1
00:00:00,070 --> 00:00:02,300
- Trong tập trước của Lucifer...
- Tôi sẽ xóa bỏ
2
00:00:02,310 --> 00:00:03,800
lời nguyền bất tử của Pierce
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,190
để hắn có thể chết.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,740
Ta sẽ bay xuống Địa Ngục,
5
00:00:06,740 --> 00:00:09,750
đưa linh hồn của em trai ngươi
nhập vào một thân xác trống.
6
00:00:09,750 --> 00:00:12,040
Chuyện này sẽ khiến ngươi vô tội.
7
00:00:12,040 --> 00:00:14,000
- Amenadiel tốt mà.
- Nếu anh ta tốt,
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,810
thì đã chẳng lén lút
với bạn cô sau lưng cô.
9
00:00:16,820 --> 00:00:20,540
Khi nào cô mới hiểu rằng
bọn tôi đang cố bảo vệ cô?!
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,780
Tôi không tin anh.
11
00:00:21,780 --> 00:00:23,890
Tôi biết điều này đáng sợ,
nhưng chúng ta cần bắt đầu
12
00:00:23,900 --> 00:00:25,530
- từ Địa Ngục của cô.
- AMENADIEL: Có rất nhiều thứ
13
00:00:25,530 --> 00:00:28,220
của cậu mà Cha vẫn có thể lấy đi.
14
00:00:28,220 --> 00:00:29,230
CHLOE: Có 1 quả bom.
15
00:00:29,240 --> 00:00:30,690
DAN: Nếu họ di chuyển,
mọi thứ sẽ nổ tung.
16
00:00:30,700 --> 00:00:32,220
Em muốn nói cảm ơn anh lần nữa.
17
00:00:32,220 --> 00:00:34,240
- Em không thể làm nếu thiếu anh.
- Thiếu anh
18
00:00:34,240 --> 00:00:36,400
thì ngay từ đầu
em mới không gặp nguy hiểm.
19
00:00:36,400 --> 00:00:38,740
Nếu Thám tử chết, đó là lỗi của ta.
20
00:00:38,740 --> 00:00:39,660
Ta biết ta đã hứa
21
00:00:39,660 --> 00:00:41,200
sẽ giúp ngươi xóa bỏ lời nguyền,
22
00:00:41,210 --> 00:00:43,910
nhưng cần phải giải tán
liên minh xấu xa của chúng ta.
23
00:00:43,910 --> 00:00:46,360
Mạo hiểm lớn quá.
24
00:01:07,070 --> 00:01:08,970
Mình sẽ diễn.
25
00:01:08,970 --> 00:01:10,730
♪ ♪
26
00:01:10,740 --> 00:01:14,440
Thưa quý vị, Axara!
27
00:01:15,400 --> 00:01:16,750
♪ Boy ♪
28
00:01:16,750 --> 00:01:20,140
♪ I just, I-I can't explain it. I... ♪
29
00:01:20,150 --> 00:01:23,450
- ♪ I see her face ♪
- ♪ Everywhere ♪
30
00:01:23,450 --> 00:01:26,300
- ♪ Everywhere ♪
- ♪ Everywhere ♪
31
00:01:26,300 --> 00:01:27,630
♪ About two weeks ago ♪
32
00:01:27,630 --> 00:01:29,970
♪ Remember that night
when you came on over? ♪
33
00:01:29,970 --> 00:01:31,340
♪ I got a confession ♪
34
00:01:31,340 --> 00:01:32,860
♪ I saw everything you wrote her ♪
35
00:01:32,860 --> 00:01:34,560
♪ How could you call her baby? ♪
36
00:01:34,560 --> 00:01:35,990
♪ I saw the pic she sent you ♪
37
00:01:35,990 --> 00:01:38,230
♪ Why would you lie and tell
her that there's so much ♪
38
00:01:38,230 --> 00:01:40,260
♪ We have been through ever since ♪
39
00:01:40,270 --> 00:01:41,400
♪ That night... ♪
40
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
Ôi Chúa ơi, Jill?
41
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
- Jill?
- Mọi người lùi lại!
42
00:01:50,640 --> 00:01:52,210
Jill?
43
00:01:52,210 --> 00:01:55,140
Ôi, Jill.
44
00:01:55,150 --> 00:01:56,450
Jill?
45
00:01:56,450 --> 00:01:58,110
Giúp tôi với!
46
00:01:58,120 --> 00:02:02,390
Ai đó giúp với!
47
00:02:10,400 --> 00:02:13,930
Tôi quyết định sẽ đi ra khỏi *ánh đèn sân khấu.
(*Nghĩa bóng: trung tâm của sự chú ý)
48
00:02:13,930 --> 00:02:16,090
Chính xác thì, Cha tôi là ánh đèn sân khấu.
49
00:02:16,090 --> 00:02:19,900
Anh không giết Pierce nữa
để thuận theo bố anh à?
50
00:02:19,900 --> 00:02:21,010
Đúng.
51
00:02:21,010 --> 00:02:23,290
Ý tôi là, chuyện về "dấu ấn của Cain"
thật ảm đạm
52
00:02:23,290 --> 00:02:24,730
và hư vô.
53
00:02:24,730 --> 00:02:27,010
Tôi nên dành thời gian
để làm những chuyện tốt hơn.
54
00:02:27,010 --> 00:02:28,280
- Ồ?
- Phải.
55
00:02:28,280 --> 00:02:31,360
Tôi có thể tự làm bia,
56
00:02:31,360 --> 00:02:34,330
tham gia một lớp vẽ khỏa thân.
57
00:02:34,330 --> 00:02:36,670
Mua con cá mập mà tôi luôn mong muốn.
58
00:02:36,680 --> 00:02:39,520
Có lẽ anh lùi lại một bước
vì quả bom
59
00:02:39,520 --> 00:02:43,080
đe dọa cả anh... và Chloe.
60
00:02:43,080 --> 00:02:44,280
Đừng lố bịch như thế.
61
00:02:44,290 --> 00:02:46,360
Ngày nào chúng tôi
chả ở trong làn đạn, Bác sỹ.
62
00:02:46,360 --> 00:02:47,560
Toàn trở thành anh hùng
63
00:02:47,570 --> 00:02:49,660
- vì mọi người.
- Đừng hiểu lầm tôi.
64
00:02:49,660 --> 00:02:52,600
Nếu Chúa khiến quả bom nhắm vào Chloe
vì sự thách thức của anh,
65
00:02:52,600 --> 00:02:55,440
thì việc anh từ bỏ có lẽ cũng tốt đấy.
66
00:02:55,440 --> 00:02:57,610
Từ bỏ là nói quá.
67
00:02:57,610 --> 00:02:58,670
Tôi chỉ nói rằng,
68
00:02:58,680 --> 00:03:00,740
thỉnh thoảng ta tạo ra
những ranh giới không cần thiết
69
00:03:00,750 --> 00:03:03,710
và đẩy những người ta quan tâm ra xa.
70
00:03:03,710 --> 00:03:04,810
Công bằng chỉ có
71
00:03:04,820 --> 00:03:07,380
khi chúng ta chia sẻ
trách nhiệm trong xung đột
72
00:03:07,390 --> 00:03:11,880
kể cả khi người kia... vô lý,
73
00:03:11,890 --> 00:03:14,420
điên cuồng.
74
00:03:14,430 --> 00:03:15,860
Chuẩn rồi. Dập tắt ngọn lửa
75
00:03:15,860 --> 00:03:17,460
tranh cãi là hoàn toàn hợp lý.
76
00:03:17,460 --> 00:03:19,360
- Chính xác.
- Rồi.
77
00:03:19,370 --> 00:03:22,660
- Thậm chí phải xin lỗi.
- Đừng điên nữa.
78
00:03:22,670 --> 00:03:26,870
Nhưng có lẽ tôi sẽ
không chọc giận Cha tôi nữa.
79
00:03:26,870 --> 00:03:29,210
Tránh khỏi sự theo dõi của Ông ta một lúc.
80
00:03:29,210 --> 00:03:30,570
Để Ông ta bớt giận.
81
00:03:32,840 --> 00:03:35,110
[PLAYING "DUST IN THE WIND" BY KANSAS]
82
00:03:35,110 --> 00:03:39,950
♪ I close my eyes ♪
83
00:03:39,950 --> 00:03:42,390
♪ Only for a moment ♪
84
00:03:42,390 --> 00:03:44,990
♪ And the moment's gone... ♪
85
00:03:46,360 --> 00:03:47,890
Cô muốn gì, Lopez?
86
00:03:47,890 --> 00:03:51,090
Tôi để ý thấy anh có vẻ hơi buồn.
87
00:03:51,100 --> 00:03:53,030
Nên...
88
00:03:53,030 --> 00:03:54,880
Ta-da!
89
00:03:54,880 --> 00:03:56,180
Giúp anh vui hơn.
90
00:03:56,180 --> 00:03:58,100
Không phải giày mới đâu. Nó hay hơn nhiều.
91
00:03:58,100 --> 00:04:00,640
Đó là hộp... lời khen.
92
00:04:00,640 --> 00:04:02,810
Tôi đi quanh sở và nói mọi người
93
00:04:02,810 --> 00:04:05,040
viết nhận xét tích cực về anh.
94
00:04:05,040 --> 00:04:06,310
Để làm gì?
95
00:04:06,310 --> 00:04:08,180
Khi anh thấy buồn,
96
00:04:08,180 --> 00:04:11,050
hãy mở một tờ ra và nó
sẽ giúp anh phấn chấn lên.
97
00:04:11,050 --> 00:04:16,090
Chắc giờ là lúc thích hợp đấy.
98
00:04:17,690 --> 00:04:19,660
"Pierce có cánh tay đẹp".
99
00:04:19,660 --> 00:04:22,630
Đồng ý. Chắc chắn rồi.
100
00:04:22,630 --> 00:04:25,330
"Trung úy có cánh tay rất tuyệt".
101
00:04:25,330 --> 00:04:27,960
Lại đúng nữa, 2 tay, 2 lời khen.
102
00:04:27,970 --> 00:04:32,100
"Pierce...
103
00:04:32,100 --> 00:04:33,470
là...
104
00:04:33,470 --> 00:04:36,770
người biết nhiều thứ, hài hước,
105
00:04:36,770 --> 00:04:39,980
hào phóng và tuyệt vời".
106
00:04:39,980 --> 00:04:42,210
Đó mới là lời khen.
107
00:04:42,220 --> 00:04:44,110
Tờ giấy đó lại ghi tay tôi đẹp, phải không?
108
00:04:44,120 --> 00:04:47,070
Không, thế thì khó thở lắm,
109
00:04:47,070 --> 00:04:49,670
khi chúng ta nói về cánh tay thứ 3.
110
00:04:49,670 --> 00:04:53,720
Tôi phải đến phòng thí nghiệm rồi.
111
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
Whoa, whoa, whoa.
112
00:04:55,280 --> 00:04:57,290
Tôi đã cố làm Pierce vui,
113
00:04:57,300 --> 00:05:00,400
nhưng trường hợp này nặng quá.
114
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
Anh phải làm gì đi.
115
00:05:02,400 --> 00:05:04,830
Tôi không biết nữa.
116
00:05:04,840 --> 00:05:07,170
- Sao không?
- Chỉ là...
117
00:05:07,170 --> 00:05:09,960
Pierce không thích tôi.
118
00:05:09,960 --> 00:05:12,060
Thế thì đây là cơ hội
để anh thay đổi điều đó.
119
00:05:12,070 --> 00:05:15,140
Ý tôi là, Dan, nếu có ai hiểu cảm giác
120
00:05:15,150 --> 00:05:16,910
*ngồi trong nhà xí, thì đó là anh.
(*Nghĩa bóng: tuyệt vọng)
121
00:05:16,920 --> 00:05:18,270
- Cảm ơn cô.
- Không.
122
00:05:18,270 --> 00:05:20,120
Ý tôi là anh có thể liên hệ, được chưa?
123
00:05:20,120 --> 00:05:22,520
Khi anh thất bại, anh luôn
124
00:05:22,530 --> 00:05:25,420
tự đứng lên.
125
00:05:25,420 --> 00:05:29,030
Anh là người tích cực nhất.
126
00:05:30,430 --> 00:05:33,130
Được rồi. Để tôi thử xem.
127
00:05:33,130 --> 00:05:34,560
Chúc may mắn.
128
00:05:34,570 --> 00:05:36,100
Giao cho anh.
129
00:05:36,100 --> 00:05:37,370
Hmm.
130
00:05:39,000 --> 00:05:43,180
♪ All we are is dust in the wind... ♪
131
00:05:46,030 --> 00:05:48,330
CHLOE: Tôi hơi bối rối.
132
00:05:48,340 --> 00:05:50,750
Một trong số những vũ công
dự bị đóng giả Axara?
133
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
- Phải, tôi cũng không hiểu.
- Yeah.
134
00:05:52,250 --> 00:05:53,620
- Bình thường không có chuyện đó.
- Tôi nghĩ
135
00:05:53,620 --> 00:05:56,560
- cô ấy tìm...
- Nhưng anh là quản lý, đúng không?
136
00:05:56,570 --> 00:05:57,690
Rohan Donahue, đúng.
137
00:05:57,690 --> 00:05:58,750
Vấn đề là thế này.
138
00:05:58,760 --> 00:06:01,330
Axara và vũ công dự bị, Jill,
139
00:06:01,340 --> 00:06:03,370
quyết định đổi vị trí vào phút cuối.
140
00:06:03,370 --> 00:06:05,630
Chắc cô ấy chán diễn rồi.
141
00:06:05,640 --> 00:06:07,530
Cô phải hỏi Axara để biết thôi.
142
00:06:07,530 --> 00:06:09,690
Chúng tôi đã đưa cô ấy
về khách sạn nhanh nhất có thể.
143
00:06:09,700 --> 00:06:11,670
Đây là lần đầu tiên cô ấy đổi à?
144
00:06:11,680 --> 00:06:14,310
Phải, cô ấy chẳng nói gì với ê-kíp cả.
145
00:06:14,310 --> 00:06:16,350
Tất nhiên là trừ Jill.
146
00:06:16,350 --> 00:06:19,500
Không ai biết, tức là Axara chính là mục tiêu.
147
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
CHLOE: Đừng vội kết luận
148
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
cho tới khi tìm được góc bắn.
149
00:06:22,510 --> 00:06:24,410
Chúng ta chưa biết ai là mục tiêu.
150
00:06:24,420 --> 00:06:25,500
Có thể chỉ là tai nạn thôi.
151
00:06:25,500 --> 00:06:26,570
ELLA: Không đâu.
152
00:06:26,570 --> 00:06:30,020
Đây là một mảnh của pháo hoa
chuyên nghiệp cỡ lớn.
153
00:06:30,020 --> 00:06:31,390
Nhìn xa rất đẹp.
154
00:06:31,390 --> 00:06:32,720
Nhìn gần thì toi.
155
00:06:32,720 --> 00:06:33,820
Pháo hoa còn chẳng phải
156
00:06:33,830 --> 00:06:35,020
một phần trong buổi diễn của Axara.
157
00:06:35,030 --> 00:06:36,660
Được để riêng và ngắm thẳng
vào ánh đèn sân khấu.
158
00:06:36,660 --> 00:06:39,050
Tức là chúng ta phải hủy tour diễn
ở châu Á và châu Âu sao?
159
00:06:39,050 --> 00:06:42,300
Đừng hoảng sợ cho tới
khi biết rõ chuyện gì đã xảy ra.
160
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
Jill chết rồi, Rohan.
161
00:06:43,900 --> 00:06:45,530
Đáng ra phải là Axara.
162
00:06:45,540 --> 00:06:49,250
Tức là tên sát thủ mờ ám
có thể làm lại lần nữa.
163
00:06:49,260 --> 00:06:50,940
Lần nữa,
164
00:06:50,940 --> 00:06:53,110
cho tới khi thành công.
165
00:06:53,110 --> 00:06:54,380
Thống kê cho biết.
166
00:06:54,380 --> 00:06:55,280
- CECE: Anh ta nói đúng.
- Được rồi.
167
00:06:55,280 --> 00:06:56,750
Chỉ cần Axara xuất hiện
trong ánh đèn sân khấu,
168
00:06:56,750 --> 00:06:58,180
cô ấy vẫn còn là mục tiêu.
169
00:06:58,180 --> 00:06:59,450
Đúng.
170
00:06:59,450 --> 00:07:01,750
Ánh đèn sân khấu nguy hiểm thật.
171
00:07:01,750 --> 00:07:03,290
Mình đang đùa ai thế này?
172
00:07:03,290 --> 00:07:04,320
Mình không say.
173
00:07:04,320 --> 00:07:05,590
Mình sẽ không bao giờ rời khỏi
174
00:07:05,590 --> 00:07:07,490
ánh đèn sân khấu của Bố, nhưng...
175
00:07:09,330 --> 00:07:12,230
mình có thể giúp Thám tử thoát khỏi
ánh đèn sân khấu của mình.
176
00:07:12,230 --> 00:07:13,970
Và tập trung vào người khác.
177
00:07:13,980 --> 00:07:15,500
Anh nói gì thế?
178
00:07:15,500 --> 00:07:17,330
Không có gì.
179
00:07:17,330 --> 00:07:18,900
Em sẽ phải cảm ơn anh sau.
180
00:07:20,860 --> 00:07:26,660
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com
181
00:07:27,630 --> 00:07:29,900
LUCIFER: Anh là vệ sỹ của Axara à?
182
00:07:29,910 --> 00:07:31,540
Tôi luôn thích thú
183
00:07:31,540 --> 00:07:33,710
với việc bảo vệ người khác, Rob.
184
00:07:33,710 --> 00:07:35,710
- Bob.
- Bob, rồi.
185
00:07:35,710 --> 00:07:36,910
Rút gọn của "Robert" à?
186
00:07:36,910 --> 00:07:38,060
Không.
187
00:07:38,060 --> 00:07:39,330
Thú vị thật.
188
00:07:39,330 --> 00:07:41,240
Thật vui khi được biết về anh.
189
00:07:41,240 --> 00:07:43,580
Hi vọng, giấc mơ của anh.
190
00:07:44,620 --> 00:07:46,590
Cơ bắp đẹp.
191
00:07:46,590 --> 00:07:47,850
Anh đi không?
192
00:07:47,860 --> 00:07:49,940
Không. Anh không hứng thú với em
193
00:07:49,940 --> 00:07:51,860
và việc em đang làm. Anh nghĩ anh sẽ ở đây
194
00:07:51,860 --> 00:07:53,530
để nói chuyện với bạn mới của anh, Rob.
195
00:07:53,530 --> 00:07:54,760
- Bob.
- Bob.
196
00:07:54,760 --> 00:07:55,930
Rồi. Bob.
197
00:07:55,930 --> 00:07:57,330
Fan ruột của Bobby ở đây.
198
00:07:57,330 --> 00:07:59,030
Nếu có người thắc mắc về
199
00:07:59,030 --> 00:08:03,240
danh sách yêu thích của anh,
thì chắc Bob ở top đầu đấy.
200
00:08:03,240 --> 00:08:04,570
Thật sao?
201
00:08:04,570 --> 00:08:05,810
Gần như thế.
202
00:08:05,810 --> 00:08:07,770
♪ New year, but the ball don't drop... ♪
203
00:08:07,780 --> 00:08:09,940
Lên cầu thang đi.
204
00:08:09,940 --> 00:08:12,240
♪ Come on, party getting
wild, get hot... ♪
205
00:08:12,250 --> 00:08:15,620
LUCIFER: Cảm ơn nhé, Bobby.
206
00:08:15,620 --> 00:08:18,450
LUCIFER: Tôi tưởng ngôi sao nhạc rock
mới có loại cần sa tốt nhất.
207
00:08:18,450 --> 00:08:19,680
Đây là *xô thơm.
(*Loại thảo mộc có một lịch sử rất dài
được sử dụng trong ẩm thực hay y tế)
208
00:08:19,690 --> 00:08:23,390
Sau chuyện của Jill,
tôi đang làm bẩn không gian
209
00:08:23,390 --> 00:08:25,060
và trái tim tôi.
210
00:08:25,060 --> 00:08:26,260
Cả phổi nữa.
211
00:08:26,260 --> 00:08:27,910
Nó thực sự thay đổi thành phần ion
212
00:08:27,910 --> 00:08:28,930
trong không khí và làm giảm
213
00:08:28,930 --> 00:08:31,160
căng thẳng xuất hiện sau thảm kịch.
214
00:08:31,170 --> 00:08:32,370
Ồ, lòng trắc ẩn
215
00:08:32,370 --> 00:08:33,480
từ một người trẻ.
216
00:08:33,480 --> 00:08:34,900
Làm ơn kể nhiều hơn đi.
217
00:08:34,910 --> 00:08:37,100
CHLOE: Cô có nghĩ được
ai là người muốn hại cô không?
218
00:08:37,110 --> 00:08:39,110
Cô nên kiểm tra trang mạng xã hội của Axara.
219
00:08:39,110 --> 00:08:41,010
Có nhiều đứa điên bị ám ảnh lắm.
220
00:08:41,010 --> 00:08:42,110
Yêu cậu quá, Cece.
221
00:08:42,110 --> 00:08:43,940
Và cậu ấy làm sinh tố nghệ tệ quá.
222
00:08:45,490 --> 00:08:47,350
Nhắc đến tồi tệ,
223
00:08:47,360 --> 00:08:49,620
có một gã từng đe dọa tôi.
224
00:08:49,620 --> 00:08:51,220
Lúc đó tôi không nghĩ gì
225
00:08:51,220 --> 00:08:53,020
vì anh ta hơi chảnh nhưng...
226
00:08:53,020 --> 00:08:54,720
- Patrick.
- Patrick.
227
00:08:54,730 --> 00:08:56,520
Patrick là ai đây?
228
00:08:56,520 --> 00:08:58,220
Ca sỹ dự bị cũ của tôi.
229
00:08:58,230 --> 00:09:00,130
Một người xấu tính.
230
00:09:00,130 --> 00:09:03,100
Tuần trước Rohan đã sa thải anh ta,
anh ta đúng là *nữ hoàng bi kịch.
(*Người phản ứng thái quá về vấn đề nào đó)
231
00:09:03,100 --> 00:09:04,400
Nhưng anh ta nói
232
00:09:04,400 --> 00:09:05,430
mấy câu như,
233
00:09:05,430 --> 00:09:08,470
"Tôi hi vọng Axara có
một cái chết kinh khủng, đau đớn".
234
00:09:08,470 --> 00:09:09,670
Phải rồi.
235
00:09:10,670 --> 00:09:11,950
Mm, mm.
236
00:09:11,960 --> 00:09:14,210
Cũng đáng để lưu tâm đấy.
237
00:09:14,210 --> 00:09:16,580
♪ It's the party over here ♪
238
00:09:16,580 --> 00:09:20,350
♪ We don't feel like letting go. ♪
239
00:09:28,110 --> 00:09:30,290
Maze, là chị đây.
240
00:09:30,290 --> 00:09:31,520
Linda.
241
00:09:33,560 --> 00:09:36,100
Thôi nào, Maze, chị...
242
00:09:36,100 --> 00:09:41,430
Chị mang quà cho em, để giảng hòa.
243
00:09:41,440 --> 00:09:45,440
Chị không muốn mất em, Maze.
244
00:09:45,440 --> 00:09:48,310
Với lại,
245
00:09:48,310 --> 00:09:50,710
chị mất Amenadiel rồi.
246
00:09:50,710 --> 00:09:54,010
Không người đàn ông nào
đáng để chúng ta cãi nhau.
247
00:09:56,250 --> 00:09:58,510
Làm ơn nghe chị nói.
248
00:10:17,410 --> 00:10:20,290
Xin lỗi, chúng tôi nhầm phòng.
249
00:10:20,290 --> 00:10:21,970
Cô đang tìm Patrick Manning?
250
00:10:21,980 --> 00:10:23,540
Phải.
251
00:10:23,540 --> 00:10:25,640
- Tôi đây, cưng.
- LUCIFER: Wow.
252
00:10:25,650 --> 00:10:28,050
Tôi nhìn thấy có người
ăn cắp ánh đèn sân khấu của Axara
253
00:10:28,050 --> 00:10:30,270
và tất lưới để làm khoản tiền
bồi thường sau thôi việc.
254
00:10:30,270 --> 00:10:31,550
Tại sao tôi phải đến đây?
255
00:10:31,550 --> 00:10:33,270
Để tôi hỏi cho, Patty.
256
00:10:33,280 --> 00:10:35,420
Ồ, tôi biết Cher
là người hăng hái mà.
257
00:10:35,420 --> 00:10:37,920
Tôi là Donovan McCann, luật sư của Patrick.
258
00:10:37,930 --> 00:10:40,260
Sao anh ấy phải đến đây?
259
00:10:40,260 --> 00:10:41,460
CHLOE: Chúng tôi tin rằng Patrick
260
00:10:41,460 --> 00:10:43,660
tấn công Axara vào tối qua.
261
00:10:43,660 --> 00:10:45,540
Giết nhầm một vũ công dự bị.
262
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
- Cái gì cơ?
- Chúng tôi biết anh
263
00:10:47,000 --> 00:10:48,700
có thể đi vào sân khấu
264
00:10:48,700 --> 00:10:49,970
tức là anh có thể tiếp cận
và có động cơ gây án.
265
00:10:49,970 --> 00:10:51,780
LUCIFER: Sự trả thù máu lạnh
266
00:10:51,780 --> 00:10:53,640
- vì bị sa thải.
- Sa thải?
267
00:10:53,640 --> 00:10:54,620
Chuối quá.
268
00:10:54,620 --> 00:10:56,140
Anh nói rằng
269
00:10:56,140 --> 00:10:57,560
anh không bị Axara sa thải?
270
00:10:57,560 --> 00:10:58,450
Tất nhiên.
271
00:10:58,450 --> 00:10:59,610
PATRICK: Tôi có ghét cô ta không?
272
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
Có.
273
00:11:00,620 --> 00:11:02,450
Thật khốn nạn khi phải làm việc
cho con khốn đó...
274
00:11:02,450 --> 00:11:04,480
Làm nhiều nhưng không được ghi công...
275
00:11:04,490 --> 00:11:06,190
Nhưng cô ta không sa thải tôi.
276
00:11:06,190 --> 00:11:07,000
Tôi tự nghỉ.
277
00:11:07,000 --> 00:11:08,650
Ê-kíp của cô ta không nói thế.
278
00:11:08,660 --> 00:11:10,960
Bọn bợ đỡ đó sẽ nói mọi thứ
279
00:11:10,960 --> 00:11:12,290
để bảo vệ cái tôi mỏng manh của cô ta.
280
00:11:12,290 --> 00:11:14,650
Patrick. Patty.
281
00:11:14,660 --> 00:11:17,260
Nếu anh không muốn Axara chết, nói tôi biết,
282
00:11:17,270 --> 00:11:18,880
anh khao khát điều gì?
283
00:11:18,880 --> 00:11:23,640
Uh... trở thành Axara.
284
00:11:23,640 --> 00:11:25,300
Phiên bản của tôi.
285
00:11:25,310 --> 00:11:27,110
Phiên bản tốt hơn.
286
00:11:27,110 --> 00:11:30,210
Thế nên tôi không muốn cô ta chết.
287
00:11:30,210 --> 00:11:34,910
Sao tôi có thể cạnh tranh
nếu cô ta ngỏm rồi?
288
00:11:34,920 --> 00:11:37,230
Ừ.
289
00:11:40,560 --> 00:11:42,350
Tối qua anh ở đâu?
290
00:11:42,350 --> 00:11:43,780
Trên sân khấu.
291
00:11:43,790 --> 00:11:46,610
Diễn ở Hideaway, WeHo.
292
00:11:46,620 --> 00:11:49,520
Sau đó, cô ấy bị fan bao vây ở bãi đỗ xe.
293
00:11:49,520 --> 00:11:50,900
Thời thế đổi rồi,
294
00:11:50,900 --> 00:11:52,570
Patty đóng Axara.
295
00:11:52,570 --> 00:11:54,290
- Mm-hmm.
- Hỏi mọi người đi.
296
00:11:54,300 --> 00:11:56,140
Thật ngọt ngào.
297
00:11:56,150 --> 00:11:58,050
Donovan nói đúng về tối qua.
298
00:11:58,050 --> 00:11:59,970
Ở Hideaway thật điên rồ.
299
00:11:59,970 --> 00:12:04,180
Ai cũng muốn đánh Axara 2.0.
300
00:12:04,180 --> 00:12:06,350
Hai người sẽ không tin vào *wannabe bị ám ảnh đâu.
(*Người đóng giả thành người khác)
301
00:12:06,350 --> 00:12:09,280
- Buồn.
- Buồn lắm.
302
00:12:09,280 --> 00:12:11,650
ELLA: Axara có nhiều người theo dõi
hơn cả Giáo hoàng.
303
00:12:11,650 --> 00:12:14,690
"Cô là cuộc sống của tôi,
tôi sẽ làm mọi thứ để gặp được cô.
304
00:12:14,690 --> 00:12:16,220
Bất cứ điều gì".
305
00:12:16,220 --> 00:12:19,330
Tôi không nghĩ mình sẽ quan tâm
đến ai nhiều như thế.
306
00:12:19,330 --> 00:12:23,200
Trừ Cô Lopez.
307
00:12:23,200 --> 00:12:24,210
ELLA: Nhà khoa học pháp chứng
308
00:12:24,210 --> 00:12:26,270
tuyệt nhất thế giới?
309
00:12:26,270 --> 00:12:28,170
Ôi.
310
00:12:28,170 --> 00:12:30,200
Thật dễ thương.
311
00:12:30,200 --> 00:12:31,780
Chờ đã. Tôi quên sinh nhật mình à?
312
00:12:31,780 --> 00:12:34,780
Ngày nào cũng cần tổ chức
khi có cô ở bên, cưng ạ.
313
00:12:34,790 --> 00:12:36,490
Mwah!
314
00:12:38,380 --> 00:12:40,010
Dù sao thì.
315
00:12:40,010 --> 00:12:43,080
Khi những người bị ám ảnh
không được đáp lại tình yêu,
316
00:12:43,080 --> 00:12:44,510
thỉnh thoảng họ cáu kỉnh.
317
00:12:44,520 --> 00:12:46,080
Mình kiểm tra hết rồi,
318
00:12:46,090 --> 00:12:48,390
trong thang từ #ILoveYouAxara
(Tôi yêu cô, Axara)
319
00:12:48,390 --> 00:12:50,360
đến #IWantToLivelnYourSpleen,
(Tôi muốn cô sống trong đau đớn)
320
00:12:50,360 --> 00:12:51,940
có cả đống nghi phạm.
321
00:12:51,950 --> 00:12:53,890
Cộng thêm 1 nếu tính cả tôi.
322
00:12:53,890 --> 00:12:56,010
Anh còn chẳng biết cô ấy trước vụ án này.
323
00:12:57,060 --> 00:12:58,330
Kể tên bài hát anh thích đi.
324
00:12:58,330 --> 00:13:00,250
Nhiều lắm.
325
00:13:00,250 --> 00:13:02,650
CHLOE: Chúng ta không chỉ tìm một fan cuồng,
326
00:13:02,650 --> 00:13:05,150
mà cần tìm một người có thể tự do ra vào.
327
00:13:05,160 --> 00:13:06,960
Trợ lý của Axara để mình kiểm tra
328
00:13:06,960 --> 00:13:09,160
- tất cả trang mạng xã hội của cô ta rồi.
- Mm-hmm.
329
00:13:09,160 --> 00:13:11,680
Tuần trước cô ta tổ chức một cuộc thi online.
330
00:13:11,680 --> 00:13:15,740
Người chiến thắng sẽ có thẻ VIP
để ra vào chương trình Hollywood Bowl.
331
00:13:15,740 --> 00:13:19,060
Gặp người chiến thắng, Benny Parker.
332
00:13:19,070 --> 00:13:21,890
Đây là vài dòng tweet của anh ta.
333
00:13:21,890 --> 00:13:24,390
CHLOE: "Tôi không thể đợi để khiến
tình yêu của chúng ta trở thành thật".
334
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
"Tôi sẽ khiến cô yêu tôi".
335
00:13:27,400 --> 00:13:30,100
"Chúng ta sẽ ở bên nhau mãi mãi".
336
00:13:30,110 --> 00:13:31,330
Tinh tế quá.
337
00:13:31,330 --> 00:13:32,680
LUCIFER: Có vẻ như Hoàng tử Quyến Rũ
338
00:13:32,690 --> 00:13:35,250
cần LAPD chú ý.
339
00:13:35,260 --> 00:13:37,020
Rồi.
340
00:13:37,020 --> 00:13:39,240
Cảm ơn nhé, Cô Lopez.
341
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
Ý mình là...
342
00:13:40,840 --> 00:13:44,840
♪ I'm a panda bear. ♪
343
00:13:44,850 --> 00:13:47,560
Ôi, tội nghiệp Pauline.
344
00:13:47,560 --> 00:13:48,780
Pauline?
345
00:13:48,780 --> 00:13:51,520
Người bạn làm ở bàn tiếp hướng dẫn.
346
00:13:51,520 --> 00:13:53,050
Anh đang giúp cô ấy vượt qua cuộc chia tay.
347
00:13:53,050 --> 00:13:55,650
Bọn anh thân nhau sau hôm qua.
348
00:13:55,660 --> 00:13:58,220
Mm-hmm. Ừ.
349
00:13:58,230 --> 00:13:59,790
Em biết anh đang làm gì.
350
00:14:01,340 --> 00:14:04,660
Quả bom lần trước khiến anh
nhận ra nghề này nguy hiểm.
351
00:14:04,670 --> 00:14:06,650
Chúng ta có thể mất nhau.
352
00:14:06,650 --> 00:14:07,760
Bất cứ lúc nào.
353
00:14:07,770 --> 00:14:09,660
Nên anh tập trung vào người khác,
354
00:14:09,670 --> 00:14:11,170
giữ khoảng cách
355
00:14:11,170 --> 00:14:12,870
để bảo vệ chính mình.
356
00:14:12,870 --> 00:14:14,170
Anh biết không, Lucifer?
357
00:14:14,180 --> 00:14:15,310
Hay lắm.
358
00:14:15,310 --> 00:14:17,410
Nếu anh muốn tránh mặt em
359
00:14:17,410 --> 00:14:18,910
chỉ để bớt sợ hơn,
360
00:14:18,910 --> 00:14:21,210
thì anh có thể tự rút lui mà.
361
00:14:21,220 --> 00:14:23,990
Sao? Anh không sợ.
362
00:14:23,990 --> 00:14:26,120
Anh nhận ra gần đây mình
không nhìn xa trông rộng.
363
00:14:26,120 --> 00:14:27,790
- Sao không chia sẻ tình yêu nhỉ?
- Hmm.
364
00:14:27,790 --> 00:14:29,690
Ai cũng cần một chút của Lucifer mà.
365
00:14:29,690 --> 00:14:30,920
Anh hào phóng nhỉ?
366
00:14:30,930 --> 00:14:31,920
Cảm ơn em rất nhiều.
367
00:14:31,930 --> 00:14:34,460
Đi sau anh đi.
368
00:14:37,370 --> 00:14:41,130
Benny Parker, LAPD.
369
00:14:41,140 --> 00:14:42,970
Có vẻ như anh không phải
người duy nhất bơ em.
370
00:14:42,970 --> 00:14:45,840
Có lẽ em không thú vị lắm, Thám tử ạ.
371
00:14:45,840 --> 00:14:48,360
Benny?
372
00:15:00,070 --> 00:15:01,640
Benny.
373
00:15:04,930 --> 00:15:07,530
Thành *ngõ cụt rồi.
(*Lucifer chơi chữ, "dead end" dịch từng từ là kết cục chết chóc)
374
00:15:08,910 --> 00:15:13,600
"Nghệ thuật của Axara ca ngợi cuộc sống.
Tôi đã làm nó nhơ nhuốc với cái chết.
375
00:15:13,600 --> 00:15:15,590
Tôi không có quyền sống trong thế giới của cô ấy.
376
00:15:15,590 --> 00:15:17,470
Tôi đã sống vì Axara.
377
00:15:17,470 --> 00:15:20,810
Giờ tôi chết vì cô ấy.
378
00:15:20,810 --> 00:15:23,410
Benny."
379
00:15:23,410 --> 00:15:24,740
Wow.
380
00:15:24,740 --> 00:15:27,080
Mình hi vọng không có ai
yêu mình nhiều đến thế.
381
00:15:27,080 --> 00:15:29,350
Người giám định xác nhận
đó là vụ tự tử chứ?
382
00:15:29,350 --> 00:15:30,880
Vẫn đang làm báo cáo tử thi,
383
00:15:30,880 --> 00:15:32,450
nhưng lọ thuốc ngủ
384
00:15:32,450 --> 00:15:34,060
trong tay anh ta còn một nửa.
385
00:15:34,060 --> 00:15:37,460
Ừ và thẻ VIP của Benny cho thấy
anh ta đã đi vào đó.
386
00:15:37,470 --> 00:15:38,600
Tức là Benny có
387
00:15:38,600 --> 00:15:40,220
cá cả tá thời gian và cơ hội
388
00:15:40,230 --> 00:15:42,130
sắp đặt pháo hoa để giết Jill.
389
00:15:42,130 --> 00:15:45,030
Một vụ tự tử vì cảm thấy tội lỗi
sau khi giết người theo như sách giáo khoa.
390
00:15:45,030 --> 00:15:46,930
Đúng chuẩn sách giáo khoa.
391
00:15:46,930 --> 00:15:48,900
LUCIFER: Xem này.
392
00:15:48,900 --> 00:15:51,070
Có ai muốn áo phông không? Của anh đây.
393
00:15:51,070 --> 00:15:53,580
- Một cho cô.
- Tuyệt.
394
00:15:53,580 --> 00:15:55,470
Một cho anh.
395
00:15:55,480 --> 00:15:58,580
Chắc chắn cho anh.
396
00:15:58,580 --> 00:16:00,870
Phải trang trí cho anh, tôi nói đúng không?
397
00:16:00,870 --> 00:16:02,030
Ah!
398
00:16:02,680 --> 00:16:03,880
Cô Lopez.
399
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
Gì thế này?
400
00:16:07,320 --> 00:16:08,490
Phong cách Axara.
401
00:16:08,490 --> 00:16:10,020
Quà cảm ơn vì đã phá vụ án.
402
00:16:10,020 --> 00:16:11,490
Cô ấy không thể đích thân đến,
403
00:16:11,490 --> 00:16:12,890
do phải tập luyện
404
00:16:12,890 --> 00:16:14,470
cho chương trình được lên lịch lại ở Bowl.
405
00:16:14,470 --> 00:16:16,460
Chính xác thì vụ án chưa kết thúc
406
00:16:16,460 --> 00:16:18,800
- cho tới khi có báo cáo tử thi.
- Chuẩn.
407
00:16:18,800 --> 00:16:21,400
Trước đó, tất cả đều thuộc
phạm vi quyền hạn của LAPD.
408
00:16:21,400 --> 00:16:22,480
Tức là không có buổi diễn nào cả.
409
00:16:22,490 --> 00:16:24,270
Anh e là em phải thảo luận
410
00:16:24,270 --> 00:16:25,900
với cảnh sát trưởng rồi vì
411
00:16:25,910 --> 00:16:28,530
anh ta và Axara là bạn chơi bài.
Đã sắp xếp hết rồi.
412
00:16:28,530 --> 00:16:30,510
Ô này.
413
00:16:30,510 --> 00:16:32,710
*Bobblehead Axara.
(*Một loại búp bê có phần đầu to,
đầu và thân thường được nối bằng lò xo hoặc móc,
gần giống mấy con chó lắc lư trong ô tô ý :P)
414
00:16:32,710 --> 00:16:35,010
♪ Tôi sẽ không chết nữa ♪
415
00:16:35,010 --> 00:16:38,220
Ai sẽ xứng với, uh...
416
00:16:39,480 --> 00:16:41,820
Ah! Bạn tốt của tôi,
417
00:16:41,820 --> 00:16:44,990
Ông Janitor.
418
00:16:44,990 --> 00:16:46,860
Nó sẽ giúp ông vui.
419
00:16:46,860 --> 00:16:49,060
Tôi nghĩ chị sẽ rất tự hào.
420
00:16:49,060 --> 00:16:51,910
Tôi ép bản thân nói chuyện
với một đồng nghiệp
421
00:16:51,920 --> 00:16:53,830
bị hôi miệng.
422
00:16:53,830 --> 00:16:55,470
Có thể chỉ vài phút thôi,
423
00:16:55,470 --> 00:16:57,940
nhưng cảm giác như 10 năm.
424
00:16:57,940 --> 00:17:02,370
Này, tôi đang cố khen... chị.
425
00:17:03,740 --> 00:17:06,740
Rõ ràng chị đang nghĩ việc khác.
426
00:17:06,750 --> 00:17:08,580
Thôi nào, tôi đang nghe mà.
427
00:17:08,580 --> 00:17:11,080
Tôi xin lỗi.
428
00:17:11,080 --> 00:17:13,760
Um, nhưng cô trả tiền
để tôi nghe cô nên...
429
00:17:13,760 --> 00:17:16,900
Vâng. Nhưng lí do tôi đến đây
430
00:17:16,910 --> 00:17:19,960
để học cách ngừng cho mình là trung tâm.
431
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
Được rồi, um...
432
00:17:23,260 --> 00:17:25,000
Rồi.
433
00:17:25,000 --> 00:17:29,460
Um, tôi đang có một xung đột nhỏ
434
00:17:29,470 --> 00:17:31,870
với một người bạn.
435
00:17:31,870 --> 00:17:35,370
Xung đột? Chuyên môn của tôi.
436
00:17:35,380 --> 00:17:38,740
Ý tôi là, làm trung gian hòa giải.
437
00:17:38,740 --> 00:17:40,480
Để tôi giúp chị.
438
00:17:40,480 --> 00:17:42,110
Uh, cô thật tốt.
439
00:17:42,120 --> 00:17:43,710
Lời đề nghị hay nhưng...
440
00:17:43,720 --> 00:17:47,050
Tôi biết là nghe có vẻ lạ.
441
00:17:47,050 --> 00:17:49,090
Tôi thấy rất tốt, tôi đang thay đổi.
442
00:17:49,090 --> 00:17:51,320
Dù đó có thể...
443
00:17:51,320 --> 00:17:54,160
là do 3 ly *gimlet vào bữa trưa.
(*Tên một loại cocktail)
444
00:17:55,400 --> 00:17:57,010
Thế nhé?
445
00:17:57,010 --> 00:17:59,310
Uh...
446
00:17:59,310 --> 00:18:01,500
Ôi Chúa ơi. Chloe.
447
00:18:01,500 --> 00:18:03,220
Cậu nghi ngờ
448
00:18:03,230 --> 00:18:05,040
"vụ tự tử" của fan ruột của Axara
449
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
vì nó hoàn hảo.
450
00:18:06,610 --> 00:18:09,440
- Mm-hmm.
- Cậu nói
451
00:18:09,440 --> 00:18:11,080
chuẩn lắm đấy.
452
00:18:11,080 --> 00:18:13,280
- Benny không phải hung thủ?
- Đúng.
453
00:18:13,280 --> 00:18:16,610
Benny chết trước khi pháo hoa nổ.
454
00:18:16,620 --> 00:18:19,250
Benny không phải hung thủ.
455
00:18:19,250 --> 00:18:20,970
Mà là nạn nhân đầu tiên.
456
00:18:20,970 --> 00:18:24,260
Vụ tự tử của Benny được dàn dựng
ngay trước vụ tấn công ở Bowl.
457
00:18:24,270 --> 00:18:26,860
Đổ tội để che đậy dấu vết thực sự
458
00:18:26,860 --> 00:18:28,810
tức là hung thủ đã tính toán từ trước.
459
00:18:28,810 --> 00:18:31,290
Và Axara vẫn sẽ gặp nguy hiểm.
460
00:18:31,300 --> 00:18:32,360
Hung thủ vẫn còn ở ngoài kia.
461
00:18:32,370 --> 00:18:33,330
Chính xác.
462
00:18:33,330 --> 00:18:35,450
LUCIFER: Người chiến thắng của tháng này là...
463
00:18:35,450 --> 00:18:38,640
Pauline.
464
00:18:38,640 --> 00:18:40,670
Tôi nghĩ chúng ta có thể đồng ý rằng Pauline
465
00:18:40,670 --> 00:18:43,100
xứng đáng có được ánh đèn sân khấu
466
00:18:43,100 --> 00:18:44,540
hơn những người khác rất nhiều.
467
00:18:44,540 --> 00:18:45,980
Nếu bạn muốn
468
00:18:45,980 --> 00:18:49,110
nâng cốc, nếu có, thì hãy chúc mừng Pauline.
469
00:18:49,120 --> 00:18:52,880
Lucifer biết cô ấy là nhân viên tạm thời chứ?
470
00:18:52,890 --> 00:18:56,920
- Cậu nói anh ấy gặp mình trong xe nhé.
- Ừ.
471
00:18:56,920 --> 00:18:59,520
♪ ♪
472
00:19:01,630 --> 00:19:03,600
Tôi không biết anh đang trải qua chuyện gì,
473
00:19:03,600 --> 00:19:04,710
nhưng tôi cũng từng như thế.
474
00:19:04,720 --> 00:19:06,600
Ngồi cái ghế đó luôn.
475
00:19:06,600 --> 00:19:08,430
Thế à, Espinoza?
476
00:19:08,430 --> 00:19:10,620
Nói chuyện có thể giúp được cho anh.
477
00:19:10,630 --> 00:19:12,370
Mở lòng với người khác.
478
00:19:12,370 --> 00:19:14,370
Đó là những gì tôi đã làm.
479
00:19:14,370 --> 00:19:17,040
Giờ mọi thứ đã ổn với Dan.
480
00:19:17,040 --> 00:19:19,510
Thật đấy, tôi rất vui.
481
00:19:19,510 --> 00:19:21,580
Tôi đã sẵn sàng hẹn hò.
482
00:19:21,580 --> 00:19:23,300
Chúng ta còn là bạn nữa.
483
00:19:25,690 --> 00:19:27,320
Thân thiện hơn.
484
00:19:31,020 --> 00:19:32,920
Tôi có thể thử.
485
00:19:32,930 --> 00:19:34,930
Cứ nói với tôi.
486
00:19:34,930 --> 00:19:36,760
Tôi ở đây vì anh, người anh em.
487
00:19:38,700 --> 00:19:40,400
Cuộc sống, anh biết chứ?
488
00:19:40,400 --> 00:19:45,070
Nó giống như vùng đất
bỏ hoang bất diệt của sự tồn tại vô nghĩa,
489
00:19:45,070 --> 00:19:48,610
một khoảng trống đen tối nhìn thẳng vào anh
490
00:19:48,610 --> 00:19:53,080
như một con chó bị đánh
nằm chờ sự bố thí ở vệ đường,
491
00:19:53,080 --> 00:19:57,880
chỉ chờ bị đánh bật đi
bởi một đống thứ vớ vẩn.
492
00:20:04,490 --> 00:20:06,320
Wow. (Hiểu chết liền! T - T)
493
00:20:06,330 --> 00:20:08,230
Hmm.
494
00:20:10,130 --> 00:20:13,100
Có lẽ chúng ta đều là hạt bụi trong gió.
495
00:20:13,100 --> 00:20:15,690
♪ Bring out the bad in me ♪
496
00:20:15,690 --> 00:20:18,200
♪ Bring out the bad ♪
497
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
♪ Bring out the. ♪
498
00:20:20,210 --> 00:20:22,340
Tôi sẽ không hủy buổi diễn đâu.
499
00:20:22,340 --> 00:20:24,420
Hóa ra fan của cô
500
00:20:24,420 --> 00:20:26,540
bị đổi tội.
501
00:20:26,550 --> 00:20:28,130
Vì hung thủ chưa bị bắt,
502
00:20:28,130 --> 00:20:29,750
tôi không thể để cô
biểu diễn vào tối mai được.
503
00:20:29,750 --> 00:20:32,380
Thám tử, nếu mỗi lần
có rắc rối tôi lại trốn,
504
00:20:32,390 --> 00:20:33,850
thì làm sao tôi trưởng thành được?
505
00:20:33,850 --> 00:20:35,950
Với lại cô sẽ chẳng biết được gì. Thật đáng ghét.
506
00:20:35,960 --> 00:20:37,110
Được rồi.
507
00:20:37,120 --> 00:20:39,320
Thám tử.
508
00:20:39,330 --> 00:20:41,730
Để *Pinhead hát đi.
(*Nhân vật trong series phim kinh dị Hellraiser,
có cái đầu ghim đầy đinh)
509
00:20:41,730 --> 00:20:42,720
Sau tất cả, vài người
510
00:20:42,730 --> 00:20:44,490
đã được định sẵn sẽ ở trong
ánh đèn sân khấu.
511
00:20:44,500 --> 00:20:46,380
Số khác thì không. Em là một ví dụ.
512
00:20:46,380 --> 00:20:47,410
Vô nghĩa.
513
00:20:47,410 --> 00:20:49,070
Có lẽ anh đợi ở trong xe đi.
514
00:20:49,070 --> 00:20:50,840
AXARA: Có lẽ hai người nên đi đi.
515
00:20:50,840 --> 00:20:52,270
Tôi sẽ ổn thôi.
516
00:20:55,210 --> 00:20:56,510
Thám tử, em làm gì thế?!
517
00:20:56,510 --> 00:20:57,580
Đây...
518
00:20:57,580 --> 00:20:59,310
đừng làm anh hùng nữa.
519
00:21:00,310 --> 00:21:02,680
Anh không quan tâm đâu.
520
00:21:05,830 --> 00:21:07,730
Đã rà soát tòa nhà. Không có gì.
521
00:21:07,730 --> 00:21:09,580
Tội nghiệp cô quá.
522
00:21:09,590 --> 00:21:11,120
Tôi mang cho cô chút gì nhé? Trà không?
523
00:21:11,120 --> 00:21:13,120
Nhiều kim hơn nhé?
524
00:21:13,120 --> 00:21:15,520
Tôi ổn, cộng sự của anh
mới là người bị thương.
525
00:21:15,520 --> 00:21:16,990
Ai?
526
00:21:16,990 --> 00:21:18,490
Ồ, cô ấy.
527
00:21:18,500 --> 00:21:20,160
Chỉ là vết xước thôi mà.
528
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Không, tôi
529
00:21:21,170 --> 00:21:22,660
cần tập trung vào cô.
530
00:21:22,670 --> 00:21:24,730
CHLOE: Tuyệt lắm. Cảm ơn.
531
00:21:24,730 --> 00:21:27,200
Tôi đã bố trí người bảo vệ cho cô.
532
00:21:27,200 --> 00:21:28,770
Cho buổi diễn tối mai à?
533
00:21:28,770 --> 00:21:29,900
Hay lắm, để tăng cường.
534
00:21:29,900 --> 00:21:31,170
Tôi không nghĩ là cô hiểu.
535
00:21:31,170 --> 00:21:32,200
Không có buổi diễn nào hết.
536
00:21:32,210 --> 00:21:33,410
Cô đang gặp nguy hiểm,
537
00:21:33,410 --> 00:21:35,940
và được LAPD bảo vệ trong 24h,
chỉ huy là tôi.
538
00:21:35,940 --> 00:21:38,180
- Thật lố bịch.
- LUCIFER: Đồng ý.
539
00:21:38,180 --> 00:21:39,580
Cô ấy là một lựa chọn tôi tệ.
540
00:21:39,590 --> 00:21:40,710
Anh làm cho.
541
00:21:40,720 --> 00:21:43,860
Xem có gì ở *laundry chute này.
(*Đường ống thông tới phòng giặt là ở khách sạn,
khách sẽ bỏ quần áo bẩn vào ống này)
542
00:21:43,860 --> 00:21:45,670
Mình sẽ quay lại ngôi nhà
ở bên ngoài để tìm ra đạn đạo.
543
00:21:45,670 --> 00:21:47,300
- Cậu đi không?
- Kế hoạch tuyệt vời.
544
00:21:47,300 --> 00:21:48,570
Sao em không đi với Cô Lopez,
545
00:21:48,570 --> 00:21:51,220
và tôi sẽ bảo vệ cô,
546
00:21:51,230 --> 00:21:52,670
viên ngọc bé nhỏ.
547
00:21:52,680 --> 00:21:54,690
Anh sẽ làm vệ sỹ của tôi?
548
00:21:54,700 --> 00:21:56,770
Anh có phải cảnh sát không?
549
00:21:56,770 --> 00:21:59,160
Thật ra là cố vấn. Nhưng
tôi có thể đảm bảo
550
00:21:59,170 --> 00:22:01,070
an ninh ở căn hộ gác mái
của tôi là số một.
551
00:22:01,070 --> 00:22:04,340
Cùng với mọi tiện nghi mà cô muốn.
552
00:22:04,340 --> 00:22:05,670
Hmm.
553
00:22:05,670 --> 00:22:07,310
Để xem.
554
00:22:08,080 --> 00:22:09,740
Đi nào, các cô.
555
00:22:10,810 --> 00:22:13,730
Đúng là kho báu.
556
00:22:13,730 --> 00:22:15,180
Được rồi,
557
00:22:15,180 --> 00:22:18,060
lí do duy nhất để em
đồng ý cho Axara
558
00:22:18,060 --> 00:22:20,590
ở chỗ anh là vì đó là
lựa chọn không dự đoán được.
559
00:22:20,590 --> 00:22:23,160
Nhưng nghe này, chỉ cần có lời bóng gió
560
00:22:23,160 --> 00:22:25,260
về việc cô ấy không được an toàn,
561
00:22:25,260 --> 00:22:27,060
thì nhiệm vụ của anh bị hủy bỏ.
562
00:22:27,060 --> 00:22:28,460
Ừ.
563
00:22:28,460 --> 00:22:29,300
Sao?
564
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
Em nói *nhiệm vụ.
(*Từ duty còn là tiếng lóng của phân)
565
00:22:38,780 --> 00:22:41,010
♪ ♪
566
00:22:42,710 --> 00:22:43,910
Bắt đầu.
567
00:22:43,910 --> 00:22:45,370
♪ About two weeks ago ♪
568
00:22:45,370 --> 00:22:47,920
♪ Remember that night
when you came on over ♪
569
00:22:47,930 --> 00:22:49,190
♪ I got a confession ♪
570
00:22:49,200 --> 00:22:50,690
♪ I saw everything you wrote her ♪
571
00:22:50,700 --> 00:22:52,250
♪ How could you call her baby? ♪
572
00:22:52,250 --> 00:22:54,090
♪ I saw the pics she sent you ♪
573
00:22:54,090 --> 00:22:55,530
♪ Why would you lie
and tell her that... ♪
574
00:22:55,530 --> 00:22:57,720
Hay lắm, Cô Axara.
575
00:22:57,730 --> 00:23:00,080
Tôi rất thích điệu lắc lắc của cô.
576
00:23:00,080 --> 00:23:02,030
Và tôi cho rằng cái ghế da
577
00:23:02,040 --> 00:23:04,130
- đặt mua từ Ý cũng thế.
- Xin lỗi,
578
00:23:04,130 --> 00:23:05,200
tôi phải luyện tập.
579
00:23:05,200 --> 00:23:06,400
Vâng, tất nhiên rồi.
580
00:23:06,400 --> 00:23:08,070
Cô muốn gì cũng được.
581
00:23:08,070 --> 00:23:09,700
- Giúp tôi.
- Được rồi, anh bạn,
582
00:23:09,700 --> 00:23:10,960
Sao anh không đợi, um...
583
00:23:10,960 --> 00:23:12,530
ở dưới nhỉ?
584
00:23:12,540 --> 00:23:13,740
Để tôi lo cho.
585
00:23:13,740 --> 00:23:15,340
- Cảm ơn anh, Rob.
- Bob.
586
00:23:15,340 --> 00:23:16,930
Bob. Bob, vâng.
587
00:23:16,930 --> 00:23:20,040
Nói tôi nghe,
588
00:23:20,050 --> 00:23:23,580
làm thế nào để tôi chú ý hơn vào cô?
589
00:23:23,580 --> 00:23:25,050
Mm...
590
00:23:25,050 --> 00:23:26,620
Hãy khiến mình trở nên có ích.
591
00:23:26,620 --> 00:23:28,280
Trừ phi nó chỉ là vật trang trí.
592
00:23:28,290 --> 00:23:30,890
Vật trang trí? Làm ơn.
593
00:23:30,890 --> 00:23:33,460
Mozart, Liberace, Elton.
594
00:23:33,460 --> 00:23:36,360
- Ai?
- Những người vĩ đại đó đều là học sinh của tôi.
595
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
Nhưng không ai tỏa sáng như cô, tất nhiên.
596
00:23:38,360 --> 00:23:40,430
Sao cũng được.
597
00:23:40,430 --> 00:23:41,860
Rồi.
598
00:23:41,860 --> 00:23:43,000
"C". (Rê)
599
00:23:44,400 --> 00:23:46,240
♪ La, la, la, la, la, la ♪
600
00:23:46,240 --> 00:23:49,810
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
601
00:23:49,810 --> 00:23:51,240
♪ Đừng để chuyện đó xảy ra lần nữa ♪
602
00:23:51,240 --> 00:23:53,440
♪ Không đâu ♪
603
00:23:53,450 --> 00:23:54,840
♪ La, la, la ♪
604
00:23:54,850 --> 00:23:56,110
♪ La... ♪
605
00:23:56,110 --> 00:23:58,010
Giọng hát của Thiên Thần.
606
00:23:58,020 --> 00:24:00,580
Chúa ơi, đúng như thế
nếu "La giáng" của anh không bị lạc điệu.
607
00:24:00,590 --> 00:24:02,350
Thứ lỗi?
608
00:24:02,350 --> 00:24:03,910
Có lẽ là do cô...
609
00:24:03,910 --> 00:24:06,320
sành nhạc quá
610
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
nên có thể nghe thấy những gì
611
00:24:07,930 --> 00:24:09,260
người khác không nghe được.
612
00:24:09,260 --> 00:24:10,290
- Um...
- Hmm.
613
00:24:10,300 --> 00:24:11,760
Thôi kệ đi.
614
00:24:11,760 --> 00:24:12,860
Dù sao thì tôi cần nghỉ.
615
00:24:12,860 --> 00:24:14,260
Đây là sinh tố của tôi phải không?
616
00:24:14,270 --> 00:24:16,530
Đúng, nhưng
617
00:24:16,530 --> 00:24:21,100
hãy cho phép tôi thể hiện
kiến thức ẩm thực của mình.
618
00:24:21,110 --> 00:24:22,910
Rồi.
619
00:24:22,910 --> 00:24:24,740
Chờ đã. Không.
620
00:24:24,740 --> 00:24:26,080
Anh không định đem đi rửa à?
621
00:24:26,080 --> 00:24:28,380
Để các chất bổ dưỡng đi mất ư?
Đừng ngốc thế.
622
00:24:28,380 --> 00:24:30,680
Chờ đã.
623
00:24:30,680 --> 00:24:32,850
Nghệ tươi của tôi đâu?
624
00:24:32,850 --> 00:24:35,250
Không thể làm sai nguyên liệu được.
625
00:24:35,250 --> 00:24:36,420
Đồng ý.
626
00:24:36,420 --> 00:24:38,720
Dừng lại đi. Để tôi làm cho.
627
00:24:38,720 --> 00:24:40,160
- Thôi đi.
- Tôi sẽ...
628
00:24:40,170 --> 00:24:42,230
Anh còn chẳng biết anh đang làm gì.
629
00:24:42,230 --> 00:24:44,390
Cô Axara!
630
00:24:44,400 --> 00:24:47,530
Chắc anh đang đùa tôi.
631
00:24:47,530 --> 00:24:49,530
ROHAN: Ai cũng yêu quý Axara.
632
00:24:49,530 --> 00:24:51,730
Tên thần kinh nào lại muốn
dùng súng bắn hạ cô ấy
633
00:24:51,740 --> 00:24:53,100
một cách máu lạnh cơ chứ?
634
00:24:53,100 --> 00:24:54,170
Là anh.
635
00:24:54,170 --> 00:24:55,840
- Hả?
- Khẩu súng
636
00:24:55,840 --> 00:24:57,510
mà chúng tôi tìm thấy ở Roosevelt,
637
00:24:57,510 --> 00:24:59,980
hóa ra được đăng ký dưới tên anh.
638
00:24:59,980 --> 00:25:01,540
Thật điên rồ.
639
00:25:01,550 --> 00:25:03,810
Nó trông giống súng của tôi.
640
00:25:03,820 --> 00:25:05,820
Tôi để nó trông xe du lịch
đề phòng bất trắc.
641
00:25:05,820 --> 00:25:08,030
- Nhưng chắc chắn có ai đã lấy cắp nó.
- Bọn tôi cũng tìm ra
642
00:25:08,040 --> 00:25:10,950
chính sách bảo hiểm
mà anh áp lên người Axara.
643
00:25:10,960 --> 00:25:13,090
Rõ ràng, nếu có chuyện gì xảy ra với cô ấy,
644
00:25:13,090 --> 00:25:14,360
anh sẽ có được khoản tiền lớn.
645
00:25:14,360 --> 00:25:15,970
Điều đó cũng điên rồ chứ?
646
00:25:15,980 --> 00:25:17,360
Điều đầu tiên,
647
00:25:17,360 --> 00:25:19,860
tôi sẽ chết nếu cô ta có chuyện.
648
00:25:19,860 --> 00:25:23,800
Thứ hai, quản lý nào chả có
chính sách bảo hiểm như thế?
649
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Nhưng tin tôi đi,
650
00:25:24,800 --> 00:25:26,040
khoản thanh toán chẳng là gì
651
00:25:26,040 --> 00:25:28,240
so với việc quản lý cả một sự nghiệp đâu.
652
00:25:28,240 --> 00:25:30,710
Sao tôi phải giết con ngỗng
vì một quả trứng?
653
00:25:30,710 --> 00:25:32,310
Tôi không biết. Có lẽ con ngỗng
654
00:25:32,310 --> 00:25:34,310
đáng ghét.
655
00:25:34,310 --> 00:25:35,750
Được rồi.
656
00:25:35,750 --> 00:25:39,750
Nếu cô không có gì
để nói nữa, thì tôi đi đây.
657
00:25:39,750 --> 00:25:41,420
Tôi có đấy.
658
00:25:41,420 --> 00:25:43,120
Anh đã bị bắt vì tội giết
659
00:25:43,120 --> 00:25:45,260
Jill Murray, Benny Parker,
660
00:25:45,260 --> 00:25:47,500
và âm mưu giết Axara.
661
00:25:47,500 --> 00:25:48,620
Không!
662
00:25:48,630 --> 00:25:49,790
Chờ đã.
663
00:25:52,760 --> 00:25:55,260
Chúng ta sẽ bắt đầu bằng việc
nêu ra những lời phàn nàn.
664
00:25:55,270 --> 00:25:56,600
Ai sẽ bắt đầu trước nào?
665
00:25:56,600 --> 00:25:57,830
Chị nói dối và phản bội tôi.
666
00:25:57,840 --> 00:25:58,860
Tiếp theo.
667
00:25:58,860 --> 00:26:01,300
Khởi đầu dũng cảm lắm, Mazikeen.
668
00:26:01,310 --> 00:26:03,370
Và chị, Bác sỹ?
669
00:26:03,370 --> 00:26:05,540
Tôi không có.
670
00:26:05,540 --> 00:26:07,580
Um, Maze nói đúng.
671
00:26:07,580 --> 00:26:09,450
Tôi che giấu sự thật, tức là
672
00:26:09,450 --> 00:26:10,880
phản bội tình bạn.
673
00:26:10,880 --> 00:26:13,800
Tôi sẽ không làm thế
nếu được quay lại lúc đó.
674
00:26:13,800 --> 00:26:14,950
Nhưng tôi không thể.
675
00:26:14,950 --> 00:26:19,060
Tôi chỉ có thể nói rằng...
676
00:26:19,060 --> 00:26:20,720
Chị xin lỗi.
677
00:26:22,220 --> 00:26:23,990
Và chị nhớ em, Maze.
678
00:26:24,000 --> 00:26:25,930
CHARLOTTE: Cảm ơn chị,
679
00:26:25,930 --> 00:26:28,770
Bác sỹ, chị rất chân thành.
680
00:26:28,770 --> 00:26:30,970
Giờ cô có muốn nói gì...
681
00:26:30,970 --> 00:26:33,200
để xin lỗi không, Mazikeen?
682
00:26:33,200 --> 00:26:35,570
Chị ta vừa nói đã ngủ
với tình cũ của tôi.
683
00:26:35,570 --> 00:26:36,760
Tôi chẳng làm gì sai cả.
684
00:26:36,770 --> 00:26:39,310
*Điệu tango luôn cần hai người để nhảy.
(*Thành ngữ, ý nói hai bên phải chịu trách nhiệm về một hành động nhất định hoặc tình huống mà họ liên quan)
685
00:26:39,310 --> 00:26:41,140
Phải, Linda và Amenadiel.
686
00:26:41,150 --> 00:26:42,580
1, 2, tango khỏa thân.
687
00:26:42,580 --> 00:26:44,150
Tôi, té.
688
00:26:44,150 --> 00:26:46,200
Giải quyết xung đột tức là
689
00:26:46,200 --> 00:26:49,360
chấp nhận sai lầm của cả hai bên.
690
00:26:49,370 --> 00:26:51,660
Nếu cô không bỏ đi những cảm xúc nhầy nhụa,
691
00:26:51,660 --> 00:26:53,860
mọi thứ sẽ mưng mủ
692
00:26:53,860 --> 00:26:55,860
và bị hoại tử...
693
00:26:55,860 --> 00:26:58,130
không ai muốn mất một chi đâu.
694
00:26:58,130 --> 00:26:59,400
Không đúng.
695
00:26:59,400 --> 00:27:00,700
Tôi chẳng làm gì sai cả.
696
00:27:00,700 --> 00:27:03,000
Cô ta tuyên bố sở hữu một người.
697
00:27:04,240 --> 00:27:07,040
Mà cô ta không có tình cảm với người đó.
698
00:27:07,050 --> 00:27:09,100
Tôi là quỷ, Linda.
699
00:27:09,110 --> 00:27:10,120
Chị mong chờ gì nào?
700
00:27:10,130 --> 00:27:12,990
Chỉ một lần thôi, cô không thể
thừa nhận là cô sai à?
701
00:27:13,000 --> 00:27:14,540
Tôi đã làm nhiều việc sai trái.
702
00:27:14,550 --> 00:27:15,850
Nhiều lắm.
703
00:27:15,850 --> 00:27:19,120
Nhưng ít nhất thì tôi
không nói mình là người tốt.
704
00:27:19,120 --> 00:27:21,450
Giả vờ đứng trên bậc thềm đạo đức nào đó.
705
00:27:21,450 --> 00:27:23,930
Dù chị có đọc nhiều sách
706
00:27:23,930 --> 00:27:25,590
và treo nhiều bằng cấp trên tường,
707
00:27:25,590 --> 00:27:28,020
nhưng chị quên mất một quy tắc quan trọng.
708
00:27:28,030 --> 00:27:30,490
Trọng bạn khinh sắc.
709
00:27:30,500 --> 00:27:32,330
LINDA: Thật khó để làm theo quy tắc đó
710
00:27:32,330 --> 00:27:35,460
khi dường như cô ngủ
với một nửa dân số Los Angeles.
711
00:27:35,460 --> 00:27:36,870
Và cô còn ghen tị
712
00:27:36,870 --> 00:27:38,920
với người đàn ông mà tôi quan tâm
713
00:27:38,930 --> 00:27:40,930
trong một khoảng thời gian rất dài.
714
00:27:40,930 --> 00:27:44,270
Nhưng tôi vẫn chia tay anh ấy.
715
00:27:46,240 --> 00:27:49,350
Tôi quan tâm đến tình bạn
giữa chúng rất nhiều như thế.
716
00:27:52,950 --> 00:27:58,150
Xuống... Địa Ngục... đi.
717
00:27:59,430 --> 00:28:01,670
Được rồi. Khởi đầu tuyệt lắm.
718
00:28:01,670 --> 00:28:04,760
Um, cho toàn bộ quá trình.
719
00:28:04,760 --> 00:28:07,060
Nghỉ chút nhé?
720
00:28:07,070 --> 00:28:08,460
Xong rồi.
721
00:28:12,040 --> 00:28:14,070
Được.
722
00:28:14,070 --> 00:28:17,570
♪ You know your time has come ♪
723
00:28:19,340 --> 00:28:21,110
♪ Oh, yeah, your time... ♪
724
00:28:21,120 --> 00:28:23,780
Cô nghĩ cô đang làm cái quái gì thế?
725
00:28:23,780 --> 00:28:25,400
Anh. Cởi đồ ra.
726
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Sao cơ?
727
00:28:27,000 --> 00:28:29,860
Anh nói muốn chú ý vào tôi.
728
00:28:29,860 --> 00:28:31,820
Đúng nhưng...
729
00:28:31,820 --> 00:28:34,060
Tôi luôn "quan hệ" vào đêm trước buổi diễn.
730
00:28:34,060 --> 00:28:35,710
Nó... giúp tôi bình tĩnh.
731
00:28:35,710 --> 00:28:38,560
Tôi rất tiếc, nhưng cô
phải dùng xích trói tôi lại
732
00:28:38,560 --> 00:28:39,770
để khiến tôi "quan hệ" thôi.
733
00:28:39,770 --> 00:28:41,230
Tôi sẽ làm thế.
734
00:28:41,230 --> 00:28:43,670
Không! Đó... không phải là gợi ý đâu!
735
00:28:43,670 --> 00:28:45,700
Đòi hỏi khắt khe. Tôi thích.
736
00:28:45,700 --> 00:28:46,820
- Cô Axara.
- Uh-huh?
737
00:28:46,820 --> 00:28:49,090
- Tôi yêu tình dục.
- Thật trùng hợp. Tôi cũng thế.
738
00:28:49,100 --> 00:28:51,600
Nhưng có lẽ đây là lần đầu...
739
00:28:51,600 --> 00:28:52,670
Được rồi.
740
00:28:52,670 --> 00:28:55,240
Tôi thật sự không muốn.
741
00:28:55,240 --> 00:28:57,390
♪ Whoo. ♪
742
00:28:58,680 --> 00:29:00,190
Anh biết không?
743
00:29:00,190 --> 00:29:01,660
Tôi không nghĩ anh thích tôi.
744
00:29:01,660 --> 00:29:02,950
Thế à?
745
00:29:02,950 --> 00:29:04,990
Điều gì khiến cô nghĩ thế?
746
00:29:04,990 --> 00:29:07,650
Nhưng... ai cũng thích tôi mà.
747
00:29:07,660 --> 00:29:09,220
Trừ kẻ muốn bắn pháo hoa
748
00:29:09,220 --> 00:29:11,480
- vào cô để giết cô.
- Được rồi.
749
00:29:11,490 --> 00:29:13,290
Nếu không thích tôi, thì tại sao
anh cứ khăng khăng
750
00:29:13,290 --> 00:29:14,530
đòi làm vệ sĩ cho tôi?
751
00:29:16,870 --> 00:29:18,570
Vì tôi muốn không muốn tập trung vào
752
00:29:18,570 --> 00:29:20,500
ai đó rất thân với tôi.
753
00:29:20,510 --> 00:29:22,690
Thực ra... là một người bạn.
754
00:29:22,690 --> 00:29:25,050
Không, giống đồng nghiệp hơn.
755
00:29:29,350 --> 00:29:31,270
Ồ.
756
00:29:31,270 --> 00:29:33,320
Cô thám tử làm việc với anh?
757
00:29:34,360 --> 00:29:35,740
Sao cô...
758
00:29:35,740 --> 00:29:38,430
Có thể tôi là một ca sỹ luôn cho mình
là trung tâm, nhưng tôi cũng có mắt mà.
759
00:29:38,450 --> 00:29:40,240
Sao anh phải thuyết phục chính mình
760
00:29:40,240 --> 00:29:41,360
rằng anh không thích cô ấy?
761
00:29:41,360 --> 00:29:43,490
Tôi không cố thuyết phục...
762
00:29:45,110 --> 00:29:46,610
Tôi không cố thuyết phục tôi.
763
00:29:46,620 --> 00:29:48,030
Mà là Cha tôi.
764
00:29:48,030 --> 00:29:49,870
Tôi đã thách thức Ông ta,
765
00:29:49,870 --> 00:29:53,470
và Ông ta thích vụ "ăn miếng trả miếng" lắm.
766
00:29:53,470 --> 00:29:56,670
Nên tôi sợ Ông ta lấy đi...
767
00:29:56,670 --> 00:29:59,400
những thứ tôi quan tâm nhất.
768
00:29:59,410 --> 00:30:01,440
Anh là cảnh sát cơ mà.
769
00:30:01,450 --> 00:30:02,990
Ra lệnh cấm đi.
770
00:30:02,990 --> 00:30:04,620
Tôi e là nó không đơn giản vậy đâu.
771
00:30:04,630 --> 00:30:05,990
Bố nắm hết quyền lực rồi.
772
00:30:05,990 --> 00:30:07,270
Làm việc cho chính phủ à?
773
00:30:07,270 --> 00:30:08,780
Mm, điều khiển cả vũ trụ.
774
00:30:08,780 --> 00:30:10,480
Bọn chính trị gia chết tiệt.
775
00:30:10,480 --> 00:30:13,050
Tôi biết cảm giác của anh.
776
00:30:13,060 --> 00:30:15,590
Sau những gì xảy ra ở buổi diễn của tôi,
dường như mọi người
777
00:30:15,590 --> 00:30:18,030
đang cố lấy đi những gì tôi quan tâm nhất?
778
00:30:18,030 --> 00:30:19,700
Cái gì? Nghệ tươi à?
779
00:30:21,370 --> 00:30:23,400
Hài hước thật, nhưng không.
780
00:30:23,400 --> 00:30:25,570
Âm nhạc.
781
00:30:25,570 --> 00:30:26,940
Ah.
782
00:30:26,940 --> 00:30:28,300
Vấn đề là thế này.
783
00:30:28,310 --> 00:30:31,470
Anh không thể để ai chen vào giữa anh
784
00:30:31,480 --> 00:30:35,040
và những thứ anh đam mê trong cuộc sống này.
785
00:30:35,050 --> 00:30:37,350
Không thì anh không đáng sống.
786
00:30:38,550 --> 00:30:41,850
Cảm ơn nhé, cô ca sỹ
tự cho mình là trung tâm,
787
00:30:41,850 --> 00:30:43,890
vì lời khuyên.
788
00:30:43,890 --> 00:30:45,520
Đó là lưu ý hợp lệ.
789
00:30:45,520 --> 00:30:47,090
Này, không biết anh thế nào,
790
00:30:47,090 --> 00:30:49,190
nhưng tôi có thể uống một ly.
791
00:30:49,190 --> 00:30:51,790
Giờ cô đang nói ngôn ngữ của tôi.
792
00:30:52,860 --> 00:30:54,700
Miễn là nó không phải màu cam, nhỉ?
(Ý nói sinh tố nghệ tươi)
793
00:30:56,570 --> 00:30:58,370
Rồi.
794
00:31:01,470 --> 00:31:03,210
Hay lắm.
795
00:31:03,210 --> 00:31:05,760
Tôi không chắc nếu cô...
796
00:31:10,160 --> 00:31:11,420
Chó chết.
797
00:31:11,870 --> 00:31:13,950
Báo cáo độc dược hoành tráng quá.
798
00:31:13,960 --> 00:31:16,790
Hóa ra tay quản lý không chỉ giết Benny,
799
00:31:16,790 --> 00:31:18,270
mà còn tra tấn anh ta nữa.
800
00:31:18,270 --> 00:31:19,930
Ý mình là, cho anh ta uống thuốc ngủ
801
00:31:19,930 --> 00:31:21,360
đã là tệ lắm rồi, nhưng ép anh ta
802
00:31:21,370 --> 00:31:22,660
ăn toàn bộ thứ đó ư?
803
00:31:22,670 --> 00:31:24,270
Thật độc ác.
804
00:31:24,280 --> 00:31:25,810
Chờ đã, chỗ này nghĩa là gì?
805
00:31:25,810 --> 00:31:27,100
Ồ, xin lỗi.
806
00:31:27,100 --> 00:31:28,770
Đó là các hợp chất hóa học.
807
00:31:28,770 --> 00:31:32,370
Đầu tiên, hắn cho Benny ăn nghệ sống.
808
00:31:32,380 --> 00:31:33,860
- Hmm.
- Và cải xoăn.
809
00:31:33,860 --> 00:31:35,180
Rất nhiều cải xoăn.
810
00:31:35,180 --> 00:31:38,010
Và một đống tảo spirulina.
811
00:31:38,020 --> 00:31:40,350
Giống nguyên liệu làm sinh tố thế.
812
00:31:40,350 --> 00:31:41,690
Vâng, sinh tố của cái chết.
813
00:31:41,700 --> 00:31:42,720
Không, ý mình là viên thuốc cơ.
814
00:31:42,720 --> 00:31:44,220
Nó có thể được hòa vào sinh tố
815
00:31:44,220 --> 00:31:45,820
như thứ mà Axara uống.
816
00:31:45,820 --> 00:31:47,590
Một cách hay để che giấu mùi vị.
817
00:31:47,590 --> 00:31:49,920
Cậu biết không? Mình không nghĩ
tay quản lý là hung thủ.
818
00:31:54,970 --> 00:31:57,330
Kết quả từ việc đương đầu với sự khốn khổ.
819
00:31:57,330 --> 00:31:59,000
Đó là khoa học, anh bạn.
820
00:31:59,000 --> 00:32:02,870
Sau khi ly hôn, tôi giống như *Walter White.
(*Nhân vật trong phim Breaking Bad, thuật ngữ này còn dùng để chỉ
ai đó trước kia hay xấu hổ giờ trở thành tự tin thái quá)
821
00:32:02,870 --> 00:32:06,040
Dù có làm gì, thì cũng đừng biến thành *Hagrid hoàn toàn.
(*Nhân vật trong bộ truyện Harry Potter)
822
00:32:06,040 --> 00:32:08,140
*Kenny Rogers, hạng nhất đấy.
(*Một ca sĩ, nhạc sĩ, nhiếp ảnh gia, nhà sản xuất thu âm, diễn viên,
doanh nhân người Mỹ, và là thành viên của Country Music Hall of Fame)
823
00:32:10,810 --> 00:32:12,350
Này, có một người bạn của tôi ở đây.
(Không hiểu Dan nói cái gì @@)
824
00:32:12,350 --> 00:32:14,650
Anh ấy lạc quan lắm.
825
00:32:16,910 --> 00:32:19,410
Từng giúp tôi thoát khỏi bóng tối.
826
00:32:19,410 --> 00:32:22,290
Này.
827
00:32:22,290 --> 00:32:24,490
Có lẽ anh ấy giúp được anh.
828
00:32:24,490 --> 00:32:26,090
Amenadiel.
829
00:32:26,100 --> 00:32:27,230
Pierce.
830
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
Hoặc không.
831
00:32:29,770 --> 00:32:31,230
Uh, vì hai người
832
00:32:31,230 --> 00:32:33,400
chắc chắn biết nhau rồi,
833
00:32:33,400 --> 00:32:35,570
nên tôi té để 2 người nói chuyện nhé?
834
00:32:35,570 --> 00:32:37,170
Tôi thấy một xe tải bán đồ ăn
835
00:32:37,170 --> 00:32:39,210
trên đường vào. Tôi đi mua burger đây.
836
00:32:39,210 --> 00:32:40,480
Phong cách Protein.
837
00:32:41,950 --> 00:32:43,210
Được rồi.
838
00:32:43,210 --> 00:32:44,820
Tôi sẽ quay lại sau.
839
00:32:47,050 --> 00:32:49,450
Ta không cho phép ngươi thách thức Cha ta
840
00:32:49,450 --> 00:32:51,320
hay đưa em trai ta vào kế hoạch của ngươi
841
00:32:51,320 --> 00:32:53,490
để xóa dấu ấn của ngươi.
Chuyện này kết thúc ở đây.
842
00:32:54,850 --> 00:32:56,300
Được rồi.
843
00:32:57,660 --> 00:32:59,660
- Thế thôi à?
- Ừ.
844
00:32:59,660 --> 00:33:01,060
Nghe này, ta biết rõ hơn ngươi.
845
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
Ta từng có hi vọng
846
00:33:02,670 --> 00:33:05,000
khi nghĩ rằng Decker
chính là chìa khóa, rồi đến Lucifer.
847
00:33:05,000 --> 00:33:06,510
Nhưng đó là điều mà Sinnerman nghĩ.
848
00:33:06,510 --> 00:33:09,140
Rồi ta nghĩ hồi sinh Abel
có thể giúp kết thúc lời nguyền của ta.
849
00:33:09,140 --> 00:33:10,710
Nhưng ta đã phạm lỗi.
850
00:33:10,710 --> 00:33:12,310
Ta sai rồi.
851
00:33:12,310 --> 00:33:13,940
Vì ta có mặt ở đây và sống tốt.
852
00:33:13,940 --> 00:33:15,940
Thật ra là sống trong đau khổ.
853
00:33:15,950 --> 00:33:17,510
Ta thôi.
854
00:33:17,510 --> 00:33:19,650
Xong chuyện rồi.
855
00:33:19,650 --> 00:33:21,150
Ta bỏ cuộc.
856
00:33:21,150 --> 00:33:22,620
Ngươi vui chứ?
857
00:33:23,550 --> 00:33:24,920
Ừ.
858
00:33:24,920 --> 00:33:26,060
Ừ,
859
00:33:26,060 --> 00:33:27,360
ta làm được rồi.
860
00:33:27,360 --> 00:33:29,660
Ta phá hủy liên minh của ngươi với Lucifer.
861
00:33:29,660 --> 00:33:31,430
Ta ngăn cản được ngươi thách thức Cha ta.
862
00:33:31,430 --> 00:33:32,900
Ta qua bài kiểm tra rồi.
863
00:33:32,900 --> 00:33:34,960
Nếu ngươi qua,
864
00:33:34,970 --> 00:33:36,930
thì cánh của ngươi đâu?
865
00:33:36,930 --> 00:33:39,670
Có lẽ bài kiểm tra có nhiều phần.
866
00:33:39,670 --> 00:33:41,040
Như thế thì không sao đâu.
867
00:33:41,040 --> 00:33:42,100
Đó là ý của Chúa.
868
00:33:42,110 --> 00:33:43,300
- Nhỉ?
- Sao ngươi làm được?
869
00:33:43,310 --> 00:33:45,010
Sao ngươi có thể lạc quan như thế?
870
00:33:45,010 --> 00:33:46,980
Nó gọi là niềm tin, Pierce.
871
00:33:48,250 --> 00:33:50,380
Ta đã dành rất nhiều thời gian
để nghi ngờ bản thân mình
872
00:33:50,380 --> 00:33:52,510
nhưng giờ ta nhận ra,
chuyến hành trình mới là quan trọng,
873
00:33:52,520 --> 00:33:53,970
chứ không phải điểm đến.
874
00:33:53,970 --> 00:33:56,250
Sao ngươi có thể có niềm tin hay hi vọng
875
00:33:56,250 --> 00:33:58,820
khi ngươi phải ở trong
vòng lặp của sự đau khổ vô tận?
876
00:33:58,820 --> 00:34:01,560
[Bài I Will Survive - Gloria Gaynor]
877
00:34:07,470 --> 00:34:10,100
♪ Lúc đầu tôi sợ ♪
878
00:34:10,100 --> 00:34:12,970
♪ Tôi sững sờ ♪
879
00:34:12,970 --> 00:34:15,840
♪ Cứ nghĩ rằng tôi không thể sống ♪
880
00:34:15,850 --> 00:34:18,740
♪ Khi không có anh bên cạnh ♪
881
00:34:18,740 --> 00:34:22,040
- ♪ Rồi tôi dành nhiều đêm ♪
- Chết tiệt.
882
00:34:22,050 --> 00:34:23,850
♪ Để nghĩ về cách anh đối xử với tôi... ♪
883
00:34:23,850 --> 00:34:26,110
- Không phải giờ cô ta bị nhốt sao?
- Uh...
884
00:34:26,120 --> 00:34:28,590
- Tôi sẽ gọi cho Chloe.
- Không,
885
00:34:28,590 --> 00:34:30,390
không cần gọi cho Thám tử.
886
00:34:30,390 --> 00:34:31,840
Để tôi lo cho.
887
00:34:31,840 --> 00:34:34,590
♪ Và giờ anh trở lại ♪
888
00:34:34,590 --> 00:34:37,110
♪ Tôi bước vào và thấy anh ♪
889
00:34:37,110 --> 00:34:39,240
♪ Anh có vẻ mặt buồn bã ♪
890
00:34:39,240 --> 00:34:41,090
♪ Tôi nên đổi cái ổ khóa ngu ngốc đó... ♪
891
00:34:41,100 --> 00:34:42,200
Đi lên trên đi.
892
00:34:42,200 --> 00:34:43,420
Cô đang gặp nguy hiểm.
893
00:34:43,420 --> 00:34:46,660
Đưa mic cho tôi.
894
00:34:46,660 --> 00:34:48,800
Đi đi
(*Đây chính xác là lời bài hát)
895
00:34:48,800 --> 00:34:50,730
♪ Ra khỏi đây ♪
896
00:34:50,730 --> 00:34:52,870
♪ Biến ngay ♪
897
00:34:52,880 --> 00:34:55,410
♪ Vì anh không còn được chào đón nữa ♪
898
00:34:55,410 --> 00:34:58,050
♪ Không phải anh là người làm tổn thương tôi ♪
899
00:34:58,050 --> 00:34:59,080
♪ Khi nói chia tay hay sao? ♪
900
00:34:59,080 --> 00:35:00,650
Cô nghĩ tôi sẽ sụp đổ à?
(Đây chính xác là lời bài hát)
901
00:35:00,650 --> 00:35:02,720
♪ Anh nghĩ tôi sẽ gục ngã và chết ư? ♪
902
00:35:02,730 --> 00:35:04,590
♪ Ồ, không đâu ♪
903
00:35:04,590 --> 00:35:06,660
♪ Tôi sẽ sống sót ♪
904
00:35:06,670 --> 00:35:09,310
♪ Miễn là tôi biết cách yêu ♪
905
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
♪ Tôi biết tôi vẫn còn sống ♪
906
00:35:10,920 --> 00:35:13,090
♪ Tôi có cả cuộc đời để sống ♪
907
00:35:13,100 --> 00:35:14,860
♪ Và tình yêu để cho đi ♪
908
00:35:14,870 --> 00:35:16,500
♪ Và tôi sẽ sống sót ♪
909
00:35:16,500 --> 00:35:18,690
♪ Tôi sẽ sống sót ♪
910
00:35:18,700 --> 00:35:20,300
♪ Hey, hey, hey... ♪
911
00:35:20,300 --> 00:35:22,800
Đưa mic cho tôi.
912
00:35:24,640 --> 00:35:27,440
♪ Vì anh không còn được chào đón nữa ♪
913
00:35:27,440 --> 00:35:31,010
♪ Không phải anh là người
làm tổn thương tôi khi nói chia tay hay sao? ♪
914
00:35:31,010 --> 00:35:32,480
♪ Anh nghĩ tôi sẽ sụp đổ à? ♪
915
00:35:32,480 --> 00:35:34,620
♪ Anh nghĩ tôi sẽ gục ngã và chết ư? ♪
916
00:35:34,620 --> 00:35:36,510
♪ Ồ, không đâu ♪
917
00:35:36,510 --> 00:35:38,290
♪ Tôi sẽ sống sót ♪
918
00:35:38,290 --> 00:35:41,070
♪ Miễn là tôi biết cách yêu ♪
919
00:35:41,070 --> 00:35:42,760
♪ Tôi biết tôi sẽ sống ♪
920
00:35:42,760 --> 00:35:44,730
♪ Tôi có cả cuộc đời để sống ♪
921
00:35:44,730 --> 00:35:46,590
♪ Tôi có cả tình tình yêu để cho đi ♪
922
00:35:46,590 --> 00:35:48,600
♪ Và tôi sẽ sống sót ♪
923
00:35:48,600 --> 00:35:52,170
♪ Tôi sẽ sống sót ♪
924
00:35:52,170 --> 00:35:55,400
♪ Hey, hey. ♪
925
00:35:55,410 --> 00:35:58,440
Thấy chưa?
926
00:35:58,440 --> 00:36:00,170
Sao tôi có thể bỏ đi được?
927
00:36:00,180 --> 00:36:02,240
Chẳng ai có thể khiến tôi
rời bỏ ánh đèn sân khấu.
928
00:36:02,250 --> 00:36:03,750
Không ai.
929
00:36:03,750 --> 00:36:05,780
Để tôi thử xem.
930
00:36:06,880 --> 00:36:07,980
Anh.
931
00:36:11,370 --> 00:36:13,820
Anh phải giữ an toàn cho cô ấy chứ.
932
00:36:13,820 --> 00:36:17,050
Không có ý xúc phạm đâu,
cưng, cô đang cầm dao đấy.
933
00:36:23,040 --> 00:36:24,480
AXARA: Sao cậu lại cầm dao, Cece?
934
00:36:24,480 --> 00:36:25,760
Cậu sẽ khiến người khác bị thương.
935
00:36:25,760 --> 00:36:26,790
Có quan trọng không?
936
00:36:26,790 --> 00:36:29,390
Hai người chết rồi, cậu bị bắn,
937
00:36:29,400 --> 00:36:31,960
và cậu vẫn không dừng lại.
938
00:36:31,960 --> 00:36:34,300
Cậu không nhận thấy sự nguy hiểm
cậu đang gặp phải sao?
939
00:36:34,300 --> 00:36:37,320
Lần nữa này, có phải chỉ mình tôi
thấy sự mỉa mai ở đây không?
940
00:36:37,320 --> 00:36:39,540
Cậu nói sẽ nghỉ sau buổi diễn ở L.A.
941
00:36:39,540 --> 00:36:41,440
rồi cậu lại thêm vào
tour diễn châu Á và châu Âu.
942
00:36:41,440 --> 00:36:42,600
Tức là 2 năm nữa.
943
00:36:42,600 --> 00:36:43,870
- Thì sao?
- CECE: Thì sao?!
944
00:36:43,880 --> 00:36:45,200
2 năm đã qua rồi.
945
00:36:45,200 --> 00:36:46,840
Rồi thêm 2 năm nữa và 2 năm nữa.
946
00:36:46,850 --> 00:36:47,850
Bao giờ mới hết?
947
00:36:47,850 --> 00:36:49,210
Không bao giờ.
948
00:36:49,220 --> 00:36:50,560
Hi vọng thế.
949
00:36:50,560 --> 00:36:53,930
Mình mệt vì phải chia sẻ cậu, Axara.
950
00:36:55,520 --> 00:36:56,960
Nhớ hồi trung học không?
951
00:36:56,970 --> 00:36:59,190
Trước khi mọi chuyện xảy ra.
952
00:36:59,190 --> 00:37:03,530
Chỉ có cậu và mình hát theo Beyoncé.
953
00:37:03,530 --> 00:37:05,210
Cậu sẽ hát,
954
00:37:05,210 --> 00:37:08,300
còn mình ngồi xem và ăn cookie dough.
955
00:37:10,820 --> 00:37:12,470
Mình muốn điều đó.
956
00:37:14,170 --> 00:37:16,420
Giờ cậu phải biết.
957
00:37:18,480 --> 00:37:20,040
Mình yêu cậu.
958
00:37:20,050 --> 00:37:21,580
Yêu mình?
959
00:37:23,250 --> 00:37:25,560
Ôi Chúa ơi, Cece, cậu đã làm gì?
960
00:37:25,560 --> 00:37:27,380
Cô ấy muốn bảo vệ cô.
961
00:37:27,390 --> 00:37:30,350
Ép cô ra khỏi ánh đèn sân khấu
bằng mọi cách cần thiết.
962
00:37:30,360 --> 00:37:31,420
Kể cả giết người?
963
00:37:31,420 --> 00:37:33,220
Tôi không biết phải làm gì.
964
00:37:33,230 --> 00:37:35,530
Cậu gần như đã giết mình.
Sao đó lại là bảo vệ mình?
965
00:37:35,530 --> 00:37:36,930
Cô ấy không muốn giết cô.
966
00:37:36,930 --> 00:37:39,170
Cô ấy làm gì ở đây thế này?
967
00:37:39,180 --> 00:37:40,610
CHLOE: Cece quản lý các trang
mạng xã hội của cô.
968
00:37:40,610 --> 00:37:43,030
Nên cô ấy có thể dễ dàng
sử dụng tài khoản với tư cách của cô
969
00:37:43,040 --> 00:37:44,670
và đọc được mọi tin nhắn riêng tư của cô.
970
00:37:44,670 --> 00:37:46,700
Vậy là cậu biết về chuyện đổi người.
971
00:37:46,710 --> 00:37:49,090
Mình chỉ muốn dọa cậu thôi.
972
00:37:49,090 --> 00:37:51,230
Mình sẽ không bao giờ ngừng hát đâu, Cece.
973
00:37:51,230 --> 00:37:52,910
Thậm chí là vì mình?
974
00:37:52,910 --> 00:37:55,360
Âm nhạc quan trọng với mình hơn tất cả.
975
00:37:57,750 --> 00:37:59,750
Giờ cậu phải biết điều đó.
976
00:38:03,430 --> 00:38:05,620
Bỏ dao xuống, Cece, kết thúc rồi.
977
00:38:05,630 --> 00:38:07,340
Không.
978
00:38:07,340 --> 00:38:09,130
Không!
979
00:38:09,130 --> 00:38:11,110
Không.
980
00:38:12,830 --> 00:38:15,500
Tôi chỉ muốn cô ấy an toàn thôi.
981
00:38:15,500 --> 00:38:17,170
Tôi biết cô muốn thế.
982
00:38:24,190 --> 00:38:27,080
Giờ anh hùng là ai nhỉ?
983
00:38:29,680 --> 00:38:32,320
- Hả?
- Ôi Chúa ơi. Lucifer, anh có sao không?
984
00:38:32,320 --> 00:38:34,230
Sao anh lại có sao?
985
00:38:34,230 --> 00:38:35,620
Ồ.
986
00:38:35,620 --> 00:38:38,020
Ôi Chúa ơi, đừng...
987
00:38:38,020 --> 00:38:39,990
rút ra!
988
00:38:47,030 --> 00:38:48,270
Anh nghĩ gì thế,
989
00:38:48,270 --> 00:38:50,200
lao vào một người cầm dao sao?
990
00:38:50,200 --> 00:38:52,840
Anh không lo cho anh, Thám tử.
991
00:38:56,810 --> 00:38:58,490
Lucifer.
992
00:39:01,130 --> 00:39:03,550
Ngươi thấy đấy, như ta đã nói, Pierce.
993
00:39:04,360 --> 00:39:08,480
Ngươi phải có niềm tin
vì cuộc sống sẽ khiến ngươi ngạc nhiên.
994
00:39:08,490 --> 00:39:10,450
Giờ, em trai ta,
995
00:39:10,460 --> 00:39:13,220
Devil, có thể có điều đó...
996
00:39:13,230 --> 00:39:15,790
Có lẽ ta cũng có thể.
997
00:39:15,790 --> 00:39:17,730
Chúa ơi.
998
00:39:26,110 --> 00:39:28,840
Nhìn anh này, anh bạn.
999
00:39:28,840 --> 00:39:30,610
Có người thấy khá hơn rồi.
1000
00:39:32,550 --> 00:39:34,340
Được rồi.
1001
00:39:34,350 --> 00:39:37,550
PIERCE: Chào.
1002
00:39:37,550 --> 00:39:39,220
Trung úy.
1003
00:39:41,840 --> 00:39:43,940
Chúc mừng cô vì đã phá thêm được vụ mới.
1004
00:39:43,940 --> 00:39:45,690
Cảm ơn anh.
1005
00:39:45,690 --> 00:39:47,360
Tôi trân trọng điều đó.
1006
00:39:47,360 --> 00:39:49,270
Tôi vui vì Axara ổn.
1007
00:39:49,270 --> 00:39:51,990
Hơn cả ổn ấy chứ. Buổi diễn
của cô ấy trở lại vào tối nay
1008
00:39:51,990 --> 00:39:56,510
và cô ấy gửi tôi hai vé VIP để cảm ơn.
1009
00:39:56,510 --> 00:39:57,580
Cô xứng đáng mà.
1010
00:39:57,580 --> 00:39:58,740
Cô sẽ đưa ai đi cùng?
1011
00:39:58,750 --> 00:40:01,970
Tôi không biết nữa. Chỉ là...
1012
00:40:01,970 --> 00:40:03,070
Được, tôi đi.
1013
00:40:03,080 --> 00:40:04,170
Oh.
1014
00:40:04,180 --> 00:40:05,380
Yeah.
1015
00:40:05,380 --> 00:40:07,060
Chắc chắn rồi. Sao lại không nhỉ?
1016
00:40:07,070 --> 00:40:08,950
- Tuyệt lắm, gặp cô sau.
- Được rồi.
1017
00:40:12,590 --> 00:40:15,290
LUCIFER: Chào buổi sáng, Thám tử.
1018
00:40:15,290 --> 00:40:17,050
- Sao?
- Sao?
1019
00:40:17,060 --> 00:40:19,610
Anh chắc là không muốn
tổ chức một bữa tiệc bất ngờ
1020
00:40:19,610 --> 00:40:21,530
cho anh chàng bảo vệ nhân chứng chứ?
1021
00:40:22,760 --> 00:40:25,330
Phải, anh xứng đáng có.
1022
00:40:25,330 --> 00:40:28,290
Không, anh về với hiện tại rồi.
1023
00:40:28,290 --> 00:40:30,070
- Hmm.
- Vì anh nhận ra,
1024
00:40:30,070 --> 00:40:32,840
sau cùng, anh không thể kiểm soát em
1025
00:40:32,840 --> 00:40:34,630
hay thế giới xung quanh em.
1026
00:40:34,630 --> 00:40:36,470
Nên anh sẽ không cố
tắt ánh đèn sân khấu
1027
00:40:36,480 --> 00:40:39,010
đầy tham vọng nữa.
1028
00:40:39,010 --> 00:40:41,770
Có lẽ anh chỉ cần
dùng ngực để đỡ dao thôi.
1029
00:40:41,770 --> 00:40:43,250
Rồi.
1030
00:40:43,250 --> 00:40:45,260
Này.
1031
00:40:45,270 --> 00:40:48,180
Vé xem Axara diễn. Tối nay à?
1032
00:40:48,190 --> 00:40:49,820
Tuyệt vời.
1033
00:40:49,820 --> 00:40:51,700
Anh nên đón em ở đâu?
1034
00:40:51,700 --> 00:40:54,060
Um...
1035
00:40:55,610 --> 00:40:58,730
Dường như gần đây anh không thích
1036
00:40:58,730 --> 00:40:59,980
đi chơi với em,
1037
00:40:59,980 --> 00:41:02,400
nên Pierce và em sẽ đi với nhau.
1038
00:41:02,400 --> 00:41:05,570
Ừ, tất nhiên rồi.
1039
00:41:05,570 --> 00:41:07,400
Tất nhiên,
1040
00:41:07,410 --> 00:41:09,440
chúc vui vẻ.
1041
00:41:09,440 --> 00:41:11,210
Anh nghe nói cô ấy hát live hay lắm.
1042
00:41:11,210 --> 00:41:12,850
♪ Da, da, da, da, da ♪
1043
00:41:12,850 --> 00:41:14,900
Uh...
1044
00:41:14,910 --> 00:41:17,170
♪ Da, da, da ♪
[Bài NoReg - Skye Townsend]
1045
00:41:17,180 --> 00:41:19,280
♪ Da, da, da, da, da ♪
1046
00:41:23,930 --> 00:41:25,950
♪ Well, I woke up ♪
1047
00:41:25,950 --> 00:41:29,190
♪ Tossing and turning ♪
1048
00:41:29,190 --> 00:41:34,980
♪ An unfamiliar fire's been burning ♪
1049
00:41:34,980 --> 00:41:38,620
♪ And I don't know ♪
1050
00:41:38,620 --> 00:41:40,900
♪ How to feel ♪
1051
00:41:40,910 --> 00:41:44,210
♪ I'm not used to real ♪
1052
00:41:44,210 --> 00:41:47,840
♪ It's too real ♪
1053
00:41:47,850 --> 00:41:52,520
♪ For more than two
years I've been lonely ♪
1054
00:41:52,520 --> 00:41:56,490
♪ And then you came around ♪
1055
00:41:56,490 --> 00:41:58,420
♪ Ever so slowly ♪
1056
00:41:58,420 --> 00:42:02,670
♪ When I needed it most ♪
1057
00:42:02,670 --> 00:42:04,630
♪ You just hold me ♪
1058
00:42:04,630 --> 00:42:08,200
♪ And then you'd unfold me ♪
1059
00:42:08,200 --> 00:42:11,250
♪ Every layer ♪
1060
00:42:11,250 --> 00:42:14,470
♪ I don't want to run from it ♪
1061
00:42:14,470 --> 00:42:16,840
♪ This is the happiest I've ever been ♪
1062
00:42:16,840 --> 00:42:20,360
♪ I'd rather escape with these memories ♪
1063
00:42:20,360 --> 00:42:23,270
♪ Than worry about losing you ♪
1064
00:42:23,270 --> 00:42:29,150
♪ No reg, no reg, no
reg, no regular love ♪
1065
00:42:29,150 --> 00:42:32,240
♪ No reg, no reg, no reg ♪
1066
00:42:32,240 --> 00:42:36,230
♪ No regular love ♪
1067
00:42:36,230 --> 00:42:38,160
♪ No reg, no reg ♪
1068
00:42:38,160 --> 00:42:41,790
♪ No regular love ♪
1069
00:42:41,790 --> 00:42:44,470
♪ No reg, no reg ♪
1070
00:42:44,470 --> 00:42:48,170
♪ No regular love ♪
1071
00:42:48,170 --> 00:42:50,710
♪ Da, da, da, da, da ♪
1072
00:42:50,710 --> 00:42:52,430
♪ Da, da, da ♪
1073
00:42:52,440 --> 00:42:53,860
♪ Da, da, da, da, da ♪
1074
00:42:53,860 --> 00:42:55,280
♪ Da, da, da ♪
1075
00:42:55,280 --> 00:42:58,270
♪ Da, da, da, da, da,
da, da, da, da, da... ♪
1076
00:42:58,280 --> 00:43:01,070
Tôi nghĩ tôi đã phạm phải
một sai lầm kinh khủng.
1077
00:43:01,080 --> 00:43:05,420
♪ No reg, no reg, no regular love. ♪
1078
00:43:05,420 --> 00:43:08,500
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com