1
00:00:01,055 --> 00:00:02,470
سابقا في لوسيفر...
2
00:00:02,561 --> 00:00:04,209
أبي آذانا كلانا.
3
00:00:04,210 --> 00:00:05,774
ولكن ربما هناك طريقة
4
00:00:05,775 --> 00:00:07,062
لنرد له الاذى
5
00:00:07,063 --> 00:00:07,388
كيف؟
6
00:00:07,514 --> 00:00:08,548
عن طريق قتلك.
7
00:00:08,581 --> 00:00:10,517
(امانيديل) لطيف
لو كان لطيفا-
8
00:00:10,550 --> 00:00:13,320
لما تسلل من خلفي مع صديقتي
9
00:00:13,353 --> 00:00:14,321
وكذب بشأن ذلك
10
00:00:14,354 --> 00:00:15,989
أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟
11
00:00:16,023 --> 00:00:17,324
أنتم من كنتم
12
00:00:17,357 --> 00:00:19,659
تكذبون علي حيال
الاستمتاع بينكم لأسابيع
13
00:00:19,692 --> 00:00:20,894
أود محاولة مساعدتك
14
00:00:20,928 --> 00:00:22,395
ليس عليكي معالجتي
15
00:00:22,429 --> 00:00:24,197
أعتقد انّ علي ذلك
من اجل كلانا
16
00:00:24,231 --> 00:00:25,532
في بحثي الشاق لمساعدتك على الموت،
17
00:00:25,565 --> 00:00:26,934
لقد قمت ببعض البحوث.
18
00:00:26,967 --> 00:00:28,268
لقد قرأت كل كتاب،
19
00:00:28,301 --> 00:00:29,469
لقد حللت كل لغة.
20
00:00:29,502 --> 00:00:31,238
أنا تماما نفذت من الأفكار.
21
00:00:31,271 --> 00:00:32,339
لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ.
22
00:00:32,372 --> 00:00:34,474
يا محققة، أنت عبقرية.
23
00:00:34,507 --> 00:00:36,176
لقد اعطيتيني فكرتي للتو
24
00:00:37,307 --> 00:00:38,208
في يوم من الأيام،
25
00:00:38,241 --> 00:00:41,979
كان هناك شقيقين -
كين وأبيل
كين=قابيل، ابيل=هابيل
26
00:00:42,012 --> 00:00:45,783
تقاتلوا، كما يفعل الإخوة في
كثير من الأحيان، على كل شيء.
27
00:00:45,816 --> 00:00:47,785
ماذا من المفترض ان تكون هذه ؟
هل نحن نصافح بعضنا
28
00:00:47,818 --> 00:00:49,286
أو نمسك العناكب؟
29
00:00:49,319 --> 00:00:51,722
هذا أنت وأخيك
30
00:00:51,755 --> 00:00:53,957
تضربون بعضكم من
اجل صخرة لتعتنوا بها
31
00:00:53,991 --> 00:00:57,861
وهذا انتما ايها الاشقياء
تشدّان طرفَي الافعى
32
00:00:57,895 --> 00:00:59,062
هذا ليس كيف حدث هذا.
33
00:00:59,096 --> 00:01:01,298
حرّية الرسم يا صديقي.
34
00:01:01,331 --> 00:01:04,735
المغزى هو انكم دائما ما كنتم تتشاجرون
35
00:01:04,768 --> 00:01:06,870
حتى...
36
00:01:06,904 --> 00:01:09,239
تقاتلتم حتى الموت
37
00:01:09,272 --> 00:01:11,975
لقد قتلت أبيل
38
00:01:12,009 --> 00:01:14,311
واصبحت اول
39
00:01:14,344 --> 00:01:15,178
قاتل بالعالم
40
00:01:15,212 --> 00:01:17,681
الآن، الجزء حيث يقوم
ابي بوضع علامة عليك
41
00:01:17,715 --> 00:01:19,983
لاعِنك لكي تمشي
على الارض الى الابد
42
00:01:20,017 --> 00:01:21,752
من الصعب رسمه.
الآن..
43
00:01:21,785 --> 00:01:23,821
لقد سمعت هذه من قبل
النهاية سيئة
44
00:01:23,854 --> 00:01:25,455
وجهة نظري بالضبط.
45
00:01:25,488 --> 00:01:27,958
نحن نعلم جميعا كيف تنتهي قصتك.
46
00:01:27,991 --> 00:01:31,962
ولكن ماذا لو غيرنا كيف تبدأ؟
47
00:01:33,463 --> 00:01:36,433
ماذا لو لم تقتل (ابيل) ابداً؟
48
00:01:36,466 --> 00:01:39,336
ماذا لو فعلنا...
49
00:01:39,369 --> 00:01:40,804
هذا؟
50
00:01:40,838 --> 00:01:42,005
صفحة بيضاء.
51
00:01:42,039 --> 00:01:43,841
هذا مستحيل.
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
52
00:01:43,874 --> 00:01:44,842
أوه، بسيطة.
53
00:01:47,077 --> 00:01:48,712
سأذهب إلى الجحيم،
54
00:01:48,746 --> 00:01:52,015
وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر
55
00:01:52,049 --> 00:01:54,251
فهذا سيجعل (ابيل)
فنيّا حيّاً
56
00:01:54,284 --> 00:01:57,420
وبالتالي لا يُقتل، وأنت تكون بريء.
57
00:01:57,454 --> 00:02:00,791
انتظر لحظة، اخي بالجحيم؟
58
00:02:00,824 --> 00:02:02,860
نعم بالطبع.
في الواقع، هو أقدم ساكن لدينا.
59
00:02:02,893 --> 00:02:06,063
عرفت ذلك! هل تعرف كم مرة
حاولت أن أقول للناس
60
00:02:06,096 --> 00:02:07,998
انّ (ابيل) هو الوغد
لم يصدقني احد على الاطلاق
61
00:02:08,031 --> 00:02:09,800
حسنا، هل يمكننا التركيز
فقط على خطتي العبقرية؟
62
00:02:09,833 --> 00:02:11,902
إذا اعدنا أبيل إلى الحياة،
63
00:02:11,935 --> 00:02:13,937
ذلك سيمحو جريمتك
64
00:02:13,971 --> 00:02:18,809
لا جريمة، لا علامة، لا لعنة.
65
00:02:18,842 --> 00:02:22,345
سوف تكون هالِك.
واخيراً يمكنك الموت
66
00:02:23,981 --> 00:02:25,315
هذا الشخص جيّد
67
00:02:25,348 --> 00:02:28,351
أوه، هذا أفضل منه.
68
00:02:28,385 --> 00:02:30,287
نعم، انا اخشى انه
تجاوز تاريخ صلاحيته
69
00:02:30,320 --> 00:02:31,989
انتظر حتى يستيقظ
(أبيل) في هذا الجسد.
70
00:02:32,022 --> 00:02:33,023
لم اظن انني سأقول هذا
71
00:02:33,056 --> 00:02:34,892
ولكن تمهل ايها الملازم.
72
00:02:34,925 --> 00:02:38,061
حان وقت بعض القواعد
لوضع هذه الروح
73
00:02:38,095 --> 00:02:39,763
او ما اعتقد انهم قواعد على الاقل
74
00:02:39,797 --> 00:02:41,164
لقد فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟
75
00:02:41,198 --> 00:02:45,268
ليس بالضبط، ولكن من تجربة واحدة
76
00:02:45,302 --> 00:02:47,270
لشرطي فاسد ، وإلهة واحدة
77
00:02:47,304 --> 00:02:50,407
أستطيع فقط وضع الروح
داخل شخص توفي موخراً
78
00:02:50,440 --> 00:02:51,274
مؤخراً الى اي درجة؟
79
00:02:51,308 --> 00:02:52,509
مباشرة بعد الموت
80
00:02:52,542 --> 00:02:53,977
لذلك نحن بحاجة إلى واحد طازج
81
00:02:54,011 --> 00:02:55,112
كيف سنحصل على ذلك؟
82
00:02:55,145 --> 00:02:57,014
مرحبا يا رفاق
83
00:02:57,047 --> 00:02:58,916
حدث انفجار في بناية كبيرة
وسط المدينة
84
00:02:58,949 --> 00:03:01,118
هناك واحد ميت في مكان الحادث، وواحدة
في الطريق إلى وحدة العناية المركزة.
85
00:03:01,151 --> 00:03:02,786
أوه، هذا واعد.
86
00:03:02,820 --> 00:03:04,788
عفوا؟
-هو يعني أن هذه فرصة واعدة
87
00:03:04,822 --> 00:03:06,189
لنسأل الشاهدة في المشفى
88
00:03:06,223 --> 00:03:07,190
نعم فعلا
89
00:03:07,224 --> 00:03:09,860
حيث الكثير من الناس
على حافة الموت.
90
00:03:09,893 --> 00:03:13,163
اذاً انت تريد ان تسأل واحدة
غير واعية
91
00:03:13,196 --> 00:03:15,198
وفي حالة حرجة؟
92
00:03:15,232 --> 00:03:17,334
الشاهدة قد تتعافى،وتملك بعض المعلومات
93
00:03:17,367 --> 00:03:19,002
لن يضرنا لو تحققنا
94
00:03:19,036 --> 00:03:22,873
حسنا، سنعمل على مسرح الجريمة.
95
00:03:22,906 --> 00:03:25,108
لوسيفر، أنت قادم؟
96
00:03:25,142 --> 00:03:27,544
لوسيفر قادم معي هذه المرة.
97
00:03:33,183 --> 00:03:34,551
هلا فعلنا؟
98
00:03:41,524 --> 00:03:43,393
قامت فرقة نزع القنابل
بتقرير عن التهديد.
99
00:03:43,426 --> 00:03:45,428
وقرروا انها جريمة قتل
ونقلوا التحقيق لنا
100
00:03:45,462 --> 00:03:48,031
يبدو أن القنبلة
جاءت من قبل رسول.
101
00:03:48,065 --> 00:03:50,467
والمساعدة قامت بفتح الحزمة،
مما فعّل القنبلة.
102
00:03:50,500 --> 00:03:53,103
هل هذا الرسول؟
103
00:03:53,136 --> 00:03:55,538
نعم. فلترقد بسلام يا رجل
104
00:03:55,572 --> 00:03:58,375
حاولنا تتبع من أرسلها،
لكنه غطّى اثاره
105
00:03:58,408 --> 00:03:59,576
شيء واحد نعرفه
106
00:03:59,609 --> 00:04:01,478
هو أن المساعدة لم تكن الهدف.
107
00:04:01,511 --> 00:04:02,712
تم توجيه الحزمة إلى رئيستها.
108
00:04:02,745 --> 00:04:07,484
المنتِجة (اليكسا لي)،
لقد اتت للتو، هي منزعجة جدّاً
109
00:04:07,517 --> 00:04:09,452
حسنا.
دعنا نذهب للتحدث معها.
110
00:04:09,486 --> 00:04:12,155
أين كنتِ عندما وقع الانفجار؟
111
00:04:12,189 --> 00:04:13,356
فى المنزل.
112
00:04:13,390 --> 00:04:14,624
جلستي ليوم الثلاثاء مع (باولو)
113
00:04:14,657 --> 00:04:16,059
مدربة البيلايتيس خاصتي
"تمرين لياقة بدنية"
114
00:04:16,093 --> 00:04:18,128
هل تملكين ادنى فكرة
عن من قد يرغب بإيذائك؟
115
00:04:18,161 --> 00:04:20,998
أي أعداء من الماضي، ضغائن
أي شيء من هذا القبيل؟
116
00:04:21,031 --> 00:04:22,900
كم من الوقت تملكين؟
117
00:04:22,933 --> 00:04:24,601
بحقّك، هذه هوليوود
118
00:04:24,634 --> 00:04:26,937
احصل على بريد كراهية اكثر بكثير
من بريد من المعجبين
119
00:04:26,970 --> 00:04:30,207
هل برز اي تهديد من بين التهديدات؟
120
00:04:30,240 --> 00:04:32,209
مساعدتي ستعرف ذلك
121
00:04:32,242 --> 00:04:33,476
(بري جارلاند)
122
00:04:33,510 --> 00:04:35,979
انها تتعامل مع كل ما
عندي من البريد و...
123
00:04:36,013 --> 00:04:37,480
يا إلهي، هل فتحت (بري) الصندوق؟
124
00:04:37,514 --> 00:04:39,116
هي في وحدة العناية المركزة.
125
00:04:39,149 --> 00:04:40,517
ولكننا لم نسمع عن حالتها بعد.
126
00:04:40,550 --> 00:04:42,152
أوه، لا.
127
00:04:42,185 --> 00:04:43,453
كان يجب ان اكون انا
128
00:04:43,486 --> 00:04:45,388
المسكينة (بري)
129
00:04:45,422 --> 00:04:46,589
بري جارلاند؟
130
00:04:46,623 --> 00:04:49,026
لن تفي بالغرض ابداَ
- لم لا؟
131
00:04:49,059 --> 00:04:50,593
حسنا، كم تكره أخيك
132
00:04:50,627 --> 00:04:53,096
على مقياس من واحد إلى عشرة؟
133
00:04:53,130 --> 00:04:55,532
ألف، اللانهاية زائد واحد.
134
00:04:55,565 --> 00:04:57,968
حسنا، إذا وضعنا (ابيل) بجسم
بهذا الشباب
135
00:04:58,001 --> 00:05:00,103
قد يعلق به ل70 سنة اضافية
136
00:05:00,137 --> 00:05:01,571
هذا الكثير من الوقت الجيّد
137
00:05:01,604 --> 00:05:02,539
فهمت،ليس هي.
138
00:05:02,572 --> 00:05:05,542
لا، ما نحتاجه هو شخص مسن.
139
00:05:05,575 --> 00:05:07,210
شخص على باب الموت.
140
00:05:07,244 --> 00:05:10,480
شخص ما...
141
00:05:27,464 --> 00:05:28,999
"لم ينتعش.
142
00:05:29,032 --> 00:05:31,001
سبعة وتسعون سنة،
143
00:05:31,034 --> 00:05:32,135
لا أقرباء ".
144
00:05:32,169 --> 00:05:33,636
مثالي.
145
00:05:33,670 --> 00:05:36,506
نعم، سنضع أبيل في
هذا الشخص المسن.
146
00:05:36,539 --> 00:05:38,575
هو يحصل على فرصة
ثانية في الحياة
147
00:05:38,608 --> 00:05:40,210
وانت تحصل على فرصتك في الموت.
148
00:05:40,243 --> 00:05:42,012
هيا بنا نقوم بذلك.
149
00:05:42,045 --> 00:05:43,313
حسناً
150
00:05:47,650 --> 00:05:49,352
استمتع بالعرض يا أبي.
151
00:06:01,131 --> 00:06:03,133
حسناً
152
00:06:10,740 --> 00:06:12,109
أي ثانية الآن.
153
00:06:15,212 --> 00:06:18,181
أي ثانية.
154
00:06:18,215 --> 00:06:19,616
هل أنت متأكد من أنك
قمت بهذا بشكل صحيح؟
155
00:06:19,649 --> 00:06:20,984
حسنا، أنا أعلم أنني
انزلت أبيل للأسفل
156
00:06:21,018 --> 00:06:23,320
- هل وضعته في المكان المناسب؟
- على الارجح
157
00:06:23,353 --> 00:06:24,287
ماذا تعني ب"على الارجح"؟
158
00:06:24,321 --> 00:06:26,089
حسنا، كما قلت، أنا جديد على هذا.
159
00:06:26,123 --> 00:06:27,257
ولكن اين يمكنني
ان اضعه غير هنا؟
160
00:06:27,290 --> 00:06:29,659
هل افسدت هذا؟
-انا لا اعرف.
161
00:06:29,692 --> 00:06:31,494
أعني، ليس وكأنه يوجد
دليل تعليمات
162
00:06:36,199 --> 00:06:37,634
لوسيفر.
163
00:06:37,667 --> 00:06:39,069
إلى أين ذهبَت؟
164
00:06:49,712 --> 00:06:52,415
حسنا، فهمت ما حدث هنا.
165
00:06:52,449 --> 00:06:55,418
يبدو أنني وضعت روح
اخاك في غير محلها
166
00:06:56,653 --> 00:06:57,720
ولكن دفاعا عن نفسي، ما هي نسبة
167
00:06:57,754 --> 00:07:01,424
موت هذه السيدة الشابة بنفس الوقت؟
168
00:07:01,458 --> 00:07:03,160
قل لي أنك لم تضع أبيل في جسدها.
169
00:07:03,193 --> 00:07:05,228
اذاً انا اقترف خطأ بسيط
170
00:07:05,262 --> 00:07:07,764
نعم، يبدو أن أبيل
يتجول بالارجاء كإمرأة شابة
171
00:07:07,797 --> 00:07:10,600
ولكن النقطة هي أننا فعلناها.
172
00:07:10,633 --> 00:07:12,669
أبيل على قيد الحياة.
173
00:07:12,702 --> 00:07:15,272
ما يهم هو، انّ لعنتك قد رُفِعت
174
00:07:15,305 --> 00:07:17,307
ولا يجب ان تملك علاماتك بعد الآن
175
00:07:17,340 --> 00:07:19,042
هيا، دعنا نلقي نظرة.
176
00:07:19,076 --> 00:07:23,046
العلامة لا تزال هناك، مما
يعني أنني لا ازال ملعون
177
00:07:23,080 --> 00:07:25,615
لقد فشلنا
178
00:07:30,720 --> 00:07:32,155
سحقاً
179
00:07:32,120 --> 00:07:39,420
ترجمة : انس ياسين
|| 2fun تعديل التوقيت ||
180
00:07:52,659 --> 00:07:54,361
هو شخص نشيط
181
00:07:54,394 --> 00:07:55,728
أو هي.
182
00:07:55,762 --> 00:07:57,297
لا علامة لها في أي مكان.
183
00:07:57,330 --> 00:07:58,565
أعني، هو.
184
00:07:58,598 --> 00:07:59,799
هذا يصيب بالدوار، اليس كذلك؟
185
00:07:59,832 --> 00:08:01,801
نحن بحاجة للعثور عليه.
-لماذا؟
186
00:08:01,834 --> 00:08:03,503
انت بالفعل وجدت خطة ثانية؟
187
00:08:03,536 --> 00:08:05,572
طريقة أخرى ل (أبيل) ليساعدك
في إزالة لعنتك؟ ما هي؟
188
00:08:05,605 --> 00:08:07,574
أنا لا أعرف، ولكن أيا كانت،
يجب ان تشمل (ابيل)
189
00:08:07,607 --> 00:08:08,641
صحيح
190
00:08:08,675 --> 00:08:09,876
وقت الاتصال بالمحققة
191
00:08:09,909 --> 00:08:10,810
نعم، هذه فكرة عظيمة.
192
00:08:10,843 --> 00:08:12,912
"مرحبا ديكر.
اخرجنا أبيل من الجحيم،
193
00:08:12,945 --> 00:08:14,314
"ووضعنا روحه في الجسم الخطأ
194
00:08:14,347 --> 00:08:15,915
"وفقدناه.
الآن هو هارب
195
00:08:15,948 --> 00:08:17,250
"في جسد الضحية من قضيتك.
196
00:08:17,284 --> 00:08:19,552
أيضا، أنا خالد. "
197
00:08:19,586 --> 00:08:21,354
لا داعي لتتصرف بفظاظة
198
00:08:21,388 --> 00:08:23,523
حسناً، سنفعل هذا
لوحدنا بسرية
199
00:08:23,556 --> 00:08:24,624
الآن، هو أخوك.
200
00:08:24,657 --> 00:08:25,858
أين تعتقد أنه سيذهب؟
201
00:08:25,892 --> 00:08:27,427
أنا لا أعرف، نحن لسنا
على تواصل بالضبط.
202
00:08:27,460 --> 00:08:28,461
مرّت بضعة آلاف السنين
203
00:08:28,495 --> 00:08:29,796
انت عذبته في الجحيم.
204
00:08:29,829 --> 00:08:31,631
ربما تعرفه افضل منّي
205
00:08:31,664 --> 00:08:32,965
بالواقع، بالكاد رأيته
206
00:08:32,999 --> 00:08:35,335
كنت نوعاً ما شخص
مسؤول عن الافكار والحلول
207
00:08:35,368 --> 00:08:38,471
الخبر السار هو أنني
أعرف شيطان أو اثنين.
208
00:08:38,505 --> 00:08:39,939
هيا.
209
00:08:39,972 --> 00:08:41,841
من عرف انّه يمكن لمنتجة
210
00:08:41,874 --> 00:08:44,377
ان تملك هذا الكم من الاعداء
211
00:08:44,411 --> 00:08:47,314
المخاطر المهنية حسب ظنّي.
212
00:08:47,347 --> 00:08:48,781
عجباً! تفقّدي هذا
213
00:08:48,815 --> 00:08:49,982
انظري إلى هذا.
214
00:08:52,084 --> 00:08:53,486
"سوف تموتين"
215
00:08:53,520 --> 00:08:55,488
اعتقد انّ لدينا فائز
216
00:08:55,522 --> 00:08:59,025
تمهل
217
00:08:59,058 --> 00:09:00,693
انظر لحروف ال (G)
218
00:09:00,727 --> 00:09:02,362
انه الخط نفسه
219
00:09:02,395 --> 00:09:03,596
أرسلت قبل بضعة أسابيع
220
00:09:03,630 --> 00:09:04,864
كانوا مستاءين
221
00:09:04,897 --> 00:09:06,999
بشأن احد افلام (اليكسا)
فيلم الغطس
222
00:09:07,033 --> 00:09:09,502
"إنه مليء بالأكاذيب.
223
00:09:09,536 --> 00:09:12,605
اذا كنتم تريدون الحقيقة
اقرؤوا نبوءة ال"z"
224
00:09:12,639 --> 00:09:13,606
ما هذا؟
225
00:09:13,640 --> 00:09:14,974
انتظري، اليكسا انتجت فيلم الغطس؟
226
00:09:15,007 --> 00:09:15,808
هل رأيته؟
227
00:09:15,842 --> 00:09:18,010
يا للهول. مجموعة من المراهقين،
228
00:09:18,044 --> 00:09:19,579
عليهم السفر إلى مركز الأرض
229
00:09:19,612 --> 00:09:20,947
لازالة المصهورات العالقة
230
00:09:20,980 --> 00:09:22,014
يا للهول كم يصبح حماسياً
231
00:09:22,048 --> 00:09:24,083
ايّاً كان من كتب هذه الرسالة
232
00:09:24,116 --> 00:09:27,487
فهو يريد الناس ان يقرأوا نبوءة "z"
233
00:09:27,520 --> 00:09:28,955
أتساءل ما هي.
234
00:09:28,988 --> 00:09:31,524
"الحالم ليام ويد"
مؤلف النبوءة Z
235
00:09:31,558 --> 00:09:34,594
ومجموعة كاملة من نظريات
المؤامرة الأخرى. عجباً.
236
00:09:34,627 --> 00:09:36,729
يبدو مجنون جدّاً.
تحققي من بياناته.
237
00:09:36,763 --> 00:09:38,631
انظر
238
00:09:41,000 --> 00:09:43,503
خط الرسائل ذاته
239
00:09:43,536 --> 00:09:44,971
حسنا، نحن بحاجة إلى التحدث إليه
240
00:09:45,004 --> 00:09:47,640
ومعرفة لماذا كان
يهدد اليكسا بالضبط.
241
00:09:47,674 --> 00:09:48,741
اللعنة
242
00:09:48,775 --> 00:09:50,910
كطعم الجوارب القديمة
243
00:09:50,943 --> 00:09:52,379
الاوراق المتعفنة
244
00:09:52,412 --> 00:09:54,547
اذا كان مذاقة سيئاً جدّاً
لماذا تشربيه؟
245
00:09:54,581 --> 00:09:55,882
حسنا، قرأت أن خمس جرعات يوميا
246
00:09:55,915 --> 00:09:57,950
يساعد على زيادة الذاكرة الخاصة بك.
247
00:09:57,984 --> 00:10:00,887
لقد حاولت أيضا...
248
00:10:00,920 --> 00:10:02,755
التأمل، السودوكو،
249
00:10:02,789 --> 00:10:03,956
والكثير من القرنبيط،
250
00:10:03,990 --> 00:10:06,559
لكن لم استرجع ذكريات حتى الآن
251
00:10:06,593 --> 00:10:07,927
مجرد انتفاخ بالبطن.
252
00:10:07,960 --> 00:10:09,929
كنت آمل أن يكون لديك بعض،
253
00:10:09,962 --> 00:10:11,998
تقنيات تنشيط الذاكرة
254
00:10:12,031 --> 00:10:14,033
ربما بعض التمارين
الذهنية لافعلها
255
00:10:14,066 --> 00:10:15,935
ويفضل، بينما أنا نائمة
256
00:10:15,968 --> 00:10:18,004
لأن هذه أربع ساعات في اليوم
257
00:10:18,037 --> 00:10:20,006
لا احتاج اضاعتها فقط بالنوم
258
00:10:20,039 --> 00:10:22,942
انت تدركين انّكِ
لا تستطيعين الفوز بالعلاج النفسي؟
259
00:10:22,975 --> 00:10:24,644
أوه، من فضلك، يمكنني
الفوز في أي شيء.
260
00:10:24,677 --> 00:10:26,045
دعينا نبدأ بذلك.
261
00:10:26,078 --> 00:10:28,147
رغبتك في الفوز تخبرني
262
00:10:28,180 --> 00:10:30,583
ان لديك حاجة قوية للسيطرة.
263
00:10:30,617 --> 00:10:33,986
هل يمكننا التركيز على العثور
على ذكرياتي المفقودة؟
264
00:10:34,020 --> 00:10:35,722
لأن هذا هو ما أدفع لك من اجله.
265
00:10:35,755 --> 00:10:37,590
حسنا، أعتقد أننا يجب أن نتمهل
266
00:10:37,624 --> 00:10:40,059
والتركيز على ما تذكريه.
267
00:10:40,092 --> 00:10:43,129
انت تقولين انّكي تعيشين
الشيء ذاته مراراً وتكراراً
268
00:10:43,162 --> 00:10:44,664
اهو يشبه
269
00:10:44,697 --> 00:10:49,969
مثلاً، حلقة فظيعة لا تنتهي؟
270
00:10:50,002 --> 00:10:53,005
واحدة لم تكوني مدركة
انّكِ عالقة بها؟
271
00:10:56,709 --> 00:10:59,546
أنا أعلم أن هذا أمر مخيف.
272
00:10:59,579 --> 00:11:02,682
لكن هذا هو المكان الذي نحتاج بالبدء فيه.
273
00:11:02,715 --> 00:11:04,551
في جحيمك.
274
00:11:04,584 --> 00:11:06,486
لا، هذا هو آخر شيء أحتاج إليه.
275
00:11:06,519 --> 00:11:08,521
وليس ما طلبته منك على الإطلاق.
276
00:11:08,555 --> 00:11:11,090
حسنا، الامر ليس متعلق بما
تظنين انك تحتاجيه
277
00:11:11,123 --> 00:11:13,626
او تطلبينه
278
00:11:13,660 --> 00:11:15,628
أنا أعلم أنك معتادة على
انك تكوني مسيطرة
279
00:11:15,662 --> 00:11:17,564
ولكن أنا الخبيرة هنا.
280
00:11:17,597 --> 00:11:20,199
عليكي السماح لي بقيادة هذا.
281
00:11:20,232 --> 00:11:23,202
ستقودوني الى الجنون. لكي تجعليني
اعْلَق بالعلاج النفسي
282
00:11:23,235 --> 00:11:25,672
وتأخذين منّي كل "سنت" املكه
283
00:11:25,705 --> 00:11:26,839
لا شكرا.
284
00:11:34,246 --> 00:11:35,648
يا الهي، (ابيل)
285
00:11:36,749 --> 00:11:38,518
لا تنسى أول شخص ابداً
286
00:11:38,551 --> 00:11:40,119
اذا، سوف تساعدينا على ايجاده؟
287
00:11:40,152 --> 00:11:41,053
سأقول لك ما أعرفه
288
00:11:41,087 --> 00:11:43,656
لكي تقوم بعملك بنفسك لمرة واحدة
289
00:11:43,690 --> 00:11:45,958
هل تعلم أن ابيل
290
00:11:45,992 --> 00:11:48,094
كان الروح الأولى في الجحيم؟
291
00:11:48,127 --> 00:11:49,061
فأر تجارب
292
00:11:49,095 --> 00:11:51,764
- إذا جاز التعبير.
- جميعنا تعلّمنا التعذيب
293
00:11:51,798 --> 00:11:53,032
عن طريق تعذيبه.
294
00:11:53,065 --> 00:11:53,966
ماذا فعلتِ له؟
295
00:11:54,000 --> 00:11:57,537
حسنا، أبيل سيكون بالخارج يحتفل
296
00:11:57,570 --> 00:12:00,072
وبعد ذلك انت تظهر
297
00:12:01,173 --> 00:12:02,775
أنا لا أمشي مثل ذلك.
298
00:12:02,809 --> 00:12:04,143
-نعم، أنت تفعل.
-نعم انت تفعل.
299
00:12:04,176 --> 00:12:05,645
لماذا انا اكون هناك؟
300
00:12:05,678 --> 00:12:07,880
انت نجم حَلَقَة (ابيل) في الجحيم
301
00:12:07,914 --> 00:12:12,852
بغض النظر عن ما يفعله،
انت دائماً تظهر وتقتله.
302
00:12:12,885 --> 00:12:15,622
مرارا و تكرارا.
303
00:12:15,655 --> 00:12:17,156
انا كنت معذبه؟
304
00:12:17,189 --> 00:12:18,625
مع انّ هذا منير لنا
305
00:12:18,658 --> 00:12:21,227
(مايز) كيف نجد أبيل؟
306
00:12:21,260 --> 00:12:22,028
هل نحاول ان نبحث عن
307
00:12:22,061 --> 00:12:23,530
شخص ما يتحدث السومرية
308
00:12:23,563 --> 00:12:25,131
كلا كلا.
309
00:12:25,164 --> 00:12:27,066
هو يتحدث باللغة الإنجليزية.
310
00:12:27,099 --> 00:12:28,067
وجميع اللغات الرومانسية.
311
00:12:28,100 --> 00:12:30,036
العربية، الماندرين.
312
00:12:30,069 --> 00:12:32,605
اعني هو قديم نوعاً ما.
ولغته الهندية بحاجة الى بعض العمل
313
00:12:32,639 --> 00:12:33,606
انتظري، ماذا؟
314
00:12:33,640 --> 00:12:35,007
انا والشياطين الآخرين
315
00:12:35,041 --> 00:12:37,744
كنا نصاب بالملل، لذلك
كنا نقوم بتغيير حلقة الجحيم
316
00:12:37,777 --> 00:12:39,512
حسنا؟
-ستكون دائماً انت من تقتله
317
00:12:39,546 --> 00:12:42,649
ولكن في أوقات مختلفة،
وأماكن مختلفة.
318
00:12:42,682 --> 00:12:44,150
كان متعلم سريع
319
00:12:44,183 --> 00:12:46,719
اذاً ما تقوليه هو انّ الجحيم
جعلته متعدد اللغات
320
00:12:46,753 --> 00:12:48,020
وقابل للتكيف تماما؟
321
00:12:48,054 --> 00:12:50,122
ونحن وضعناه في جسد امرأة شابة
322
00:12:52,191 --> 00:12:53,793
حركة سلسلة يا رفاق
323
00:12:53,826 --> 00:12:57,163
انتظري. إذا كانت جحيم
أبيل تتغير باستمرار،
324
00:12:57,196 --> 00:12:59,832
اذاً قد تبدو هذه له كحلقة
جحيم اخرى
325
00:12:59,866 --> 00:13:02,268
قد لا يكون لديه فكرة أنه في
الواقع على قيد الحياة مرة أخرى.
326
00:13:02,301 --> 00:13:04,804
هل تذكرين أين سيبدأ بحلقته؟
327
00:13:04,837 --> 00:13:06,172
نعم.
328
00:13:06,205 --> 00:13:08,841
هل تعرف بمن يذكرني؟
329
00:13:13,245 --> 00:13:15,548
رجل ملاحق للنساء تماماً
330
00:13:15,582 --> 00:13:17,249
اذا اردت أن تعرف أين هو أبيل...
331
00:13:18,685 --> 00:13:20,219
اسال نفسك.
332
00:13:20,252 --> 00:13:21,688
أين يجب
333
00:13:21,721 --> 00:13:24,090
اين رجل الكهف لوسيفر سيذهب؟
334
00:13:28,227 --> 00:13:29,261
اترغب بالمشي؟
335
00:13:48,748 --> 00:13:51,350
يا سيدات ، يا سيدات
336
00:13:51,383 --> 00:13:53,786
لتكونوا مثمرات وتتضاعفوا بالانجاب
337
00:13:53,820 --> 00:13:57,590
اسمحوا لي أن أبارككم بنسلي
338
00:14:03,329 --> 00:14:06,332
هل سيقتل هذا المجنون
لو وضع طريق خاص لمنزله
339
00:14:07,634 --> 00:14:08,835
حسناً (كلوي)
340
00:14:08,868 --> 00:14:10,269
ماذا؟
341
00:14:10,302 --> 00:14:11,203
كلوي.
342
00:14:11,237 --> 00:14:13,005
ماذا؟
آسفة آسفة
343
00:14:13,039 --> 00:14:13,906
أنا مشتتة
344
00:14:13,940 --> 00:14:15,141
الامر فقط
-نعم
345
00:14:15,174 --> 00:14:16,809
انّ (بيرس) اخذ لوسيفر
346
00:14:16,843 --> 00:14:20,813
أنا قلقة من أنه شيء فعلته
أو قلته أو الاثنان معاً
347
00:14:20,847 --> 00:14:21,948
لماذا ا؟
348
00:14:21,981 --> 00:14:23,683
ماذا فعلتِ أو قلتِ؟
349
00:14:23,716 --> 00:14:25,017
حسنا...
350
00:14:25,051 --> 00:14:26,285
أتعرف ماذا؟ لا يهم.
351
00:14:26,318 --> 00:14:29,021
انه ليس (بيرس)، انه لوسيفر
352
00:14:29,055 --> 00:14:31,958
عندما بدأ هنا، لم يرغب
أحد بالعمل معه.
353
00:14:31,991 --> 00:14:34,694
وانا قضيت كل هذا الوقت بتدربيه ، و..
354
00:14:34,727 --> 00:14:36,829
والآن انه لحد ما شريك جيّد
355
00:14:36,863 --> 00:14:38,965
(بيرس) يدخل فجأة ويأخذه؟
356
00:14:38,998 --> 00:14:41,267
ولوسيفر لا يومض حتّى؟
357
00:14:41,300 --> 00:14:42,201
هذا ليس تصرف لطيف.
358
00:14:42,234 --> 00:14:43,269
صحيح.
359
00:14:43,302 --> 00:14:45,304
تحبين التملك كثيراً؟
360
00:14:45,337 --> 00:14:47,239
بحقّك، انا احاول ازعاجك فقط
361
00:14:47,273 --> 00:14:48,641
اذا هو يعمل مع (بيرس)
362
00:14:48,675 --> 00:14:50,643
لوسيفر لا يزال شريكك.
363
00:14:50,677 --> 00:14:52,645
ماذا؟
364
00:14:52,679 --> 00:14:54,280
ماذا، هل يوجد شيء على وجهي؟
365
00:14:54,313 --> 00:14:56,282
يا الهي، هل هناك عنكبوت؟
366
00:14:56,315 --> 00:14:57,984
هل لا يزال هناك؟
367
00:14:58,017 --> 00:15:00,319
انه ليس عنكبوت.
368
00:15:00,352 --> 00:15:02,088
انه قناص.
369
00:15:03,322 --> 00:15:04,290
ماذا؟
370
00:15:08,836 --> 00:15:10,672
سيد (ويد)
371
00:15:10,705 --> 00:15:12,474
يرجى اخفاض السلاح.
372
00:15:12,507 --> 00:15:16,778
هذه ملكية خاصة. ارحلوا الآن.
373
00:15:16,811 --> 00:15:19,747
هل أرسلت هذه الملاحظة
374
00:15:19,781 --> 00:15:21,783
الى أليكسا لي؟
375
00:15:37,565 --> 00:15:39,834
لقد قرأتم رسالتي
376
00:15:41,369 --> 00:15:43,571
بدأ الناس أخيرا في الاستماع.
377
00:15:43,605 --> 00:15:45,440
سيد (ويد)، نحن هنا
378
00:15:45,473 --> 00:15:48,310
بسبب محاولة حديثة لسلب حياة اليكسا.
379
00:15:48,343 --> 00:15:52,046
انتظروا، لماذا تعتقدون أنني
أريد أن اؤذي اليكسا؟
380
00:15:52,079 --> 00:15:55,817
حسنا، كبداية، في ملاحظتك
قلت انها سوف تموت
381
00:15:55,850 --> 00:15:57,952
نعم، لأنها ستموت
382
00:15:57,985 --> 00:15:59,387
هي سوف تموت
383
00:15:59,421 --> 00:16:00,822
انا سوف اموت
384
00:16:00,855 --> 00:16:03,525
نحن جميعا سوف نموت إذا
لم نتصرف الآن
385
00:16:03,558 --> 00:16:05,860
لم أكن اهدد اليكسا.
386
00:16:05,893 --> 00:16:08,763
كتبت لها مكالمة إيقاظ.
-عن ما؟
387
00:16:08,796 --> 00:16:10,832
حسنا، أنا سعيد لأنك سألتِ يا سيدتي.
388
00:16:10,865 --> 00:16:12,434
هل ترين
389
00:16:12,467 --> 00:16:15,737
تدفق المصهورات في كوكبنا محجوب
390
00:16:15,770 --> 00:16:18,706
اذا لم يزال الحجب ويحدث التدفق قريباً
391
00:16:19,874 --> 00:16:23,645
نهاية عالم كبيرة وملئية بالمصهورات
392
00:16:23,678 --> 00:16:24,779
صحيح.
393
00:16:24,812 --> 00:16:26,581
شاهدت الفيلم.
394
00:16:26,614 --> 00:16:29,584
والآن أنت لا تصدقني،
وهذا هي المشكلة.
395
00:16:29,617 --> 00:16:32,387
فيلم الغطس جعل النبوءة مزحة
396
00:16:32,420 --> 00:16:35,657
جعل فيلما الفاشل من مسألة
397
00:16:35,690 --> 00:16:38,860
من بالغة الخطورة جدا محض للسخرية
398
00:16:38,893 --> 00:16:40,695
انا لا اعرف يا رجل
انا نوعاً ما احب فيلم الغطس
399
00:16:41,796 --> 00:16:43,765
حقاً؟
400
00:16:43,798 --> 00:16:46,601
طيار واحمق واميرة ينقذوا الكوكب؟
401
00:16:46,634 --> 00:16:47,769
اعني، بحقّك
402
00:16:47,802 --> 00:16:48,903
كان ممتعا.
403
00:16:51,806 --> 00:16:53,608
عجباً
404
00:16:53,641 --> 00:16:56,344
انظروا. كرهت فيلم اليكسا.
405
00:16:56,378 --> 00:16:59,447
حسنا؟
ولكنني لن اضر بها.
406
00:16:59,481 --> 00:17:02,617
بالواقع انا نوعاً ما مدين لها
407
00:17:02,650 --> 00:17:05,887
خمّنوا من حصل على 196 متابع تويتر جديدين
408
00:17:05,920 --> 00:17:07,622
منذ اول عرض لفيلم الغطس
409
00:17:07,655 --> 00:17:10,492
حسنا، إذا لم تهاجمها، فمن فعل؟
410
00:17:10,525 --> 00:17:13,428
كان لأليكسا الكثير من الأعداء.
411
00:17:13,461 --> 00:17:15,897
اجرو الكبير، فراك الكبير
412
00:17:15,930 --> 00:17:16,864
البوليفيون.
413
00:17:18,032 --> 00:17:18,900
عاملين المهرجانات
414
00:17:18,933 --> 00:17:19,967
عاملين المهرجانات؟
415
00:17:20,001 --> 00:17:22,036
حسناً، نحن علينا
416
00:17:22,069 --> 00:17:23,438
البحث في ممتلكاتك الخاصة
417
00:17:23,471 --> 00:17:24,706
على نطاق واسع.
418
00:17:33,948 --> 00:17:35,883
انظروا لأثداء هذه الفتاة
419
00:17:37,184 --> 00:17:39,954
هذه هي أرض الحليب والعسل.
420
00:17:41,789 --> 00:17:42,857
مرحبا، أبيل.
421
00:17:44,992 --> 00:17:47,729
كنت أراقبك، أبيل.
422
00:17:47,762 --> 00:17:49,897
أنا لا أريد أن امارس الجنس معك.
423
00:17:49,931 --> 00:17:51,533
أو أي رجل آخر.
424
00:17:51,566 --> 00:17:52,734
ليس ما احبذه
425
00:17:52,767 --> 00:17:54,536
اسمعي، انا لا الاحقك
426
00:17:54,569 --> 00:17:55,903
أنت بيدق.
427
00:17:55,937 --> 00:17:58,873
جلبتي هنا من قبل قوات
لا تفهميها
428
00:17:58,906 --> 00:18:00,775
الآن، انا هنا لآخذك الى حيث تنتمين
429
00:18:00,808 --> 00:18:03,845
حسنا. هل "لا"
لا تعني "لا" بعد الآن؟
430
00:18:03,878 --> 00:18:06,013
أريد واحدة من هذه الفتيات الجميلات
431
00:18:06,047 --> 00:18:08,716
لتدفئة سريري، ليس انت.
432
00:18:08,750 --> 00:18:10,885
أو أي من الرجال الذين
كانوا يتطلعون لي
433
00:18:10,918 --> 00:18:12,787
وكأنني رجل ضخم مثير...
-(ابيل)
434
00:18:12,820 --> 00:18:14,856
هل رأيت نفسك مؤخرا؟
435
00:18:17,124 --> 00:18:19,794
هل هذه الاثداء لي؟
436
00:18:20,862 --> 00:18:22,564
لهذا السبب لا أحد
من هؤلاء الرجال
437
00:18:22,597 --> 00:18:23,831
سمعوا كلمة مما قلت.
438
00:18:23,865 --> 00:18:26,701
الا يبدو كل هذا مألوفاً؟
439
00:18:26,734 --> 00:18:30,104
ألا تشعر بما هو
على وشك أن يحدث؟
440
00:18:30,137 --> 00:18:31,706
نعم
441
00:18:31,739 --> 00:18:35,510
في كل مرة أسعى للاحتفال
أخي يصل.
442
00:18:35,543 --> 00:18:36,644
وماذا يفعل؟
443
00:18:36,678 --> 00:18:39,080
و...
444
00:18:39,113 --> 00:18:39,981
هو يقتلني.
445
00:18:40,014 --> 00:18:42,450
مرارا و تكرارا.
446
00:18:42,484 --> 00:18:46,120
وليس هناك شيء يمكنني
القيام به لتجنب ذلك.
447
00:18:46,153 --> 00:18:47,989
لقد حاولت كل شيء.
448
00:18:48,022 --> 00:18:52,594
مقاتلته،الهروب منه، كل ذلك عبثا.
449
00:18:52,627 --> 00:18:54,028
أنا عالق.
450
00:18:54,061 --> 00:18:56,798
لا أستطيع أبدا الهروب.
451
00:18:57,832 --> 00:18:59,000
أنت محق، أبيل.
452
00:18:59,033 --> 00:19:01,469
لا يمكنك محاربته.
453
00:19:01,503 --> 00:19:03,705
ولكن قد يكون لدي طريقة
للخروج من هذا بالنسبة لك.
454
00:19:08,910 --> 00:19:12,947
تريد مني أن أقتل نفسي؟
455
00:19:12,980 --> 00:19:14,849
حسنا، لم احاول ذلك من قبل.
456
00:19:16,183 --> 00:19:19,487
كم عدد نوادي التعري الأخرى
التي نريد البحث فيها؟
457
00:19:19,521 --> 00:19:20,988
حسناً، بقدر ما يستغرق
458
00:19:21,022 --> 00:19:23,090
ماذا أنا وبالتالي
أبيل سنفعل بعد ذلك؟
459
00:19:23,124 --> 00:19:24,692
مواكبة المتعة، من الواضح.
460
00:19:24,726 --> 00:19:26,160
حسنا، قضينا آخر نصف ساعة
461
00:19:26,193 --> 00:19:27,929
نجول بجانب لوحات
لالملابس الداخلية النسائية.
462
00:19:27,962 --> 00:19:29,130
ومشكلتك هي؟
463
00:19:29,163 --> 00:19:30,632
"مشاكلي"، جمعاً
464
00:19:30,665 --> 00:19:31,866
اولاً، لا اشارة ل (ابيل)
465
00:19:31,899 --> 00:19:34,869
ثانياً: ليس لدينا فكرة عن ما
سنفعله حتى لو وجدناه
466
00:19:34,902 --> 00:19:36,771
حسنا، تحدث عن نفسك،
يا (نيلي)السلبي، لأنني أعتقد
467
00:19:36,804 --> 00:19:38,172
انني وجدت تماما ما علينا فعله
468
00:19:38,205 --> 00:19:39,874
انتظر، لقد فعلت؟
-نعم.
469
00:19:39,907 --> 00:19:41,643
حسنا، أبي شخص يتبع
الاشياء القديمة، مثل
470
00:19:41,676 --> 00:19:42,910
العين بالعين، وكل ذلك؟
471
00:19:42,944 --> 00:19:47,181
لقد قتلت أبيل، لذا من اجل ان
تجعل الامور متساوية
472
00:19:47,214 --> 00:19:49,517
ابيل يجب ان يقتلني
473
00:19:49,551 --> 00:19:50,952
هذا منطقي
474
00:19:50,985 --> 00:19:54,589
اذا اين تظن نفسك ستتجه
475
00:19:54,622 --> 00:19:55,757
بعدما تموت اخيراً
476
00:19:55,790 --> 00:19:58,059
الى ابواب الجنة او الى الجحيم المشتغل
477
00:19:58,092 --> 00:19:59,761
سيكون مثير للسخرية لو
انه بعد كل هذا العناء
478
00:19:59,794 --> 00:20:01,128
ينتهي بك المطاق في حلقة بالجحيم
479
00:20:01,162 --> 00:20:03,531
لن اعاق نفسي كذلك ابداً
480
00:20:03,565 --> 00:20:05,833
الجحيم يتعلق بشكل كامل بذنوبك الخاصة
تقوم بتعذيبك، صحيح؟
481
00:20:05,867 --> 00:20:07,068
صحيح،
اذاً
482
00:20:07,101 --> 00:20:09,036
ضميري مرتاح.
483
00:20:10,572 --> 00:20:11,806
قتل أخيك ليس شيء
484
00:20:11,839 --> 00:20:13,040
يمكنك التخلص منه بسهولة
485
00:20:13,074 --> 00:20:14,709
استمع، أبيل أراد أن
يقتلني بنفس القدر
486
00:20:14,742 --> 00:20:15,977
كما أردت ان اقتله.
487
00:20:16,010 --> 00:20:17,579
لماذا تعتقد أنه في الجحيم؟
488
00:20:17,612 --> 00:20:20,114
أنا فقط الرجل الذي
فاز في القتال.
489
00:20:21,816 --> 00:20:23,585
مرحبا.
490
00:20:23,618 --> 00:20:25,853
أين أنا، وبالتالي
أبيل سيذهب بعد؟
491
00:20:25,887 --> 00:20:27,889
أينما هي ذاهبة.
492
00:20:39,734 --> 00:20:41,703
نتائج عيناتنا اتت
493
00:20:41,736 --> 00:20:43,571
قال (ليام) الحقيقة.
494
00:20:43,605 --> 00:20:45,707
لا أثر للمركبات
المتفجرة في المزرعة.
495
00:20:45,740 --> 00:20:47,041
او اي شيء غيرها
496
00:20:47,074 --> 00:20:48,342
إلا إذا حسبت كل ذلك
اللحم المقدد
497
00:20:48,375 --> 00:20:50,077
الذي يحتفظ به لنهاية العالم
498
00:20:52,113 --> 00:20:53,948
"منظمات الجريمة البوليفية"؟
499
00:20:53,981 --> 00:20:55,883
أنتِ لا تأخذين ليام على
محمل الجد،اليس كذلك؟
500
00:20:55,917 --> 00:20:57,585
حسنا، لا تضحك، ولكن
كنت انظر ب
501
00:20:57,619 --> 00:20:58,686
بعض نظرياته.
502
00:20:58,720 --> 00:21:00,688
خاتم منظمي المهرجانات الاشرار
503
00:21:00,722 --> 00:21:02,056
أنا أسميها.
504
00:21:03,224 --> 00:21:05,226
حسنا. (إيلا) عادت لي
مع تقرير القنابل الخاص بها
505
00:21:05,259 --> 00:21:07,194
تم صنعها من سماد محظور
في الولايات المتحدة الامريكية
506
00:21:07,228 --> 00:21:08,730
ولكن خمن اين لا
يزال يجري استخدامها.
507
00:21:08,763 --> 00:21:10,131
بوليفيا؟ استحالة
508
00:21:10,164 --> 00:21:11,833
نعم،. لذلك أخذت نظرة
اكثر قرباً إلى شركة اليكسا
509
00:21:11,866 --> 00:21:14,135
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني
إثبات وجود صلة بوليفية.
510
00:21:15,737 --> 00:21:18,205
هي تملك الكثير
من الممولين الدوليين،
511
00:21:18,239 --> 00:21:20,241
وهو أمر طبيعي جدا في الوقت الحاضر.
512
00:21:20,274 --> 00:21:22,143
لكنني حددت البوليفيين.
513
00:21:22,176 --> 00:21:24,278
واعتقد انه كان هنالك بعض
من الحقيقة في جنون (ليام)
514
00:21:24,311 --> 00:21:27,682
يجب علينا التحقق من هذه القائمة
مع مكتب التحقيقات الفدرالي و وزارة الأمن الداخلي.
515
00:21:27,715 --> 00:21:29,684
لقد فعلت ذلك.
وترتبط هذه الأسماء
516
00:21:29,717 --> 00:21:31,118
بكارتيل المخدرات البوليفية
517
00:21:32,987 --> 00:21:35,222
هذا هو اتصالي من إدارة أمن المواصلات
518
00:21:38,059 --> 00:21:41,062
هبط أحد المقاولين البوليفيين
في لوس انجليس هذا الصباح.
519
00:21:42,163 --> 00:21:43,998
أتساءل ما يفعله هنا.
520
00:21:47,234 --> 00:21:48,936
أنا أعلم أنك يمكنك أن تفعل ذلك، أبيل.
521
00:21:54,776 --> 00:21:58,045
انتظر. من أنت؟
522
00:21:59,280 --> 00:22:00,948
كيف تعرف كل هذا؟
523
00:22:02,216 --> 00:22:03,217
لا!
524
00:22:03,250 --> 00:22:04,719
هذا هي
525
00:22:11,125 --> 00:22:12,694
ما الذي تفعله هنا؟
526
00:22:12,727 --> 00:22:14,796
أين ذهب؟
أعني، أين ذهبت؟
527
00:22:14,829 --> 00:22:16,097
انا لا اعرف.
528
00:22:22,069 --> 00:22:24,772
قلت لك أن تبقى بعيدا عن طريقي.
529
00:22:24,806 --> 00:22:26,741
وقلت لك انّ والدنا
لعن (كين) لسبب.
530
00:22:27,604 --> 00:22:29,906
انت حقّا اعتقدت انني فقط
531
00:22:29,940 --> 00:22:32,776
سأجلس بينما انتما الاثنان الحمقى
532
00:22:32,809 --> 00:22:34,511
كنتوا تعيدون احياء (ابيل)؟
533
00:22:34,545 --> 00:22:35,812
لقد كنت اتتبعك يا لوسي.
534
00:22:36,947 --> 00:22:38,715
متهور جداً، حتى حسب
المعايير الخاصة بك.
535
00:22:38,749 --> 00:22:41,017
حسناً، انا بالواقع اظن
انه من الرائع
536
00:22:41,051 --> 00:22:44,154
بستخدام الأجنحة التي عاقبني
بها أبي بشكل غير عادل
537
00:22:44,187 --> 00:22:46,723
للتراجع عن واحد آخر من
عقوباته الغير العادلة.
538
00:22:46,757 --> 00:22:48,058
هل انت حقاً لا تدرك
539
00:22:48,091 --> 00:22:49,793
مدى خطورة إغضاب ابانا؟
540
00:22:51,061 --> 00:22:53,530
هل نسيت أيضا أنه أخذ بعيدا
وجه الشيطان الخاص بك؟
541
00:22:53,564 --> 00:22:55,532
بالضبط وجهة نظري يا اخي
542
00:22:55,566 --> 00:22:57,167
لم يتبقى لي شيء لأخسره
543
00:22:57,200 --> 00:22:59,803
لا تكون احمق يا لوسي
544
00:22:59,836 --> 00:23:01,304
هناك أشياء كثيرة
545
00:23:01,337 --> 00:23:03,073
يمكن لأبانا ان يأخذها منك
546
00:23:03,106 --> 00:23:05,075
مرة أخرى مع الخوف.
547
00:23:05,108 --> 00:23:09,045
للمرة الالف، لن اقوم
فقط بتحمّل تعسّف ابي
548
00:23:09,079 --> 00:23:11,314
الخوف منه هو امر يميزك، اتذكر؟
549
00:23:11,347 --> 00:23:13,884
أتعلم ماذا؟
550
00:23:13,917 --> 00:23:18,088
انت لست من احاول اثبات قيمتي له
551
00:23:18,121 --> 00:23:20,791
لذلك فكر بما تشاء
وافعل ما تشاء
552
00:23:20,824 --> 00:23:23,960
انا سوف اجد (ابيل) وارسله
الى اين ينتمي
553
00:23:25,596 --> 00:23:26,630
اذاً سندعه يغادر وحسب
554
00:23:26,663 --> 00:23:27,764
لكي يقف في طريقنا في وقت لاحق
555
00:23:27,798 --> 00:23:29,966
لا لا.
556
00:23:30,000 --> 00:23:31,167
في المرة القادمة، سنكون جاهزين.
557
00:23:31,201 --> 00:23:33,236
اخبار سيئة.
الرجل الميت
558
00:23:33,269 --> 00:23:34,905
قاتل مستأجر من الكارتل البوليفي
559
00:23:34,938 --> 00:23:35,872
ماذا؟
560
00:23:35,906 --> 00:23:39,142
الكارتل البوليفي يريد
قتل (بري)؟ لماذا ا؟
561
00:23:39,175 --> 00:23:40,243
لا أعرف.
562
00:23:40,276 --> 00:23:42,813
لا يمكننا ابقاء هذا
عن (ديكر) بعد الآن
563
00:23:42,846 --> 00:23:44,915
حسناً، سأدعك تخبرها
564
00:23:50,386 --> 00:23:51,655
حسنا.
565
00:23:51,688 --> 00:23:54,357
حسنا؟ هذا كل شيء؟
566
00:23:54,390 --> 00:23:56,627
ماذا؟ لن توبخيه ؟
567
00:23:56,660 --> 00:23:58,729
بحقّك، لقد حصلت على ما هو أسوأ بكثير
لأقل من ذلك بكثير.
568
00:23:58,762 --> 00:24:00,597
لن اصرخ على رئيسي
569
00:24:00,631 --> 00:24:03,800
حتى لو فقد شاهدتنا مرتين.
570
00:24:03,834 --> 00:24:06,136
لأنكِ تملكين مشاعر اتجاهه؟
571
00:24:06,169 --> 00:24:07,938
لأنني لست حمقاء.
572
00:24:07,971 --> 00:24:10,907
انظر، أنت الملازم،
انت تقوم باتخاذ القرارت
573
00:24:10,941 --> 00:24:13,176
ولكن في المرة القادمة
التي تريد سرقة شريكي
574
00:24:13,209 --> 00:24:15,779
لتمسك بهدف تحقيقي
575
00:24:15,812 --> 00:24:17,213
هل تريد ان تخبرني بالمعلومات اولاً؟
576
00:24:17,247 --> 00:24:19,650
قبل أن يتحول إلى الى اطلاق
نار في منطقة عامة
577
00:24:19,683 --> 00:24:21,217
اتفقنا. المره القادمة.
578
00:24:21,251 --> 00:24:23,219
لقد قلت "هدف".
579
00:24:23,253 --> 00:24:25,822
هل تعتدقين ان القنبلة كانت مقصدوه
ل بري وليس اليكسا؟
580
00:24:25,856 --> 00:24:27,791
حسنا، ربما كان البوليفيون يعرفون
581
00:24:27,824 --> 00:24:29,125
أن بري تفتح دائما
بريد رئيستها
582
00:24:29,159 --> 00:24:30,694
استخدمته بشكل خاطئ
583
00:24:30,727 --> 00:24:31,895
حسنا، ما زلت لا أفهم.
584
00:24:31,928 --> 00:24:34,998
لماذا يريد الكارتل البوليفي
مساعدة منتجة هوليوود ميتة؟
585
00:24:35,031 --> 00:24:36,933
هل أهملت اختيار الفستق
586
00:24:36,967 --> 00:24:38,034
من سلطة الكينوا؟
587
00:24:38,068 --> 00:24:38,969
هذا هي القطعة المفقودة.
588
00:24:39,002 --> 00:24:41,104
لذلك يجب علينا معرفة
ما تعرفه اليكسا.
589
00:24:41,137 --> 00:24:44,007
إذا كان يمكن أن تكون شريكي مرة أخرى؟
-بالتاكيد.
590
00:24:44,040 --> 00:24:45,909
أنا سوف اتعقب (بري)
علي ان اجده اولاً
591
00:24:45,942 --> 00:24:46,943
تعني تجدها
592
00:24:46,977 --> 00:24:51,715
أحتاج أن أجدها قبل
أن يفعل الكارتل.
593
00:24:59,790 --> 00:25:01,758
اذاّ القنبلة لم تكن موجهة لي
594
00:25:01,792 --> 00:25:02,959
حسنا، الهدف المقصود
595
00:25:02,993 --> 00:25:05,428
كان مساعدتك (بري)
هل سمعت منها مؤخرا؟
596
00:25:05,461 --> 00:25:07,664
عن ماذا تتحدثين؟
بري في المستشفى.
597
00:25:07,698 --> 00:25:08,799
هربت من غرفة الطوارئ.
598
00:25:08,832 --> 00:25:10,934
لم يسمع منها أحد.
يمكن أن تكون في خطر كبير.
599
00:25:10,967 --> 00:25:12,202
أنا أضمن انها كذلك
600
00:25:12,235 --> 00:25:14,705
حسنا، كيف يمكن ذلك؟
601
00:25:14,738 --> 00:25:17,140
قيل لي انها تعاني
إصابات داخلية قاتلة.
602
00:25:17,173 --> 00:25:20,143
نعم، حسنا يمكنك ان تقولي
أنها كرجل جديد.
603
00:25:21,044 --> 00:25:23,780
حسنا، والحمد لله، ولكن
نحن بحاجة للعثور عليها.
604
00:25:23,814 --> 00:25:26,316
نحن نبذل كل ما في وسعنا
للتأكد من أنها آمنة.
605
00:25:26,349 --> 00:25:28,685
ماذا؟
أوه، نعم، نعم، بالطبع.
606
00:25:28,719 --> 00:25:30,821
ذلك ايضاً، لكنني احتاجها
ان تعود بشدّة
607
00:25:30,854 --> 00:25:33,089
هل تعرف ما هو شعور
ان يسلب منكِ احدهم
608
00:25:33,123 --> 00:25:34,357
مساعد كنتِ تعتمدين عليه؟
609
00:25:34,390 --> 00:25:36,259
نعم، أفعل، في الواقع.
610
00:25:36,292 --> 00:25:39,062
اعني، انا حقّا ضائعة بدونها
611
00:25:39,095 --> 00:25:41,097
أنا لا أعرف حتى كيفية
ارسل استدعاء من المكتب.
612
00:25:41,131 --> 00:25:41,998
هل تعرفين كيف؟
613
00:25:42,032 --> 00:25:44,167
لذلك ليس لديك أي فكرة
عن أي نوع من المشاكل
614
00:25:44,200 --> 00:25:47,070
قد تكون بين زملائك
البوليفيين مع (بري)؟
615
00:25:47,103 --> 00:25:48,371
لا افعل
616
00:25:48,404 --> 00:25:49,840
بري تجيد الإسبانية،
617
00:25:49,873 --> 00:25:51,708
لذلك تعاملت مع هؤلاء
المستثمرين مباشرة.
618
00:25:51,742 --> 00:25:53,476
وأنتِ لم تفكري في
التدقيق بهم على الإطلاق
619
00:25:53,509 --> 00:25:54,711
قبل أن تعملي معهم؟
620
00:25:54,745 --> 00:25:57,881
هل شاهدت الأفلام التي أقوم بها؟
لا أستطيع أن اكون إنتقائية
621
00:25:57,914 --> 00:25:59,850
اذا قدم لي شخص المال ، آخذه
622
00:25:59,883 --> 00:26:02,185
حسناً، انا سيكون علي رؤية
اي اتصالات موثقة
623
00:26:02,218 --> 00:26:03,253
لديك مع هؤلاء المستثمرين.
624
00:26:03,286 --> 00:26:05,822
بالطبع هي هناك.
-حسنا.
625
00:26:10,894 --> 00:26:12,162
صحيح.
626
00:26:13,764 --> 00:26:16,232
بصمة بري فقط يمكنها فتحه.
627
00:26:16,266 --> 00:26:19,002
بري قامت بوضع قفل بالبصمة
على خزانة الملفات؟
628
00:26:19,035 --> 00:26:20,303
تبدو مذعورة قليلاً
629
00:26:20,336 --> 00:26:22,205
ماذا كان لديها لتخفيه؟
630
00:26:24,074 --> 00:26:26,509
حوالتان ماليّتان بقيمة
50 الف لكل واحدة
631
00:26:26,542 --> 00:26:28,244
كلاهما من بنك أمريكا الجنوبية.
-وجدتها.
632
00:26:28,278 --> 00:26:30,313
عمل جانبي مثير للريبة
مع البوليفيين
633
00:26:30,346 --> 00:26:33,349
اذا (بري) كانت تختلس
من رئيستها عديمة الفائدة
634
00:26:33,383 --> 00:26:34,818
من يمكنه ان يلومها
635
00:26:34,851 --> 00:26:37,087
هل الولاء لا يعني شيئا لك؟
636
00:26:37,120 --> 00:26:39,756
اليكسا اعطت (بري) اول
عمل لها في هوليوود
637
00:26:39,790 --> 00:26:40,891
درّبتها
638
00:26:40,924 --> 00:26:42,959
لا يمكنك ترك ذلك وحسب
639
00:26:42,993 --> 00:26:45,929
لحظة قدوم شخص ذو
ذراع ضخمة وأعين زرقاء
640
00:26:45,962 --> 00:26:46,763
مفتول العضلات
641
00:26:46,797 --> 00:26:49,900
يعمل كرب مخدرات بوليفي
حسنا؟
642
00:26:49,933 --> 00:26:51,001
أنت، أنت لا تفعل ذلك.
643
00:26:51,034 --> 00:26:53,136
(دان) اذا هربت (بري) من غرفة الطوارئ
644
00:26:53,169 --> 00:26:55,105
ربما تركت بعض الأشياء
وراءها، مثل هاتفها.
645
00:26:55,138 --> 00:26:57,440
والتي قد تشكّل دليلاً
646
00:26:57,473 --> 00:26:59,275
على اتصالها بالبوليفيين.
647
00:26:59,309 --> 00:27:01,011
هذا تفكير جيد
أنا سوف اتحقق من ذلك.
648
00:27:01,044 --> 00:27:02,045
حسنا شكرا.
649
00:27:02,078 --> 00:27:03,246
حسناً، سوف ارى اذا (بيرس)
650
00:27:03,279 --> 00:27:04,347
ببعض من الحظ اوجد (بري)
651
00:27:04,380 --> 00:27:06,149
أوه، حسنا، هو لن يحتاج
لأي من الحظ
652
00:27:06,182 --> 00:27:08,018
هو يملك شيء افضل من ذلك بكثير
653
00:27:08,051 --> 00:27:10,453
ديكر محقة، انت لطيف
654
00:27:10,486 --> 00:27:13,890
ولكن انا في منتصف امساك احدهم، وحصلت
للتو على دليل
655
00:27:13,924 --> 00:27:15,091
لذا، إذا كنت لا تمانع...
656
00:27:15,125 --> 00:27:17,427
قال لوسيفر لي أن أقول
لكي ان هذا عكس
657
00:27:17,460 --> 00:27:19,362
ما يريده امانيديل تماماً
658
00:27:19,395 --> 00:27:21,264
انا معكم
659
00:27:21,297 --> 00:27:23,266
عظيم.
660
00:27:23,299 --> 00:27:25,001
كيف نجده؟
-حسنا...
661
00:27:25,035 --> 00:27:28,371
شقيقك يمكن التنبؤ به.
662
00:27:28,404 --> 00:27:31,441
انه يتجه دائما إلى الطعام أو الاثداء.
663
00:27:31,474 --> 00:27:32,909
عادة الاثداء.
664
00:27:32,943 --> 00:27:34,444
هذه هي الطريقة التي
وجدناه بها أول مرة.
665
00:27:34,477 --> 00:27:37,147
الآن هو يملك اثداء
قد تغير خط سيره.
666
00:27:37,180 --> 00:27:39,249
هذا صحيح، نسيت ذلك تماماً
667
00:27:39,282 --> 00:27:41,952
هل هو مثير؟
668
00:27:41,985 --> 00:27:44,354
فقط اخبريني كيف اجده
669
00:27:44,387 --> 00:27:45,455
حسنا، في كل مرة
670
00:27:45,488 --> 00:27:48,491
هذا الفاشل سيقوم بفعل
امر لا اتوقعه
671
00:27:50,126 --> 00:27:51,261
مرحبا، كين.
672
00:27:51,294 --> 00:27:53,029
و وداعا.
673
00:27:58,001 --> 00:27:59,269
مثل هذا تماما.
674
00:28:02,607 --> 00:28:04,975
نعم! أخيرا!
675
00:28:05,008 --> 00:28:06,109
قتلتك قبل
676
00:28:06,142 --> 00:28:08,044
ان تقتلني
677
00:28:08,078 --> 00:28:09,480
من الرماد الى الرماد،
678
00:28:09,513 --> 00:28:11,181
ايها النذل
679
00:28:13,083 --> 00:28:15,686
تمتع بهذا بينما يدوم يا أبيل.
680
00:28:15,719 --> 00:28:18,021
كيف تعرفين اسمي؟
681
00:28:18,054 --> 00:28:19,656
وماذا تعنين بذلك؟
682
00:28:30,133 --> 00:28:31,301
شكراً على تنبيهي
683
00:28:31,334 --> 00:28:34,671
قلت أنك تريد أن تموت.
حدد ما تريده يا عزيزي
684
00:28:34,705 --> 00:28:36,573
والعلامة لا تزال هنا.
685
00:28:36,607 --> 00:28:39,075
من فضلك لا.
لا أرجوك.
686
00:28:39,109 --> 00:28:40,577
رجاء.
687
00:28:40,611 --> 00:28:43,146
فقط قم بها بسرعة يا كين.
ارجوك قم بها بسرعة
688
00:28:45,248 --> 00:28:47,150
لا.
689
00:28:47,183 --> 00:28:50,053
أنا بحاجة لك على قيد الحياة،
حتى تتمكن من مساعدتي بأن اموت.
690
00:28:50,086 --> 00:28:53,023
انتظر، ماذا؟
691
00:28:53,056 --> 00:28:55,125
هذا يجب أن يكون خدعة.
أنت دائما تقتلني.
692
00:28:55,158 --> 00:28:57,027
كان ذلك عندما كنت في الجحيم،
693
00:28:57,060 --> 00:28:59,162
حيث قضيت آلاف السنين الماضية.
694
00:28:59,195 --> 00:29:01,665
(مايز) عذّبتك في الاخرة
695
00:29:01,698 --> 00:29:04,668
كان عقابك أن تُقتل
696
00:29:04,701 --> 00:29:07,538
مني، مرارا وتكرارا.
697
00:29:07,571 --> 00:29:09,105
هذا صحيح.
698
00:29:09,139 --> 00:29:11,508
كنت عالق في حلقة الجحيم،
ولكن الآن أنت خرجت منها.
699
00:29:13,243 --> 00:29:15,746
أنت على قيد الحياة يا اخي
700
00:29:22,786 --> 00:29:24,254
تبين ان قتل أبيل لي
لم يزيل العلامة.
701
00:29:24,287 --> 00:29:26,222
نعم عرفت ذلك من كونك
702
00:29:26,256 --> 00:29:27,758
" لا تزال على قيد الحياة"
من بين كل شيء
703
00:29:27,791 --> 00:29:30,694
لم ينجح ذلك في جعلنا متساويين
704
00:29:30,727 --> 00:29:32,095
حان الوقت الآن للخطة الثالثة
705
00:29:32,128 --> 00:29:34,064
لم أكن أدرك أن لدينا واحدة.
706
00:29:34,097 --> 00:29:35,732
نحن لا نفعل
707
00:29:35,766 --> 00:29:37,634
ولكننا سوف نفكر في شيء.
708
00:29:37,668 --> 00:29:39,269
حسنا، وكيف جلب اخاك المؤنث
709
00:29:39,302 --> 00:29:41,037
الى غرفة الاستجواب
سيساعد؟
710
00:29:41,071 --> 00:29:44,107
بقدر ما أستمتع روتين
غريزته الأساسية.
711
00:29:44,140 --> 00:29:45,676
اهم الاشياء اولاً،
علينا أن نتأكد
712
00:29:45,709 --> 00:29:46,777
ان لا يقتله البوليفييون
713
00:29:48,779 --> 00:29:49,746
(بري)
714
00:29:49,780 --> 00:29:52,182
أنا المحققة ديكر.
715
00:29:52,215 --> 00:29:55,085
هذه تشارلوت
ريتشاردز من مكتب المدعي العام
716
00:29:55,118 --> 00:29:56,119
يا سيدة (جارلاند)
هل تؤكدين
717
00:29:56,152 --> 00:29:58,722
أنك تتنازلين عن حقك
في المجلس القانوني؟
718
00:29:58,755 --> 00:30:02,793
نعم يا إمرأة، سأتنازل
عن ما تريدين ان اتنازل عنه
719
00:30:05,696 --> 00:30:07,564
الملازم قال انه لاحظ
720
00:30:07,598 --> 00:30:09,165
بعض أعراض اضطراب ما بعد الصدمة،
721
00:30:09,199 --> 00:30:10,233
لذلك يجب علينا فقط
ان نتكيف مع ذلك
722
00:30:10,266 --> 00:30:12,569
اذا استطعنا.
723
00:30:12,603 --> 00:30:15,271
لا تأخذِ هذا بخفة،
يا سيدة (جارلاند)
724
00:30:15,305 --> 00:30:16,740
إنه قرار كبير.
725
00:30:16,773 --> 00:30:19,776
ليس بكبر ملاحقيني من الشباب
726
00:30:19,810 --> 00:30:22,212
هل تعرفين كم املك من الخِرفان
تقصد بذلك الشباب
727
00:30:22,245 --> 00:30:25,081
يكفوني لزوجتين.
728
00:30:25,115 --> 00:30:27,818
يكفوا لإطعام ذريتنا
729
00:30:27,851 --> 00:30:30,220
وذرية نسلنا.
730
00:30:30,253 --> 00:30:31,221
انه ينخرط معهم تماماً
731
00:30:31,254 --> 00:30:33,757
هل انا فقط الاحظ،
ام انّ خطّتك تفشل؟
732
00:30:33,790 --> 00:30:35,091
انها سوف تعمل.
733
00:30:35,125 --> 00:30:38,094
حسناً، بقدر ما قطيعك
من الشباب مثير للاعجاب
734
00:30:38,128 --> 00:30:39,630
دعينا نعود إلى الصفقة.
735
00:30:39,663 --> 00:30:42,165
الشروط بسيطة.
736
00:30:42,198 --> 00:30:43,233
تشاركين جميع المعلومات لديك
737
00:30:43,266 --> 00:30:45,802
عن الكارتل البوليفي
مقابل الحصانة.
738
00:30:45,836 --> 00:30:47,771
والحماية الكاملة من شرطة لوس انجليس
739
00:30:47,804 --> 00:30:50,273
نعم إلى ايّاً ما تعنيه هذه الكلمات
740
00:30:50,306 --> 00:30:54,244
الآن، دعونا نناقش من
سيمارس الجنس معي اولاً
741
00:30:54,277 --> 00:30:58,281
أه، لا تريدِ قراءة شروط
الصفقة، على الأقل؟
742
00:30:58,314 --> 00:31:01,685
لماذا؟
تمّ اخباري انكِّ حكيمة جدّاً
743
00:31:01,718 --> 00:31:03,253
أنا أثق بكِ.
744
00:31:03,286 --> 00:31:04,387
فقط هكذا؟
745
00:31:04,420 --> 00:31:06,189
انتِ ستسمحين لنا بقيادة هذا الامر
746
00:31:06,222 --> 00:31:08,291
وتتخلي عن السيطرة تماماً
747
00:31:09,325 --> 00:31:11,227
الا يخيفكِ هذا؟
748
00:31:11,261 --> 00:31:15,231
ليس قريباً حتى من خوفي
من المكان الذي هربت منه للتو
749
00:31:15,265 --> 00:31:18,368
سأفعل اي اشي لأتجنب
العودة لذلك الجحيم
750
00:31:18,401 --> 00:31:20,603
لو كنتِ هناك لفعلتي الامر ذاته
751
00:31:25,709 --> 00:31:26,677
شارلوت.
752
00:31:26,710 --> 00:31:29,179
نعم، آسفة، لقد انتهينا
753
00:31:29,212 --> 00:31:32,282
عظيم. عظيم.
حسنا، (بري)؟
754
00:31:32,315 --> 00:31:33,817
هيّا،انتي قادمة معي
755
00:31:33,850 --> 00:31:37,253
رائحتك جيدة
756
00:31:39,790 --> 00:31:42,759
من الفشل انّك وضعتها
في حصانتك الآن
757
00:31:42,793 --> 00:31:44,728
لا يمكننا السماح لها بقضاء
الكثير من الوقت مع ديكر.
758
00:31:44,761 --> 00:31:46,129
ستعرف انّ هنالك امر ما يحدث
759
00:31:46,162 --> 00:31:48,198
دعني أرى ما يمكنني القيام به.
760
00:31:58,341 --> 00:32:00,143
لقد حان الوقت لك
لتذهب الى ديارك أبيل.
761
00:32:00,176 --> 00:32:02,278
لم يكن من السهل بالنسبة
لي أن اتتبعك
762
00:32:02,312 --> 00:32:04,647
لكنك لن تهرب منّي هذه المرة
763
00:32:06,783 --> 00:32:08,819
ما هذا بحق ال...
764
00:32:08,852 --> 00:32:12,222
قابل كيس الملاكمة الخاص بي
765
00:32:12,255 --> 00:32:14,257
تبدو مألوفة؟
766
00:32:14,290 --> 00:32:18,394
(مازيكين) ، ماذا تفعلين هنا
767
00:32:18,428 --> 00:32:20,731
ماذا يبدو لك انّي فاعلة؟
768
00:32:20,764 --> 00:32:22,933
اُبعدك عن طريق لوسيفر
769
00:32:27,203 --> 00:32:28,739
أنا لا أريد أن اقاتلك مازيكين.
770
00:32:28,772 --> 00:32:31,708
من يهتم بما تريد؟
771
00:32:35,345 --> 00:32:37,347
انتي عملتي هنا لمدة عامين
772
00:32:37,380 --> 00:32:38,181
ما زال لا يذكرك بشيء؟
773
00:32:38,214 --> 00:32:40,416
لا ولكن مؤخرتك تذكرني ب.
774
00:32:40,450 --> 00:32:41,918
ايتها المسكينة التي لا تتذكر الاشياء
775
00:32:41,952 --> 00:32:43,419
لحسن الحظ، كل ما
نحتاجه هو بصماتك.
776
00:32:43,453 --> 00:32:45,822
حسنا، أصبعي يذهب أينما
تقول لي السيّدة
777
00:32:47,891 --> 00:32:50,226
مهلا، دان. هل حالفك الحظ
في العثور على هاتف بري؟
778
00:32:50,260 --> 00:32:51,427
لا.
779
00:32:51,461 --> 00:32:53,229
لأنه خمّني من قام بجمع
اغراضها من المشفى؟
780
00:32:53,263 --> 00:32:55,331
اليكسا.
781
00:32:55,365 --> 00:32:56,332
هذا غريب.
782
00:32:56,366 --> 00:32:57,200
نعم ،صحيح؟
783
00:32:57,233 --> 00:32:58,735
لذلك، أنا بحثت بشكل اعمق
784
00:32:58,769 --> 00:33:00,336
نظرت في مدربة البيلاتيس خاصتها
785
00:33:00,370 --> 00:33:02,305
تدريبها
786
00:33:02,338 --> 00:33:03,306
هو في الواقع في الصباح.
787
00:33:03,339 --> 00:33:06,342
وأعادت جدولة ذلك اليوم حتى الساعة
الثانية بعد الظهر. بالضبط.
788
00:33:06,376 --> 00:33:08,411
وكأنها عرفت ان عليها ان تكون خارج المكتب
789
00:33:08,444 --> 00:33:09,846
كانت تعرف أن القنبلة قادمة.
790
00:33:09,880 --> 00:33:11,514
من يعرف؟
-اليكسا.
791
00:33:11,547 --> 00:33:13,349
ماذا، والبوليفيين حذروها؟ لماذا ا؟
792
00:33:13,383 --> 00:33:15,251
ضعه على مكبر الصوت.
793
00:33:15,285 --> 00:33:18,388
حسنا، ربما كان البوليفيون
يعملون مع اليكسا، وليس بري.
794
00:33:18,421 --> 00:33:20,390
ربما اكتشفت بري ما كانوا يخططون له
795
00:33:20,423 --> 00:33:21,457
وارادت ان تُخبر عنهم
796
00:33:21,491 --> 00:33:23,259
حسنا، هذا من شأنه أن يفسر
797
00:33:23,293 --> 00:33:25,428
تلك الحوالات المالية في حساب بري.
798
00:33:25,461 --> 00:33:28,331
حاول الكارتل ان يدفع لها
ليبقيها صامتة
799
00:33:28,364 --> 00:33:29,933
وعندما لم تنجح الطريقة اللطيفة
800
00:33:29,966 --> 00:33:31,167
حاولوا بطريقة غير لطيفة ابداً.
801
00:33:31,201 --> 00:33:34,470
حسنا، نأمل أن يكون الدليل
وراء الدرج رقم واحد، لذلك...
802
00:33:34,504 --> 00:33:35,471
انتظرِ دقيقة.
803
00:33:35,505 --> 00:33:37,373
لماذا قد ترسلنا اليكسا
مباشرة على المكان
804
00:33:37,407 --> 00:33:39,275
حيث نجد أدلة على جرائمها؟
805
00:33:39,309 --> 00:33:40,343
هذا ليس منطقي
806
00:33:40,376 --> 00:33:41,912
ما لم...
807
00:33:42,813 --> 00:33:44,414
يكن فخّاً.
808
00:33:45,448 --> 00:33:46,482
بري، انتظري!
809
00:33:50,854 --> 00:33:53,389
.لا تتحركي
810
00:34:03,253 --> 00:34:04,354
عرفت اليكسا انّ
بري ستحتاج لدليل
811
00:34:04,387 --> 00:34:06,689
لتقوم بتسليمها للشرطة، لذلك
قامت بتزوير درج الملفات
812
00:34:06,722 --> 00:34:08,524
الذي احتوى على الدليل
لقد مشينا في فخّها تماماً
813
00:34:08,558 --> 00:34:10,060
اذا تحّركوا سينفجر الشيء بأكمله
814
00:34:10,093 --> 00:34:11,494
استدعوا فرقة تفكيك القنابل.
815
00:34:11,527 --> 00:34:13,563
ديكر، تحتاجين إلى
الخروج من هناك حالاً
816
00:34:13,596 --> 00:34:15,098
أنا لن أذهب إلى أي مكان يا ملازم.
817
00:34:15,131 --> 00:34:16,666
ماذا تقصدين، أنت لن
تذهبِ إلى أي مكان؟
818
00:34:16,699 --> 00:34:18,734
عليكي الخروج من هناك ، الآن
819
00:34:18,768 --> 00:34:20,670
لا تقلقِ، أنا سأبقى هنا.
820
00:34:20,703 --> 00:34:22,605
يا إمرأة ولائك يحرك مشاعري
821
00:34:22,638 --> 00:34:24,074
ماذا حدث ل "أنت الملازم،
822
00:34:24,107 --> 00:34:24,907
وانت تقوم باتخاذ القرارات؟
823
00:34:24,940 --> 00:34:26,676
هناك ضحية بريئة
824
00:34:26,709 --> 00:34:28,678
ملتصقة بقنبلة
825
00:34:28,711 --> 00:34:31,547
"ضحية بريئة"
امر قابل للنقاش للغاية.
826
00:34:31,581 --> 00:34:33,116
لوسيفر، (بري) كانت تحاول القيام
بالامر الصحيح
827
00:34:33,149 --> 00:34:35,718
هذا سبب إرادة البولييفين
واليكسا بموتها
828
00:34:35,751 --> 00:34:36,686
انا لن اغادر
829
00:34:36,719 --> 00:34:37,787
قطيع شبابي
830
00:34:37,820 --> 00:34:39,622
هو قطيعك الآن ، انا اقسم بذلك
831
00:34:39,655 --> 00:34:40,723
حسنا.
832
00:34:40,756 --> 00:34:42,558
لا لا لا ، عكس ذلك تماماً
833
00:34:42,592 --> 00:34:44,694
اذا بقيتي يا ديكر استطيع
834
00:34:44,727 --> 00:34:45,828
ان اخبرك عن كيفية تفكيكها
835
00:34:45,861 --> 00:34:47,530
ذلك اكثر اماناً من انتظار
836
00:34:47,563 --> 00:34:48,531
انفجارها قبل وصول
فرقة تفكيك القنابل
837
00:34:48,564 --> 00:34:50,133
انتظر لحظة.
انتظر، مهلاً،مهلاً،مهلاً
838
00:34:50,166 --> 00:34:52,135
(كلوي، كلوي) فكّري بهذا حسناً؟
839
00:34:52,168 --> 00:34:53,669
فكّري ب (تريكسي)
840
00:34:53,703 --> 00:34:55,738
أنا أفكر بها.
841
00:34:55,771 --> 00:34:58,541
وأنا أفكر أيضا أن بري ابنة احدهم ايضاً.
842
00:34:58,574 --> 00:34:59,709
بحقّك
843
00:35:00,776 --> 00:35:02,812
اذاً..
844
00:35:02,845 --> 00:35:05,248
ماذا أفعل الآن؟
ماذا،
845
00:35:05,281 --> 00:35:07,117
اقطع كل هذه الاسلاك وحسب؟
846
00:35:08,184 --> 00:35:09,752
الافلام اللعينة، لا
847
00:35:09,785 --> 00:35:12,122
عليكي ان تصلي للصندوق
وتقومي بفصل الزناد
848
00:35:12,155 --> 00:35:13,323
وبعناية شديدة،
849
00:35:13,356 --> 00:35:14,757
ازيلي غطاء التفجير.
850
00:35:14,790 --> 00:35:16,292
هذا جنون
851
00:35:16,326 --> 00:35:17,827
ثم ارميه ابعد ما يمكن
852
00:35:17,860 --> 00:35:20,696
تريدها ان ترمي قنبلة
هذا يبدو آمنا
853
00:35:20,730 --> 00:35:23,599
اذا ابتعد الغطاء عن الشحنة
فسيكون آمناً
854
00:35:23,633 --> 00:35:26,202
ملازم!
انا اتفهم لماذا اولويتك
855
00:35:26,236 --> 00:35:28,204
هو الحفاظ على...
856
00:35:28,238 --> 00:35:30,273
هذه المرأة الشابة، ولكن
أنا لن اسمج لك بالمخاطرة
857
00:35:30,306 --> 00:35:31,774
بحياة المحققة بهذه العملية
858
00:35:31,807 --> 00:35:33,576
انه لا يعرض حياتي للخطر.
859
00:35:33,609 --> 00:35:36,146
أنا اختار أن أكون هنا،
وإذا كنت لن تساعدني
860
00:35:36,179 --> 00:35:37,713
يجب عليك على الأرجح المغادرة فحسب
861
00:35:37,747 --> 00:35:39,615
كلانا نعرف انني لن افعل ذلك
862
00:35:40,783 --> 00:35:42,785
أنا شريكك.
863
00:35:45,288 --> 00:35:47,657
حسنا جيد.
864
00:35:47,690 --> 00:35:49,159
اذا استمع لي
سأحتاج لأستخدم كلتا يدي
865
00:35:49,192 --> 00:35:50,293
لذلك ارجوك تعال وساعدني
866
00:35:50,326 --> 00:35:52,295
حسنا؟ امسك هذا.
867
00:35:54,397 --> 00:35:56,632
سأستخدم هذا، و، ..
868
00:35:56,666 --> 00:35:57,800
حسنا.
869
00:36:01,704 --> 00:36:03,739
برفق..
870
00:36:05,775 --> 00:36:07,877
حصلت على غطاء التفجير.
871
00:36:09,345 --> 00:36:10,680
و...
872
00:36:14,717 --> 00:36:16,786
حسنا.
873
00:36:16,819 --> 00:36:20,756
اعتقد انّ هذا يعني
انه يمكنك ازالة ابهامك
874
00:36:22,292 --> 00:36:23,359
حسنا.
875
00:36:23,393 --> 00:36:24,794
ولا تخبرينا
876
00:36:24,827 --> 00:36:26,396
اين تريدينه وضعه بعد هذا
877
00:36:26,429 --> 00:36:27,797
في مؤخرتك!
878
00:36:30,200 --> 00:36:31,734
هنا حيث اريد ان اضعه
879
00:36:31,767 --> 00:36:35,305
وبعد ذلك، سوف اضغط على الزر.
880
00:36:35,338 --> 00:36:37,407
أنا لا أفهم لماذا أنتِ غاضبة جدا.
881
00:36:37,440 --> 00:36:40,310
فماذا لو (ليندا) وأنا تواعدنا؟
882
00:36:41,777 --> 00:36:44,714
لقد تخليتي عنّي.
883
00:36:44,747 --> 00:36:46,649
تذكرين؟
884
00:36:46,682 --> 00:36:49,185
لا، لا يتعلق الأمر بذلك.
885
00:36:49,219 --> 00:36:51,721
حسنا؟
هو يتعلق بالخيانة.
886
00:36:51,754 --> 00:36:52,755
الاكاذيب...
887
00:36:53,756 --> 00:36:54,824
القذرة
888
00:36:56,726 --> 00:36:57,693
والخبيثة
889
00:36:57,727 --> 00:36:58,894
متى سوف تفهمين
890
00:36:58,928 --> 00:37:01,897
أننا كنا نحاول حمايتك؟
891
00:37:01,931 --> 00:37:04,734
ومتى ستفهم أنني لا أصدقك؟
892
00:37:07,837 --> 00:37:08,771
حسنا.
893
00:37:11,241 --> 00:37:12,375
لا بأس.
894
00:37:20,316 --> 00:37:22,785
حسنا، هيا!
895
00:37:22,818 --> 00:37:25,721
بحقّك، ليس ممتعاً
اذا قمت بالوقوف وحسب
896
00:37:25,755 --> 00:37:27,257
انه بنفس متعة مشاهدتك
897
00:37:27,290 --> 00:37:29,225
وانتِ تكسرين فؤاد (ليندا) سأقول
898
00:37:34,864 --> 00:37:38,268
حتى هذا، كان عليك ان تفسده
899
00:37:51,847 --> 00:37:54,750
حسنا شكرا لك.
900
00:37:54,784 --> 00:37:56,018
مرحبا.
901
00:37:56,051 --> 00:37:57,420
لذلك، كنا قادرين على ايجاد
902
00:37:57,453 --> 00:37:59,489
واحدة من بصمات
اليكسا على المتفجرات.
903
00:37:59,522 --> 00:38:00,856
جيد.
904
00:38:00,890 --> 00:38:02,425
يبدو ذلك كافياً لإعتقالها بسبب القتل
905
00:38:02,458 --> 00:38:03,993
وجعلها تنقلب على البوليفيين
906
00:38:04,026 --> 00:38:05,828
على ما يبدو، كانت تستخدم
أفلامها لغسل المال
907
00:38:05,861 --> 00:38:07,297
للكارتيل.
908
00:38:07,330 --> 00:38:09,031
وهذا ما كانت بري تحاول الكشف عنه.
909
00:38:09,064 --> 00:38:12,268
هذا مؤسف، اعني انني كنت املك
العنوان المثالي لفيلم "الغطس 2"
910
00:38:13,536 --> 00:38:14,770
عميق جداً للغطس
911
00:38:14,804 --> 00:38:15,938
مع الرقم 2 في كل مرّة
two=اثنان too=جدّاً
912
00:38:15,971 --> 00:38:17,039
بدلا من... الكلمة.
بدلا من الكلمة.
913
00:38:17,072 --> 00:38:18,308
نعم فهمتها
914
00:38:18,341 --> 00:38:19,375
انها مضحكة.
915
00:38:19,409 --> 00:38:20,843
نعم
نعم
916
00:38:20,876 --> 00:38:22,312
اذاً
917
00:38:23,779 --> 00:38:25,515
أردت فقط أن أقول
شكرا لك، مرة أخرى.
918
00:38:27,450 --> 00:38:29,319
لم اكن لأتمكن من القيام بذلك بدونك.
919
00:38:30,886 --> 00:38:32,888
عمت مساءاً
920
00:38:35,825 --> 00:38:38,461
من دوني...
921
00:38:38,494 --> 00:38:43,032
لما كنتي في خطر بالمقام الاول.
922
00:38:45,535 --> 00:38:47,437
أنا آسفة بشأن آخر مرة.
923
00:38:47,470 --> 00:38:49,539
انا نوعاً ما محبة جداً للسيطرة
924
00:38:50,840 --> 00:38:51,841
حقاً؟
925
00:38:51,874 --> 00:38:52,875
لم الاحظ ذلك
926
00:38:54,944 --> 00:38:55,911
إذن، ما الذي تغير؟
927
00:38:55,945 --> 00:38:57,880
حسنا، أدركت
928
00:38:57,913 --> 00:38:59,982
انكّي محقة، انتي الخبيرة
929
00:39:00,015 --> 00:39:02,952
وانا يجب ان اثق بكِ
930
00:39:02,985 --> 00:39:06,489
وبقدر ما هذا مخيف
931
00:39:06,522 --> 00:39:08,023
هنالك شيء اكثر اخافة
932
00:39:10,393 --> 00:39:13,396
انا استيقظ
933
00:39:15,465 --> 00:39:16,899
اشم رائحة القهوة
934
00:39:16,932 --> 00:39:17,867
هذا لطيف.
935
00:39:17,900 --> 00:39:19,001
اتناول وجبة الافطار
936
00:39:19,034 --> 00:39:20,470
مع عائلتي.
937
00:39:20,503 --> 00:39:22,372
نحن سعداء.
938
00:39:24,940 --> 00:39:25,975
في سلام.
939
00:39:26,008 --> 00:39:27,877
ثم يأتي رجل
940
00:39:27,910 --> 00:39:30,846
ويطلق النار على كل واحد منهم
941
00:39:30,880 --> 00:39:32,047
حتى الموت
942
00:39:32,081 --> 00:39:35,818
وأنا أعرف هذا الرجل
لأنه شخص ما مثّلته،
943
00:39:35,851 --> 00:39:39,422
وأنا أعلم أنه يجب أن يكون
في السجن، لكنه ليس كذلك.
944
00:39:41,424 --> 00:39:42,892
بسببي.
945
00:39:45,995 --> 00:39:47,897
أنا أبتسم وحسب
946
00:39:47,930 --> 00:39:51,000
بينما عائلتي تُقتل
947
00:39:53,035 --> 00:39:55,871
لم احرّك ساكناً
948
00:39:58,073 --> 00:40:00,876
لأنني السبب في ذلك يحدث
949
00:40:00,910 --> 00:40:03,245
أنا السبب في أنه حُر.
950
00:40:07,116 --> 00:40:09,585
وبعد ذلك، استيقظ.
951
00:40:09,619 --> 00:40:12,955
إنه صباح جديد.
952
00:40:12,988 --> 00:40:15,124
أنا أشم نفس القهوة.
953
00:40:17,159 --> 00:40:20,396
اصب نفس الحبوب.
954
00:40:20,430 --> 00:40:24,099
ثم، شخص آخر يدخل
955
00:40:24,133 --> 00:40:26,402
ويطلق النار على عائلتي.
956
00:40:28,438 --> 00:40:31,173
هذه المرة، هو شخص مختلف.
957
00:40:31,206 --> 00:40:34,410
شخص آخر أطلقت سراحه
958
00:40:41,116 --> 00:40:43,419
وأنا فقط...
959
00:40:43,453 --> 00:40:46,889
ابتسم مجدداً.
960
00:40:46,922 --> 00:40:49,925
وأموت من الداخل مجدداً.
961
00:40:49,959 --> 00:40:52,995
مرارا وتكرارا، و...
962
00:40:56,231 --> 00:41:00,970
وانا لا اعرف ما سيتطلبني
لأخرج من ذلك المكان
963
00:41:04,006 --> 00:41:07,109
أنا أحاول قصارى جهدي.
964
00:41:07,142 --> 00:41:10,145
ولكن أنا لا أعرف ما
إذا كان ذلك سيكون كافيا.
965
00:41:14,016 --> 00:41:18,588
حسناً، هذه بداية شجاعة جداً
966
00:41:30,733 --> 00:41:33,135
شكرا لإنقاذ حياتي، كين.
967
00:41:33,168 --> 00:41:36,105
افترض اننا تساوينا الآن
968
00:41:37,072 --> 00:41:38,974
ومع ذلك، هذه لا تزال هنا
969
00:41:40,109 --> 00:41:42,745
في كل هذا الوقت،انت كنت
ايضاً في نوع ما من الجحيم
970
00:41:44,614 --> 00:41:47,149
ما زلت كذلك
971
00:41:47,182 --> 00:41:48,951
انا اسف.
972
00:41:48,984 --> 00:41:50,720
أنا آسف ايضاً اخي.
973
00:41:53,155 --> 00:41:56,659
وجهك لا يزال وجه معذّبي.
974
00:41:56,692 --> 00:41:58,661
هذا منطقي
975
00:41:58,694 --> 00:42:00,229
أعتقد أننا ما زلنا
بحاجة إلى بعض المساحة.
976
00:42:00,262 --> 00:42:03,533
هذا يمكننا أن نتفق عليه.
977
00:42:09,271 --> 00:42:12,508
بالواقع هذا كان حضارياً
978
00:42:14,076 --> 00:42:16,078
أعرف أنني وعدتك بمساعدتك
في انهاء لعنتك
979
00:42:16,111 --> 00:42:20,716
ولكنني أخشى أننا نحتاج إلى
حل تحالفنا الغير المقدس.
980
00:42:20,750 --> 00:42:23,619
لماذا ا؟
981
00:42:23,653 --> 00:42:26,088
الخطر كبير جدا.
982
00:42:26,121 --> 00:42:27,990
أعني، أنا لا أمانع
وضع نفسي في خطر،
983
00:42:28,023 --> 00:42:29,158
ولكن المحققة؟
984
00:42:30,560 --> 00:42:33,763
لو كانت قد ماتت، لكانَ ذلك خطأي.
985
00:42:33,796 --> 00:42:36,198
ولكن أنت الشيطان،و
دائما تحافظ على كلمتك.
986
00:42:36,231 --> 00:42:37,432
أنا افعل.
987
00:42:37,466 --> 00:42:41,203
لذا آمل أن تفهم
مدى صعوبة هذا القرار.
988
00:42:41,236 --> 00:42:45,140
ومع ذلك،بشكل غريب
أسهل قرار اتخذته
989
00:42:48,077 --> 00:42:50,212
حسنا، أنا لم انتهي
990
00:42:50,245 --> 00:42:53,549
(ابيل) سبب بدء لعنتي
هو يجب ان يكون كيف اُنهيها
991
00:42:53,583 --> 00:42:56,018
طالما أنه على قيد الحياة،
لا يزال لدي أمل.
992
00:43:04,193 --> 00:43:07,129
لا!
993
00:43:07,153 --> 00:43:14,153
ترجمة : انس ياسين
|| 2fun تعديل التوقيت ||