1 00:00:10,093 --> 00:00:12,679 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,480 Hoi, Chloe. 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 Geen Lucifer? 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,235 Nee. Hij en ik werken niet meer samen. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,447 Wat? Echt waar? -Ja. 6 00:00:30,530 --> 00:00:34,451 Wat is er gebeurd? -Weet je, ik heb 't er liever niet over. 7 00:00:34,534 --> 00:00:37,203 Oké. Maar met jou gaat het toch wel goed? 8 00:00:37,287 --> 00:00:41,374 Ja, hoor. Het ging prima voor Lucifer en ik red me ook prima na hem. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,168 Het is beter zo. 10 00:00:43,793 --> 00:00:45,920 Goed, mij hoor je niet klagen. 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,088 Wat hebben we? 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,967 Pablo Silva, trendy sieradenontwerper, net terug uit 't Midden-Oosten. 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,220 Doodsoorzaak is wel duidelijk: gewurgd. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,097 Geen fijne dood. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 Tenzij je ervoor gaat. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,771 Ella vond pistachedoppen onder 't lijk. -Raar, die hadden ze niet aan boord. 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 Maar de cabine ligt vol ander geweldig spul. Paddo's, wiet, coke. 18 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Hou Lucifer maar uit de buurt als je 't wil houden. 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,907 Wacht even. Waar is Lucifer? 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,493 Is hij onthoofd? 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,663 Nee. Hij werkt niet meer met ons samen. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,957 Wat? -Richt je maar op de zaak. 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,918 Wie heeft hem gevonden? 24 00:01:25,835 --> 00:01:26,669 Daar. 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,798 Toby Golden? Mede-eigenaar van Golden Silva Jewelers? 26 00:01:29,881 --> 00:01:32,300 Ja, we hebben het samen opgebouwd. 27 00:01:32,383 --> 00:01:36,262 Pablo is creatief, ik doe de zaken. U hebt de ketting nog niet gevonden, hè? 28 00:01:36,346 --> 00:01:37,388 Nee. -Ketting? 29 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 Pablo vervoerde ons nieuwste stuk, de Desert Mirage. 30 00:01:40,725 --> 00:01:44,020 Een stuk van 3 miljoen dat hij in Dubai heeft gemaakt. 31 00:01:44,104 --> 00:01:47,524 Waarom daar? -Voor de beste deals op goud en diamanten. 32 00:01:47,607 --> 00:01:48,900 En u kwam hem afhalen? 33 00:01:48,983 --> 00:01:52,946 Nee, m'n assistent en ik bereidden een vergadering voor... 34 00:01:53,029 --> 00:01:56,533 ...en ik hoorde z'n voicemail pas na afloop. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,743 Ik kom hierheen geracet, en... 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 ...ik trof hem zo aan. 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,747 Mogen we de voicemail horen? 38 00:02:03,832 --> 00:02:09,045 Met Pablo. Ik heb 't verprutst. Ik zit diep in de schulden bij gevaarlijke lui... 39 00:02:09,129 --> 00:02:13,424 ...en heb ze de Mirage beloofd. Ze komen 'm halen, maar hij is weg. 40 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Iemand moet... 41 00:02:15,343 --> 00:02:17,011 O nee, ze zijn er al. 42 00:02:17,595 --> 00:02:18,429 Arabisch. 43 00:02:19,347 --> 00:02:21,224 Weet u wie Pablo bedoelde? 44 00:02:21,307 --> 00:02:24,060 Ik hoorde voor het eerst dat er iets mis was. 45 00:02:24,144 --> 00:02:28,523 Kent u iemand die Arabisch spreekt? -Veel van onze zakenpartners. 46 00:02:28,606 --> 00:02:31,025 Mooi. Dan willen we daar een lijst van. 47 00:02:31,943 --> 00:02:35,613 Misschien hebben ze hem gedood omdat hij niet betaalde. 48 00:02:35,697 --> 00:02:38,992 Wacht, pistaches. Er is een crimineel die die altijd eet. 49 00:02:39,075 --> 00:02:42,871 En hij is absoluut gevaarlijk. En welke taal spreekt hij? 50 00:02:42,954 --> 00:02:46,332 Zeg alsjeblieft Arabisch. -Ja. Hij heet Turkse Pete. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,793 Arabisch is geen Turks. -En Pete is geen Turk. 52 00:02:48,877 --> 00:02:52,964 Hij is de rechterhand van een Arabische criminele fixer, Bashir Al-Fassad. 53 00:02:53,047 --> 00:02:56,593 Wie weet zit 't zo. Ik pleeg wat telefoontjes. 54 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 Jij. Lucifer. 55 00:02:59,345 --> 00:03:00,180 Vertel. 56 00:03:00,263 --> 00:03:02,265 Alles is in orde. -Niet. 57 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 Dat pik ik niet. Ik voel het aan m'n water. 58 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Kom op. 59 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 We hebben ruzie gehad. 60 00:03:12,150 --> 00:03:14,652 Geeft niet. Ruzie is heel normaal. 61 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 Nee, deze niet. 62 00:03:16,946 --> 00:03:21,492 We hebben ernstige problemen die volgens mij niet opgelost kunnen worden. 63 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Hoe gaat Lucifer ermee om? 64 00:03:24,954 --> 00:03:29,375 Geen idee, maar het is Lucifer, dus hij zit er vast niet mee. 65 00:03:30,877 --> 00:03:32,420 Ja, tuurlijk. 66 00:03:37,717 --> 00:03:38,635 Pardon. 67 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 Mr Morningstar. 68 00:03:53,316 --> 00:03:54,734 Die hebben we nodig. 69 00:03:54,817 --> 00:03:56,194 Niet zo erg als ik. 70 00:03:56,819 --> 00:03:59,781 De zaken lopen lekker. Wilt u niet blijven? 71 00:03:59,864 --> 00:04:02,116 Waarom zou ik dat nou willen? 72 00:05:11,811 --> 00:05:12,895 Eva? 73 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 Hoi, Luce. 74 00:05:17,650 --> 00:05:19,235 Tijd niet gezien. 75 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 Je ziet er geweldig uit. 76 00:05:26,159 --> 00:05:26,993 Ja? 77 00:05:27,076 --> 00:05:29,662 Net als toen. -Dank je. 78 00:05:30,246 --> 00:05:31,205 Jij ook. 79 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Beter, zelfs. 80 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 Dit is wel een verrassing. 81 00:05:39,547 --> 00:05:41,132 Jij, hier. 82 00:05:43,009 --> 00:05:44,010 Hier terug. 83 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Op aarde. 84 00:05:46,137 --> 00:05:48,639 Hoe? -Ik vond een weg uit de hemel. 85 00:05:48,723 --> 00:05:51,601 Ik dacht niet dat dat mogelijk was. Voor mensen. 86 00:05:51,684 --> 00:05:55,229 Wat kan ik zeggen? Ik overtreed de regels altijd al. 87 00:05:55,313 --> 00:05:57,398 Dat weet je. -Zeker. 88 00:05:57,774 --> 00:06:03,237 Dus ik ben ervandoor gegaan. En toen werd ik wakker in een stoffige tombe... 89 00:06:03,321 --> 00:06:06,991 ...dus ik nam 'n vliegtuig rechtstreeks naar LA. 90 00:06:07,492 --> 00:06:11,537 En... Adam? Waar is die vrolijke Frans? 91 00:06:11,621 --> 00:06:12,580 Nog daar. 92 00:06:13,206 --> 00:06:14,957 Waar iedereen altijd zo... 93 00:06:15,792 --> 00:06:16,626 ...blij is. 94 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 Maar jij niet? 95 00:06:20,254 --> 00:06:22,507 Het voelde altijd alsof er iets... 96 00:06:22,590 --> 00:06:23,549 ...ontbrak. 97 00:06:24,217 --> 00:06:25,426 Mensen vergeten... 98 00:06:26,219 --> 00:06:28,513 ...dat ik Adam niet heb gekozen. 99 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Ik ben voor hem gemaakt. 100 00:06:32,600 --> 00:06:37,313 Zo'n gearrangeerd bestaan dooft de vonk nogal. 101 00:06:39,524 --> 00:06:42,151 Het klikte best wel... 102 00:06:43,361 --> 00:06:45,279 ...maar hij hield niet echt van me. 103 00:06:46,739 --> 00:06:48,032 Van de ware ik. 104 00:06:49,909 --> 00:06:53,079 Het doet pijn, niet geaccepteerd worden zoals je bent. 105 00:06:54,497 --> 00:06:56,499 Stel ik me zo voor. 106 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 Ik ben het langst in de hemel geweest van alle mensen... 107 00:07:03,548 --> 00:07:06,509 ...en neem van mij aan: het paradijs wordt wel... 108 00:07:08,052 --> 00:07:09,220 ...voorspelbaar. 109 00:07:09,303 --> 00:07:10,721 Vertel mij wat. 110 00:07:12,515 --> 00:07:18,771 Dus ging ik elke nieuwe ziel ontmoeten die door de hemelpoort kwam... 111 00:07:18,855 --> 00:07:22,442 ...gewoon om hun geweldige verhalen te horen... 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,569 ...over alles wat hier speelde. 113 00:07:25,319 --> 00:07:26,320 En toen... 114 00:07:27,155 --> 00:07:29,574 Toen realiseerde ik me iets belangrijks. 115 00:07:30,241 --> 00:07:33,411 Wat ik echt het liefste wil... 116 00:07:34,328 --> 00:07:36,205 ...vind je alleen hier. 117 00:07:36,789 --> 00:07:39,000 En wat is je grootste wens? 118 00:07:43,713 --> 00:07:46,048 Opwinding. Snap je? 119 00:07:46,132 --> 00:07:51,095 Sensatie. Gewoon ouderwets plezier. Dat heb ik nou echt wel een keer verdiend. 120 00:07:52,013 --> 00:07:56,601 Dus je bent helemaal hierheen gekomen puur om te feesten? 121 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 En... je weet wel. 122 00:08:01,481 --> 00:08:02,815 M'n ex terugzien. 123 00:08:09,405 --> 00:08:13,534 Jij bent tenslotte de enige die ik hier ken. 124 00:08:13,618 --> 00:08:15,620 Heb je een verblijfplaats? 125 00:08:17,705 --> 00:08:18,664 Ik... 126 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 ...had er nog niet over nagedacht. -Ik help je wel. 127 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 Echt waar? 128 00:08:26,005 --> 00:08:30,718 Dat zou ontzettend lief zijn. Ik wil me niet opdringen. 129 00:08:30,801 --> 00:08:34,597 Ik heb wat tegoed van Pierre bij het Waldorf. Je krijgt een suite. 130 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 Een hotel. 131 00:08:38,935 --> 00:08:40,228 Super. 132 00:08:42,813 --> 00:08:48,152 Sorry dat ik vanavond niet meer aankan. -Ja, waar is m'n feestbeest gebleven? 133 00:08:48,236 --> 00:08:52,323 Ik feest nog steeds. Dit is gewoon een slecht moment. 134 00:08:52,823 --> 00:08:53,699 Ik snap het. 135 00:08:54,700 --> 00:08:58,871 Je kunt niet verwachten dat de duivel z'n leven om Eva laat draaien. 136 00:09:00,414 --> 00:09:01,791 Deze is vast voor jou. 137 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Dank je wel. 138 00:09:09,048 --> 00:09:10,007 Voor alles. 139 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 Alles voor een... 140 00:09:14,345 --> 00:09:15,263 Een oude vriendin. 141 00:09:16,764 --> 00:09:19,058 Zorg dat ze veilig thuiskomt, oké? 142 00:09:19,725 --> 00:09:23,104 Wacht. Jij bent niet Rafael met vijf sterren. 143 00:09:23,187 --> 00:09:24,939 De ketting. Nu. 144 00:09:25,022 --> 00:09:26,482 Ik zeg deze rit af. 145 00:09:26,566 --> 00:09:29,402 Zeg waar de ketting is of ik hem schiet in z'n gezicht. 146 00:09:29,485 --> 00:09:30,861 Doe niet zo grof. 147 00:09:32,280 --> 00:09:33,864 Lucifer. Mijn God. 148 00:09:35,575 --> 00:09:36,492 Help. 149 00:09:36,576 --> 00:09:38,035 Mijn God, help. 150 00:09:41,289 --> 00:09:42,164 Grote... 151 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 Heb je niks? 152 00:09:44,542 --> 00:09:50,047 Ik wil wel een borrel en een heel flesje ibuprofen, maar ik overleef het wel. 153 00:09:50,548 --> 00:09:54,760 Maar ik wil wel graag een verklaring van jou, Eva. 154 00:10:04,770 --> 00:10:05,730 Goed. 155 00:10:07,940 --> 00:10:09,150 Wie was dat? 156 00:10:10,109 --> 00:10:13,112 Ik word niet elke dag in m'n gezicht geschoten voor een ketting. 157 00:10:13,195 --> 00:10:16,741 Geen idee wie die enge chauffeur was. 158 00:10:17,450 --> 00:10:20,870 De enige ketting die ik kan bedenken, is die van Pablo. 159 00:10:20,953 --> 00:10:22,580 En Pablo is? 160 00:10:22,663 --> 00:10:25,207 De man die me een lift gaf in z'n vliegtuig. 161 00:10:25,708 --> 00:10:29,962 Onderweg liep hij te pronken met een dure ketting die hij had gemaakt. 162 00:10:30,046 --> 00:10:34,508 Voor een of andere Arabier met een rare naam. 163 00:10:34,592 --> 00:10:35,718 Byron? 164 00:10:36,802 --> 00:10:39,430 Buster? -Dat klinkt niet Arabisch. 165 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 Bashir? 166 00:10:40,514 --> 00:10:42,892 Toch niet Bashir Al-Fassad? 167 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 Ja, die. Ken je hem? 168 00:10:45,269 --> 00:10:48,314 Ja, hij noemt zich de conciërge van de criminelen. 169 00:10:49,231 --> 00:10:53,194 Als hij denkt dat je iets gestolen hebt, doet hij alles om 't te krijgen. 170 00:10:53,277 --> 00:10:55,071 Ik heb z'n ketting niet. 171 00:10:55,154 --> 00:10:59,909 Dan moeten langs bij Bashir en deze situatie oplossen, vind je niet? 172 00:11:04,413 --> 00:11:06,165 En hoe voelen we ons? 173 00:11:06,248 --> 00:11:10,044 Geweldig. Ik barst van de energie en slaap goed. 174 00:11:10,127 --> 00:11:14,090 En ik heb een bovennatuurlijk team van helpers. 175 00:11:18,427 --> 00:11:19,720 We gaan 's kijken... 176 00:11:20,471 --> 00:11:23,432 Maze. 177 00:11:23,516 --> 00:11:26,352 Het is maar gel voor de echo. 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Ga door. 179 00:11:37,947 --> 00:11:39,323 Het is in orde. 180 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Ziet u die kleine uitstulping daar? 181 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 U krijgt een zoon. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,087 Een zoon? 183 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Volgende keer beter. 184 00:11:56,340 --> 00:11:59,885 Ziet u nog een tweede uitstulping? Of zelfs een derde? 185 00:12:00,636 --> 00:12:03,139 Gewoonlijk is er maar één penis. 186 00:12:03,222 --> 00:12:05,433 Nee, ik zocht naar vleugels. 187 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Vleugels? 188 00:12:09,562 --> 00:12:14,775 Weet u, ergens zien we onze baby's allemaal als engeltjes. 189 00:12:14,859 --> 00:12:15,860 O, ja. 190 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 Vleugels? 191 00:12:22,450 --> 00:12:24,118 Is dit nou niet fijn? 192 00:12:24,201 --> 00:12:27,580 Gewoon verstandige rechercheurs die zich aan de wet houden. 193 00:12:27,663 --> 00:12:30,791 Geen heupflessen of drugsgebruik. 194 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 Geen rare fratsen. 195 00:12:32,960 --> 00:12:36,422 Ik weet wel dat het beter is zonder Lucifer. 196 00:12:41,302 --> 00:12:42,428 Rechercheurs. 197 00:12:42,511 --> 00:12:43,429 Welkom. 198 00:12:44,430 --> 00:12:47,516 Wilt u een mojito? Pete, regel mojito's voor ze. 199 00:12:48,058 --> 00:12:52,062 Nee, we komen niet drinken, Mr Al-Fassad. Het gaat om Pablo Silva. 200 00:12:53,230 --> 00:12:55,816 Helaas, wij kennen geen Pablo. 201 00:12:55,900 --> 00:12:59,111 Dus u ging niet naar z'n hangar om hem te wurgen? 202 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 Is Pablo dood? Hij leefde nog toen wij gingen. 203 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 En wanneer was dat? 204 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 Lang geleden. 205 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 U ziet, we kunnen u niet helpen. 206 00:13:10,289 --> 00:13:11,207 Heel spijtig. 207 00:13:11,624 --> 00:13:15,085 Als u niet kunt helpen, weet Turkse Pete misschien iets. 208 00:13:15,836 --> 00:13:18,464 DNA van deze doppen toont vast aan dat u er was. 209 00:13:22,802 --> 00:13:26,555 Ik wilde je erbij omdat je niet op Lucifer lijkt, oké? 210 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Doe je rustig? -Zei u nou Lucifer? 211 00:13:29,809 --> 00:13:32,061 Lucifer Morningstar? 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,104 Ik ben dol op die kerel. 213 00:13:34,605 --> 00:13:36,732 Bent u de partner van wie hij zo vol is? 214 00:13:40,277 --> 00:13:41,570 Fantastisch. 215 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Waar is hij dan? 216 00:13:46,492 --> 00:13:47,326 Thuis. 217 00:13:48,202 --> 00:13:49,119 Ziek. 218 00:13:51,497 --> 00:13:54,750 Als ik me goed herinner, heeft hij iets te goed van u. 219 00:13:55,251 --> 00:13:56,710 O, had hij dat verteld? 220 00:13:56,794 --> 00:13:58,212 Ja, inderdaad. 221 00:13:58,295 --> 00:14:02,842 Het treft, want hij zei dat ik de schuld mocht innen zonder hem erbij. 222 00:14:02,925 --> 00:14:04,844 Dan is het geregeld. 223 00:14:06,053 --> 00:14:07,596 Zoals Lucifer zou zeggen: 224 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 wat wenst u? 225 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 De waarheid. 226 00:14:11,475 --> 00:14:12,810 Goed dan. 227 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 Ja. 228 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Ik ken Pablo. 229 00:14:16,021 --> 00:14:19,859 Ik regel, zogezegd, de dingen die hij wenst. 230 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 Exotische vrouwen, exotische drugs en zo. 231 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 De rekening liep flink op. Maar we maakten een deal. 232 00:14:27,449 --> 00:14:30,494 Geen schuld meer in ruil voor een uniek sieraad. 233 00:14:30,578 --> 00:14:32,079 De Desert Mirage. -Bingo. 234 00:14:32,162 --> 00:14:34,790 Maar Pablo raakte 'm kwijt voor we 'm kregen. 235 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Dus u vermoordde hem. 236 00:14:36,876 --> 00:14:40,588 Kom, zeg. Waarom zou ik, als hij me miljoenen schuldig is? Nee. 237 00:14:40,671 --> 00:14:43,549 We mepten wat en zeiden dat hij 'm snel moest vinden... 238 00:14:43,632 --> 00:14:46,051 ...en lieten hem achter. Springlevend. 239 00:14:47,011 --> 00:14:51,515 Hebt u daar een alibi voor? -We zijn lang bij de supermarkt geweest. 240 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 Om pistaches te kopen. 241 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 De camera's in de winkel bevestigen dat wel. 242 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 Ik wil nog iets laten zien. 243 00:14:59,773 --> 00:15:01,775 Bewijs dat de ketting van mij is. 244 00:15:03,485 --> 00:15:06,071 Deze stuurde Pablo op weg hierheen. 245 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 Bashir. 246 00:15:10,534 --> 00:15:15,331 Hé, maat. Ik ben er zo. Je ketting is in veilige handen. 247 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 De hare. 248 00:15:17,249 --> 00:15:18,626 Wie zijn die vrouwen? 249 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Geen idee. Maar vind ze en u vindt de ketting vast. 250 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 En Pablo's moordenaar. 251 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 Fijn om Lucifer betaald te hebben. Maar goed dat jullie partners zijn. 252 00:15:29,762 --> 00:15:31,513 Wat is dit spannend. 253 00:15:31,597 --> 00:15:36,602 Jij en ik tegen een gevaarlijke misdadiger. Wat ga je met hem doen? 254 00:15:36,685 --> 00:15:40,606 Gooi je hem in het zwembad? Nee, breek je z'n arm? 255 00:15:40,689 --> 00:15:44,026 Of stomp je hem in de ballen? Dat wil ik zo graag 's doen. 256 00:15:44,109 --> 00:15:47,196 Niemand wordt in de ballen gestompt. We babbelen gewoon. 257 00:15:47,279 --> 00:15:50,240 Dat ik dit zeg: Lucifer was van nut. 258 00:15:50,324 --> 00:15:53,327 Wat doen we? Niet dat ik klaag. 259 00:15:53,410 --> 00:15:55,621 Dat van die schuld wist je helemaal niet, hè? 260 00:15:55,704 --> 00:15:56,747 Wie zijn dat? 261 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 Pure gok. 262 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 De politie. 263 00:15:59,249 --> 00:16:03,337 En ik wil haar... hen, kostte wat kost ontlopen. 264 00:16:08,717 --> 00:16:11,261 Lucifer. Fijn om je te zien. 265 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 Je mist de detective net. 266 00:16:14,223 --> 00:16:17,267 Ze zei dat je ziek was. -Ja, ik ben weer opgeknapt. 267 00:16:17,726 --> 00:16:19,186 Wat kwam ze doen? 268 00:16:19,853 --> 00:16:23,816 Vragen naar de moord op een cliënt. Wijlen Pablo Silva. 269 00:16:24,692 --> 00:16:25,609 Mojito? 270 00:16:25,693 --> 00:16:28,696 Je zei niet dat de man dood was. Heb jij daarmee te maken? 271 00:16:28,779 --> 00:16:33,367 Natuurlijk niet. Ik hoor het voor het eerst. Arme Pablo. 272 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 Oom, er zit nu meer munt in. 273 00:16:37,496 --> 00:16:38,330 Wat... 274 00:16:39,123 --> 00:16:41,917 Ik had in je gezicht geschoten. -En ik gaf je 1 ster. 275 00:16:42,001 --> 00:16:44,253 George, wat had ik nou gezegd? 276 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 Niet schieten zonder toestemming. 277 00:16:46,380 --> 00:16:48,298 Maar het was voor je ketting. 278 00:16:48,382 --> 00:16:51,176 En deze dame... -Wacht eens even. 279 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 Jij zat in het vliegtuig. 280 00:16:53,679 --> 00:16:57,558 Daarom zijn we hier, Bashir. -Ja. Ik heb uw ketting niet. 281 00:16:57,641 --> 00:17:00,811 Dus laat haar met rust, dan is je schuld afbetaald. 282 00:17:00,894 --> 00:17:02,896 Te laat, m'n beste. 283 00:17:02,980 --> 00:17:06,567 Je partner heeft m'n schuld geïnd in ruil voor informatie. 284 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 Slimme rechercheur. 285 00:17:10,404 --> 00:17:11,238 Ook goed. 286 00:17:12,197 --> 00:17:13,073 Partner? 287 00:17:13,157 --> 00:17:16,535 Tijd voor een nieuwe deal. Ik betaal wel voor de ketting. 288 00:17:16,910 --> 00:17:19,204 Sorry, maar nee. Ik wil geen geld. 289 00:17:19,288 --> 00:17:22,499 Ik wil de Desert Mirage. Het is een cadeau voor m'n vrouw. 290 00:17:23,000 --> 00:17:27,254 Mira accepteert niets anders. Wat we al doen voor onze vrouwen, hè? 291 00:17:28,047 --> 00:17:30,966 Wat? Zij? Nee, hoor. Wij zijn niet samen. 292 00:17:31,050 --> 00:17:34,970 Vroeger wel. Wie weet heb je erover gelezen. In de bijbel. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 Waarover? 294 00:17:36,472 --> 00:17:40,225 Je weet wel. De tuin, de slang, de appel. -Vreemde metafoor. 295 00:17:40,309 --> 00:17:44,313 Zeker. De verboden vrucht was niet echt een appel, eerder een banaan. 296 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 Een heel grote banaan. -Klopt. 297 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 Je eerste vergeet je nooit. 298 00:17:52,154 --> 00:17:54,740 Geen idee waar jullie het over hebben. 299 00:17:55,866 --> 00:17:58,160 Juist. Natuurlijk niet. 300 00:17:58,243 --> 00:18:00,496 Dan maken we toch een nieuwe deal? 301 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 Jij en je apen laten deze dame met rust, ongedeerd... 302 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 ...en ik zoek de ketting. 303 00:18:06,835 --> 00:18:07,669 Akkoord. 304 00:18:08,837 --> 00:18:09,963 Minder werk voor mij. 305 00:18:10,672 --> 00:18:15,385 Uitstekend. Zodra je 'm terug hebt, staan we quitte en gaat ieder zijns weegs. 306 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Hoe vind je die? 307 00:18:31,944 --> 00:18:32,945 Een zoon. 308 00:18:34,238 --> 00:18:36,615 Er is zoveel dat ik hem wil leren. 309 00:18:37,741 --> 00:18:39,576 Vechten, uiteraard. 310 00:18:39,660 --> 00:18:40,953 Vliegen. 311 00:18:42,788 --> 00:18:45,874 M'n eigen mini-Amenadiel. Nee, wacht. 312 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 A-mini-diel. 313 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Krijgsengel-baby. 314 00:18:52,881 --> 00:18:53,841 Linda? 315 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Nee. 316 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Ik kan dit niet. -Wat bedoel je? 317 00:19:00,556 --> 00:19:04,977 M'n huis is niet voorbereid op een vliegende baby. 318 00:19:05,060 --> 00:19:09,606 Andere ouders zetten hekjes neer en dekken stopcontacten af. 319 00:19:10,440 --> 00:19:13,610 Moeten wij nou het plafond veilig maken? 320 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Uitstekend idee. 321 00:19:15,195 --> 00:19:16,864 Hoe moeten we dit nou doen? 322 00:19:16,947 --> 00:19:19,825 Hoe houden we een engelenbaby veilig? 323 00:19:19,908 --> 00:19:22,369 Geen idee. Ik heb er nooit een gezien. Niemand. 324 00:19:22,452 --> 00:19:23,662 Dat meen je niet. 325 00:19:23,745 --> 00:19:25,622 Engelen groeien niet op. 326 00:19:25,706 --> 00:19:29,209 We verschijnen helemaal af. Zo zijn wij geschapen. 327 00:19:29,668 --> 00:19:32,588 Dus wat mij nu gebeurt... 328 00:19:32,671 --> 00:19:36,091 ...wat er in mij groeit... 329 00:19:36,842 --> 00:19:38,177 ...is de eerste keer? 330 00:19:39,094 --> 00:19:43,307 In de hele menselijke geschiedenis? -En de engelengeschiedenis. 331 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 Geweldig, toch? 332 00:19:45,184 --> 00:19:46,018 Nee. 333 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 Nee, het is niet geweldig. 334 00:19:48,937 --> 00:19:50,105 Het is doodeng. 335 00:19:50,189 --> 00:19:52,024 Linda, het komt echt goed. 336 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 Ik kom zodra je hulp nodig hebt. 337 00:19:54,276 --> 00:19:57,905 Dat is lief, maar hoe kun je nu zeggen dat alles goed komt... 338 00:19:58,405 --> 00:20:00,741 ...als niemand weet wat er komen gaat? 339 00:20:06,538 --> 00:20:09,374 Heb je enig idee waar hij kan zijn? 340 00:20:09,458 --> 00:20:12,544 Je lijkt erg gemotiveerd om die ketting te vinden. 341 00:20:13,045 --> 00:20:15,214 Heeft dit te maken met je... 342 00:20:15,839 --> 00:20:17,549 ...partner? -Nee. 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 En voormalig partner, feitelijk. 344 00:20:20,344 --> 00:20:23,138 Je hoeft dit echt niet voor mij te doen. 345 00:20:23,680 --> 00:20:25,891 Onzin. Ik zou je nooit laten hangen. 346 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Niet met gevaarlijke lui als Bashir achter je aan. 347 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Goed. De ketting. 348 00:20:34,650 --> 00:20:38,195 Zat er nog iemand in Pablo's jet die 'm gestolen kan hebben? 349 00:20:38,946 --> 00:20:40,280 Ja, nu je het zegt. 350 00:20:40,948 --> 00:20:45,160 Een echt feestbeest, ze heette Odessa nog wat. 351 00:20:45,244 --> 00:20:47,955 Wat weet je van haar? -Niet veel. 352 00:20:48,038 --> 00:20:51,583 Ze hield erg van giechelen.... 353 00:20:52,251 --> 00:20:53,919 ...en flirten en... 354 00:20:55,420 --> 00:20:56,755 ...nu ik eraan denk... 355 00:20:57,256 --> 00:20:59,174 ...dure sieraden passen. 356 00:21:00,008 --> 00:21:02,928 Ze had het over een vriend, Dalton. 357 00:21:03,011 --> 00:21:05,305 Ze bleef zeggen dat ze daar verbleef. 358 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 Dalton's Place? 359 00:21:07,474 --> 00:21:09,518 Dat is geen vriend, maar 'n bar. 360 00:21:10,435 --> 00:21:11,853 Dat is een goed begin. 361 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 Kom. 362 00:21:17,734 --> 00:21:21,613 Gezichtsherkenning vond niks over die in de witte jurk... 363 00:21:21,697 --> 00:21:25,117 ...maar de vrouw met de ketting leverde veel op. 364 00:21:25,200 --> 00:21:26,034 Veel? -Ja. 365 00:21:26,118 --> 00:21:30,163 De vrouw met de ketting is oplichtster. Ze noemt zich Odessa nog wat. 366 00:21:30,247 --> 00:21:33,208 Ze heet Sandy Bumford. Geen wonder dat ze dat doet. 367 00:21:33,292 --> 00:21:38,171 Ze pikt kerels op in bars, gaat met ze mee en besteelt ze nog voor 't ontbijt. 368 00:21:38,255 --> 00:21:44,678 Een lijst van waar ze graag werkt in LA: dure clubs, louche bars, en vliegveldbars. 369 00:21:44,761 --> 00:21:46,722 Ze komt overal. Hoe vinden we haar? 370 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 We moeten bij al die gelegenheden langs. 371 00:21:53,353 --> 00:21:57,024 Mooie hoefijzerring aan je sexy vinger. 372 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 Echt goud? 373 00:21:58,900 --> 00:22:00,152 Wil je erin bijten? 374 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Ik vertrouw je. 375 00:22:04,489 --> 00:22:06,158 Haal je wat te drinken? 376 00:22:11,830 --> 00:22:13,957 Wil je je collectie aanvullen? 377 00:22:14,041 --> 00:22:15,917 Hallo, vreemdeling. 378 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 Hallo. 379 00:22:17,919 --> 00:22:20,922 O hoi, jij bent het. Wat doe je hier? 380 00:22:21,006 --> 00:22:23,175 We willen de ketting. 381 00:22:23,258 --> 00:22:26,011 Geef op en je mag rustig deze sukkel oplichten. 382 00:22:26,094 --> 00:22:29,264 Ketting? Welke ketting? -Degene die je verstopt. 383 00:22:30,140 --> 00:22:31,224 Daar. 384 00:22:36,313 --> 00:22:41,234 O, je hebt de bewaking omgekocht om je te helpen. Hoe ondernemend. 385 00:22:41,318 --> 00:22:45,530 Hoera, wordt dit m'n eerste kroeggevecht? Ik begin met ballen stompen. 386 00:22:46,031 --> 00:22:47,657 Nee, niet nodig. 387 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 Of misschien toch. 388 00:22:58,377 --> 00:22:59,711 Laat los. 389 00:23:08,678 --> 00:23:09,721 Milady. 390 00:24:21,877 --> 00:24:22,752 Lucifer. 391 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 Hallo, rechercheur. 392 00:24:36,141 --> 00:24:37,767 Ik wist niet dat je er was. 393 00:24:40,103 --> 00:24:44,232 Ik kreeg 'n melding over een gevecht in verband met m'n lopende zaak. 394 00:24:45,025 --> 00:24:46,985 Vertel je nog wat jij hier doet? 395 00:24:50,906 --> 00:24:52,032 Liever niet. 396 00:24:52,574 --> 00:24:54,659 Dat kun je vast niet aanvaarden. 397 00:24:56,244 --> 00:24:57,120 Lucifer... 398 00:25:04,961 --> 00:25:06,213 Hé, Chloe. 399 00:25:07,130 --> 00:25:09,716 Raad 's wie ik gevonden heb? -Geweldig. 400 00:25:17,807 --> 00:25:18,808 Lucifer. 401 00:25:20,602 --> 00:25:22,270 Gaat het? -Ik red me wel. 402 00:25:23,438 --> 00:25:24,564 Nee... 403 00:25:24,940 --> 00:25:28,443 Ik bedoel, ik zag wat er gebeurde met de rechercheur. 404 00:25:29,736 --> 00:25:34,324 Jullie waren meer dan collega's, hè? -Doet er niet toe. Het is voorbij. 405 00:25:35,742 --> 00:25:38,787 Waarom verwondde die keu je wel en die kogel niet? 406 00:25:39,538 --> 00:25:40,372 Ik... 407 00:25:41,665 --> 00:25:45,835 Ik leg het nog wel uit, we moeten hier eerst weg. 408 00:25:46,711 --> 00:25:49,339 En iets verzinnen om die ketting te vinden. 409 00:25:52,050 --> 00:25:56,304 Lucifer Morningstar. Hoe ken je hem en wat is zijn link met Pablo's dood? 410 00:25:56,388 --> 00:25:59,808 Die sexy Brit in het pak? Die heb ik nooit eerder gezien. 411 00:25:59,891 --> 00:26:03,853 We gaan het hebben over jouw betrokkenheid bij Pablo's moord. 412 00:26:03,937 --> 00:26:06,815 Daar heb ik niks mee te maken. Ik ben oplichter. 413 00:26:06,898 --> 00:26:09,943 Ik kletste me Pablo's jet in om de ketting te stelen. 414 00:26:10,026 --> 00:26:13,113 Hij leefde nog toen ik vertrok. -Waar is de ketting? 415 00:26:13,196 --> 00:26:16,950 Afgegeven aan m'n opdrachtgever. Een onafhankelijke tussenpersoon. 416 00:26:17,325 --> 00:26:18,660 Wie? -Geen idee. 417 00:26:18,743 --> 00:26:24,499 Maar in ruil voor immuniteit voor het meenemen van die ketting... 418 00:26:25,250 --> 00:26:27,752 ...zeg ik waar je 'm kunt vinden. 419 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 Prima. 420 00:26:29,838 --> 00:26:32,215 Goed. Morgen in het centrum. 421 00:26:32,299 --> 00:26:36,845 Er is een illegale sieradenveiling, uitsluitend voor de rijke en louche types. 422 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Daar willen ze 'm doorverkopen. 423 00:26:39,306 --> 00:26:42,726 Nu het Pablo's laatste stuk is, is ie vast in prijs verdubbeld. 424 00:26:43,435 --> 00:26:46,605 De tussenpersoon wist dat z'n dood kassa zou zijn. 425 00:26:46,688 --> 00:26:50,525 Geld. Altijd een goed motief voor moord. -Vind hem en je hebt de dader. 426 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Maze, hoi. 427 00:27:07,667 --> 00:27:09,294 Hebben we elkaar vermeden? 428 00:27:10,920 --> 00:27:12,797 Ja, eigenlijk wel. 429 00:27:13,465 --> 00:27:16,968 Ik wilde je de ruimte geven, zoals Linda voorstelde. 430 00:27:17,052 --> 00:27:21,306 Ik wilde begrip tonen voor het feit dat je een achterbakse leugenaar bent... 431 00:27:21,389 --> 00:27:25,602 ...die een complot tegen Lucifer had en mij bij Trixie weghield. 432 00:27:26,436 --> 00:27:27,604 Je hebt gelijk. 433 00:27:27,729 --> 00:27:33,693 Maar Maze, kun je heel even proberen te begrijpen hoe het voor mij was? 434 00:27:33,777 --> 00:27:36,780 Ik ben de enige mens die het weet. 435 00:27:36,863 --> 00:27:39,824 Die wat weet? -Dat de hemel en de hel... 436 00:27:40,909 --> 00:27:42,202 ...echt bestaan. 437 00:27:43,828 --> 00:27:44,913 Ik snap het. 438 00:27:45,622 --> 00:27:46,956 Je bent zwak. 439 00:27:47,040 --> 00:27:48,375 Je kunt het niet aan. 440 00:27:49,668 --> 00:27:51,795 Misschien moet ik maar verhuizen. 441 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 Trouwens... 442 00:28:02,055 --> 00:28:04,349 ...je bent niet de enige die het weet. 443 00:28:05,392 --> 00:28:07,852 Linda ging er veel beter mee om dan jij. 444 00:28:11,231 --> 00:28:12,941 Wist je het de hele tijd al? 445 00:28:13,525 --> 00:28:16,152 Niet de hele tijd, maar... 446 00:28:16,820 --> 00:28:18,321 ...al wel een tijdje, ja. 447 00:28:19,322 --> 00:28:21,658 Had ik maar geweten dat jij het wist. 448 00:28:22,492 --> 00:28:26,579 Ik weet niet hoe ik ermee moet omgaan. Toen ik erachter kwam... 449 00:28:27,706 --> 00:28:28,832 ...wat Lucifer was... 450 00:28:29,416 --> 00:28:31,000 ...wie hij werkelijk is... 451 00:28:32,252 --> 00:28:34,587 ...ben ik een maand weggevlucht. 452 00:28:34,671 --> 00:28:37,966 Een begrijpelijke reactie in deze situatie. 453 00:28:38,675 --> 00:28:40,176 Heb je z'n... 454 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 ...gezicht gezien... 455 00:28:42,971 --> 00:28:44,389 Het was... 456 00:28:44,472 --> 00:28:46,099 ...behoorlijk verontrustend 457 00:28:49,853 --> 00:28:53,690 En Maze? Hoe is 't om bevriend te zijn als je weet wat ze is? 458 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 Nou... 459 00:28:55,942 --> 00:28:57,694 ...dat viel niet mee. 460 00:28:58,987 --> 00:29:02,741 Het valt allemaal niet mee. De duivel. Een demon. 461 00:29:03,908 --> 00:29:07,495 Uitgaan met een engel. Zijn kind krijgen. -Nou. 462 00:29:07,912 --> 00:29:10,457 Wacht. Ben je zwanger? 463 00:29:10,540 --> 00:29:12,083 Van een... 464 00:29:12,876 --> 00:29:14,794 ...engelenkind. 465 00:29:20,550 --> 00:29:24,345 Eerlijk gezegd flip ik, Chloe. Het is allemaal... 466 00:29:24,429 --> 00:29:26,347 Het komt op me af... 467 00:29:26,431 --> 00:29:32,061 ...in één keer, snap je? Hoe gevaarlijk mijn vrienden wel niet zijn. 468 00:29:32,145 --> 00:29:33,396 ...en hoe... 469 00:29:33,480 --> 00:29:37,942 Hoe gevaarlijk dit kind in me zou kunnen zijn. 470 00:29:39,068 --> 00:29:41,613 Er is 'n goeie kans dat ie vleugels heeft. 471 00:29:42,113 --> 00:29:45,241 Vleugels. Kan een mens daar wel veilig van bevallen? 472 00:29:45,325 --> 00:29:49,496 Moet ik een keizersnee? Dekt de verzekering dat? Wie kan 't zeggen? 473 00:29:49,579 --> 00:29:50,663 Wie weet het? 474 00:29:50,747 --> 00:29:52,957 Oké, Linda? 475 00:29:53,541 --> 00:29:57,462 Als iemand dit aankan, ben jij het wel. 476 00:29:57,545 --> 00:29:59,964 Jij bent anders dan ik. Sterker. 477 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 Jij bent niet gevlucht. 478 00:30:03,843 --> 00:30:04,928 Waarom niet? 479 00:30:07,430 --> 00:30:10,558 Ik weet het niet. Ik denk... 480 00:30:12,101 --> 00:30:14,395 ...met al het slechte... 481 00:30:18,316 --> 00:30:19,859 ...komt ook veel goeds. 482 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 Ik hou er een beste vriend aan over. 483 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 En... 484 00:30:28,952 --> 00:30:31,663 ...de fascinerendste patiënt ter wereld. 485 00:30:34,999 --> 00:30:36,084 En de baby. 486 00:30:38,795 --> 00:30:40,505 Wie had dat gedacht? 487 00:30:41,005 --> 00:30:43,049 Hoe eng ik het ook vind... 488 00:30:44,217 --> 00:30:46,928 ...ik kijk er echt naar uit om moeder te worden. 489 00:30:49,013 --> 00:30:50,515 En m'n zoon te ontmoeten. 490 00:30:54,185 --> 00:30:55,270 Met vleugels en al. 491 00:30:58,940 --> 00:31:00,567 Hoe zit het met Lucifer? 492 00:31:00,650 --> 00:31:01,568 Dat is... 493 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 ...complex. 494 00:31:06,739 --> 00:31:10,201 Het komt allemaal neer op één... 495 00:31:10,994 --> 00:31:12,287 ...simpele vraag. 496 00:31:13,621 --> 00:31:15,665 Wil je hem in je leven of niet? 497 00:31:30,471 --> 00:31:31,306 Hallo. 498 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Ik kan misschien helpen... 499 00:31:35,351 --> 00:31:36,477 ...met je zaak. 500 00:31:38,730 --> 00:31:41,649 Bent u de andere vrouw uit de jet van Pablo? 501 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 Dat klopt. 502 00:31:43,484 --> 00:31:46,487 We vonden geen ID voor u. -Ik kom hier niet vandaan. 503 00:31:46,571 --> 00:31:49,574 Om te beginnen: weet u wie Pablo gedood heeft? 504 00:31:49,991 --> 00:31:53,578 Weet u, ik hoorde iemand de naam Bashir Al-Fassad zeggen. 505 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Helpt dat? 506 00:31:55,121 --> 00:31:56,205 Niet echt. 507 00:32:00,793 --> 00:32:03,254 Weet u of iemand Pablo pijn wilde doen? 508 00:32:05,340 --> 00:32:08,635 Nee, ik heb hem ontmoet in de bar op 't vliegveld... 509 00:32:08,718 --> 00:32:12,680 ...vlak voor hij mij en die andere vrouw uitnodigde mee te gaan. 510 00:32:13,348 --> 00:32:14,182 Oké. 511 00:32:15,642 --> 00:32:19,187 Weet u, u lijkt me heel slim en heel aardig. 512 00:32:20,647 --> 00:32:23,232 Ik snap waarom iemand zich tot u aangetrokken voelt. 513 00:32:25,151 --> 00:32:25,985 Dank u. 514 00:32:28,154 --> 00:32:29,739 U lijkt ook wat triest. 515 00:32:31,407 --> 00:32:32,283 Pardon? 516 00:32:32,742 --> 00:32:33,701 Geen zorgen. 517 00:32:35,787 --> 00:32:37,914 Op ieder potje past een dekseltje. 518 00:32:37,997 --> 00:32:41,793 Wat? Oké, ik geloof dat we wel klaar zijn. 519 00:32:46,631 --> 00:32:48,841 Ik had net zo'n raar verhoor. 520 00:32:48,925 --> 00:32:51,511 Nee, ik heb niks gedaan. -Sorry? 521 00:32:52,053 --> 00:32:52,971 Laat maar. 522 00:32:53,930 --> 00:32:55,348 Waarom heb je twee mokken? 523 00:32:59,936 --> 00:33:03,272 Je kent mij toch, ik moet koffie. -Dit ruikt naar whiskey. 524 00:33:03,690 --> 00:33:05,566 Wat? Die is niet van mij. 525 00:33:06,734 --> 00:33:08,778 Ik zou nooit drinken op 't werk. 526 00:33:08,861 --> 00:33:09,696 Weet ik. 527 00:33:10,822 --> 00:33:12,240 Hij is van Lucifer, hè? 528 00:33:13,449 --> 00:33:15,076 Het spijt me, hij... 529 00:33:15,952 --> 00:33:20,748 Hij gaf me een driedubbele karamel-frappe met extra room en regenboogsprinkels. 530 00:33:20,832 --> 00:33:22,500 Het geeft niet. 531 00:33:22,583 --> 00:33:26,629 Zolang je hem niet hebt verteld over onze plannen voor de veiling. 532 00:33:37,390 --> 00:33:38,433 We beginnen... 533 00:33:39,308 --> 00:33:40,601 ...bij 300.000. 534 00:33:41,185 --> 00:33:44,814 We pakken die ketting en verdwijnen voor de rechercheur er is. 535 00:33:47,400 --> 00:33:48,401 450.000. 536 00:33:48,943 --> 00:33:50,611 Zie ik 500? 537 00:33:51,112 --> 00:33:52,113 Daar is ie. 538 00:33:53,114 --> 00:33:53,948 Juist. 539 00:33:54,824 --> 00:33:58,036 Leid de bewaker af. Ik sla 't glas in en we gaan ervandoor. 540 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 Dat klinkt riskant. 541 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 Heel goed. 542 00:34:03,666 --> 00:34:05,626 Verdorie. Daar gaat ons plan. 543 00:34:07,211 --> 00:34:09,589 Hij neemt hem mee naar achteren. 544 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 Dan doet 'n model hem om. 545 00:34:12,759 --> 00:34:14,719 Ik denk dat je gelijk hebt. 546 00:34:15,595 --> 00:34:16,679 Wacht hier. 547 00:34:17,305 --> 00:34:18,431 Laat mij maar. 548 00:34:23,644 --> 00:34:26,814 Hallo, ik ben Lucifer Morning... -Ja. 549 00:34:27,648 --> 00:34:28,566 Hoezo ja? 550 00:34:31,194 --> 00:34:32,320 Wat je maar wilt. 551 00:34:33,696 --> 00:34:35,073 Ik heb 't nog. 552 00:34:38,409 --> 00:34:39,494 Hoe ging het? 553 00:34:40,286 --> 00:34:42,580 Je hebt 'm. Je bent ongelooflijk. 554 00:34:42,663 --> 00:34:45,083 Toe, zeg. Ik ben de duivel. -Inderdaad. 555 00:34:45,917 --> 00:34:47,460 Goed gedaan, partner. 556 00:34:48,669 --> 00:34:49,504 Proost. 557 00:34:53,633 --> 00:34:54,675 En nu wegwezen. 558 00:34:56,469 --> 00:34:57,386 Rechercheur. 559 00:34:58,721 --> 00:35:00,264 Je hebt alle lol gemist. 560 00:35:01,140 --> 00:35:03,726 Ik kom niet voor de lol. Ik los een moord op. 561 00:35:03,810 --> 00:35:06,229 Hallo, rechercheur. -Noem me niet zo. 562 00:35:06,312 --> 00:35:10,358 Leg 's uit hoe je haar kent? -Ze is m'n date en we gaan net weg. 563 00:35:11,067 --> 00:35:13,694 Ik heb die ketting nodig om de moordenaar te vinden. 564 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Waarom zou mij dat wat doen? 565 00:35:19,242 --> 00:35:21,744 Nou... Ondanks onze... 566 00:35:23,246 --> 00:35:24,163 ...problemen... 567 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ...denk ik van wel. 568 00:35:27,333 --> 00:35:30,670 Als je hem hebt, kan ik je hulp goed gebruiken. 569 00:35:31,337 --> 00:35:33,506 Als we helpen, mogen wij 'm daarna. 570 00:35:33,589 --> 00:35:36,342 Dat kan ik niet beloven. -O, nee? 571 00:35:36,425 --> 00:35:38,886 Toe, Luce. We hoeven toch nergens heen? 572 00:35:39,887 --> 00:35:41,055 Het wordt leuk. 573 00:35:44,851 --> 00:35:45,768 Kolere. 574 00:35:45,852 --> 00:35:50,231 Dames en heren, stuk 45005. 575 00:35:50,731 --> 00:35:53,317 Pablo Silva's Desert Mirage. 576 00:35:53,734 --> 00:35:55,528 Startbod, één miljoen. 577 00:36:01,409 --> 00:36:02,410 Eén miljoen. 578 00:36:02,910 --> 00:36:04,328 Wie biedt anderhalf? 579 00:36:04,996 --> 00:36:06,914 Anderhalf. Biedt iemand twee? 580 00:36:09,709 --> 00:36:10,960 Tweeënhalf? 581 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Drie? 582 00:36:17,049 --> 00:36:17,967 Drieënhalf? 583 00:36:22,597 --> 00:36:23,806 Vier? 584 00:36:27,560 --> 00:36:28,394 Vier? 585 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Kom op, zeg. Tien miljoen. 586 00:36:33,399 --> 00:36:34,483 Eénmaal, andermaal. 587 00:36:34,567 --> 00:36:38,613 Verkocht voor tien miljoen aan de elegante heer achterin. 588 00:36:39,363 --> 00:36:40,198 Toe, zeg. 589 00:36:46,162 --> 00:36:47,163 Champagne. 590 00:36:49,207 --> 00:36:50,833 Bubbels om het te vieren. 591 00:36:51,500 --> 00:36:53,502 De winnende bieder is er. 592 00:36:56,505 --> 00:36:57,423 Turkse Pete? 593 00:36:57,506 --> 00:37:02,094 Waarom doe ik al die moeite om de ketting van je baas te vinden als jij 'm had? 594 00:37:02,511 --> 00:37:05,014 Ik werk graag voor Mr Al-Fassad. 595 00:37:05,097 --> 00:37:08,059 Maar hij is miljoenen waard en hij gaf 'm aan z'n vrouw. 596 00:37:08,142 --> 00:37:12,021 Je huurde Odessa in om 'm te stelen terwijl jullie Pablo sloegen? 597 00:37:12,104 --> 00:37:14,190 Hier kun je 'm verkopen. -Sukkel. 598 00:37:14,273 --> 00:37:17,860 Nu krijg je het geld niet en ga je de bak in voor Pablo's dood. 599 00:37:17,944 --> 00:37:19,320 Nee, hoor. -Nee? 600 00:37:19,737 --> 00:37:24,742 Z'n alibi klopt. Hij staat op de beelden van de winkel ten tijde van de moord. 601 00:37:24,825 --> 00:37:28,246 Hij was het niet. -Natuurlijk niet. Pablo leverde geld op. 602 00:37:28,329 --> 00:37:30,873 Altijd in de schulden, die afbetaald werden. 603 00:37:30,957 --> 00:37:31,791 Door wie dan? 604 00:37:31,874 --> 00:37:33,000 Z'n partner Toby. 605 00:37:33,084 --> 00:37:36,087 Toby zei dat hij niet wist van Pablo's problemen. 606 00:37:36,170 --> 00:37:38,673 Stel je voor. Je bent voorgelogen. 607 00:37:55,314 --> 00:37:59,694 Ik heb de verkoper, maar hij is niet de dader. Laat het team toch binnenvallen. 608 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 Begrepen. 609 00:38:01,445 --> 00:38:04,115 Je weet toch wie de moordenaar is? Die Toby? 610 00:38:04,198 --> 00:38:07,118 Het kon je toch niets schelen? -Ik loop 't na. 611 00:38:07,201 --> 00:38:09,537 Zonder mij heb je vast veel fouten gemaakt. 612 00:38:09,620 --> 00:38:12,707 Anders dan jij denkt, heb ik je hulp niet nodig. 613 00:38:15,126 --> 00:38:16,627 Lucifer, help. 614 00:38:17,211 --> 00:38:18,045 Eva? 615 00:38:18,129 --> 00:38:19,255 Hier, die ketting. 616 00:38:21,757 --> 00:38:22,591 Wapen weg. 617 00:38:23,426 --> 00:38:24,844 Toby, laat haar gaan. 618 00:38:24,927 --> 00:38:26,262 Achteruit. 619 00:38:27,054 --> 00:38:30,057 Ik vertrek hier met de ketting. Die is van mij. 620 00:38:30,641 --> 00:38:33,144 Ik weet hoe het zit en ik snap het. 621 00:38:33,227 --> 00:38:36,856 O, snap je het? Wat dan? Dat ons hele budget in deze ketting zit? 622 00:38:36,939 --> 00:38:40,276 Dat ik geruïneerd ben? Dat ik wil wat mij toekomt? 623 00:38:40,359 --> 00:38:42,653 Nee. Ik snap jou. 624 00:38:43,404 --> 00:38:44,488 De redelijke. 625 00:38:45,156 --> 00:38:46,949 Die altijd voor z'n partner zorgt. 626 00:38:47,783 --> 00:38:49,076 Z'n rotzooi opruimt. 627 00:38:49,869 --> 00:38:51,662 Iedereen is dol op Pablo. 628 00:38:52,663 --> 00:38:55,666 De gezellige. Maar als ze wisten hoe hij echt was... 629 00:38:55,750 --> 00:38:59,462 Hij was volledig ontspoord. Al ons geld ging naar hoeren en coke. 630 00:39:00,046 --> 00:39:01,797 Zo slecht klinkt hij niet. 631 00:39:02,381 --> 00:39:04,216 Na die voicemail... 632 00:39:04,967 --> 00:39:09,263 ...ging ik erheen en hij was in elkaar geslagen en de Mirage was weg. 633 00:39:09,972 --> 00:39:12,600 Ik werd zo kwaad. -Laat vallen en laat haar gaan. 634 00:39:14,185 --> 00:39:17,480 Eva, weet je nog wat je graag wilde doen? 635 00:39:24,904 --> 00:39:26,781 Draai je om. Handen op je rug. 636 00:39:28,449 --> 00:39:29,492 Gaat het wel? 637 00:39:29,575 --> 00:39:32,661 Ja. Zag je dat? -Jazeker. Je was geweldig. 638 00:39:35,998 --> 00:39:36,832 Daniel. 639 00:39:37,333 --> 00:39:39,543 Geef mij die ketting maar, dank je. 640 00:39:40,628 --> 00:39:43,672 Denk je echt dat ik jou gestolen bewijsmateriaal geef? 641 00:39:45,132 --> 00:39:46,133 Keer je om. 642 00:39:51,389 --> 00:39:52,348 Rechercheur? 643 00:39:55,976 --> 00:39:57,728 Wij hebben die ketting nodig. 644 00:40:00,231 --> 00:40:03,275 Sorry, Lucifer. Ik zou je graag helpen. 645 00:40:05,736 --> 00:40:06,654 Kom. 646 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 Zie je wel? 647 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 We kunnen dit. 648 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Ja, hè? 649 00:40:28,384 --> 00:40:30,136 Kom maar op, engelenbaby. 650 00:40:37,143 --> 00:40:41,188 Een rare fetisj die ik niet ken? -Maze, hoi. Wat doe jij hier? 651 00:40:44,316 --> 00:40:46,193 Ik heb besloten... 652 00:40:46,819 --> 00:40:48,237 ...Chloe te helpen. 653 00:40:49,447 --> 00:40:50,364 Ik verhuis. 654 00:40:51,907 --> 00:40:53,868 Naar een plek waar ik welkom ben. 655 00:40:55,286 --> 00:40:56,829 Hier, bijvoorbeeld. 656 00:41:03,961 --> 00:41:05,337 Ja, weet je... 657 00:41:06,046 --> 00:41:08,757 Linda is niet echt voorbereid op een gast. 658 00:41:08,841 --> 00:41:11,260 Dit gebeurt. Aanvaard het nou maar. 659 00:41:12,261 --> 00:41:15,598 Tante Maze komt helpen met de baby, of je wil of niet. 660 00:41:15,681 --> 00:41:17,057 Tante Maze. 661 00:41:17,933 --> 00:41:18,767 Geweldig. 662 00:41:19,435 --> 00:41:21,061 We kunnen alle hulp gebruiken. 663 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 Mooi. Geregeld. 664 00:41:23,272 --> 00:41:25,316 Waar laat ik m'n messen? 665 00:41:32,156 --> 00:41:36,327 Wil je even de laatste papieren van vanavond tekenen? 666 00:41:41,290 --> 00:41:42,416 Doodzwijgen. 667 00:41:43,417 --> 00:41:46,545 Ik snap het. Ik had niks tegen Lucifer moeten zeggen. 668 00:41:46,629 --> 00:41:48,923 Het was onprofessioneel en het spijt me. 669 00:41:49,798 --> 00:41:51,509 Ik ben niet kwaad op je. 670 00:41:52,343 --> 00:41:53,802 Alleen... 671 00:41:54,512 --> 00:41:56,096 Ik heb 's nagedacht. 672 00:41:57,139 --> 00:41:58,140 Over jou en Lucifer? 673 00:42:03,437 --> 00:42:04,355 Ik mis hem. 674 00:42:05,689 --> 00:42:08,192 Ik bedoel, hij maakt me razend. 675 00:42:08,901 --> 00:42:12,279 En er is zo veel aan hem... 676 00:42:14,198 --> 00:42:17,868 ...waar ik veel moeite mee heb, maar ik moet een manier vinden. 677 00:42:19,328 --> 00:42:20,204 Want... 678 00:42:22,331 --> 00:42:24,583 ...ik heb hem liever wel in m'n leven. 679 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 Goed... 680 00:42:28,629 --> 00:42:30,339 ...dan weet je wat je moet doen. 681 00:42:48,190 --> 00:42:51,527 Niet te geloven. Ze hebben ons bedrogen met die ketting. 682 00:42:52,945 --> 00:42:53,779 Nou... 683 00:42:55,155 --> 00:43:00,327 ...nu kunnen we wel bij het politiebureau inbreken en... 684 00:43:00,869 --> 00:43:02,037 ...hem terug stelen. 685 00:43:03,831 --> 00:43:05,124 Dat klinkt toch leuk? 686 00:43:05,791 --> 00:43:07,209 Ja, best wel. 687 00:43:11,463 --> 00:43:13,632 Het was heel leuk vanavond. 688 00:43:14,842 --> 00:43:15,718 Vond ik ook. 689 00:43:16,927 --> 00:43:19,471 Tegenslag terzijde, dat moeten we vieren. 690 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Ik haal champagne. 691 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 Wat is dit? 692 00:43:32,526 --> 00:43:33,944 Dat kan ik verklaren. 693 00:43:35,446 --> 00:43:37,072 Hoelang heb je die al? 694 00:43:37,573 --> 00:43:40,701 Hij viel uit Toby's zak en ik heb 'm gepakt. 695 00:43:41,285 --> 00:43:42,828 Ging je niks zeggen? 696 00:43:42,911 --> 00:43:45,331 Natuurlijk wel. Alleen... 697 00:43:45,414 --> 00:43:46,749 Misschien niet meteen. 698 00:43:47,833 --> 00:43:51,003 Waarom? -Omdat je heel duidelijk maakte... 699 00:43:51,086 --> 00:43:54,965 ...dat zodra we de ketting hadden, we ieder ons weegs zouden gaan. 700 00:43:56,467 --> 00:43:58,385 Ik wilde nog meer lol. 701 00:43:58,469 --> 00:44:00,137 Wat verberg je nog meer? 702 00:44:00,220 --> 00:44:01,055 Niets. 703 00:44:01,680 --> 00:44:02,514 Je liegt. 704 00:44:05,643 --> 00:44:08,646 Oké, alles wat ik gezegd heb, is waar. 705 00:44:10,773 --> 00:44:14,818 Behalve misschien iets heel kleins. 706 00:44:17,696 --> 00:44:22,159 Ik ben echt naar de aarde gekomen voor lol en opwinding. 707 00:44:23,077 --> 00:44:25,079 Maar ik ben voornamelijk... 708 00:44:26,538 --> 00:44:27,748 ...teruggekomen... 709 00:44:28,248 --> 00:44:29,124 ...voor jou. 710 00:44:30,417 --> 00:44:32,628 Om samen te zijn. 711 00:44:33,587 --> 00:44:34,421 Weet je? 712 00:44:35,214 --> 00:44:36,590 Net als vroeger. 713 00:44:37,174 --> 00:44:38,008 Dat was... 714 00:44:38,592 --> 00:44:40,344 ...duizenden jaren geleden. 715 00:44:40,427 --> 00:44:44,139 Ja, en de mooiste tijd van m'n leven. 716 00:44:45,683 --> 00:44:49,478 Ik heb me nooit meer mezelf gevoeld dan bij jou. 717 00:44:50,312 --> 00:44:51,188 Eva... 718 00:44:52,231 --> 00:44:54,983 Sorry als je helemaal voor mij bent gekomen... 719 00:44:56,235 --> 00:44:57,069 ...dan... 720 00:44:58,028 --> 00:44:59,655 ...heb je een fout gemaakt. 721 00:45:00,531 --> 00:45:01,365 Waarom? 722 00:45:03,367 --> 00:45:04,868 Vanwege haar, hè? 723 00:45:06,245 --> 00:45:07,079 Nee. 724 00:45:07,746 --> 00:45:09,581 Ik zei al dat dat voorbij was. 725 00:45:11,041 --> 00:45:11,875 Nee. 726 00:45:13,752 --> 00:45:15,337 Ik bedoel je onzekerheid. 727 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Ik ben niet onzeker. 728 00:45:18,757 --> 00:45:20,008 Wie liegt hier nu? 729 00:45:21,927 --> 00:45:23,095 Ik ben niet blind. 730 00:45:24,012 --> 00:45:26,598 Afwijzing herken ik wel. 731 00:45:28,142 --> 00:45:29,351 Hoe dat voelt. 732 00:45:31,770 --> 00:45:34,940 De rechercheur aanvaardt je niet voor wie je bent, hè? 733 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 Nee. 734 00:45:40,529 --> 00:45:41,780 Dat doet ze niet. 735 00:45:43,407 --> 00:45:44,616 Ik ben haar niet. 736 00:45:47,119 --> 00:45:48,370 Je kent me niet, Eva. 737 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 M'n ware ik. 738 00:45:53,876 --> 00:45:55,043 Laat maar zien. 739 00:46:02,050 --> 00:46:02,885 Goed dan. 740 00:46:05,637 --> 00:46:07,222 Je hebt erom gevraagd. 741 00:46:22,321 --> 00:46:23,614 Ik zei het toch. 742 00:46:29,286 --> 00:46:30,871 Ik vind je fantastisch. 743 00:46:34,333 --> 00:46:35,292 Helemaal. 744 00:48:12,139 --> 00:48:14,558 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg