1 00:00:16,661 --> 00:00:17,704 .سلام 2 00:00:18,004 --> 00:00:19,398 چطوری، فرانک؟ 3 00:00:19,444 --> 00:00:21,493 هنوزم داری حالِ اون فتق‌ات رو می‌گیری؟ 4 00:00:21,537 --> 00:00:22,451 .ایول 5 00:00:22,498 --> 00:00:23,892 .صبح بخیر، جین 6 00:00:23,937 --> 00:00:25,942 عجب "بازر بیتری" زدن دیشب، نه؟ [ شوت‌های گل شده در لحظۀ پایان کوارتر در بسکتبال ] 7 00:00:25,988 --> 00:00:27,032 !بوم 8 00:00:27,078 --> 00:00:28,122 .هی، بچه‌ها 9 00:00:28,169 --> 00:00:29,345 .صبح بخیر 10 00:00:30,525 --> 00:00:33,840 .موهات امروز قشنگ شده - .مرسی - 11 00:00:39,556 --> 00:00:41,910 .چه بدشانسی‌ای، بث 12 00:00:41,955 --> 00:00:45,530 ولی حتماً ته توی بلایی که .سرت اومده رو در میاریم 13 00:00:51,028 --> 00:00:53,382 .سلام، داداش کوچولو 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,521 چی‌کار کردی؟ 15 00:00:55,566 --> 00:00:57,703 خودشون گفتن؟ 16 00:00:57,747 --> 00:01:00,102 خب، اصلاً راه نداره 17 00:01:00,147 --> 00:01:02,284 واقعاً؟ 18 00:01:02,328 --> 00:01:04,159 .خیلی‌خب، باشه 19 00:01:06,996 --> 00:01:08,041 .پسر 20 00:01:08,086 --> 00:01:09,306 چی‌کار می‌کنی؟ 21 00:01:09,352 --> 00:01:11,052 خب، این لنز درشت‌‍ه خیلی جزئیات بیشتری 22 00:01:11,097 --> 00:01:12,535 .نسبت به دوربین گوشی‌ام ثبت می‌کنه - .عَیی - 23 00:01:12,581 --> 00:01:14,629 .امروز اعصاب نداری‌ها 24 00:01:14,675 --> 00:01:16,025 چه خبرا، اِلا؟ 25 00:01:16,071 --> 00:01:17,115 .بهتر از این نمی‌شه 26 00:01:17,162 --> 00:01:18,643 واقعاً؟ 27 00:01:19,910 --> 00:01:21,785 .ببخشید، آخه داداشم الان زنگ زد 28 00:01:21,829 --> 00:01:23,834 .آها، آره .خب، خانواده خیلی گنده واقعاً 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,318 .هر چقدر دوست داری بی‌اعصاب باش - ،خب، ظاهراً - 30 00:01:25,363 --> 00:01:29,069 .برادرم هفته‌ی پیش برگشته دیترویت 31 00:01:29,116 --> 00:01:31,252 و اصلاً به خودش زحمت اینُ داد که یه خبری هم قبلش به من بده؟ 32 00:01:31,297 --> 00:01:32,335 .نه، جانم 33 00:01:32,380 --> 00:01:33,678 دیگه اینم نگم که خودش دلیلی بود 34 00:01:33,725 --> 00:01:35,284 .که من از اول اومدم به لس‌آنجلس 35 00:01:35,327 --> 00:01:38,706 و حالا کل خونواده میگه که .منم باید برگردم خونه 36 00:01:41,916 --> 00:01:43,779 داری به برگشتن به خونه فکر می‌کنی؟ 37 00:01:43,823 --> 00:01:46,987 خب، آخه، شماها که می‌دونین ...چقدر اینجا رو دوست دارم، ولی 38 00:01:47,031 --> 00:01:48,504 .اونا خانواده‌امن 39 00:01:48,548 --> 00:01:50,325 .پس، می‌دونی، آره 40 00:01:50,369 --> 00:01:52,838 ...خب، اِلا، والا، می‌خوام پشتت باشم منم ولی 41 00:01:52,882 --> 00:01:55,178 .خب، من‌که نیستم .جرئت نداری جایی بری‌ها 42 00:01:55,224 --> 00:01:57,173 شاید چاره‌ای نداشته باشم 43 00:01:57,218 --> 00:01:58,690 ...همه یه چاره‌ای دارن، خانم لو 44 00:01:58,735 --> 00:02:01,638 ،بگذریم .خیلی اتفاق‌ها اینجا افتاده 45 00:02:01,682 --> 00:02:03,155 .بذارین نشون‌تون بدم 46 00:02:03,200 --> 00:02:05,756 ایشون که اینجا خوابیده دکتر بث دیلی .روان‌کاو کودکان‌‍ه 47 00:02:05,800 --> 00:02:06,926 .عامل بنظر ضربۀ فیزیکی میاد 48 00:02:06,971 --> 00:02:08,703 یکی زده تو سرش؟ 49 00:02:08,747 --> 00:02:12,430 بله، و بله، و داستان .سر درازتری هم داره 50 00:02:12,474 --> 00:02:15,811 تا جایی که من می‌تونم ببینم قاتل اینجا وایساده بوده 51 00:02:15,856 --> 00:02:17,632 .وقتی آلت قتاله‌شُ گرفته دستش 52 00:02:17,677 --> 00:02:19,800 این جائه وسط گرد و خاک رو می‌بینید؟ 53 00:02:19,844 --> 00:02:21,923 کتاب‌های افتاده و .فقط یه تخته نگه‌دار کتاب 54 00:02:21,968 --> 00:02:23,397 پس با اون تختۀ گم‌شده کشتنش؟ 55 00:02:23,442 --> 00:02:25,869 ...آره، و نه خب این تخته‌‍ه 56 00:02:25,913 --> 00:02:27,468 زده گیجش کرده دیگه، نه؟ 57 00:02:27,512 --> 00:02:32,223 و بعد، پاش لرزیده و .رو این قطار اسباب‌بازی‌‍ه لیز خورده 58 00:02:32,268 --> 00:02:35,336 ،این صندلی‌‍ه رو گرفته، افتاده به سمت عقب 59 00:02:35,381 --> 00:02:39,486 سرش خورده به این میزه .و بنگ! همین باعث مرگش شده 60 00:02:39,531 --> 00:02:41,044 .احسنت، خانم لوپز می‌بینی، یه دلیل دیگه‌ای هم 61 00:02:41,088 --> 00:02:42,298 .واسه اینکه چرا نمی‌شه بری هست 62 00:02:42,341 --> 00:02:43,810 صحنه‌های جرم خیلی بدون شما .کسل‌کننده میشه 63 00:02:43,855 --> 00:02:46,015 .مرسی. ولی صبر کنید بازم هست 64 00:02:46,059 --> 00:02:47,917 .همیشه همین‌طوره - من یه - 65 00:02:47,962 --> 00:02:51,074 دسته موی عجیب .زیر ناخن‌های بث پیدا کردم 66 00:02:51,118 --> 00:02:53,668 چسبناک هم هست. این خون‌‍ه؟ 67 00:02:53,713 --> 00:02:56,046 .والا خیلی معلوم نیست .مقدارش خیلی کمه 68 00:02:56,089 --> 00:02:57,731 .باید بفرستمش آزمایشگاه برای آزمایش 69 00:02:59,894 --> 00:03:03,179 خب، انگار یه لکۀ پخش‌شده‌ای این‌جاست انگاری که مثلاً یکی سعی کرده 70 00:03:03,223 --> 00:03:04,995 .یکمی از خون‌ها رو پاک کنه 71 00:03:05,040 --> 00:03:06,525 .چه چشم‌های تیزی 72 00:03:06,569 --> 00:03:08,098 شاید مثلاً دختری که گزارش قتل رو داده؟ 73 00:03:08,143 --> 00:03:10,327 .آره. بکت ویلسون 74 00:03:10,372 --> 00:03:11,857 .مریض بعدی دکتر بوده 75 00:03:11,903 --> 00:03:14,743 ،جسدشُ پیدا کرده .و خیلی هم شکه شده بوده 76 00:03:14,787 --> 00:03:16,446 روان‌کاوی با شک‌دادن بهتر از این؟ 77 00:03:16,492 --> 00:03:18,763 خب، یعنی، پاک‌کردن خون زخم کسی 78 00:03:18,809 --> 00:03:21,080 .به کسی می‌خوره که قربانی براش مهم باشه 79 00:03:21,125 --> 00:03:23,571 خب، دَن بکت رو برد اداره تا آرومش کنه 80 00:03:23,616 --> 00:03:24,795 .پس من میرم ازشون می‌پرسم 81 00:03:24,841 --> 00:03:26,369 ،باشه، و منم میرم آزمایشگاه 82 00:03:26,413 --> 00:03:27,942 .ببینم می‌تونین سریع اینُ تست کنن یا نه - .عالیه - 83 00:03:27,987 --> 00:03:29,253 .خیلی‌خب 84 00:03:29,298 --> 00:03:31,525 .منم میرم از نزدیک‌ترین داروخونه پرس و جو کنم 85 00:03:31,572 --> 00:03:34,018 .نه، هنوزم حرفی نمی‌زنه 86 00:03:34,064 --> 00:03:36,641 .طفلکی بدجوری شکه شده 87 00:03:38,784 --> 00:03:41,449 نه، خونی روی دست‌ها یا لباسش نمی‌بینم 88 00:03:41,493 --> 00:03:43,240 ازش می‌پرسم 89 00:03:43,286 --> 00:03:44,727 .خدافظ 90 00:03:47,964 --> 00:03:51,022 هی، بکت؟ 91 00:03:51,066 --> 00:03:53,730 ،وقتی جسد رو پیدا کردی 92 00:03:53,776 --> 00:03:57,140 مثلاً سعی نکردی خونی از روش پاک کنی؟ 93 00:03:57,186 --> 00:04:00,724 .فکر نکنم 94 00:04:00,769 --> 00:04:04,176 .ولی همه‌چیز خیلی تیره و تار بود 95 00:04:04,223 --> 00:04:06,844 .هی، اشکالی نداره 96 00:04:08,419 --> 00:04:09,728 همون بعداً صحبت می‌کنیم 97 00:04:11,872 --> 00:04:15,061 کاری از دست من الان بر میاد؟ 98 00:04:16,899 --> 00:04:19,083 .یه یخ در بهشت بگیری بد نمی‌شه 99 00:04:19,128 --> 00:04:22,492 .پس بریم یخ در بهشت بخوریم 100 00:04:22,537 --> 00:04:24,678 .فعلاً، فرانک - .فعلاً - 101 00:04:33,378 --> 00:04:35,168 این چیه؟ 102 00:04:50,773 --> 00:04:54,094 جداً که فکر نمی‌کنید این .ممکنه کار اون بوده باشه 103 00:04:54,139 --> 00:04:56,761 .نه، آقای رودریگز .فلیکس جزؤ مظنونین‌مون نیست 104 00:04:56,805 --> 00:04:58,596 به پروفایلی که تیم جرم‌شناسی از مظنون درست کردن نمی‌خوره 105 00:04:58,641 --> 00:05:01,131 ،البته، ما دفترچه قرار ملاقات‌های بث رو نگاه کردیم 106 00:05:01,177 --> 00:05:03,493 و فلیکس برای صبح زود قرار ملاقات داشته 107 00:05:03,537 --> 00:05:05,983 پس اصلاً ایده‌ی خاصی دارید که چرا از صبح تا حالا اینجا بمونه؟ 108 00:05:06,029 --> 00:05:07,471 .معلومه 109 00:05:07,514 --> 00:05:09,523 ،اون امروز صبح ویالون‌اشُ آورده بود به جلسه 110 00:05:09,569 --> 00:05:10,835 .و جاش گذاشته بود 111 00:05:10,880 --> 00:05:12,365 ،دفتر خانم بث خیلی از خونه‌مون فاصله نداره 112 00:05:12,411 --> 00:05:14,551 پس گذاشتم با دوچرخه‌اش .برگرده و ویالونشُ برداره 113 00:05:14,596 --> 00:05:18,177 خب، ما فکر می‌کنیم که فلیکس یکمی بعد از قتل بث رسیده بوده اینجا 114 00:05:18,223 --> 00:05:20,582 ،پس مایلیم که باهاش صحبت کنیم .ببینیم چیزی دیده یا نه 115 00:05:20,628 --> 00:05:23,424 .خب، این ممکنه یکمی سخت باشه 116 00:05:23,470 --> 00:05:26,964 .فلیکس والا... خجالتی‌‍ه 117 00:05:27,009 --> 00:05:29,499 .خیلی تو برقراریِ ارتباط ماهر نیست 118 00:05:29,545 --> 00:05:30,943 .مهارت‌های اجتماعی 119 00:05:30,986 --> 00:05:32,733 .برای همین می‌رفت پیش دکتر بث 120 00:05:34,134 --> 00:05:35,400 .نمی‌دونیم بدون اون دیگه می‌خوایم چی‌کار کنیم 121 00:05:35,446 --> 00:05:37,717 یعنی میگم، اون خیلی .به فلیکس کمک کرد 122 00:05:37,762 --> 00:05:39,466 ،خیلی وضعیتش تو مدرسه عالی شده 123 00:05:39,511 --> 00:05:44,362 .کُلی دوست و... علاق جدید پیدا کرده 124 00:05:44,405 --> 00:05:47,595 .عینهو یه بچه‌ی دیگه شده 125 00:05:47,640 --> 00:05:50,567 فقط هنوز خیلی نمی‌تونه .با غریبه‌ها ارتباط بگیره 126 00:05:50,614 --> 00:05:52,683 .متوجه‌ام 127 00:05:53,786 --> 00:05:56,341 .هی، رفیق 128 00:05:56,386 --> 00:05:58,324 میشه کمکت کنم که پاکش کنی؟ 129 00:06:03,307 --> 00:06:07,184 ،می‌دونی، وقتی هم سن تو بودم 130 00:06:07,230 --> 00:06:09,389 .یه تصادفی داشتم 131 00:06:09,434 --> 00:06:11,724 .تصادف همچین شدیدی بود 132 00:06:11,770 --> 00:06:16,926 کُلی خون و خون‌ریزی دیدم 133 00:06:16,971 --> 00:06:20,670 می‌دونم که چقدر می‌تونه ترسناک باشه 134 00:06:20,718 --> 00:06:24,948 ولی تو چیزی‌ات نمی‌شه 135 00:06:24,994 --> 00:06:27,901 بهت قول میدم 136 00:06:29,137 --> 00:06:31,471 .ندیدم که کار کی بود 137 00:06:31,517 --> 00:06:34,293 .باشه. مرسی که بهم گفتی 138 00:06:36,101 --> 00:06:38,568 خدای من، عزیزم، حالت خوبه؟ 139 00:06:38,614 --> 00:06:41,302 چی شده؟ - .هی، بیا فقط الان فلیکس رو ببریم خونه - 140 00:06:41,346 --> 00:06:43,989 وقتی همگی آروم شدیم .همه چیز رو توضیح میدم 141 00:06:44,739 --> 00:06:46,500 .این کارت من‌‍ه 142 00:06:46,547 --> 00:06:49,498 ،اگه چیز دیگه‌ای به ذهن فلیکس رسید ،یا چیز دیگه‌ای گفت 143 00:06:49,544 --> 00:06:51,042 لطفاً، راحت باشید با من تماس بگیرید 144 00:06:51,087 --> 00:06:52,365 .باشه - .مرسی - 145 00:07:00,607 --> 00:07:03,074 .خب، از اون عجیب‌هایی ها 146 00:07:03,120 --> 00:07:05,454 تو که هستی، ولی من چی؟ 147 00:07:07,572 --> 00:07:08,892 ری‌ری؟ 148 00:07:08,939 --> 00:07:11,008 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 149 00:07:11,054 --> 00:07:13,742 ببینم، این‌طوری با یکی از قدیمی‌ترین دوست‌هات احوال‌پرسی می‌کنی؟ 150 00:07:13,787 --> 00:07:15,664 .باشه، سلام 151 00:07:15,708 --> 00:07:17,498 ما والا یه‌جورایی توافق کردیم که 152 00:07:17,543 --> 00:07:19,206 .دیگه همدیگه رو نبینیم - واقعاً؟ - 153 00:07:19,251 --> 00:07:21,298 یادم نمیاد همچین تأکیدی .روش کرده باشیم 154 00:07:21,342 --> 00:07:22,408 .کردیم کردیم، هیچ مشکلی هم نیست 155 00:07:22,451 --> 00:07:23,772 پنج سال پیش، تو دیترویت؟ 156 00:07:23,818 --> 00:07:24,755 .می‌دونم که یادته 157 00:07:24,801 --> 00:07:26,500 .ببین، شرمنده 158 00:07:26,542 --> 00:07:28,326 .آخه... دلم برات تنگ شده 159 00:07:28,371 --> 00:07:31,514 باشه، ببین این‌طوریام نیست که من دلم برات تنگ نشه، خب؟ 160 00:07:31,558 --> 00:07:33,767 فقط فکر کردم که این بخش از زندگی‌ام دیگه تموم شده 161 00:07:33,809 --> 00:07:35,253 .بخشی که تو توش بودی 162 00:07:35,297 --> 00:07:36,825 .آخه... آخه یکمی عجیب‌غریب‌‍ه 163 00:07:36,870 --> 00:07:39,207 ...باشه؟ پس برو. فقط سریع برو 164 00:07:39,250 --> 00:07:42,266 ...هی، شرمنده بد موقع مزاحم شدم؟ 165 00:07:42,311 --> 00:07:44,392 .نه 166 00:07:44,436 --> 00:07:45,965 .خوبه 167 00:07:46,008 --> 00:07:47,239 .من خوبم 168 00:07:47,283 --> 00:07:48,982 مطمئنی؟ 169 00:07:49,025 --> 00:07:52,849 .آره. آره، من عالیم ،والا، فقط، می‌دونی 170 00:07:52,894 --> 00:07:54,848 داشتم با خودم حرف می‌زدم 171 00:07:54,891 --> 00:07:55,910 .اوهوم 172 00:07:55,934 --> 00:08:03,745 ::. مترجـم: سـروش و حسام‌الدین .:: « Nora & SuRouSH AbG » 173 00:08:07,268 --> 00:08:09,917 مطمئنی که حالت خوبه؟ 174 00:08:09,959 --> 00:08:11,347 می‌دونی، داشتم با خودم حرف می‌زدم 175 00:08:11,389 --> 00:08:13,869 .با این مدرک‌‍ه 176 00:08:13,914 --> 00:08:16,143 .آروز می‌کردم که بره پی کارش 177 00:08:16,185 --> 00:08:17,529 برای چی بره؟ 178 00:08:17,573 --> 00:08:19,380 .چون‌که همین‌طوری بی‌خبر پیداش شده 179 00:08:19,424 --> 00:08:21,693 ...همین‌طوری 180 00:08:21,737 --> 00:08:23,701 چی؟ - ،آره، خب اون چیزه - 181 00:08:23,745 --> 00:08:27,630 دسته موی عجیب‌غریبی که روی قربانی پیدا کردمُ یادته؟ 182 00:08:27,675 --> 00:08:29,071 خب، معلوم شد که 183 00:08:29,117 --> 00:08:31,954 خز مصنوعی‌‍ه، که توی ساختن ،هرچیزی استفاده میشه 184 00:08:31,998 --> 00:08:34,879 .از فرش بگیر تا حیوانات عروسکی 185 00:08:34,923 --> 00:08:36,755 باشه، ولی زیر ناخن‌های بث پیدا شده بودن دیگه، نه؟ 186 00:08:36,800 --> 00:08:38,066 که هنوزم نشون‌دهندۀ یه درگیری‌‍ه 187 00:08:38,110 --> 00:08:39,287 و خونی روش بوده؟ 188 00:08:39,333 --> 00:08:42,125 .نه. معلوم شد که سس کچاپ بوده 189 00:08:42,171 --> 00:08:44,265 .با این‌که یه تیکه غذا هم تو دفتر نبود 190 00:08:44,311 --> 00:08:47,497 پس، همون‌طور که گفتم .همین‌طوری بی‌خبر و از هیچ‌جا پیداش شده 191 00:08:47,542 --> 00:08:49,592 می‌فهمی که چرا انقدر آزاردهنده‌ست؟ 192 00:08:49,637 --> 00:08:50,902 خیلی‌خب، من میرم خونۀ بث رو بگردم 193 00:08:50,947 --> 00:08:52,648 شاید اونجا یه مورد تطابقی‌ای .با این خزه پیدا کردم 194 00:08:52,692 --> 00:08:54,001 .عالیه. منم باهات میام 195 00:08:54,047 --> 00:08:56,533 سعی داری ازم طفره بری، نه؟ 196 00:08:56,579 --> 00:08:58,542 .نه. نه، این‌طور نیست 197 00:08:58,587 --> 00:09:01,336 ...لا، لا، لا، لا - .بیا دیگه اِلی، بیا یکمی وقت بگذرونیم - 198 00:09:01,382 --> 00:09:03,651 .نه. تو یه روحی 199 00:09:06,489 --> 00:09:07,710 ،نمی‌خوام از روی تعصب حرف بزنم 200 00:09:07,755 --> 00:09:09,806 .ولی ارواح خیلی باحالن بابا 201 00:09:09,851 --> 00:09:11,160 و تویی که توانایی دیدن‌شون رو داری 202 00:09:11,205 --> 00:09:13,823 .بیشتر از بقیه ویژه‌ات می‌کنه 203 00:09:13,868 --> 00:09:17,316 ،باشه، اولاً .من یه روح می‌بینم، یه دونه... تو رو 204 00:09:17,362 --> 00:09:20,024 و بله، وقتی بچه بودم، واقعاً حس خاص بودن بهم دست می‌داد ،باشه؟ 205 00:09:20,069 --> 00:09:22,119 .ولی خاص باشه یا نه، نرمال نیست 206 00:09:22,164 --> 00:09:24,345 و از کِی تا حالا این برات مهم شده؟ 207 00:09:24,390 --> 00:09:25,611 .نرمال یعنی کسل‌کننده 208 00:09:25,656 --> 00:09:26,877 .از دیترویت 209 00:09:26,922 --> 00:09:28,405 ،ما توافق کردیم، هر دوتایی‌مون 210 00:09:28,451 --> 00:09:31,069 که این دیگه واسه‌ام ضرر داشت، باشه؟ 211 00:09:31,116 --> 00:09:34,083 من واقعاً از کسی که توی .لس‌آنجلس هستم خوشم میاد 212 00:09:34,127 --> 00:09:37,530 .فقط یه دختر خیلی خوشحال و بی رمز و رازم 213 00:09:37,576 --> 00:09:40,762 واقعاً، واقعاً حس خیلی خوبی داره .که آدم رازی نداشته باشه 214 00:09:40,807 --> 00:09:43,076 .باشه، پس، به همه بگو منُ می‌بینی 215 00:09:43,121 --> 00:09:45,870 .ری‌ری جونت رو از بقیه مخفی نکن، عزیزم 216 00:09:45,915 --> 00:09:47,136 آره، اینُ که قبلاً امتحان کردم، یادته؟ 217 00:09:47,183 --> 00:09:48,927 ،مهمونی تشک لوری دوپانت رو یادته 218 00:09:48,972 --> 00:09:50,673 ،وقتی با کرم اصلاح 219 00:09:50,718 --> 00:09:52,157 ."روم نوشتن "دیوونه 220 00:09:52,203 --> 00:09:53,817 اون موقعی که رو که روان‌کاوه فکر کرد 221 00:09:53,861 --> 00:09:56,523 من رسماً دیوونه شدم و من‌رو بست به کُلی دارو رو یادته؟ 222 00:09:57,965 --> 00:10:00,278 ما نمی‌تونیم با هم دوست باشیم، باشه؟ 223 00:10:00,324 --> 00:10:02,898 .آخه... خیلی سخت‌‍ه 224 00:10:02,944 --> 00:10:05,038 .خلاصه، من باید برگردم سر کار 225 00:10:05,082 --> 00:10:08,050 ،وایسا. من... باشه، نمی‌خواستم اینُ بگم 226 00:10:08,095 --> 00:10:10,539 ولی دلیل اصلی‌ای که اینجام اینه که 227 00:10:10,584 --> 00:10:13,595 .به تو کمک کنم، می‌دونی، تو کارت 228 00:10:13,640 --> 00:10:15,952 چرا یه روح بخواد تو کارهای پلیسی بهم کمک کنه؟ 229 00:10:18,138 --> 00:10:19,404 قربانی‌‍ه رو می‌شناسی؟ 230 00:10:19,447 --> 00:10:21,584 مثلاً، از دنیای ارواح؟ 231 00:10:21,628 --> 00:10:23,153 .آره، می‌شناسم 232 00:10:24,202 --> 00:10:25,727 باشه، خب چرا از اول همینُ نگفتی؟ 233 00:10:25,773 --> 00:10:27,081 .بخاطر قوانین ارواح 234 00:10:27,125 --> 00:10:28,564 نمی‌شه چیزهایی رو که 235 00:10:28,609 --> 00:10:30,615 خودت از قبل تو دنیای زندگان .نمی‌دونی رو باهات در میون بذارم 236 00:10:30,660 --> 00:10:33,844 قوانین ارواح؟ تو که هیچ‌وقت .حرفی از "قوانین ارواح" نزدی 237 00:10:33,890 --> 00:10:35,634 .خب، می‌دونی، هیچ‌وقت هم مجبورم نبودم 238 00:10:35,678 --> 00:10:39,953 باشه، خب، پس وقتی این پرونده‌‍ه حل بشه، تو می‌ذاری میری؟ 239 00:10:41,482 --> 00:10:45,189 باشه، می‌تونی باهام بیای، خب؟ .فقط بی سر و صدا باش 240 00:10:45,233 --> 00:10:47,458 حله، دختر، اصلاً حتی .متوجه نمی‌شی که من دور و برتم 241 00:10:48,507 --> 00:10:49,508 .باشه 242 00:10:50,684 --> 00:10:52,337 .بابا کلاً یه لحظه سرمُ برگردوندم، پسر 243 00:10:52,383 --> 00:10:54,037 از کجا آخه می‌دونستم که همچین نقشه‌ای تو سرش داره؟ 244 00:10:54,081 --> 00:10:55,692 ،بذار ببینم درست متوجه شدم یا نه 245 00:10:55,736 --> 00:10:57,912 تو وظیفه داشتی که به دختر بچه ،رو تا اداره اسکورت کنی 246 00:10:57,959 --> 00:11:00,135 .بعد دختره با گوشی‌ات برداشته فرار کرده 247 00:11:00,180 --> 00:11:02,488 .آره، با گوشی‌ام - !اُوه - 248 00:11:02,532 --> 00:11:03,707 ،معلومه که بکت فریبم داده 249 00:11:03,751 --> 00:11:05,187 که یعنی واقعاً ناراحت نبوده 250 00:11:05,232 --> 00:11:06,363 و واقعاً ممکنه چیزای بیشتری 251 00:11:06,407 --> 00:11:07,539 از اونی که فکر می‌کردیم .راجب قتل بدونه 252 00:11:07,584 --> 00:11:09,630 .دنیل، این واقعاً عندِ خربازی‌‍ه 253 00:11:09,675 --> 00:11:10,676 .حتی برای آدمی مثل تو 254 00:11:10,720 --> 00:11:14,072 .مرسی، پسر. ممنونتم 255 00:11:14,117 --> 00:11:16,076 .و بله، می‌دونم، خیلی بده، واقعاً افتضاحه 256 00:11:16,121 --> 00:11:17,732 .باید این دختره رو پیدا کنم، لوسیفر 257 00:11:17,777 --> 00:11:21,261 و اگه... اگه درمونده نبودم ...نمیومدم پیش تو، پس 258 00:11:21,304 --> 00:11:23,131 کمکم می‌کنی یا نه؟ 259 00:11:23,178 --> 00:11:24,744 .معلومه، دنیل 260 00:11:24,789 --> 00:11:27,620 می‌خوای کل روز رو مسخره‌ام کنی؟ - .معلومه، دنیل - 261 00:11:28,579 --> 00:11:29,623 .عالیه 262 00:11:37,377 --> 00:11:38,726 .لعنت 263 00:11:38,772 --> 00:11:42,866 ...گچ‌بری زیر سقف، طراحی گسترده و باز ...یعنی 264 00:11:42,909 --> 00:11:45,303 .معماری توی لس‌آنجلس واقعاً بی‌نظیره 265 00:11:45,349 --> 00:11:46,307 !هیس 266 00:11:46,350 --> 00:11:48,483 .من که چیزی نگفتم 267 00:11:48,529 --> 00:11:51,794 .نه، نه، نه .انگشت کوچیکم خورد به یه‌جا... هیس‌آخ 268 00:11:51,838 --> 00:11:55,365 باشه. من طبقۀ بالا رو چک می‌کنم .تو همین پایین رو بگرد 269 00:11:55,411 --> 00:11:57,675 .باشه - .خیلی‌خب - 270 00:12:01,029 --> 00:12:02,552 .خیلی‌خب، یه سری قوانین پایه 271 00:12:02,598 --> 00:12:05,645 ،تا وقتی کسی باهات حرف نزده .حرفی نمی‌زنی 272 00:12:05,689 --> 00:12:08,998 .و در کل، چندش‌بازی در نیار 273 00:12:09,043 --> 00:12:10,392 پس دیگه وقتی داری دوش می‌گیری نشینم تماشات کنم؟ 274 00:12:10,438 --> 00:12:14,225 .باشه، ای بابا. شوخی کردم 275 00:12:16,709 --> 00:12:19,190 .مادر بگرید. نگاه کن 276 00:12:24,984 --> 00:12:27,292 دختر، تو قبلاً تو فاز اینا نبودی؟ 277 00:12:27,335 --> 00:12:29,468 .من اصلیتش به "کازپلی" علاقه داشتم [ پوشیدن لباس به جهت شبیه شدن به شخصیت‌‌های تخیلی ] 278 00:12:29,512 --> 00:12:31,733 آره. سخته تمام سرگرمی‌هات یاد آدم بمونه 279 00:12:31,778 --> 00:12:35,130 آره، کُلی سرگرمی واسه خودم جور کرده بودم که از حواسمُ 280 00:12:35,175 --> 00:12:37,439 ،از صدای که توی سرم بود پرت کنن .یعنی جنابعالی 281 00:12:37,484 --> 00:12:39,573 .میشه فقط یکمی دور بشی 282 00:12:39,618 --> 00:12:42,751 .خدای من، امروز دیگه خبری از عشق اِلایی نیست - .وای، نه - 283 00:12:42,798 --> 00:12:46,541 .من فقط... ببین چی پیدا کردم 284 00:12:48,589 --> 00:12:51,374 چی هست؟ یه نماد عروسکی؟ 285 00:12:51,420 --> 00:12:52,986 .نه، یه لباس خزداره 286 00:12:53,031 --> 00:12:56,949 ،می‌دونم، لباس‌های خزدار اسم‌شون بد در رفته .ولی اکثر اوقات جنسی و سکسی‌طور نیستن 287 00:12:56,995 --> 00:12:59,606 .یعنی خب، اکثر اوقات، کاملاً خوب و اصلاح‌کننده‌ان 288 00:12:59,651 --> 00:13:01,827 .اگه همچین فکری داشتی 289 00:13:01,872 --> 00:13:04,962 .نه دارم به این فکر می‌کنم که این عجب لکه‌ی بزرگی‌‍ه - .صد دلار شرط می‌بندم کچاپ‌‍ه - 290 00:13:06,752 --> 00:13:09,625 که یعنی احتمالاً یکمی قبل از مرگش 291 00:13:09,669 --> 00:13:12,020 .این لباس تن بث بوده 292 00:13:12,064 --> 00:13:14,676 به‌علاوه یعنی اون سرنخ خزه به هیچ مظنونی ختم نمی‌شه 293 00:13:14,720 --> 00:13:17,114 .من یه‌چیزی پیدا کردم که شاید بشه .گوش بده 294 00:13:18,205 --> 00:13:19,816 .دیگه کافیه، بث 295 00:13:19,861 --> 00:13:24,218 فقط منم که فرداشب تو مراسم .اس.سی.سی" همراه وسلی میره" 296 00:13:24,264 --> 00:13:26,355 .اون مال من‌‍ه. دیگه تمومش می‌کنی 297 00:13:26,399 --> 00:13:27,705 .خدای من، وقت کردی یکم تهدید کن 298 00:13:27,751 --> 00:13:29,100 آره، بث و این زن‌‍ه داشتن 299 00:13:29,147 --> 00:13:30,583 سر یه مردی به اسم وسلی دعوا می‌کردن 300 00:13:30,627 --> 00:13:32,500 .این انگیزۀ سفت و سختی‌‍ه .ولی شمارشُ چک کردم 301 00:13:32,545 --> 00:13:33,634 .بلاک شده 302 00:13:33,679 --> 00:13:36,641 .جای نگرانی نیست. گفت مراسم اس.سی.سی 303 00:13:36,687 --> 00:13:38,778 می‌دونم دقیقاً می‌تونیم کجا پیداش کنیم 304 00:13:53,162 --> 00:13:55,819 .فکر نکنم این جواب بده، بچه‌ها 305 00:13:55,866 --> 00:13:57,738 فقط برو از یکی بپرس .وسلی رو می‌شناسه یا نه 306 00:14:00,138 --> 00:14:02,795 .ببخشید 307 00:14:02,840 --> 00:14:05,018 شما کسی به اسم وسلی می‌شناسید؟ 308 00:14:10,947 --> 00:14:14,737 آره، رسماً دیگه فکر نمی‌کنم این جواب بده 309 00:14:17,049 --> 00:14:18,095 .هی 310 00:14:18,140 --> 00:14:19,664 میشه از بث بپرسی 311 00:14:19,709 --> 00:14:22,846 این یارو وسلی‌‍ه رو که سعی داشته از این دختره بُر بزنه رو توصیف کنه؟ 312 00:14:22,891 --> 00:14:26,421 فکر کنم این‌کار در اصل .تو بخش قوانین ممنوعۀ ارواح باشه 313 00:14:26,465 --> 00:14:28,948 .ری‌ری، یالا. این خیلی مهمه 314 00:14:28,993 --> 00:14:31,215 بعدشم تو گفتی که می‌خوای .به دوستت کمک کنی 315 00:14:31,260 --> 00:14:34,179 .آره، باشه 316 00:14:34,225 --> 00:14:37,580 بذار ببینم می‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم یا نه 317 00:14:46,734 --> 00:14:50,177 .آره، لعنت .انگاری نمی‌تونم وصل شم 318 00:14:50,221 --> 00:14:51,310 منظورت چیه؟ 319 00:14:51,354 --> 00:14:53,445 ،حتماً یه جور 320 00:14:53,490 --> 00:14:55,233 .دکل مخابراتی چیزی‌‍ه 321 00:14:55,278 --> 00:14:56,670 واقعاً؟ 322 00:14:58,024 --> 00:15:00,290 تو اصلاً بث رو نمی‌شناسی، نه؟ 323 00:15:01,467 --> 00:15:03,078 چطور تونستی بهم دروغ بگی، ری‌ری؟ 324 00:15:03,125 --> 00:15:05,651 ...باشه، دلیلی که اومدم اینجا 325 00:15:05,695 --> 00:15:08,832 .شخصی‌‍ه - از چه نظر؟ - 326 00:15:08,877 --> 00:15:13,278 .بیا فقط بگیم که یه کار ناتمومی دارم 327 00:15:13,324 --> 00:15:15,077 .وایسا ببینم 328 00:15:15,120 --> 00:15:16,658 مرگ بث ربطی به این که 329 00:15:16,704 --> 00:15:18,200 واسه چی هنوز داری روی زمین پرسه می‌زنی، داره؟ 330 00:15:18,244 --> 00:15:19,696 .اصلیتش، آره 331 00:15:19,741 --> 00:15:23,761 اگه حل‌کردن این پرونده یه‌جورایی بهت کمک می‌کنه 332 00:15:23,805 --> 00:15:25,642 ،که بالأخره بتونی بری به اون دنیا 333 00:15:25,687 --> 00:15:27,269 .پس بیا حلش کنیم 334 00:15:27,312 --> 00:15:28,550 ،تو به آرامش می‌رسی 335 00:15:28,596 --> 00:15:30,391 .و منم همین‌طور 336 00:15:33,772 --> 00:15:36,808 ببخشید. شما کسی به اسم وسلی می‌شناسید؟ 337 00:15:36,853 --> 00:15:38,520 نه بابا، من اصلاً .طرف اون داستان نمی‌رم 338 00:15:38,565 --> 00:15:39,676 !این آخرین باره 339 00:15:39,719 --> 00:15:41,428 هی، چی‌کار می‌کنی؟ 340 00:16:01,877 --> 00:16:03,031 !دهنتو 341 00:16:12,657 --> 00:16:14,430 !کلویی 342 00:16:14,473 --> 00:16:15,898 !ولم کن 343 00:16:18,538 --> 00:16:20,698 .پلیس لس‌آنجلس. شما بازداشتید 344 00:16:24,074 --> 00:16:25,153 .ببین، می‌فهمیم 345 00:16:25,198 --> 00:16:27,229 حسادت می‌تونه آدمُ وادار به انجام .کارای دیوانه‌واری بکنه 346 00:16:27,275 --> 00:16:29,954 ،این وسلی هر کسی که هست .معلومه که خیلی برات اهمیت داره 347 00:16:30,000 --> 00:16:31,727 به‌قدری مهم که پیغام‌های تهدیدآمیز بذاری 348 00:16:31,772 --> 00:16:32,938 .و خدا می‌دونه دیگه چی 349 00:16:32,983 --> 00:16:36,571 .وسلی یه مرد نیست .شخصیت عروسکی‌امه 350 00:16:36,615 --> 00:16:37,824 هان؟ 351 00:16:37,869 --> 00:16:39,510 .وسلی گرگ‌‍ه "ک.ا" من‌‍ه 352 00:16:40,421 --> 00:16:42,366 .کارکتر اصلی 353 00:16:42,410 --> 00:16:44,183 .و بث رسماً برداشت کپی‌اش کرد 354 00:16:44,226 --> 00:16:46,041 .این تو مجمع ما یه قانون‌شکنی بزرگ محسوب میشه 355 00:16:46,086 --> 00:16:48,679 .پس بث ازت دزدی کرد .این بازم انگیزه‌ی خوبی برای قتل‌‍ه 356 00:16:48,723 --> 00:16:50,841 نه. من سعی کردم که همون شب اول همایش 357 00:16:50,887 --> 00:16:52,831 ،بشینم با بث منطقی صحبت کنم 358 00:16:52,876 --> 00:16:56,031 .ولی اون دزدیدن وسلی رو انکار کرد 359 00:16:56,076 --> 00:16:57,285 .خیلی رو مخ بود 360 00:16:57,330 --> 00:16:59,145 .من ناراحت بودم، درسته 361 00:16:59,189 --> 00:17:00,787 .حتی کچاپ هم روش ریختم 362 00:17:00,833 --> 00:17:04,636 ولی متوجه شدم که .بحث و جدل هیچ فایده‌ای نداره 363 00:17:04,681 --> 00:17:06,064 اون اصلاً گوش به حرف نمی‌داد 364 00:17:06,108 --> 00:17:08,918 فکر می‌کنم که بث این‌جوری بود .که به دعوا و مشاجره اعتیاد داشت 365 00:17:08,963 --> 00:17:11,123 چرا همچین حرفی می‌زنید؟ - ،وقتی باهاش صحبت کردم - 366 00:17:11,168 --> 00:17:14,195 گفت که تازه با یه مرد دیگه‌ای 367 00:17:14,239 --> 00:17:16,919 .توی دفترش دعوا کرده بوده - نگفت که کی بوده؟ - 368 00:17:16,964 --> 00:17:19,471 .نه - .باشه - 369 00:17:19,515 --> 00:17:21,546 خب، امروز صبح ساعت 10 کجا بودین؟ 370 00:17:21,590 --> 00:17:23,146 ،سر همایش بودم 371 00:17:23,191 --> 00:17:25,699 در حال برگذاری سمیناری با موضوع "چگونه داستان پس‌زمینه‌ی .شخصیت عروسکی خود را بسازید" بودم 372 00:17:25,742 --> 00:17:27,081 همچین چیزی هم داریم؟ 373 00:17:27,127 --> 00:17:29,763 من از کجا بدونم؟ .من نرمالینه‌ام... یه آدم نرمال‌ام 374 00:17:29,807 --> 00:17:31,405 .کاملاً نرمال - .اوهوم، آره - 375 00:17:31,451 --> 00:17:33,611 ‫چه نرمالی. ‫هی، اِلی. اینجا رو باش. 376 00:17:46,760 --> 00:17:48,532 .این تکنولوژی مدرن واقعاً محشره 377 00:17:48,576 --> 00:17:50,910 کی فکرشُ می‌کرد میشه با موبایل خودم .موبایل تو رو ردگیری کنم 378 00:17:52,252 --> 00:17:54,452 .راستی، جایگاه جی2، دنیل 379 00:17:54,499 --> 00:17:56,567 جی"... چی هست؟" - .همون جایگاهی که توش ماشینُ پارک کردیمه - 380 00:17:56,613 --> 00:17:59,078 گفتم بهت یادآوری کنم که چون‌که .می‌دونم دوست داری چیزاتُ گم کنی 381 00:17:59,123 --> 00:18:00,664 .خیلی بامزه‌ای. می‌دونم 382 00:18:00,709 --> 00:18:03,043 بیا فقط اون دختره رو پیدا کنیم و سریع از اینجا بزنیم بیرون، باشه؟ 383 00:18:03,087 --> 00:18:04,274 .من از این پارک‌ها متنفرم 384 00:18:04,321 --> 00:18:06,962 ،چی؟ زن‌های آدرنالین بالا زده 385 00:18:07,008 --> 00:18:09,253 احتمال بالای بالا رفتن لباس .و لخت شدن خانم‌ها 386 00:18:09,299 --> 00:18:10,884 .لطفاً بگو که انقدرم خسته‌کننده نیستی 387 00:18:10,929 --> 00:18:12,602 .من خسته‌کننده نیستم 388 00:18:12,646 --> 00:18:14,626 ببین، من قبلاً عاشق ترن هوایی بودم، باشه؟ 389 00:18:14,673 --> 00:18:16,346 .تا وقتی که 12 سالم بود 390 00:18:16,391 --> 00:18:19,032 .سوزی جفریز رو بردم تو پارک محل زندگی قبلیم 391 00:18:19,079 --> 00:18:20,927 .اون خوشگل‌ترین دختر شهر بود 392 00:18:20,972 --> 00:18:23,218 ."بردمش به ترن هوایی "سایکلون .می‌خواستم تحت‌تأثیر قرارش بدم 393 00:18:23,263 --> 00:18:27,623 اصلاً نمی‌دونم چرا تصمیم گرفتم .اون همه هات‌داگ تند بخورم 394 00:18:27,667 --> 00:18:29,867 خب، بنظر می‌رسه انگاری دوباره می‌تونی 395 00:18:29,914 --> 00:18:31,630 .اون خاطره‌ی قشنگ رو امروز هم تجربه کنی، دنیل 396 00:18:31,676 --> 00:18:33,040 منظورت چیه؟ 397 00:18:36,962 --> 00:18:39,296 بکت رو ترن هواییه‌ست؟ 398 00:18:39,340 --> 00:18:43,170 معلومه... خیلی مرتفعه، نه؟ 399 00:18:46,257 --> 00:18:49,117 بکت؟ خوش می‌گذره؟ 400 00:18:49,163 --> 00:18:51,099 رو ترسناک‌ترین سواری پارک؟ 401 00:18:51,145 --> 00:18:55,462 فقط نیاز داشتم که بعد از اون اتفاق‌هایی که دیدم یکمی ریلکس کنم 402 00:18:55,506 --> 00:18:56,958 فکر کردی من احمقم؟ 403 00:18:58,768 --> 00:19:01,284 .یه ذره 404 00:19:01,329 --> 00:19:04,508 !جلوشُ بگیرید !یکی جلوی اون دخترُ بگیره 405 00:19:04,553 --> 00:19:06,451 فکر کردی داری کجا میری؟ 406 00:19:06,496 --> 00:19:08,791 .نگران نباش، دنیل. گرفتمش 407 00:19:10,163 --> 00:19:11,575 .وایسا ببینم 408 00:19:11,621 --> 00:19:12,989 !وایسا، وایسا، صبر کن 409 00:19:13,033 --> 00:19:14,931 !نه، وای نه 410 00:19:17,363 --> 00:19:18,820 .شروع شد 411 00:19:20,941 --> 00:19:22,662 .وای، پسر 412 00:19:28,626 --> 00:19:31,894 خب، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - ...خب - 413 00:19:31,940 --> 00:19:36,179 ،وقتی اطلاعات جدید می‌گیرم ،مثل این دعوای فرضی‌ای که بث کرده بوده 414 00:19:36,224 --> 00:19:40,639 اکثراً با یه دید تازه‌تر .بر می‌گردم سر صحنۀ جرم 415 00:19:40,685 --> 00:19:43,113 .پسر، حتماً خیلی ساحل رفتن رو دوست داری 416 00:19:43,159 --> 00:19:45,365 ...باید برگردیم به ساحل 417 00:19:45,412 --> 00:19:46,956 .وقتی این پرونده رو ترکوندیم 418 00:19:47,002 --> 00:19:50,888 ،وقتی که این پرونده رو حل کنیم تو میری اون دنیا دیگه، نه؟ 419 00:19:55,307 --> 00:19:56,498 .هنوزم داری دروغ میگی 420 00:19:56,543 --> 00:19:59,324 اصلاً این پرونده برات اهمیتی نداره، نه؟ 421 00:19:59,370 --> 00:20:02,725 خب، می‌دونی چیه؟ .من میدم. خیلی هم اهمیت میدم 422 00:20:02,772 --> 00:20:05,333 .و نمی‌دونم که برا چی اومدی اینجا، ری‌ری 423 00:20:05,378 --> 00:20:07,673 باشه؟ .فکر کنم دیگه وقت رفتنت باشه 424 00:20:07,718 --> 00:20:11,560 دروغ نمی‌گم. بخاطر یه کار شخصی .ناتموم اومدم اینجا 425 00:20:11,606 --> 00:20:14,652 ،فقط اینه که موضوع این پرونده نیست .تویی 426 00:20:14,699 --> 00:20:16,004 واقعاً؟ 427 00:20:16,049 --> 00:20:18,444 ،می‌دونم که موافقت کردم که ازت دور بمونم 428 00:20:18,490 --> 00:20:23,021 ولی، می‌دونی، من بعضی‌وقتا .میومدم یه سری بهت می‌زدم 429 00:20:23,067 --> 00:20:24,112 .چقدر حریم خصوصی برات مهمه 430 00:20:24,158 --> 00:20:25,377 و شنیدم که داشتی تلفنی 431 00:20:25,421 --> 00:20:26,902 .با برادرت صحبت می‌کردی 432 00:20:26,947 --> 00:20:30,782 می‌دونم که داری به برگشتن .به دیترویت فکر می‌کنی 433 00:20:30,827 --> 00:20:32,656 می‌دونستم. اومدی اینجا که متقاعدم کنی 434 00:20:32,701 --> 00:20:34,137 برگردم به دیترویت، مگه نه؟ 435 00:20:34,183 --> 00:20:35,794 .نه، اتفاقاً، دقیقاً برعکسش 436 00:20:35,840 --> 00:20:39,150 چون‌که برگشتن به دیترویت .ایده‌ی خیلی مزخرفی‌‍ه 437 00:20:39,197 --> 00:20:40,722 .باشه 438 00:20:40,765 --> 00:20:44,034 این توضیح می‌ده که چرا همش داشتی .می‌گفتی که لس‌آنجلس چقدر خوبه 439 00:20:44,079 --> 00:20:47,043 به خاطر این که اون برادر کنه‌ت .اونجاست 440 00:20:47,086 --> 00:20:51,531 هی، هیچ کسی حق نداره به خانواده‌ی من .توهین کنه، جز خوده من 441 00:20:51,579 --> 00:20:54,193 .و این که اونا به من نیاز دارن - .اونا بهت نیاز ندارن. اونا ازت سوءاستفاده می‌کنن - 442 00:20:54,238 --> 00:20:56,852 ،و آدمایی که اینجا هستن ،می‌بینن که تو چقدر مهربونی 443 00:20:56,898 --> 00:20:58,902 ولی اونا ازت سوءاستفاده .نمی‌کنن 444 00:20:58,947 --> 00:21:01,518 آدمای اینجا خیلی چیزا رو درباره‌ی من نمی‌دونن خب؟ 445 00:21:01,561 --> 00:21:04,220 ،اونا چیزی درباره‌ی تو نمی‌دونن .ولی خانواده‌ام می‌دونن 446 00:21:04,266 --> 00:21:05,791 اونا می‌دونن و .با این حال من رو دوست دارن 447 00:21:05,835 --> 00:21:07,533 می‌دونی، طوری که من می‌بینم اینه که 448 00:21:07,578 --> 00:21:09,844 ،تو همیشه مراقب همه‌ای 449 00:21:09,889 --> 00:21:13,027 ولی من فکر می‌کنم که حق داری .برای یه دفعه هم که شده، یکی حواسش به تو باشه 450 00:21:17,650 --> 00:21:21,746 خب، واقعا خیلی .اون چیزی که گفتی قشنگ بود 451 00:21:21,792 --> 00:21:25,583 و فک کنم 10درصد کمتر .از دستت ناراحتم نبست به وقتی که دروغ گفتی 452 00:21:26,762 --> 00:21:30,598 خب، پس واقعا برای همین اومدی اینجا؟ 453 00:21:30,643 --> 00:21:32,953 که بهم بگی برنگردم خونه‌ی خودم؟ 454 00:21:36,659 --> 00:21:38,533 .خب، این یکی دیگه من نبودم 455 00:21:47,341 --> 00:21:49,693 برای چی تو قایم می‌شی؟ .کسی که نمی‌تونه تو رو ببینه 456 00:21:57,586 --> 00:21:59,197 .ترکوندی 457 00:22:12,856 --> 00:22:14,902 خیله خب 458 00:22:21,008 --> 00:22:22,576 !بزن تو اون جاش 459 00:22:26,152 --> 00:22:28,025 .گذاشتی فرار کنه 460 00:22:28,071 --> 00:22:30,990 .نه 461 00:22:31,035 --> 00:22:33,039 .اینجا دارمش 462 00:22:34,917 --> 00:22:36,442 ... خیلی قشنگه ... خیلی قشنگ نشونت می‌ده 463 00:22:36,485 --> 00:22:37,661 .وای خدا 464 00:22:37,707 --> 00:22:40,932 دنیل، بهت خوش گذشت؟ 465 00:22:40,976 --> 00:22:43,416 با هات‌داگ یا بدون هات‌داگ .از ترن‌هوایی متنفرم 466 00:22:43,462 --> 00:22:44,593 .برای همین ممنون 467 00:22:44,639 --> 00:22:46,556 .اوه، نه، نه، نه، نه 468 00:22:46,600 --> 00:22:49,215 .من ممنونتم 469 00:22:49,260 --> 00:22:51,089 آره، جما اینجا یه پیشنهاد .خیلی خوب بهم داد 470 00:22:51,136 --> 00:22:53,097 .200تا برای 200تومن 471 00:22:53,140 --> 00:22:56,103 که این طوری هر کسی که .اینجا هست می‌تونه یه دونه داشته باشه 472 00:22:56,149 --> 00:22:59,678 ... ببینم بکت کجاست؟ 473 00:22:59,725 --> 00:23:01,859 اوه، اون دختر کوچولو خیلی .کمک کرد 474 00:23:01,905 --> 00:23:03,822 اون کسی بود که من رو به .جما معرفی کرد 475 00:23:03,866 --> 00:23:06,959 آره، اونم رفت که برای خودش ... یه خورده 476 00:23:07,005 --> 00:23:08,878 وای 477 00:23:12,063 --> 00:23:13,238 .بخورش 478 00:23:13,284 --> 00:23:15,157 .کاملا فهمیده بود چه آدمی هستی 479 00:23:15,202 --> 00:23:17,816 تمام روز داشتی من رو مسخره می‌کردی .که بچه منو پیچونده 480 00:23:17,861 --> 00:23:19,167 .حالا تو هم اون رو گمش کردی 481 00:23:19,213 --> 00:23:22,176 .گمش کردی 482 00:23:22,221 --> 00:23:23,614 .این خیلی بده 483 00:23:23,660 --> 00:23:25,228 .واقعا بده 484 00:23:25,272 --> 00:23:27,931 دنیل، ببینم تو که کلید ماشینم رو احیانا برنداشتی؟ 485 00:23:29,590 --> 00:23:30,650 چیه؟ 486 00:23:30,695 --> 00:23:33,702 .اون نشانم رو برداشته 487 00:23:33,750 --> 00:23:35,387 ... خب 488 00:23:35,431 --> 00:23:37,953 خبر خوب اینه که .گوشیت رو پس گرفتم 489 00:23:37,980 --> 00:23:39,351 [ .شرمنده، اصلام شرمنده نیستم بازنده‌ها ] 490 00:23:40,381 --> 00:23:43,230 .عوضی کوچولو 491 00:23:45,468 --> 00:23:48,142 اون اثر انگشت‌ها روی جارو .برای شناسایی خیلی ضعیف بودن 492 00:23:48,188 --> 00:23:50,379 تمام چیزی که گیرم اومد .گرد و خاک و رزین بود 493 00:23:50,424 --> 00:23:54,064 رزین؟ - .آره یه چیزی که.. برای خیلی چیزا استفاده می‌شه - 494 00:23:54,110 --> 00:23:57,661 چسب و صابون و آدامس سخت می‌شه انتخاب‌ها رو کم کرد 495 00:23:57,706 --> 00:23:59,108 .فکر کنم من یه چیزی پیدا کردم 496 00:23:59,153 --> 00:24:01,214 این فیلم دوربین‌های امنیتی 497 00:24:01,258 --> 00:24:02,967 از چراغ راهنمایی‌‍ه که نزدیک .دفتر بث 498 00:24:03,013 --> 00:24:06,125 این ماشین خیلی سریع از اونجا رفت بعد از این که با اون مرده برخورد کردی 499 00:24:06,171 --> 00:24:08,888 و سر اون دعوایی که آیریس هم .بهمون گفته بوده، اونجا بوده 500 00:24:08,934 --> 00:24:10,161 .عالی - .عالی - 501 00:24:10,206 --> 00:24:11,827 این کی هست؟ 502 00:24:11,872 --> 00:24:14,590 خب، پلاکش و راننده .واضح نیستن 503 00:24:14,635 --> 00:24:15,774 .ولی این رو داریم 504 00:24:15,820 --> 00:24:18,099 این برچسب سپره 505 00:24:18,146 --> 00:24:19,285 از مدرسه‌ی راهنمایی رانچو 506 00:24:19,328 --> 00:24:20,642 .همون جایی که فلیکس و بث می‌رن 507 00:24:20,688 --> 00:24:22,792 .گچ روی جارو .ممکنه یه معلم باشه 508 00:24:22,839 --> 00:24:25,206 .می‌دونم - هن؟ - 509 00:24:25,250 --> 00:24:29,284 ما می‌دونیم که روی جارو گچ بوده درسته؟ 510 00:24:29,330 --> 00:24:31,347 .ممکنه کار یه معلم باشه 511 00:24:31,392 --> 00:24:32,793 شاید، ولی کار کی آخه؟ 512 00:24:32,839 --> 00:24:36,127 خب، می‌دونی رزین دیگه برای چی استفاده می‌شه؟ 513 00:24:36,172 --> 00:24:37,662 .آرشه‌ی ویالون 514 00:24:37,707 --> 00:24:40,775 مگه فلیکس ویالونش رو خونه‌ی بث جا نزاشته بود؟ 515 00:24:40,821 --> 00:24:42,222 .معلم موزیک رو چک کن 516 00:24:42,268 --> 00:24:44,328 .ایناهاش، جاناتان بروک 517 00:24:45,470 --> 00:24:49,372 .کارت درسته 518 00:24:49,418 --> 00:24:52,530 خیله خب، درسته، من توی .دفتر بث بودم 519 00:24:52,576 --> 00:24:54,285 ولی واقعا خیلی متاسفم که .ترسوندمت 520 00:24:54,330 --> 00:24:55,601 اونجا چی کار داشتی؟ 521 00:24:55,646 --> 00:24:57,619 شواهدی که تو بث رو کشتی رو نابود کنی؟ 522 00:24:57,663 --> 00:25:01,959 نه، نه، من رفته بود که .این رو برگدونم 523 00:25:03,146 --> 00:25:04,987 .یه چک به مبلغ 5هزارتا 524 00:25:05,033 --> 00:25:07,488 می‌ترسیدم که این .پلیس رو بفرسته سمت من 525 00:25:08,409 --> 00:25:10,250 این پول برای چی هست؟ 526 00:25:10,295 --> 00:25:11,697 .فلیکس بهترین دانش‌آموزه منه 527 00:25:11,743 --> 00:25:13,627 اون بهترین دانش‌آموزیه که .تا حالا دیدم 528 00:25:13,674 --> 00:25:15,514 .این بچه سرنوشتش اینه که ستاره بشه 529 00:25:15,560 --> 00:25:17,796 امیدوار بودم که من رو هم .با خودش ببره 530 00:25:17,839 --> 00:25:19,768 بعد چی؟ می‌خواستی به بث رشوه بدی 531 00:25:19,814 --> 00:25:23,102 چون که اون داشت کمکش می‌کرد وقت کمتری رو با ویالون بگذرونه 532 00:25:23,147 --> 00:25:24,417 بیشتر اجتماعی باشه؟ 533 00:25:24,463 --> 00:25:26,874 دقیقا برعکس. بث بیشنهاد داده بود که .اون بیشتر تمرین کنه 534 00:25:26,919 --> 00:25:29,768 شروع کنه به درس خوندن توی خونه .و معلم خصوصی بگیره 535 00:25:29,815 --> 00:25:31,612 .من رو پشت سرش بزاره و بی‌خیالم شه 536 00:25:31,656 --> 00:25:35,033 پس می‌خواستی بهش رشوه بدی که .این پیشنهادش رو تغییر بده؟ 537 00:25:35,077 --> 00:25:36,479 .هنوزم بنظرم می‌تونه انگیزه باشه 538 00:25:36,524 --> 00:25:38,980 .خب، من یه دلیل دارم 539 00:25:39,025 --> 00:25:41,699 من داشتم به کلاس نه‌امی‌ها .تو کلاس درس می‌دادم 540 00:25:41,744 --> 00:25:42,971 .وقتی که بث کشته شد 541 00:25:43,017 --> 00:25:44,681 .می‌...می‌تونید به مدرسه هم زنگ بزنید 542 00:25:46,437 --> 00:25:49,945 ،اگر این واقعا درست باشه پس ما برگشتیم سرجای اول‌مون 543 00:25:49,990 --> 00:25:51,787 مگر این که دن یه سرنخی .از بکت پیدا کرده باشه 544 00:25:51,833 --> 00:25:53,253 بکت ویلسون؟ 545 00:25:53,296 --> 00:25:55,792 خب، حدس زده بودم که .اونم ممکنه درگیر شده باشه 546 00:25:55,837 --> 00:25:57,041 یکی از دانش‌آموزای شماست؟ 547 00:25:57,086 --> 00:25:59,065 .بود. اون بچه یه کابوس واقعیه 548 00:25:59,110 --> 00:26:01,390 من امروز یه خورده مونده بود که .وقتی که رو اسکوترش بود از روش رد بشم 549 00:26:01,436 --> 00:26:03,157 .زنگ اول مدرسه رو پیچونده بود 550 00:26:03,200 --> 00:26:07,203 ببینم اصلا بکت و دن کجا هستن؟ 551 00:26:07,249 --> 00:26:09,443 چی؟ بکت؟ 552 00:26:09,488 --> 00:26:12,286 .آره، دارم بهش نگاه می‌کنم 553 00:26:12,330 --> 00:26:13,749 دن، کجایی تو؟ 554 00:26:13,794 --> 00:26:15,644 قرار بود چند ساعت پیش اینجا باشی 555 00:26:15,689 --> 00:26:17,540 .من ... آره 556 00:26:17,583 --> 00:26:19,304 .شرمنده، باتری 557 00:26:19,349 --> 00:26:21,156 چی؟ نتونستی بدویی؟ 558 00:26:21,202 --> 00:26:22,493 .منظورم اینه که، این ماشین‌‍ه خودته‌ها 559 00:26:22,536 --> 00:26:25,120 اوه، خب من بعدا پسش می‌گیرم .برعکس شرافت تو 560 00:26:25,162 --> 00:26:28,261 .من اشتباهاتی کردم پسر 561 00:26:28,306 --> 00:26:29,597 ولی حدس بزن چی شده؟ 562 00:26:29,643 --> 00:26:31,622 .تو هم همین طوری .می‌دونستی که تو عالی نیستی مگه نه؟ 563 00:26:31,666 --> 00:26:33,645 می‌دونی چیه پسر؟ 564 00:26:33,690 --> 00:26:36,487 .داستان خیلی بزرگ شده الان 565 00:26:36,532 --> 00:26:37,565 .من همین الان با کلویی حرف زدم 566 00:26:37,608 --> 00:26:39,502 .بکت، اون یه مظنونه 567 00:26:39,547 --> 00:26:41,139 ما باید به نیروی .کمکی زنگ بزنیم 568 00:26:41,181 --> 00:26:43,592 .موافقم، موافقم 569 00:26:43,637 --> 00:26:47,167 و فکر کنم جفت ما می‌دونیم که کی .تو پیدا کردن آدما، کارش از همه بهتره 570 00:26:47,211 --> 00:26:49,320 .نه، نه 571 00:26:58,924 --> 00:27:01,162 خب، حالا شما دوتا احمقا چه دسته‌گلی به آب دادین؟ 572 00:27:09,129 --> 00:27:12,142 .بزار ببینم درست فهمیدم 573 00:27:12,185 --> 00:27:16,792 خب، شما یه دختربچه‌ی 14 ساله رو گم کردین که اون هم نشان تو رو دزدیده 574 00:27:16,836 --> 00:27:21,615 هم ماشینه تو رو؟ 575 00:27:21,659 --> 00:27:23,122 خیلی رو اعصابه مگه نه؟ 576 00:27:23,166 --> 00:27:24,844 .خب آره، وقتی که اون اینکارو می‌کنه 577 00:27:24,889 --> 00:27:27,299 ،گوش کن میز ،می‌دونم که خیلی به شکنجه علاقه داری 578 00:27:27,343 --> 00:27:29,064 ولی بالاخره به ما کمک می‌کنی یا نه؟ 579 00:27:29,109 --> 00:27:30,528 .اوه، آره 580 00:27:30,574 --> 00:27:33,565 آره، من حتما باید .این بچه‌ رو ببینم 581 00:27:33,608 --> 00:27:36,044 .عالیه 582 00:27:39,422 --> 00:27:41,387 لوسفیر گفت که .بزنی به حساب اون 583 00:27:41,431 --> 00:27:43,396 دقیقا چند سالته؟ 584 00:27:43,441 --> 00:27:45,791 .این قدر 585 00:27:46,818 --> 00:27:47,893 .میز 586 00:27:47,939 --> 00:27:49,574 وایسا بابا! آروم آروم 587 00:27:49,619 --> 00:27:51,428 .اون بچه‌ست - نه، آروم نباش دنیل - 588 00:27:51,473 --> 00:27:53,584 این شیطون کوچولو .باید حسابی تنبیه بشه 589 00:27:53,627 --> 00:27:55,823 خب، من الان دیگه واقعا .شکه شدم 590 00:27:55,869 --> 00:27:58,626 میز، ولش کن بزار بره .بیا اینجا ببینم 591 00:28:00,955 --> 00:28:03,453 ببینم اصلا می‌دونی که چقدر خودت رو توی دردسر انداختی؟ 592 00:28:03,498 --> 00:28:05,479 .قضیه جدیه بکت 593 00:28:05,523 --> 00:28:07,031 .تو الان مظنون به قتلی 594 00:28:07,074 --> 00:28:08,237 چی؟ 595 00:28:08,282 --> 00:28:09,746 .من ... من کسی رو نکشتم 596 00:28:10,998 --> 00:28:13,193 حقیقت اینه که، واقعا هم .خیلی چیزه خاصی ندیدم 597 00:28:13,239 --> 00:28:15,695 فقط گفتم دیدم که .بتونم کلاس رو بپیچونم 598 00:28:17,203 --> 00:28:19,659 خیلی تو دردسر افتادم مگه نه؟ 599 00:28:19,703 --> 00:28:23,149 ... ببین بکت .همه اشتباه می‌کنن 600 00:28:23,194 --> 00:28:28,063 باید همیشه از اونا درس بگیریم .خیلی سخت تلاش کنیم که درستشون کنیم 601 00:28:29,659 --> 00:28:32,459 حالا از اولش بهم .حقیقت رو بگو 602 00:28:35,435 --> 00:28:37,330 پس بکت داشت دروغ می‌گفت؟ - بله خانوم - 603 00:28:37,374 --> 00:28:38,881 ،زمانی که قتل صورت گرفته 604 00:28:38,926 --> 00:28:40,735 اون داشت یه یارویی به اسم راکو .رو توی آبی داشت تیغ می‌زد 605 00:28:40,779 --> 00:28:42,329 .چکش کردیم، درست بود 606 00:28:42,374 --> 00:28:44,914 پس واقعا چه نقشی داشت .توی صحنه‌ی جرم برای ما بازی می‌کرد 607 00:28:44,960 --> 00:28:46,380 .درسته، اینم یه مسئله‌ی دیگه‌ست 608 00:28:46,425 --> 00:28:48,620 این طوری که معلوم شده .اشک‌های بکت خیلی هم الکی نبودن 609 00:28:48,667 --> 00:28:52,846 فکر کنم به به عطر فریزیا .حساسیت داشته باشه 610 00:28:52,890 --> 00:28:57,414 اون گفت، دفتر بث پر از بوی عطر .بوده، وقتی که پیداش کرده 611 00:28:57,459 --> 00:28:59,651 عطر 612 00:28:59,697 --> 00:29:01,188 .خیله خب، ممنون دن 613 00:29:06,410 --> 00:29:08,953 خب، من دقیقا .کل داستان رو به کلویی نگفتم 614 00:29:08,997 --> 00:29:12,726 .نیازی هم نیست .همه‌ی ما اشتباهاتی می‌کنیم 615 00:29:16,192 --> 00:29:19,613 .سلامتی - .سلامتی - 616 00:29:23,256 --> 00:29:24,834 .هی الن 617 00:29:26,547 --> 00:29:28,256 .شرمنده، امروز یه خورده بی‌حواس شدم 618 00:29:28,302 --> 00:29:30,451 .متوجه شدم چه خبر شده؟ 619 00:29:30,496 --> 00:29:34,487 چی می‌گفتی اگر بهت می‌گفتم که 620 00:29:34,532 --> 00:29:39,620 ... من دارم به 621 00:29:39,665 --> 00:29:44,051 یه یه ... سرگرمی جدید فکر می‌کنم؟ 622 00:29:44,097 --> 00:29:47,912 ،جمع کردن گونیا .یا تفنگ‌های استارترک 623 00:29:47,957 --> 00:29:49,842 فکر می‌کنی کدومش باحال‌تره؟ 624 00:29:49,887 --> 00:29:52,957 خب، من فکر می‌کنم ،جفت‌شون خیلی باحال باشن 625 00:29:53,003 --> 00:29:58,573 ولی ... می‌دونم که احتمالا خیلی سخته که 626 00:29:58,618 --> 00:30:01,951 بخوای فکر کنی برگردی خونه‌تون .و نمی‌دونم 627 00:30:01,996 --> 00:30:04,583 می‌خوای که ... درباره‌اش حرف بزنی؟ 628 00:30:04,629 --> 00:30:10,331 خب، من اینجا هستم اگر یه زمانی دلت خواست که حرف بزنی، و کاملا درک می‌کنم 629 00:30:10,376 --> 00:30:12,086 که بخوای که کنار .خانواده‌ات باشی 630 00:30:12,131 --> 00:30:17,571 کاملا، ولی الا، اینجا و کل آدمایی که توشن 631 00:30:17,614 --> 00:30:19,983 آدمای سابق نمی‌شیم .اگر از اینجا بری 632 00:30:20,028 --> 00:30:21,694 .منظورم اینه که، می‌دونم حداقل من که مثل قبل نمی‌شم 633 00:30:21,739 --> 00:30:22,924 .ممنون 634 00:30:24,811 --> 00:30:26,960 خب، چی شده؟ 635 00:30:27,004 --> 00:30:29,854 خب، من همین الان تماسم .با دن تموم شد 636 00:30:29,899 --> 00:30:32,092 و فکر کنم بدونم مظنون بعدی ما .کی خواهد بود 637 00:30:41,175 --> 00:30:43,937 .من تا یه دقیقه‌ی دیگه میام پیشت 638 00:30:43,983 --> 00:30:45,517 خیله خب 639 00:30:47,887 --> 00:30:49,203 .بگو ببینم 640 00:30:49,249 --> 00:30:51,047 درک می‌کنم که برای .چی ترسیدی 641 00:30:51,090 --> 00:30:53,239 خیلی خطری بود، باشه؟ 642 00:30:53,285 --> 00:30:55,038 واقعا؟ 643 00:30:55,083 --> 00:30:57,889 آره، تو می‌ترسی که آدما ،حتی آدمای خوب 644 00:30:57,935 --> 00:31:01,970 آدمایی که درباره‌ی روح‌ها حرف .می‌زنن رو نپذیرن 645 00:31:02,015 --> 00:31:03,901 ... ولی - .ولی در کار نیست - 646 00:31:03,945 --> 00:31:06,137 نمی‌دونی چطوریه وقتی که .به کسی حقیقت رو می‌گی 647 00:31:06,183 --> 00:31:08,814 و بعد ببینی که اونا دارن .با ترحم بهت نگاه می‌کنن 648 00:31:08,859 --> 00:31:10,525 .انگار که دیونه‌ای 649 00:31:12,018 --> 00:31:15,439 و اگر دوستای من یه ،زمانی من رو اون طوری نگاه کنن 650 00:31:15,485 --> 00:31:17,415 .واقعا قلبم رو می‌شکنه 651 00:31:17,458 --> 00:31:18,774 فکر می‌کنم که همکارات اینجا 652 00:31:18,819 --> 00:31:20,705 ... دوستای واقعین، مثل کلویی 653 00:31:20,749 --> 00:31:23,117 .کلویی بهترین آدم دنیاست 654 00:31:23,162 --> 00:31:24,696 باشه؟ ولی اون همیشه دنبال اینه که 655 00:31:24,742 --> 00:31:26,672 چی می‌تونه ببینه و اثبات کنه 656 00:31:26,715 --> 00:31:29,040 و فکر نمی‌کنم که اون .بتونه درک کنه 657 00:31:29,084 --> 00:31:34,260 و حقیقت اینه که، نمی‌خوامم بهش این شانس .رو بدم که نتونه درک کنه 658 00:31:38,167 --> 00:31:39,283 .ری‌ری 659 00:31:39,326 --> 00:31:41,388 همسایه‌ها اینجا، یه آشغال .دونی مسالح ساختمانی دارن 660 00:31:41,434 --> 00:31:43,496 .یا خدا 661 00:31:49,817 --> 00:31:52,093 .می‌دونید، خیلی از عطرتون خوشم میاد 662 00:31:52,138 --> 00:31:53,168 چه عطریه؟ فیریزیا؟ 663 00:31:53,213 --> 00:31:56,264 .بله، ممنون - ،و این موزیک - 664 00:31:56,308 --> 00:31:57,511 .واقعا زیباست 665 00:31:57,555 --> 00:31:58,886 .باید خیلی به فلیکس افتخار کنید 666 00:31:58,931 --> 00:32:00,220 .اون خیلی با استعداده 667 00:32:00,262 --> 00:32:02,712 .خب، اون هیچ وقت ویالونش رو زمین هم نمی‌زاره - جدی؟ - 668 00:32:02,757 --> 00:32:05,249 دختر من، سراغ علایقی مثل .کیک و شیرینی رفته 669 00:32:05,294 --> 00:32:07,183 نمی‌تونم سر هیچ چیزی .بندش کنم 670 00:32:07,228 --> 00:32:09,419 ارتباط، هیچ وقت مشکل فلیکس نبوده 671 00:32:09,463 --> 00:32:11,095 .اون عاشق ویالونشه 672 00:32:11,139 --> 00:32:13,244 یه بار، اون بدونه شلوار از ،اتاقش اومد بیرون 673 00:32:13,290 --> 00:32:15,148 .ولی ویالونش دستش بود 674 00:32:16,577 --> 00:32:19,604 خب، پس اون هیچ وقت .اون رو جایی، جا نمی‌ذاشت 675 00:32:19,649 --> 00:32:21,163 مثل دفتر روانشناسش؟ 676 00:32:21,206 --> 00:32:23,325 اوه، نه اصلا .اون باهاش می‌خوابه 677 00:32:23,370 --> 00:32:25,835 و شما چه احساسی داشتین 678 00:32:25,879 --> 00:32:28,257 وقتی که بث پیشنهاد داد فلیکس تو خونه درس بخونه 679 00:32:28,302 --> 00:32:31,112 که این طوری تمام وقت بتونه ویالون تمرین کنه؟ 680 00:32:31,157 --> 00:32:33,622 .متاسفم، ولی این درست نیست 681 00:32:33,666 --> 00:32:36,390 بث پیشنهاد داد که فلیکس تو مدرسه بمونه 682 00:32:36,436 --> 00:32:38,079 حقیقتش، اون داشت تشویقش می‌کرد 683 00:32:38,123 --> 00:32:41,150 .که بره سراغ فعالیت‌های جدید 684 00:32:41,195 --> 00:32:44,698 ،حداقل .این چیزی بود که آنتونی به من گفته بود 685 00:32:44,743 --> 00:32:47,121 و حالا آنتونی کجاست؟ 686 00:32:51,103 --> 00:32:53,394 ببینم تو داری دقیقا چی کار می‌کنی؟ 687 00:32:53,439 --> 00:32:54,735 تو کجا یه آلت قتل رو پنهان می‌کنی؟ 688 00:32:54,780 --> 00:32:57,029 .تو سطل آشغال خودت که نه .این طوری خیلی ساده‌ میشه 689 00:32:57,073 --> 00:32:58,369 .توی آشغالای همسایه‌ات؟ شاید 690 00:32:58,415 --> 00:33:00,360 ولی یه جا برای دور ریز مسالح؟ .عالیه 691 00:33:00,405 --> 00:33:01,961 واقعا تو این کارا، کارت درسته‌ها .می‌دونستی 692 00:33:02,005 --> 00:33:04,210 .با این که، خیلی حال بهم زنه 693 00:33:04,255 --> 00:33:06,676 آره، منظورم اینه که .اینم کار مخصوص منه دیگه 694 00:33:06,721 --> 00:33:08,147 .می‌دونی که اونا چی می‌گن 695 00:33:08,192 --> 00:33:12,473 آشغالای یه مرد .دوست صمیمی یه جرم شناسه 696 00:33:14,724 --> 00:33:17,406 ،یه آلت قتل 697 00:33:17,451 --> 00:33:20,695 با خون خشک شده‌ی مقتول .برای شروع 698 00:33:20,738 --> 00:33:21,948 !بپا 699 00:33:27,053 --> 00:33:29,777 واقعا امیدوار بودم .که اون رو پیدا نکنی 700 00:33:36,657 --> 00:33:38,732 !تکون نخور 701 00:33:38,778 --> 00:33:40,420 .چوب رو بیار پایین آنتونی دیگه تمومه 702 00:33:40,465 --> 00:33:43,318 ما می‌دونیم که فلیکس ویالونش .رو توی خونه‌ی بث جا نذاشته بود 703 00:33:43,364 --> 00:33:44,573 ،اون دنبال تو اومده بوده اونجا 704 00:33:44,618 --> 00:33:47,775 و اون موقع تا الان .داشته برات لاپوشونی می‌کرده 705 00:33:47,821 --> 00:33:50,112 .شما متوجه نمی‌شین 706 00:33:50,156 --> 00:33:54,222 ،من فلیکس رو فرستادم پیش بث که کمکش کنه 707 00:33:54,266 --> 00:33:56,688 .نه این که بدترش کنه 708 00:33:56,733 --> 00:33:57,771 .اون هیچ دوستی نداره 709 00:33:57,814 --> 00:33:59,673 .اون زندگی‌ای نداره 710 00:33:59,717 --> 00:34:01,879 ".بیشتر ویالون بزن" 711 00:34:01,925 --> 00:34:03,697 .این عادی نیست 712 00:34:03,741 --> 00:34:05,990 .درست می‌گی، عادی نیست 713 00:34:06,035 --> 00:34:08,490 .فوق‌العاده‌ست 714 00:34:08,533 --> 00:34:10,213 .و این چیزیه که اون رو خاص می‌کنه 715 00:34:15,257 --> 00:34:17,582 .دستات رو بزار پشت سرت 716 00:34:24,567 --> 00:34:26,191 .ممنون 717 00:34:29,310 --> 00:34:31,637 .من ارواح می‌بینم 718 00:34:32,649 --> 00:34:36,249 .خب، بیشتر یعنی روح 719 00:34:36,294 --> 00:34:39,016 .یه دونه روح می‌بینم 720 00:34:39,062 --> 00:34:41,037 .. خب 721 00:34:41,083 --> 00:34:43,850 فکر کنم یه خورده به اطلاعات .بیشتری نیاز دارم 722 00:34:43,893 --> 00:34:46,967 ... خیله خب 723 00:34:47,012 --> 00:34:48,460 ،وقتی که 8سالم بود 724 00:34:48,506 --> 00:34:51,140 .یه تصادف خیلی بدی داشتم 725 00:34:51,185 --> 00:34:55,093 و اون زمانی بود که من .برای اولین بار دیدمش 726 00:34:55,138 --> 00:34:58,124 و اولش فکر کردم که اون تخیلات 727 00:34:58,169 --> 00:35:01,067 منه به خاطر اون .صدمه‌ای که دیدم 728 00:35:01,112 --> 00:35:03,922 .ولی اون همین طور می‌اومد سراغم 729 00:35:03,967 --> 00:35:06,250 و ... و... و وقتی که فکر می‌کردم 730 00:35:06,295 --> 00:35:08,184 .اون یه دوست خیالیه 731 00:35:08,227 --> 00:35:11,695 و وقتی که بزرگ‌تر شدم فهمیدم 732 00:35:11,742 --> 00:35:14,376 ،اون خیالی نبوده .واقعی بود 733 00:35:14,421 --> 00:35:19,471 آخه خیلی از نظر من واقعی بنظر میومد 734 00:35:19,515 --> 00:35:23,336 و اون وقتی بود که اون به من .گفت که اون روحه 735 00:35:23,381 --> 00:35:27,509 برای همین، من دوستی دارم که .یه روحه 736 00:35:27,554 --> 00:35:30,188 یا حداقل ... حداقل امیدوارم ...که باشه، چون 737 00:35:30,233 --> 00:35:32,822 اگر که تمام اینا همه‌اش توی ذهن خودم باشه 738 00:35:32,869 --> 00:35:35,503 .من واقعا دیوونه‌ام 739 00:35:37,481 --> 00:35:39,148 فکر می‌کنی که من دیوونه‌ام؟ 740 00:35:39,194 --> 00:35:41,717 .نه 741 00:35:41,762 --> 00:35:44,416 ... این 742 00:35:44,461 --> 00:35:48,335 ... صد در صد هضمش سخت خواهد بود 743 00:35:48,380 --> 00:35:51,992 ،ولی نه، الا .من فکر نمی‌کنم که دیونه باشی 744 00:35:52,036 --> 00:35:54,995 راستش رو بگم، من 745 00:35:55,040 --> 00:35:59,654 .خیلی چیزای دیوانه‌وار تر از این رو دیدم 746 00:35:59,698 --> 00:36:02,483 .واقعا زیاد 747 00:36:02,527 --> 00:36:05,573 ،و این که ... هیچ چیزی نیست که 748 00:36:05,619 --> 00:36:07,315 که تو بتونی به من بگی و بخواد 749 00:36:07,360 --> 00:36:08,708 .احساس من به تو رو عوض کنه 750 00:36:10,668 --> 00:36:13,148 .بیا اینجا ببینم 751 00:36:15,413 --> 00:36:17,066 خوبی؟ 752 00:36:17,111 --> 00:36:19,678 .بهتر از این نبودم 753 00:36:22,248 --> 00:36:25,643 و خبرای رفتن به دیترویتت چی شد؟ 754 00:36:25,686 --> 00:36:27,862 .گور بابای دیترویت 755 00:36:27,908 --> 00:36:29,474 ... من که برنمی‌گردم اونجا 756 00:36:29,518 --> 00:36:31,781 .معلومه که نه 757 00:36:31,825 --> 00:36:32,913 !کارت درسته دختر 758 00:36:34,568 --> 00:36:37,353 .من رو که خیلی خوش‌حال کرد - .مرسی - 759 00:36:37,398 --> 00:36:39,834 .کارت خوب بود امشب - مرسی - 760 00:36:42,273 --> 00:36:45,407 .بهت که گفتم 761 00:36:47,454 --> 00:36:50,152 دیدی؟ بهت که گفتم .دوستات خیلی خوبن 762 00:36:50,196 --> 00:36:52,285 .عالین 763 00:36:52,330 --> 00:36:56,246 .خب ... قرار قراره 764 00:36:56,291 --> 00:36:59,250 ،من گفتم که می‌رم .بعد از اینکه این پرونده بسته شد 765 00:36:59,295 --> 00:37:02,167 .پس فکر کنم این خداحافظی باشه 766 00:37:02,212 --> 00:37:05,650 ... وایسا .یه سوال 767 00:37:05,694 --> 00:37:08,173 اگر تو می‌گی که اینجایی که .حواست به من باشه 768 00:37:08,219 --> 00:37:11,396 از همون کاریه که از زمان تصادف ماشین داشتی انجام می‌دادی؟ 769 00:37:11,441 --> 00:37:14,618 ... یه طورایی .نمی‌دونم 770 00:37:14,662 --> 00:37:16,925 روح یه فرشته‌ی محافظ؟ 771 00:37:16,969 --> 00:37:20,059 می‌تونی این رو بگی که من یه .دوستم که هوای دوستش رو داره 772 00:37:20,104 --> 00:37:24,370 خب، فکر کنم بتونی هر از گاهی .یه سری به من بزنی 773 00:37:24,413 --> 00:37:26,762 .می‌دونی، بعضی اوقات 774 00:37:26,808 --> 00:37:29,418 ولی جدی، وقتی که دوش می‌گیرم .دیگه نیا 775 00:37:29,464 --> 00:37:31,421 .قبوله 776 00:37:31,465 --> 00:37:34,771 .خب، بعدا میام سراغت لوپز 777 00:37:39,255 --> 00:37:41,690 اون دیگه چیه؟ 778 00:37:41,736 --> 00:37:43,780 ،خب، من فکر کنم خودش معلوم باشه چیه 779 00:37:43,825 --> 00:37:46,347 ،ولی متاسفانه .من قسم خوردم که رازنگه‌دار باشم 780 00:37:49,264 --> 00:37:52,092 .خب، کار خودتو بکن 781 00:37:52,137 --> 00:37:54,356 .همیشه همین طوره 782 00:37:54,401 --> 00:37:56,096 .بعدا می‌بینمت لوسیفر 783 00:37:57,665 --> 00:37:58,838 خانوم لوپز؟ 784 00:38:00,363 --> 00:38:03,104 از کی از این جمله‌ی خاص استفاده می‌کنی 785 00:38:03,148 --> 00:38:04,452 که بعدا می‌بینمت؟ 786 00:38:04,498 --> 00:38:05,932 .هیچ نشنیدم که این رو بگی 787 00:38:05,977 --> 00:38:10,415 اوه، این چیزیه که دوستم ری‌ری می‌گه 788 00:38:26,388 --> 00:38:28,563 .می‌دونم که اینجایی 789 00:38:31,612 --> 00:38:35,440 زودباش، وقتشه خودت رو نشون بدی 790 00:38:40,099 --> 00:38:42,925 .خب، سلام عزراییل 791 00:38:42,969 --> 00:38:45,490 چیه؟ خیلی خفن شدی که .دیگه من رو ری‌ری صدا نمی‌کنی؟ 792 00:38:45,536 --> 00:38:47,710 خب، استفاده از اسم مستعار .برای اعضای خانواده از قبل پیشنهاد شده 793 00:38:47,754 --> 00:38:50,406 کسایی که من رو برای ... هزاران سال ول نمی‌کردن 794 00:38:52,495 --> 00:38:55,277 .من که ولت نکردم ... فقط سرم شلوغ بوده 795 00:38:56,671 --> 00:38:58,541 منظورم اینه که، تو تلاش کردی .که فرشته‌ی مرگ بشی 796 00:38:58,586 --> 00:39:01,325 .آدمای زیادی دارن می‌میرن لو - .داری به من می‌گی - 797 00:39:01,369 --> 00:39:02,759 خیله خب، می‌فهمم، عصبانی هستی 798 00:39:02,804 --> 00:39:04,106 باید می‌اومدم سراغت 799 00:39:04,153 --> 00:39:05,673 .وقتی که بابا تو رو انداخت تو جهنم 800 00:39:05,720 --> 00:39:08,067 و واقعا هم می‌خواستم بیام ولی می‌دونی 801 00:39:08,112 --> 00:39:10,590 یه روز شد یه هفته و ... دیگه خودت که می‌دونی 802 00:39:10,634 --> 00:39:11,720 .هزاران سال 803 00:39:11,765 --> 00:39:14,070 .و بعد دیگه یه خورده عجیب می‌زد 804 00:39:14,113 --> 00:39:17,070 .خب، تبریک می‌گم .جلوی عجیب بودن رو گرفتی واقعا 805 00:39:17,116 --> 00:39:19,334 .تو که اونجا نبودی لو .نمی‌دونی 806 00:39:19,378 --> 00:39:20,681 ،وقتی که بابا تو رو انداخت بیرون 807 00:39:20,727 --> 00:39:23,727 ،تمام خانواده شوکه شد .مخصوصا من 808 00:39:23,771 --> 00:39:26,728 اوه جدی؟ چرا اون وقت؟ - برای اینکه - 809 00:39:26,772 --> 00:39:30,121 برای این که من برادر بزرگ .دوست‌داشتنی‌ام رو از دست دادم، خنگ 810 00:39:32,560 --> 00:39:33,947 .بیخیال لو 811 00:39:33,992 --> 00:39:35,901 یادت میاد وقتی که ما آماندیل رو دست می‌انداختیم؟ 812 00:39:35,945 --> 00:39:39,287 تو رو خدا به من بگو که هنوزم .اون قیافه‌ی مسخره‌ی عصبانیت رو داره 813 00:39:41,590 --> 00:39:43,717 .هنوزم عصبیه .هنوزم مسخره‌ست 814 00:39:43,762 --> 00:39:47,408 بیشترش، دلم برای گوش‌دادنات به من تنگ شده بود 815 00:39:47,453 --> 00:39:49,883 وقتی که غرق چیزایی که توی .سرم بود می‌شدم 816 00:39:49,927 --> 00:39:53,226 می‌دونم که ممکنه خیلی .برات ارزشی نداشته باشه 817 00:39:53,270 --> 00:39:55,614 .ولی برای من خیلی مهم بود 818 00:39:55,659 --> 00:39:59,957 .ببین، من شرمنده‌ام .من اشتباه کردم 819 00:40:00,001 --> 00:40:04,081 ولی تو هم از اون طرف .یه شورش رو شروع کردی، لوسیفر 820 00:40:04,127 --> 00:40:05,211 .هیچ کسی کامل نیست 821 00:40:07,036 --> 00:40:10,682 فکر کنم سر این یکی حق داشته باشی 822 00:40:10,727 --> 00:40:12,940 ،ولی برای چی الان اینجایی 823 00:40:12,985 --> 00:40:15,025 و چطوریه که خانوم لوپز تو رو می‌شناسه؟ 824 00:40:15,069 --> 00:40:16,240 .آها اون 825 00:40:16,285 --> 00:40:17,673 .اوه، نگران نباش، من که بابا نیستم 826 00:40:17,718 --> 00:40:20,235 من مشکلی ندارم که با آدما .در ارتباطی 827 00:40:20,280 --> 00:40:22,232 خب، زودباش 828 00:40:23,580 --> 00:40:26,488 الا تو یه تصادف شدید ماشین بود 829 00:40:26,533 --> 00:40:28,486 ،وقتی که جوان بود و منم امدم که 830 00:40:28,530 --> 00:40:30,352 می‌دونی، کارای فرشته‌ی .مرگی خودم رو انجام بدم 831 00:40:30,398 --> 00:40:32,871 ولی چی؟ اشتباهی بود؟ 832 00:40:32,916 --> 00:40:34,260 .اتفاق می‌افته 833 00:40:34,306 --> 00:40:38,648 این دفعه، نمی‌دونم .نمی‌خواستم که برم 834 00:40:38,691 --> 00:40:39,819 .منظورم اینه که، خودت که الا رو می‌شناسی 835 00:40:39,863 --> 00:40:41,251 یه چیزی داره که .نمی‌شه گفت 836 00:40:41,296 --> 00:40:44,161 .اون خیلی مثبته ... یه حسی می‌ده بهت که انگار 837 00:40:44,206 --> 00:40:46,419 .خودتم احساس خوبی پیدا می‌کنی 838 00:40:46,464 --> 00:40:47,765 !آره! دقیقا 839 00:40:47,810 --> 00:40:50,153 من که همیشه باید .با آدمای مرده حرف بزنم 840 00:40:50,198 --> 00:40:51,977 .منظورم اینه که، اونا واقعا خیلی کج خلقن 841 00:40:52,022 --> 00:40:54,713 در کل، هر وقتی که من اون طرفا بودم 842 00:40:54,757 --> 00:40:57,404 می‌اومدم و یه سری .می‌زدم که ببینم اون چطوره 843 00:40:57,450 --> 00:40:58,708 .و ما این طوری دوست شدیم 844 00:40:58,753 --> 00:41:01,618 ولی این طوری که معلومه، این عجیبه 845 00:41:01,662 --> 00:41:03,918 که مردم با فرشته‌ها .حرف بزنن 846 00:41:03,964 --> 00:41:07,827 ،که من بهش گفتم که یه روحم .که اینم کمکی نکرد 847 00:41:07,872 --> 00:41:11,908 برای همینم من فرستادمش بیاد .اینجا که با تو باشه 848 00:41:11,953 --> 00:41:15,339 چی کار کردی؟ 849 00:41:15,384 --> 00:41:17,597 اول، بابا اینجا کاراگاه گذاشته 850 00:41:17,641 --> 00:41:20,419 و حالا تو سعی می‌کنی که من رو با خانوم لوپز گول بزنی؟ 851 00:41:20,464 --> 00:41:23,416 برای چی همه فکر می‌کنن که من مشکل ارتباط با خانوما رو دارم؟ 852 00:41:23,460 --> 00:41:27,236 .آروم باش .من اینکارو به خاطر تو نکردم 853 00:41:27,282 --> 00:41:28,679 .به خاطر اون کردم 854 00:41:30,428 --> 00:41:32,567 .خب، فکر کنم برای جفت‌تون 855 00:41:32,612 --> 00:41:35,232 می‌دونی، از اونجایی که نمی‌تونم .همیشه با اون باشم 856 00:41:35,276 --> 00:41:37,066 ،و با تو هم نمی‌تونستم باشم 857 00:41:37,111 --> 00:41:41,173 فکر کردم، حداقل دوتا از آدمای مورد علاقه‌ام 858 00:41:41,219 --> 00:41:42,310 .می‌تونن با هم باشن 859 00:41:46,199 --> 00:41:48,076 و این تنها دلیلی‌‍ه که الان اینجایی؟ 860 00:41:48,121 --> 00:41:50,785 .تقریبا 861 00:41:54,849 --> 00:41:56,945 ... گوش کن، عزراییل 862 00:42:11,048 --> 00:42:21,085 ::. مترجـم: سـروش و حسام‌الدین .:: « Nora & SuRouSH AbG » 863 00:42:22,155 --> 00:42:25,038 همه چی مرتبه؟ - بله - 864 00:42:25,082 --> 00:42:26,741 بله، من فقط می‌خواستم بدونم که 865 00:42:26,786 --> 00:42:28,750 اوضاع دوست خوبم خانوم لوپز چطوره 866 00:42:28,796 --> 00:42:31,852 از اون جایی که شنیدم برای .مدت بیشتری قراره کنار ما بمونید 867 00:42:33,208 --> 00:42:35,916 .راستی، انتخاب خیلی خوبی بود 868 00:42:38,757 --> 00:42:40,240 آره، منظورم اینه که من داشتم 869 00:42:40,286 --> 00:42:42,688 دی‌ان‌ای یه تیکه چوب خشک شده‌ی ساده رو 870 00:42:42,732 --> 00:42:43,954 .با یه چوب مصنوعی مقایسه می‌کردم 871 00:42:43,999 --> 00:42:45,833 که این طوری سلول‌های توی ... چوب مصنوعی 872 00:42:45,878 --> 00:42:47,842 شرمنده، فکر کنم داشتی سعی .می‌کردی که مودب باشی 873 00:42:47,888 --> 00:42:49,109 .نه، نه، نه، نه .اصلا 874 00:42:49,155 --> 00:42:51,556 .خواهش می‌کنم بیشتر بگو .من سر تا پا گوشم 875 00:42:51,601 --> 00:42:54,920 .خب، این واقعا فوق‌العاده‌ست 876 00:42:54,965 --> 00:42:57,803 ببین، پلاستیک دی‌ان‌ای رو نگه می‌داره 877 00:42:57,849 --> 00:42:59,420 درسته؟ ولی وقتی که روی چوب عادیه 878 00:42:59,467 --> 00:43:01,518 ...سلول‌ها کاملا خیس می‌شن درست مثل 879 00:43:01,602 --> 00:43:03,909 مثل یه انگل که میزبان خودش رو پر می‌کنه. درسته؟ 880 00:43:03,933 --> 00:43:05,933 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub