1
00:00:10,093 --> 00:00:12,929
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,832
- Hej, Chlo.
- Hej.
3
00:00:22,856 --> 00:00:24,626
Ingen Lucifer i aften?
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,795
Nej. Han og jeg
arbejder faktisk ikke sammen længere.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,507
- Hvad? Virkelig?
- Jep.
6
00:00:30,531 --> 00:00:31,966
Hvad er der sket?
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,511
Jeg vil egentlig ikke snakke om det.
8
00:00:34,535 --> 00:00:35,637
Okay.
9
00:00:35,661 --> 00:00:37,263
Men du har det godt, ikke?
10
00:00:37,287 --> 00:00:38,932
Fuldstændigt. Fuldstændig fint.
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,434
Jeg havde det fint før Lucifer
og får det fint efter.
12
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
Det er virkelig bedst sådan.
13
00:00:43,794 --> 00:00:45,980
Godt. Jeg taler dig ikke imod.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,148
Hvad har vi her?
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,984
Pablo Silva, en smart smykkedesigner
fra Beverly Hills.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,277
Tilbage fra Mellemøsten.
17
00:00:51,301 --> 00:00:52,612
Dødsårsagen er klar.
18
00:00:52,636 --> 00:00:54,280
Kvælning med hænder.
19
00:00:54,304 --> 00:00:56,348
Ikke nogen sjov måde at dø på.
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,076
Medmindre man kan lide det.
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,203
Ella fandt et par pistacieskaller
under liget.
22
00:01:00,227 --> 00:01:02,830
Det er underligt,
for der er ingen pistacier på flyet.
23
00:01:02,854 --> 00:01:04,707
Men kabinen er fuld af andet guf.
24
00:01:04,731 --> 00:01:06,584
Svampe, tjald, coke.
25
00:01:06,608 --> 00:01:11,696
Hold hellere Lucifer fra bevismaterialet,
hvis ikke I vil få noget til at forsvinde.
26
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
Vent lidt. Hvor er Lucifer?
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,743
Blev han halshugget?
28
00:01:17,119 --> 00:01:18,453
Nej.
29
00:01:18,704 --> 00:01:20,723
Han skal ikke arbejde med os længere.
30
00:01:20,747 --> 00:01:22,624
- Hvad?
- Lad os fokusere på sagen.
31
00:01:23,500 --> 00:01:24,756
Hvem fandt liget?
32
00:01:25,836 --> 00:01:26,938
Ham derovre.
33
00:01:26,962 --> 00:01:29,857
Toby Golden? Er du medejer med Pablo
af juveleren Golden Silva?
34
00:01:29,881 --> 00:01:32,360
Ja, vi byggede firmaet op sammen.
35
00:01:32,384 --> 00:01:34,988
Pablo gør det kreative,
jeg passer forretningen.
36
00:01:35,012 --> 00:01:36,614
- Har I fundet kæden?
- Endnu ikke.
37
00:01:36,638 --> 00:01:37,532
En halskæde?
38
00:01:37,556 --> 00:01:40,702
Pablo transporterede vores seneste
smykke, Desert Mirage.
39
00:01:40,726 --> 00:01:44,080
Det er en original til 3 millioner dollar,
som han gjorde færdig i Dubai.
40
00:01:44,104 --> 00:01:45,206
Hvorfor Dubai?
41
00:01:45,230 --> 00:01:47,584
Der får vi de bedste
tilbud på guld og diamanter.
42
00:01:47,608 --> 00:01:48,960
Kom du for at hente ham?
43
00:01:48,984 --> 00:01:53,006
Nej. Min assistent og jeg
gjorde klar til et investormøde.
44
00:01:53,030 --> 00:01:56,593
Jeg hørte ikke hans voicemail,
før vi var færdige.
45
00:01:56,617 --> 00:01:58,285
Jeg drønede herned og...
46
00:01:58,827 --> 00:02:00,579
Jeg fandt ham sådan her.
47
00:02:01,121 --> 00:02:02,873
Må vi høre den voicemail?
48
00:02:03,832 --> 00:02:05,685
Hej, Toby. Det er Pablo.
49
00:02:05,709 --> 00:02:09,105
Jeg har kludret i det.
Jeg har stor gæld til nogle farlige fyre,
50
00:02:09,129 --> 00:02:11,190
og jer har lovet dem Miragen.
51
00:02:11,214 --> 00:02:13,484
De er på vej for at hente den,
men den er væk.
52
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
Nogen må have...
53
00:02:15,344 --> 00:02:17,262
Åh, nej. De er her allerede.
54
00:02:17,596 --> 00:02:18,852
Arabisk.
55
00:02:19,306 --> 00:02:21,284
Ved du, hvem Pablo talte om?
56
00:02:21,308 --> 00:02:24,120
Jeg vidste slet ikke, han var i knibe.
57
00:02:24,144 --> 00:02:26,289
Kender du nogen, der taler arabisk?
58
00:02:26,313 --> 00:02:28,583
Det gør mange af
vores forretningsforbindelser.
59
00:02:28,607 --> 00:02:31,276
Virkelig? Vi skal have en liste over dem.
60
00:02:31,902 --> 00:02:35,673
Måske dræbte Pablos farlige fyre ham,
fordi de ikke blev betalt.
61
00:02:35,697 --> 00:02:39,093
Vent. Jeg har hørt om en rod,
der æder pistacier hele tiden.
62
00:02:39,117 --> 00:02:41,387
Fyren tæller helt klart som farlig.
63
00:02:41,411 --> 00:02:42,930
Og gæt, hvad hans modersmål er?
64
00:02:42,954 --> 00:02:43,973
Sig arabisk.
65
00:02:43,997 --> 00:02:46,124
Jep. En fyr ved navn Tyrkiske Pete.
66
00:02:46,416 --> 00:02:48,853
- Arabisk er ikke tyrkisk.
- Og Pete er ikke tyrker.
67
00:02:48,877 --> 00:02:53,024
Han er højre hånd for en arabisk gangster,
som hedder Bashir Al-Fassad.
68
00:02:53,048 --> 00:02:55,610
Det kunne være dem.
Lad mig se. Ring og forhør dig.
69
00:02:55,634 --> 00:02:56,890
- Fint.
- Godt.
70
00:02:57,761 --> 00:02:59,017
Dig og Lucifer.
71
00:02:59,346 --> 00:03:00,239
Spyt ud.
72
00:03:00,263 --> 00:03:02,515
- Alt er i orden.
- Niks.
73
00:03:03,016 --> 00:03:06,394
Den går ikke,
når min kvindelige intuition snurrer.
74
00:03:07,437 --> 00:03:08,693
Kom nu.
75
00:03:10,232 --> 00:03:12,377
Lucifer og jeg havde et stort skænderi.
76
00:03:12,401 --> 00:03:14,712
Det er okay.
Det er helt normalt at skændes.
77
00:03:14,736 --> 00:03:16,363
Nej, ikke det her.
78
00:03:16,947 --> 00:03:21,743
Vi har alvorlige problemer,
som jeg ikke tror kan løses.
79
00:03:22,327 --> 00:03:24,931
Hvordan tager Lucifer det?
80
00:03:24,955 --> 00:03:29,626
Det ved jeg egentlig ikke, men han
er Lucifer, så han har det nok fint.
81
00:03:30,877 --> 00:03:32,671
Ja. Helt klart.
82
00:03:37,718 --> 00:03:38,974
Undskyld.
83
00:03:50,605 --> 00:03:51,982
Mr. Morningstar.
84
00:03:53,316 --> 00:03:54,794
Vi får brug for nogle af dem.
85
00:03:54,818 --> 00:03:56,796
Ikke lige så meget som jeg gør.
86
00:03:56,820 --> 00:03:59,531
Forretningen går strygende.
Vil du ikke blive?
87
00:03:59,865 --> 00:04:02,367
Hvorfor skulle jeg dog det?
88
00:05:11,812 --> 00:05:13,146
Eve?
89
00:05:14,064 --> 00:05:15,320
Hej, Luce.
90
00:05:17,859 --> 00:05:19,486
Det er længe siden.
91
00:05:24,324 --> 00:05:25,909
Du ser godt ud.
92
00:05:26,159 --> 00:05:27,053
Synes du?
93
00:05:27,077 --> 00:05:29,913
- Ligesom dengang.
- Tak.
94
00:05:30,247 --> 00:05:31,503
Det gør du også.
95
00:05:32,123 --> 00:05:33,541
Endnu bedre.
96
00:05:33,834 --> 00:05:35,090
Åh.
97
00:05:36,169 --> 00:05:39,089
Det er noget af en overraskelse.
98
00:05:39,548 --> 00:05:41,382
At du er her.
99
00:05:43,009 --> 00:05:44,487
At du er her igen.
100
00:05:44,511 --> 00:05:45,767
På Jorden.
101
00:05:46,137 --> 00:05:47,156
Hvordan?
102
00:05:47,180 --> 00:05:48,699
Jeg fandt en vej ud af himmelen.
103
00:05:48,723 --> 00:05:50,660
Det troede jeg ikke var muligt.
104
00:05:50,684 --> 00:05:51,661
For mennesker.
105
00:05:51,685 --> 00:05:54,705
Hvad kan jeg sige?
Jeg har altid brudt reglerne.
106
00:05:54,729 --> 00:05:56,541
Men det ved du jo.
107
00:05:56,565 --> 00:05:57,750
Det gør jeg.
108
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
Så jeg stak af.
109
00:05:59,484 --> 00:06:06,133
Så vågnede jeg i en støvet, gammel grav,
tog et fly og fløj lige til Los Angeles.
110
00:06:06,157 --> 00:06:07,468
Javel.
111
00:06:07,492 --> 00:06:08,761
Og...
112
00:06:08,785 --> 00:06:09,971
Hvad med Adam?
113
00:06:09,995 --> 00:06:11,597
Hvor er ham grineposen?
114
00:06:11,621 --> 00:06:12,877
Stadig deroppe.
115
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
Hvor alle altid er så...
116
00:06:15,792 --> 00:06:17,048
...lykkelige.
117
00:06:17,836 --> 00:06:19,092
Men ikke dig?
118
00:06:20,255 --> 00:06:23,800
Jeg følte altid, at der manglede noget.
119
00:06:24,217 --> 00:06:28,573
Folk glemmer altid,
at jeg ikke valgte Adam.
120
00:06:28,597 --> 00:06:30,932
Jeg blev skabt til ham.
121
00:06:32,601 --> 00:06:37,564
En arrangeret eksistens
fjerner ligesom gnisten.
122
00:06:39,524 --> 00:06:42,402
Vi enedes godt, men...
123
00:06:43,361 --> 00:06:45,530
Jeg tror ikke, han virkelig elskede mig.
124
00:06:46,740 --> 00:06:48,575
Det sande mig, du ved nok.
125
00:06:49,910 --> 00:06:53,413
Det gør ondt ikke at blive accepteret for,
hvem man er.
126
00:06:54,497 --> 00:06:55,641
Kan jeg...
127
00:06:55,665 --> 00:06:57,167
Kan jeg forestille mig.
128
00:06:59,753 --> 00:07:03,524
Jeg har været i himmelen
længere end noget andet menneske.
129
00:07:03,548 --> 00:07:06,759
Og lad mig sige dig,
paradis kan blive lidt...
130
00:07:08,053 --> 00:07:09,280
...forudsigeligt.
131
00:07:09,304 --> 00:07:10,972
Du prædiker for koret.
132
00:07:12,515 --> 00:07:18,831
Så jeg begyndte at møde
hver nye sjæl, der kom,
133
00:07:18,855 --> 00:07:24,819
og hørte alle deres utrolige historier
om alt, hvad der foregik hernede.
134
00:07:25,320 --> 00:07:26,576
Og så...
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,824
Så gik der noget stort op for mig, Luce.
136
00:07:30,241 --> 00:07:33,661
Hvad jeg virkelig ønsker mest af alt...
137
00:07:34,329 --> 00:07:36,456
...findes kun hernede.
138
00:07:36,790 --> 00:07:39,250
Og hvad er det, du ønsker?
139
00:07:43,713 --> 00:07:45,882
Spænding! Forstår du?
140
00:07:46,132 --> 00:07:49,028
Begejstring. God, gammeldags sjov.
141
00:07:49,052 --> 00:07:51,721
Jeg har et liv eller to af det til gode.
142
00:07:52,013 --> 00:07:56,851
Siger du, at du kom hele vejen
bare for at feste?
143
00:07:58,019 --> 00:07:59,979
Og... Du ved nok...
144
00:08:01,481 --> 00:08:03,066
...for at se min eks.
145
00:08:09,406 --> 00:08:13,594
Du er jo den eneste, jeg kender hernede.
146
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
Har du et sted at bo?
147
00:08:17,706 --> 00:08:18,962
Jeg...
148
00:08:19,708 --> 00:08:21,227
Det har jeg ikke tænkt på endnu.
149
00:08:21,251 --> 00:08:23,127
Jeg kan hjælpe dig.
150
00:08:24,671 --> 00:08:25,982
Virkelig?
151
00:08:26,006 --> 00:08:29,259
Åh, gud. Det ville være så sødt af dig.
152
00:08:29,467 --> 00:08:30,778
Jeg vil ikke trænge mig på.
153
00:08:30,802 --> 00:08:34,847
Pierre på Waldorf skylder mig en tjeneste,
så jeg får en suite til dig.
154
00:08:35,890 --> 00:08:37,146
Et hotel.
155
00:08:38,935 --> 00:08:40,191
Fedt.
156
00:08:42,814 --> 00:08:44,959
Undskyld, jeg ikke er til mere i aften.
157
00:08:44,983 --> 00:08:47,944
Ja, hvad blev der af min sjove Luce?
158
00:08:48,236 --> 00:08:49,755
Jeg er stadig sjov.
159
00:08:49,779 --> 00:08:52,800
Det er bare et dårligt tidspunkt,
ikke andet.
160
00:08:52,824 --> 00:08:54,080
Jeg forstår.
161
00:08:54,701 --> 00:08:59,330
Man kan ikke forvente, at djævelen
pludselig indretter sit liv omkring Eve.
162
00:09:00,415 --> 00:09:01,874
Det må være til dig.
163
00:09:05,962 --> 00:09:07,218
Tak.
164
00:09:09,049 --> 00:09:10,305
For alt.
165
00:09:12,052 --> 00:09:13,845
Hvad gør man ikke for...
166
00:09:14,304 --> 00:09:15,560
...en gammel veninde.
167
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
Få hende sikkert hjem.
168
00:09:19,726 --> 00:09:20,870
Vent lidt.
169
00:09:20,894 --> 00:09:23,164
Du er ikke Rafael med de fem stjerner.
170
00:09:23,188 --> 00:09:24,999
Halskæden. Nu!
171
00:09:25,023 --> 00:09:26,542
Jeg afbestiller køreturen.
172
00:09:26,566 --> 00:09:29,462
Sig, hvor halskæden er,
eller jeg skyder hende i fjæset.
173
00:09:29,486 --> 00:09:31,446
Du behøver ikke være så grov.
174
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
Lucifer! Åh, gud!
175
00:09:35,575 --> 00:09:36,552
Hjælp!
176
00:09:36,576 --> 00:09:38,286
Åh, gud. Hjælp!
177
00:09:41,289 --> 00:09:42,545
Du godeste.
178
00:09:43,041 --> 00:09:44,297
Er du okay?
179
00:09:44,542 --> 00:09:47,229
Jeg kunne bruge en drink mere
og en flaske ibuprofen,
180
00:09:47,253 --> 00:09:48,856
men jeg overlever det.
181
00:09:48,880 --> 00:09:50,298
Åh, gud.
182
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Men jeg vil gerne have
en forklaring fra dig, Eve.
183
00:10:04,771 --> 00:10:06,027
Så...
184
00:10:07,941 --> 00:10:09,400
Hvem fanden var det?
185
00:10:10,110 --> 00:10:13,422
Jeg bliver ikke skudt i ansigtet
for en halskæde hver dag.
186
00:10:13,446 --> 00:10:16,991
Jeg aner ikke,
hvem den uhyggelige chauffør var.
187
00:10:17,450 --> 00:10:20,930
Den eneste halskæde,
jeg kan komme i tanke om, er Pablos.
188
00:10:20,954 --> 00:10:22,640
Og hvem er Pablo?
189
00:10:22,664 --> 00:10:25,249
Fyren, der lod mig rejse med sit fly.
190
00:10:25,708 --> 00:10:30,231
Undervejs viste han en dyr halskæde,
som han havde lavet.
191
00:10:30,255 --> 00:10:34,759
Han sagde det var til en araber
med et underligt navn.
192
00:10:34,759 --> 00:10:36,015
Byron?
193
00:10:36,803 --> 00:10:38,322
Buster?
194
00:10:38,346 --> 00:10:39,490
Det lyder ikke arabisk.
195
00:10:39,514 --> 00:10:40,491
Bashir?
196
00:10:40,515 --> 00:10:42,952
Vel ikke Bashir Al-Fassad?
197
00:10:42,976 --> 00:10:45,246
Jo, det er ham. Kender du ham?
198
00:10:45,270 --> 00:10:48,564
Ja. Han kalder sig
forbrydelsernes dørvogter.
199
00:10:49,190 --> 00:10:51,252
Hvis Bashir tror,
du har taget noget fra ham,
200
00:10:51,276 --> 00:10:53,254
vil han gøre alt for at få det tilbage.
201
00:10:53,278 --> 00:10:55,131
Men jeg har ikke hans halskæde.
202
00:10:55,155 --> 00:11:00,159
Så synes jeg, vi skulle besøge Bashir
og afklare hele miseren.
203
00:11:04,414 --> 00:11:06,225
Hvordan har vi haft det?
204
00:11:06,249 --> 00:11:10,104
Fint. Masser af energi. Jeg sover godt.
205
00:11:10,128 --> 00:11:14,340
For ikke at nævne, at jeg har
et helt overnaturligt team bag mig.
206
00:11:18,428 --> 00:11:19,971
Er I klar til at se babyen?
207
00:11:20,471 --> 00:11:23,492
Maze! Maze, Maze, Maze.
208
00:11:23,516 --> 00:11:26,602
Det er bare ultralydsgel.
209
00:11:32,400 --> 00:11:33,656
Fortsæt.
210
00:11:37,947 --> 00:11:39,574
Det er i orden.
211
00:11:43,620 --> 00:11:44,876
Okay.
212
00:11:46,122 --> 00:11:50,251
Kan I se det lille fremspring der?
213
00:11:50,752 --> 00:11:52,104
I skal have en dreng.
214
00:11:52,128 --> 00:11:53,384
En dreng?
215
00:11:53,838 --> 00:11:55,298
Bedre held næste gang.
216
00:11:56,341 --> 00:12:00,136
Kan du se et andet fremspring,
måske også et tredje?
217
00:12:00,637 --> 00:12:03,199
Typisk er der kun én penis.
218
00:12:03,223 --> 00:12:05,683
Nej. Jeg kiggede efter vingerne.
219
00:12:06,517 --> 00:12:07,773
Vingerne?
220
00:12:09,562 --> 00:12:10,789
Ved du hvad?
221
00:12:10,813 --> 00:12:14,835
Vi kan alle sommetider lide
at tænke på vores babyer som små engle.
222
00:12:14,859 --> 00:12:16,115
Nå, ja!
223
00:12:17,737 --> 00:12:19,238
Vent. Vinger?
224
00:12:22,450 --> 00:12:24,202
Ser du? Er det ikke rart?
225
00:12:24,202 --> 00:12:27,640
Bare et par fornuftige,
lovlydige detektiver på arbejde.
226
00:12:27,664 --> 00:12:30,851
Ingen skjulte flasker
eller pludseligt stofmisbrug.
227
00:12:30,875 --> 00:12:32,752
Ingen vilde tossestreger.
228
00:12:32,961 --> 00:12:37,048
Du behøver ikke overbevise mig om,
at livet er bedre uden Lucifer.
229
00:12:41,302 --> 00:12:42,488
Detektiver.
230
00:12:42,512 --> 00:12:43,768
Velkommen.
231
00:12:44,430 --> 00:12:45,699
Vil I have en mojito?
232
00:12:45,723 --> 00:12:47,868
Pete, giv detektiverne en mojito.
233
00:12:47,892 --> 00:12:50,621
Nej, vi kom ikke for at drikke,
mr. Al-Fassad.
234
00:12:50,645 --> 00:12:52,897
Vi kom for at høre om Pablo Silva.
235
00:12:53,231 --> 00:12:55,876
Der var I desværre uheldige.
Vi kender ikke nogen Pablo.
236
00:12:55,900 --> 00:12:58,945
Tog du ikke til mr. Silvas hangar
og kvalte ham?
237
00:12:59,195 --> 00:13:00,339
Er Pablo død?
238
00:13:00,363 --> 00:13:02,341
Han var i live, da vi gik fra ham.
239
00:13:02,365 --> 00:13:04,408
Og hvornår var det?
240
00:13:06,035 --> 00:13:07,453
For lang tid siden.
241
00:13:07,787 --> 00:13:10,266
Så vi kan tilsyneladende ikke hjælpe jer.
242
00:13:10,290 --> 00:13:11,558
Det er jeg ked af.
243
00:13:11,582 --> 00:13:15,336
Hvis du ikke kan hjælpe,
kan Tyrkiske Pete her nok.
244
00:13:15,837 --> 00:13:18,524
Måske er dit dna
på de her patroner fra gerningsstedet.
245
00:13:18,548 --> 00:13:19,441
Dan.
246
00:13:19,465 --> 00:13:20,721
Dan.
247
00:13:22,802 --> 00:13:26,615
Jeg ville have dig med,
fordi du ikke er som Lucifer, okay?
248
00:13:26,639 --> 00:13:29,225
- Så kan vi slappe af?
- Sagde du Lucifer?
249
00:13:29,809 --> 00:13:32,311
- Lucifer Morningstar?
- Ja.
250
00:13:32,520 --> 00:13:34,105
Jeg er vild med ham.
251
00:13:34,605 --> 00:13:36,983
Er du den partner, han altid skamroser?
252
00:13:38,192 --> 00:13:39,448
Ja.
253
00:13:40,278 --> 00:13:41,821
Herligt.
254
00:13:42,238 --> 00:13:44,407
Hvor er han så?
255
00:13:46,492 --> 00:13:47,748
Han er hjemme.
256
00:13:48,202 --> 00:13:49,458
Syg.
257
00:13:51,497 --> 00:13:54,750
Så vidt jeg husker,
skylder du ham ikke en tjeneste?
258
00:13:55,251 --> 00:13:56,770
Han har fortalt dig om det?
259
00:13:56,794 --> 00:13:58,050
Ja.
260
00:13:58,296 --> 00:14:03,110
Og du er heldig, for han sagde,
jeg kunne inddrive gælden for ham.
261
00:14:03,134 --> 00:14:05,094
Så I bliver kvit for altid.
262
00:14:06,054 --> 00:14:07,805
Som Lucifer ville sige:
263
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
Hvad er det, du begærer?
264
00:14:09,974 --> 00:14:11,230
Sandheden.
265
00:14:11,476 --> 00:14:12,870
Godt.
266
00:14:12,894 --> 00:14:14,204
Ja.
267
00:14:14,228 --> 00:14:15,484
Jeg kender Pablo.
268
00:14:16,022 --> 00:14:20,419
Skal vi sige, at jeg sætter ham
i forbindelse med de ting, han begærer.
269
00:14:20,443 --> 00:14:23,821
Eksotiske kvinder,
eksotiske stoffer o.s.v.
270
00:14:24,447 --> 00:14:27,426
Han har optjent noget af en regning,
men vi indgik en handel.
271
00:14:27,450 --> 00:14:30,554
Gældseftergivelse til gengæld for
et enestående smykke.
272
00:14:30,578 --> 00:14:32,139
- Desert Mirage.
- Bingo.
273
00:14:32,163 --> 00:14:34,850
Men Pablo mistede den,
før vi kunne få den tilbage.
274
00:14:34,874 --> 00:14:36,130
Så du dræbte ham.
275
00:14:36,876 --> 00:14:37,895
Hvad er der med ham?
276
00:14:37,919 --> 00:14:40,647
Hvorfor dræbe en mand,
som skylder mig millioner?
277
00:14:40,671 --> 00:14:43,859
Vi rev ham lidt rundt og sagde,
han skulle finde det, før vi gjorde,
278
00:14:43,883 --> 00:14:46,987
og så gik vi fra ham i hangaren,
meget levende.
279
00:14:47,011 --> 00:14:48,530
Har du et alibi for det?
280
00:14:48,554 --> 00:14:52,141
Vi gjorde et langt ophold
i købmandsbutikken på vej hjem.
281
00:14:52,600 --> 00:14:54,119
Jeg tankede op med pistacier.
282
00:14:54,143 --> 00:14:57,039
Butikkens sikkerhedskameraer
kan sikkert bekræfte det.
283
00:14:57,063 --> 00:14:59,523
Der er noget andet, jeg vil vise jer.
284
00:14:59,774 --> 00:15:02,360
Det beviser min fordring på halskæden.
285
00:15:03,486 --> 00:15:06,322
Pablo sendte det her på vejen.
286
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
Bashir!
287
00:15:10,535 --> 00:15:15,581
Jeg er der straks.
Din halskæde er i sikre hænder.
288
00:15:15,957 --> 00:15:17,226
Hendes.
289
00:15:17,250 --> 00:15:18,751
Hvem er de kvinder?
290
00:15:19,127 --> 00:15:22,147
Aner det ikke. Men hvis I finder dem,
finder I nok min halskæde.
291
00:15:22,171 --> 00:15:23,547
Og Pablos morder.
292
00:15:24,841 --> 00:15:27,236
Det føles godt
endelig at betale Lucifer tilbage.
293
00:15:27,260 --> 00:15:29,512
Det er godt, at I to er partnere.
294
00:15:29,762 --> 00:15:31,573
Det er så spændende.
295
00:15:31,597 --> 00:15:35,285
Wow. Dig mod en farlig bandeleder.
296
00:15:35,309 --> 00:15:36,662
Hvad vil du gøre ved ham?
297
00:15:36,686 --> 00:15:40,666
Smider du ham i svømmebassinet?
Eller brækker du armen på ham?
298
00:15:40,690 --> 00:15:44,086
Eller slår du ham i nosserne?
Det har jeg altid villet prøve.
299
00:15:44,110 --> 00:15:47,256
Ingen slår nogen i nosserne her.
En simpel samtale er nok.
300
00:15:47,280 --> 00:15:50,342
Jeg troede aldrig, jeg ville sige det,
men Lucifer var god at have.
301
00:15:50,366 --> 00:15:52,469
Hvad gør vi? Ikke at jeg beklager mig.
302
00:15:52,493 --> 00:15:53,387
Tys.
303
00:15:53,411 --> 00:15:55,681
Vidste du, at Bashir
skyldte Lucifer en tjeneste?
304
00:15:55,705 --> 00:15:56,807
Hvem er de to?
305
00:15:56,831 --> 00:15:58,142
Et totalt sats.
306
00:15:58,166 --> 00:15:59,226
Politiet.
307
00:15:59,250 --> 00:16:03,587
Og jeg vil undgå hende...
dem... for enhver pris.
308
00:16:08,718 --> 00:16:11,512
Lucifer! Det er godt at se dig.
309
00:16:11,846 --> 00:16:14,199
Du gik lige glip af den dejlige detektiv.
310
00:16:14,223 --> 00:16:15,784
Hun sagde, du lå syg derhjemme.
311
00:16:15,808 --> 00:16:17,703
Ja, men jeg er rask og rørig nu.
312
00:16:17,727 --> 00:16:19,830
Må jeg spørge, hvorfor hun var her?
313
00:16:19,854 --> 00:16:24,316
For at spørge om mordet på min klient,
Pablo Silva. Må han hvile i fred.
314
00:16:24,650 --> 00:16:25,669
Vil I have en mojito?
315
00:16:25,693 --> 00:16:28,755
Du nævnte ikke, at han blev myrdet.
Har du noget at gøre med det?
316
00:16:28,779 --> 00:16:30,132
Selvfølgelig ikke.
317
00:16:30,156 --> 00:16:33,617
Det er første gang, jeg hører om det.
Stakkels Pablo.
318
00:16:34,619 --> 00:16:37,473
Onkel, jeg har blandet
mere mynte i denne gang.
319
00:16:37,497 --> 00:16:38,753
Hvad i...
320
00:16:39,123 --> 00:16:42,186
- Jeg skød dig i fjæset!
- Og jeg gav dig en dårlig anmeldelse.
321
00:16:42,210 --> 00:16:44,313
George! Hvad har jeg fortalt dig?
322
00:16:44,337 --> 00:16:46,356
Ikke skyde uden at få lov af mig.
323
00:16:46,380 --> 00:16:48,358
Men jeg prøvede at få din halskæde igen.
324
00:16:48,382 --> 00:16:49,902
Og damen her var...
325
00:16:49,926 --> 00:16:51,427
Vent lidt.
326
00:16:52,178 --> 00:16:53,655
Du er kvinden fra flyet.
327
00:16:53,679 --> 00:16:56,325
- Det er derfor, vi er her, Bashir.
- Ja.
328
00:16:56,349 --> 00:16:57,618
Jeg har ikke din halskæde.
329
00:16:57,642 --> 00:17:00,871
Lad hende være,
så er din gæld til mig betalt.
330
00:17:00,895 --> 00:17:02,730
Det er for sent, min ven.
331
00:17:02,980 --> 00:17:06,317
Din partner inddrev gælden
i bytte for oplysninger.
332
00:17:08,194 --> 00:17:09,695
Klogt af detektiven.
333
00:17:10,404 --> 00:17:11,660
Fint.
334
00:17:12,198 --> 00:17:13,133
Partner?
335
00:17:13,157 --> 00:17:16,887
Skal vi lave en ny aftale?
Hvad med, at jeg betaler for halskæden?
336
00:17:16,911 --> 00:17:19,264
Desværre. Jeg vil ikke have penge.
337
00:17:19,288 --> 00:17:22,750
Jeg vil have Desert Mirage.
Det skulle være en gave til min kone.
338
00:17:23,000 --> 00:17:25,646
Mira vil ikke have andet.
339
00:17:25,670 --> 00:17:27,981
Hvad vi gør for vores kvinder, hvad?
340
00:17:28,005 --> 00:17:31,026
Hvad? Hende? Nej, nej.
Vi er ikke sammen på den måde.
341
00:17:31,050 --> 00:17:32,444
Men det var vi.
342
00:17:32,468 --> 00:17:35,447
Måske har du læst om det
i en lille bog, der hedder Bibelen.
343
00:17:35,471 --> 00:17:36,448
Læst om hvad?
344
00:17:36,472 --> 00:17:38,700
Du ved nok, haven, slangen, æblet.
345
00:17:38,724 --> 00:17:40,285
Metaforerne var dårlige.
346
00:17:40,309 --> 00:17:44,563
Ja, den forbudne frugt var mere som
en banan end et æble.
347
00:17:45,106 --> 00:17:47,543
- En meget stor banan.
- Det passer.
348
00:17:47,567 --> 00:17:49,318
Man glemmer aldrig den første.
349
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
Jeg aner ikke, hvad I snakker om.
350
00:17:55,866 --> 00:17:57,618
Nej, selvfølgelig.
351
00:17:58,619 --> 00:18:01,121
Skal vi ikke bare indgå en ny aftale?
352
00:18:01,455 --> 00:18:04,977
Du og dine bøller
lader den unge dame være,
353
00:18:05,001 --> 00:18:06,812
mens jeg prøver at få fat i halskæden.
354
00:18:06,836 --> 00:18:08,092
Det er en aftale.
355
00:18:08,838 --> 00:18:10,649
Det giver mig mindre arbejde.
356
00:18:10,673 --> 00:18:15,636
Glimrende. Når du får den igen,
er vi kvit og kan gå hver til sit.
357
00:18:30,026 --> 00:18:31,485
Kan du tro det?
358
00:18:31,944 --> 00:18:33,200
En søn.
359
00:18:34,238 --> 00:18:36,866
Der er så meget, jeg vil lære ham.
360
00:18:37,742 --> 00:18:39,845
At slås, selvfølgelig.
361
00:18:39,869 --> 00:18:41,203
At flyve.
362
00:18:42,788 --> 00:18:46,125
Min egen mini-Amenadiel.
Nej, nej, nej, vent.
363
00:18:46,834 --> 00:18:48,090
A-mini-diel.
364
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
En lille krigerengel.
365
00:18:52,882 --> 00:18:54,138
Linda?
366
00:18:56,844 --> 00:18:58,100
Nej.
367
00:18:58,554 --> 00:18:59,615
Det går ikke.
368
00:18:59,639 --> 00:19:00,532
Hvad går ikke?
369
00:19:00,556 --> 00:19:05,060
Mit hus er ikke klar til en flyvende baby.
370
00:19:05,061 --> 00:19:09,857
Andre forældre installerer gærder
og dækker stikkontakterne.
371
00:19:10,441 --> 00:19:11,901
Hvad skal vi gøre?
372
00:19:12,193 --> 00:19:13,670
Babysikre loftet?
373
00:19:13,694 --> 00:19:15,172
Det er faktisk en god idé.
374
00:19:15,196 --> 00:19:16,923
Amenadiel, hvordan skal vi gøre det?
375
00:19:16,947 --> 00:19:20,302
Hvordan skal vi holde
et englebarn i sikkerhed?
376
00:19:20,326 --> 00:19:22,721
Aner det ikke.
Jeg har aldrig set et. Ingen har.
377
00:19:22,745 --> 00:19:23,722
Du tager gas.
378
00:19:23,746 --> 00:19:27,601
Vi engle vokser ikke op.
Vi dukker bare op som fuldvoksne.
379
00:19:27,625 --> 00:19:29,645
Det er sådan, mor og far skabte os.
380
00:19:29,669 --> 00:19:32,648
Siger du, at hvad der sker med mig,
381
00:19:32,672 --> 00:19:36,342
hvad der vokser i min krop...
382
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
...er den første...
383
00:19:39,095 --> 00:19:40,989
...i menneskehedens historie?
384
00:19:41,013 --> 00:19:43,557
Også i englenes historie.
385
00:19:44,100 --> 00:19:45,160
Er det ikke spændende?
386
00:19:45,184 --> 00:19:46,078
Nej!
387
00:19:46,102 --> 00:19:48,604
Nej, det er ikke spændende, Amenadiel.
388
00:19:48,938 --> 00:19:50,165
Det er skrækindjagende.
389
00:19:50,189 --> 00:19:52,084
Linda, det skal nok gå.
390
00:19:52,108 --> 00:19:54,252
Jeg kommer, når du behøver hjælp.
391
00:19:54,276 --> 00:19:58,298
Tak, Amenadiel, men hvordan kan du sige,
at alt vil gå godt, når...
392
00:19:58,322 --> 00:20:00,991
...ingen af os ved, hvad vi kan forvente?
393
00:20:06,539 --> 00:20:09,434
Har du nogen idé om, hvor det kunne være?
394
00:20:09,458 --> 00:20:12,503
Du virker meget opsat på
at finde den halskæde.
395
00:20:13,045 --> 00:20:16,316
Har det noget at gøre med din partner?
396
00:20:16,340 --> 00:20:17,609
Nej.
397
00:20:17,633 --> 00:20:20,320
Min tidligere partner,
for at gøre det klart.
398
00:20:20,344 --> 00:20:23,389
Du behøver ikke gøre det her for mig.
399
00:20:23,681 --> 00:20:26,642
Sludder.
Jeg ville aldrig få dig i fedtefadet.
400
00:20:26,934 --> 00:20:29,645
Ikke når farlige mænd som Bashir
er efter dig.
401
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
Halskæden...
402
00:20:34,567 --> 00:20:38,445
Var der nogen andre på Pablos fly,
som kunne have stjålet den?
403
00:20:38,946 --> 00:20:40,531
Det var der faktisk.
404
00:20:40,948 --> 00:20:45,220
En festglad pige,
der hed Odessa et eller andet.
405
00:20:45,244 --> 00:20:46,763
Hvad ved du om hende?
406
00:20:46,787 --> 00:20:48,014
Ikke meget.
407
00:20:48,038 --> 00:20:54,169
Hun lod til at kunne lide
at fnise og at flirte.
408
00:20:55,504 --> 00:20:59,425
Og, når jeg tænker på det,
at prøve dyre smykker.
409
00:21:00,009 --> 00:21:02,988
Hun sagde, hun havde en ven,
som hed Dalton.
410
00:21:03,012 --> 00:21:05,556
Hun sagde, hun havde været hos ham.
411
00:21:05,556 --> 00:21:07,057
Daltons Place?
412
00:21:07,475 --> 00:21:10,019
Det er ikke hendes ven. Det er en bar.
413
00:21:10,436 --> 00:21:12,521
Det er et godt sted at begynde.
414
00:21:13,314 --> 00:21:14,570
Kom så!
415
00:21:17,735 --> 00:21:21,673
Ansigtsgenkendelsen gav nul
på hende i den hvide kjole,
416
00:21:21,697 --> 00:21:25,177
men masser på hende,
der prøver halskæden på.
417
00:21:25,201 --> 00:21:26,094
- Masser?
- Ja.
418
00:21:26,118 --> 00:21:30,098
Hun er en tricktyv,
der bruger navnet Odessa et eller andet.
419
00:21:30,122 --> 00:21:33,268
Det sande navn er Sandy Bumford.
Jeg forstår, at hun ikke bruger det.
420
00:21:33,292 --> 00:21:35,937
Hendes metode er at møde
mænd i byen og gå hjem med dem.
421
00:21:35,961 --> 00:21:38,231
Så ribber hun dem,
før de kan byde på morgenmad.
422
00:21:38,255 --> 00:21:41,902
Her er en liste over
Odessas jagtmarker i Los Angeles.
423
00:21:41,926 --> 00:21:44,738
En masse dyre steder,
nogle små buler og lufthavnsbarer.
424
00:21:44,762 --> 00:21:46,782
Hun kommer omkring.
Hvordan finder vi hende?
425
00:21:46,806 --> 00:21:50,142
Vi må afsøge hvert eneste sted
et ad gangen.
426
00:21:53,354 --> 00:21:57,274
Fin hesteskoring på din sexede finger.
427
00:21:57,733 --> 00:21:58,877
Er det ægte guld?
428
00:21:58,901 --> 00:22:01,379
Vil du bide for at finde ud af det?
429
00:22:01,403 --> 00:22:02,780
Jeg stoler på dig.
430
00:22:04,657 --> 00:22:06,575
Skal vi få noget at drikke?
431
00:22:11,914 --> 00:22:14,017
Vil du føje nyt til din samling?
432
00:22:14,041 --> 00:22:15,977
Hejsa, fremmede.
433
00:22:16,001 --> 00:22:17,257
Hejsa.
434
00:22:17,920 --> 00:22:19,564
Hej, det er jo dig.
435
00:22:19,588 --> 00:22:20,982
Hvad laver du her?
436
00:22:21,006 --> 00:22:23,235
Vi kom efter halskæden.
437
00:22:23,259 --> 00:22:26,238
Aflever den, så kan du fortsætte
med den stakkels stodder.
438
00:22:26,262 --> 00:22:27,322
Hvad for en halskæde?
439
00:22:27,346 --> 00:22:31,475
Den du gemmer der.
440
00:22:36,313 --> 00:22:40,293
Jaså. Du har betalt vagterne
til at hjælpe med dit fupnummer.
441
00:22:40,317 --> 00:22:41,503
Du er meget driftig.
442
00:22:41,527 --> 00:22:43,505
Sig, det er vores første værtshusslagsmål.
443
00:22:43,529 --> 00:22:45,781
Jeg kan komme i gang med at slå nosser.
444
00:22:46,031 --> 00:22:47,908
Det er ikke nødvendigt.
445
00:22:49,910 --> 00:22:51,286
Eller måske er det.
446
00:22:56,959 --> 00:22:58,353
Hov!
447
00:22:58,377 --> 00:22:59,962
Slip mig!
448
00:23:00,254 --> 00:23:01,510
Av!
449
00:23:08,679 --> 00:23:09,972
Min frue.
450
00:24:21,877 --> 00:24:23,133
Lucifer!
451
00:24:31,553 --> 00:24:33,805
Hej, detektiv.
452
00:24:36,225 --> 00:24:38,227
Jeg vidste ikke, du var her.
453
00:24:40,104 --> 00:24:41,748
Jeg blev kaldt til et slagsmål.
454
00:24:41,772 --> 00:24:44,483
Det er forbundet med min seneste sag.
455
00:24:45,025 --> 00:24:47,527
Gider du forklare, hvorfor du er her?
456
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Egentlig ikke.
457
00:24:52,574 --> 00:24:55,244
Jeg tvivler på, at du kan acceptere det.
458
00:24:56,245 --> 00:24:57,501
Lucifer.
459
00:25:05,212 --> 00:25:06,468
Hej, Chloe.
460
00:25:07,131 --> 00:25:08,840
Gæt, hvem jeg fandt.
461
00:25:08,841 --> 00:25:10,097
Godt.
462
00:25:17,808 --> 00:25:19,064
Lucifer!
463
00:25:20,602 --> 00:25:22,521
- Er du okay?
- Det bliver jeg.
464
00:25:23,439 --> 00:25:24,916
Nej...
465
00:25:24,940 --> 00:25:26,084
Jeg mener...
466
00:25:26,108 --> 00:25:28,694
Jeg så, hvad der skete med detektiven.
467
00:25:29,737 --> 00:25:33,258
- I var ikke kun kolleger, vel?
- Det er lige meget. Det er forbi.
468
00:25:33,282 --> 00:25:34,574
Nå...
469
00:25:35,743 --> 00:25:39,514
Hvorfor sårede billardkøen dig,
når kugler i hovedet ikke gjorde?
470
00:25:39,538 --> 00:25:40,794
Jeg...
471
00:25:41,665 --> 00:25:43,768
Det forklarer jeg senere.
472
00:25:43,792 --> 00:25:46,086
Nu skal vi bare komme væk herfra.
473
00:25:46,712 --> 00:25:50,632
Vi må finde på en ny plan
for at finde den forbandede halskæde.
474
00:25:52,051 --> 00:25:56,013
Hvor kender du Lucifer Morningstar fra?
Hvordan er han indblandet i Pablos drab?
475
00:25:56,388 --> 00:25:59,868
Den sexede brite i jakkesættet?
Jeg har aldrig set ham før.
476
00:25:59,892 --> 00:26:03,937
Lad os tale om din indblanding
i mordet på Pablo.
477
00:26:03,937 --> 00:26:06,875
Jeg har intet med det at gøre.
Jeg er bondefanger, ikke morder.
478
00:26:06,899 --> 00:26:10,003
Jeg snakkede mig om bord på Pablos fly
for at stjæle halskæden.
479
00:26:10,027 --> 00:26:13,381
- Da jeg gik, var Pablo i live.
- Hvor er halskæden nu?
480
00:26:13,405 --> 00:26:15,925
Jeg gav den til den,
der hyrede mig til at stjæle den.
481
00:26:15,949 --> 00:26:17,302
En uafhængig mægler.
482
00:26:17,326 --> 00:26:18,720
- Hvem?
- Aner det ikke.
483
00:26:18,744 --> 00:26:24,750
Men hvis I giver mig immunitet
for at befri halskæden,
484
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
kan jeg sige,
hvor I kan finde vedkommende.
485
00:26:28,337 --> 00:26:29,814
Det er i orden med mig.
486
00:26:29,838 --> 00:26:32,275
Godt. I centrum i morgen aften.
487
00:26:32,299 --> 00:26:36,905
Der er en sortbørsauktion med smykker,
som kun er for de rige og skumle.
488
00:26:36,929 --> 00:26:39,240
De vil videresælge halskæden der.
489
00:26:39,264 --> 00:26:43,049
Nu hvor det er Pablos sidste værk,
bliver den nok solgt for dobbelt så meget.
490
00:26:43,435 --> 00:26:46,664
Mægleren indså, at han kunne fordoble
sine penge ved at dræbe Pablo.
491
00:26:46,688 --> 00:26:48,792
Penge er altid et robust mordmotiv.
492
00:26:48,816 --> 00:26:50,776
Fint. Find mægleren, find morderen.
493
00:27:02,204 --> 00:27:03,098
Maze, hej.
494
00:27:03,122 --> 00:27:04,378
Hej.
495
00:27:07,668 --> 00:27:09,544
Har vi undgået hinanden?
496
00:27:10,921 --> 00:27:13,048
Ja, det har vi vel.
497
00:27:13,465 --> 00:27:17,278
Jeg har prøvet at give dig plads,
som Linda foreslog.
498
00:27:17,302 --> 00:27:21,366
Jeg prøver at forstå,
at du er en lumsk løgnhals,
499
00:27:21,390 --> 00:27:25,852
der i hemmelighed har lagt rænker
mod Lucifer og holdt mig fra Trixie.
500
00:27:26,436 --> 00:27:27,664
Ved du hvad? Du har ret.
501
00:27:27,688 --> 00:27:33,777
Men Maze, kan du prøve at forstå,
hvad jeg har været igennem?
502
00:27:33,777 --> 00:27:36,840
At være det eneste menneske, der ved det.
503
00:27:36,864 --> 00:27:37,757
Der ved hvad?
504
00:27:37,781 --> 00:27:42,452
At himmel og helvede virkelig findes.
505
00:27:43,829 --> 00:27:45,085
Jeg forstår.
506
00:27:45,622 --> 00:27:47,016
Du er svag.
507
00:27:47,040 --> 00:27:48,625
Du kan ikke klare det.
508
00:27:49,668 --> 00:27:51,628
Måske skulle jeg bare flytte.
509
00:28:00,262 --> 00:28:01,518
Forresten...
510
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Du er ikke det eneste menneske,
der ved det.
511
00:28:05,392 --> 00:28:07,686
Linda tog det meget bedre end dig.
512
00:28:11,231 --> 00:28:13,191
Har du vidste det hele tiden?
513
00:28:13,525 --> 00:28:18,572
Ikke hele tiden, men i et stykke tid, ja.
514
00:28:19,323 --> 00:28:21,908
Jeg ville ønske, jeg havde vidst,
at du vidste det.
515
00:28:22,492 --> 00:28:25,054
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal forholde mig til det.
516
00:28:25,078 --> 00:28:29,082
Da jeg fandt ud af, hvad Lucifer var...
517
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Hvem han virkelig var...
518
00:28:32,252 --> 00:28:34,647
...stak jeg af i en måned.
519
00:28:34,671 --> 00:28:38,216
Det er en forståelig reaktion
i den situation.
520
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
Har du set hans....
521
00:28:41,637 --> 00:28:42,947
...ansigt, når det...
522
00:28:42,971 --> 00:28:44,473
Det var...
523
00:28:44,473 --> 00:28:46,349
Det var ret foruroligende.
524
00:28:46,850 --> 00:28:48,685
Ja. Ja.
525
00:28:49,853 --> 00:28:53,940
Hvordan er det at være venner med Maze,
når du ved, hvad hun er?
526
00:28:54,733 --> 00:28:55,919
Tja...
527
00:28:55,943 --> 00:28:57,944
Det var ikke let.
528
00:28:58,987 --> 00:29:00,506
Det er intet af det her.
529
00:29:00,530 --> 00:29:02,991
Djævelen, en dæmon...
530
00:29:03,909 --> 00:29:06,346
At være kæreste med en engel.
At føde hans barn.
531
00:29:06,662 --> 00:29:07,889
Ja.
532
00:29:07,913 --> 00:29:09,265
Hvad? Er du gravid?
533
00:29:09,289 --> 00:29:10,516
Ja.
534
00:29:10,540 --> 00:29:15,045
Med et englebarn.
535
00:29:20,550 --> 00:29:24,405
Jeg flipper ærlig talt ud, Chloe.
Det hele er jo...
536
00:29:24,429 --> 00:29:29,267
Det slår mig bare med ét, hvor farlige...
537
00:29:29,726 --> 00:29:33,230
Hvor farlige mine venner er, og hvor...
538
00:29:33,480 --> 00:29:38,193
Hvor farlig babyen i mig kan være.
539
00:29:39,236 --> 00:29:42,090
Der er en stor chance for,
at den kommer ud med vinger på.
540
00:29:42,114 --> 00:29:43,174
Vinger!
541
00:29:43,198 --> 00:29:45,718
Er det overhovedet sikkert
for et menneske at føde den?
542
00:29:45,742 --> 00:29:49,555
Skal jeg få kejsersnit?
Dækker sygesikringen? Hvem ved?
543
00:29:49,579 --> 00:29:50,723
Hvem ved, Chlo?
544
00:29:50,747 --> 00:29:53,208
Okay. Linda, Linda.
545
00:29:53,542 --> 00:29:56,336
Hvis nogen kan håndtere det her...
546
00:29:56,545 --> 00:29:57,647
...er det dig.
547
00:29:57,671 --> 00:30:00,340
Du er anderledes end mig. Du er stærkere.
548
00:30:01,049 --> 00:30:03,820
Du kunne være stukket af,
men gjorde det ikke.
549
00:30:03,844 --> 00:30:05,100
Hvorfor ikke?
550
00:30:07,431 --> 00:30:10,809
Det ved jeg ikke. Det var vel...
551
00:30:12,102 --> 00:30:14,646
Med al ondskaben...
552
00:30:18,317 --> 00:30:20,277
....følger der en masse godt.
553
00:30:22,904 --> 00:30:25,240
Jeg fik en bedste veninde af det.
554
00:30:27,242 --> 00:30:31,913
Og den mest fascinerende patient i verden.
555
00:30:35,000 --> 00:30:36,256
Og denne baby.
556
00:30:38,795 --> 00:30:40,755
Hvem kunne have set det?
557
00:30:40,964 --> 00:30:46,720
Hvor befippet jeg end er,
glæder jeg mig virkelig til at blive mor.
558
00:30:49,014 --> 00:30:50,724
Og til at møde min søn.
559
00:30:54,186 --> 00:30:55,520
Med vinger og det hele.
560
00:30:58,940 --> 00:31:00,626
Og hvad med Lucifer?
561
00:31:00,650 --> 00:31:01,906
Det er...
562
00:31:03,528 --> 00:31:04,904
Det er kompliceret.
563
00:31:06,740 --> 00:31:12,537
Hvad det i grunden handler om,
er ét simpelt spørgsmål.
564
00:31:13,622 --> 00:31:16,041
Vil du have ham i dit liv eller ej?
565
00:31:30,472 --> 00:31:31,728
Hej.
566
00:31:32,891 --> 00:31:36,519
Jeg tror, jeg kan hjælpe dig med din sag.
567
00:31:38,730 --> 00:31:41,900
Så du er den anden kvinde
fra Pablos privatfly.
568
00:31:42,567 --> 00:31:43,461
Det er mig.
569
00:31:43,485 --> 00:31:46,547
- Vi havde svært ved at identificere dig.
- Jeg er ikke herfra.
570
00:31:46,571 --> 00:31:49,967
Lad os begynde med om du ved,
hvem der slog Pablo ihjel.
571
00:31:49,991 --> 00:31:53,536
Jeg hørte nogen
nævne navnet Bashir Al-Fassad.
572
00:31:54,079 --> 00:31:55,098
Hjælper det?
573
00:31:55,122 --> 00:31:56,456
Ikke så meget.
574
00:32:00,794 --> 00:32:03,630
Kender du nogen, som ville Pablo det ondt?
575
00:32:05,340 --> 00:32:08,694
Egentlig ikke. Jeg mødte ham bare
på baren i lufthavnen,
576
00:32:08,718 --> 00:32:12,931
lige før han inviterede mig
og den anden pige med på sit fly.
577
00:32:13,348 --> 00:32:14,604
Okay.
578
00:32:15,642 --> 00:32:19,437
Du virker meget klog og venlig.
579
00:32:20,647 --> 00:32:24,442
Jeg kan forstå, hvordan nogen
kunne blive tiltrukket af dig.
580
00:32:25,152 --> 00:32:26,408
Tak.
581
00:32:28,155 --> 00:32:29,989
Du virker også lidt ked af det.
582
00:32:31,408 --> 00:32:32,718
Hvabehar?
583
00:32:32,742 --> 00:32:33,998
Bare rolig.
584
00:32:35,787 --> 00:32:37,622
Der er nogen derude for alle.
585
00:32:37,998 --> 00:32:39,308
Hvad?
586
00:32:39,332 --> 00:32:42,043
Okay. Så er vi vist færdige her.
587
00:32:46,923 --> 00:32:48,901
Det var den særeste afhøring.
588
00:32:48,925 --> 00:32:51,761
- Nej. Jeg har ikke gjort noget.
- Hvad?
589
00:32:52,053 --> 00:32:53,309
Skidt med det.
590
00:32:53,930 --> 00:32:55,598
Hvorfor har du to krus?
591
00:32:58,435 --> 00:32:59,691
Åh...
592
00:32:59,936 --> 00:33:01,914
Du kender mig jo. Masser af kaffe.
593
00:33:01,938 --> 00:33:03,666
Det lugter af whisky.
594
00:33:03,690 --> 00:33:05,817
Hvad? Chloe, det er ikke mit.
595
00:33:06,693 --> 00:33:08,838
Jeg ville aldrig drikke på arbejde.
596
00:33:08,862 --> 00:33:10,155
Det ved jeg godt.
597
00:33:10,822 --> 00:33:12,490
Det er Lucifers, ikke?
598
00:33:13,450 --> 00:33:15,326
Undskyld, Chloe. Han...
599
00:33:15,952 --> 00:33:18,306
Han tog
en tredobbelt karamel-frappe med til mig
600
00:33:18,330 --> 00:33:20,808
med ekstra flødeskum og regnbuedrys.
601
00:33:20,832 --> 00:33:22,560
Ella, det er i orden.
602
00:33:22,584 --> 00:33:26,880
Bare du ikke fortalte ham
vores plan om auktionen i aften.
603
00:33:37,390 --> 00:33:40,852
Vi starter ved 300.000.
604
00:33:41,186 --> 00:33:45,064
Vi må snuppe halskæden og fordufte,
før detektiven kommer.
605
00:33:47,400 --> 00:33:48,656
450.000.
606
00:33:48,944 --> 00:33:50,862
Kan jeg få 500?
607
00:33:51,112 --> 00:33:52,368
Der er den.
608
00:33:53,114 --> 00:33:54,370
Godt.
609
00:33:54,824 --> 00:33:55,843
Distrahér vagten.
610
00:33:55,867 --> 00:33:58,286
Jeg smadrer montren, og så stikker vi af.
611
00:33:58,954 --> 00:34:00,288
Det lyder risikabelt.
612
00:34:00,956 --> 00:34:02,415
Jeg kan lide det.
613
00:34:03,667 --> 00:34:05,877
Pokkers. Der røg vores plan.
614
00:34:07,212 --> 00:34:11,883
Jeg tror, han tager halskæden om bagved
for at tage den på en af modellerne.
615
00:34:12,759 --> 00:34:14,761
Jeg tror, du har ret.
616
00:34:15,595 --> 00:34:16,851
Vent her.
617
00:34:17,305 --> 00:34:18,561
Jeg har det.
618
00:34:23,645 --> 00:34:25,915
Hej, jeg hedder Lucifer.
Lucifer Morning...
619
00:34:25,939 --> 00:34:27,195
Ja.
620
00:34:27,649 --> 00:34:28,905
Ja til hvad?
621
00:34:31,194 --> 00:34:32,654
Til hvad som helst.
622
00:34:33,697 --> 00:34:35,156
Jeg kan det stadig.
623
00:34:38,410 --> 00:34:39,666
Hvordan gik det?
624
00:34:40,287 --> 00:34:41,389
Du fik den!
625
00:34:41,413 --> 00:34:42,598
Du er utrolig.
626
00:34:42,622 --> 00:34:43,808
Jeg er jo djævelen.
627
00:34:43,832 --> 00:34:45,333
Ja, du er.
628
00:34:45,917 --> 00:34:47,710
Godt gået, partner.
629
00:34:48,670 --> 00:34:49,926
Skål.
630
00:34:53,633 --> 00:34:55,385
Lad os komme væk herfra.
631
00:34:56,469 --> 00:34:57,725
Detektiv.
632
00:34:58,722 --> 00:35:01,117
Du kom for sent. Du gik glip af morskaben.
633
00:35:01,141 --> 00:35:03,286
Jeg kom for at opklare et mord,
ikke for sjov.
634
00:35:03,310 --> 00:35:04,704
Hej igen, detektiv.
635
00:35:04,728 --> 00:35:06,163
Lad være med at kalde mig det.
636
00:35:06,187 --> 00:35:08,165
Vil du forklare,
hvordan I kender hinanden?
637
00:35:08,189 --> 00:35:10,400
Ja. Hun er min date, og nu går vi.
638
00:35:11,067 --> 00:35:13,754
Jeg behøver den halskæde
for at finde Pablos morder.
639
00:35:13,778 --> 00:35:16,364
Hvorfor tror du, jeg bryder mig om det?
640
00:35:19,242 --> 00:35:20,386
Altså...
641
00:35:20,410 --> 00:35:24,414
På trods af vores problemer,
642
00:35:25,373 --> 00:35:27,310
tror jeg, at du stadig gør det.
643
00:35:27,334 --> 00:35:30,920
Hvis du har den,
kunne jeg bruge din hjælp.
644
00:35:31,254 --> 00:35:33,566
Hvis vi hjælper dig,
skal du lade os gå med kæden.
645
00:35:33,590 --> 00:35:36,402
- Du ved, at jeg ikke kan love det.
- Kan du ikke?
646
00:35:36,426 --> 00:35:39,137
Kom nu, Luce. Skal vi noget andet?
647
00:35:39,888 --> 00:35:41,180
Det bliver sjovt.
648
00:35:44,851 --> 00:35:45,828
For helvede.
649
00:35:45,852 --> 00:35:50,481
Mine damer og herrer.
Genstand nummer 45005.
650
00:35:50,732 --> 00:35:53,711
Pablos Silvas Desert Mirage.
651
00:35:53,735 --> 00:35:55,570
Bud fra 1 million.
652
00:36:01,409 --> 00:36:02,665
1 million.
653
00:36:02,911 --> 00:36:04,579
Kan jeg få halvanden?
654
00:36:04,996 --> 00:36:07,165
Halvanden. Hvad med to?
655
00:36:09,709 --> 00:36:11,210
To en halv?
656
00:36:12,921 --> 00:36:14,177
Tre?
657
00:36:17,050 --> 00:36:18,306
Tre en halv?
658
00:36:22,597 --> 00:36:24,057
Fire?
659
00:36:27,560 --> 00:36:28,454
Fire?
660
00:36:28,478 --> 00:36:30,647
For dælen. Ti millioner.
661
00:36:33,400 --> 00:36:34,543
Første, anden.
662
00:36:34,567 --> 00:36:38,863
Solgt for ti millioner
til den velklædte herre omme bagved.
663
00:36:39,364 --> 00:36:40,620
Hold op.
664
00:36:46,162 --> 00:36:47,418
Champagne.
665
00:36:49,207 --> 00:36:51,292
Jeg kan ikke fejre uden bobler.
666
00:36:51,501 --> 00:36:53,753
Den højestbydende er her.
667
00:36:56,506 --> 00:36:57,483
Tyrkiske Pete?
668
00:36:57,507 --> 00:37:00,486
Hvorfor alt det besvær
med at finde din chefs halskæde,
669
00:37:00,510 --> 00:37:02,363
når du hele tiden havde den?
670
00:37:02,387 --> 00:37:04,657
Jeg elsker at arbejde for mr. Al-Fassad,
671
00:37:04,681 --> 00:37:08,119
men Desert Mirage er millioner værd,
og han vil bare give den til sin kone.
672
00:37:08,143 --> 00:37:12,081
Så du fik Odessa til at stjæle den
fra Pablo, mens du og Bashir tæskede ham?
673
00:37:12,105 --> 00:37:13,207
Den kunne sælges her.
674
00:37:13,231 --> 00:37:14,250
Dit fjols.
675
00:37:14,274 --> 00:37:17,920
Du får ikke pengene, men nu skal du også
i fængsel for mordet på Pablo.
676
00:37:17,944 --> 00:37:19,714
- Det skal han faktisk ikke.
- Ikke det?
677
00:37:19,738 --> 00:37:20,923
Nej, Petes alibi holder.
678
00:37:20,947 --> 00:37:24,802
Sikkerhedsoptagelserne fra købmanden
viser, at han var der, da Pablo døde.
679
00:37:24,826 --> 00:37:26,053
- Det er ikke ham.
- Nej da.
680
00:37:26,077 --> 00:37:28,556
Jeg ville ikke dræbe Pablo.
Han var guldgåsen.
681
00:37:28,580 --> 00:37:30,850
Altid i gæld, altid reddet.
682
00:37:30,874 --> 00:37:31,851
Reddet af hvem?
683
00:37:31,875 --> 00:37:33,060
Hans kompagnon, Toby.
684
00:37:33,084 --> 00:37:36,147
Toby sagde, han ikke anede,
at Pablo var i knibe.
685
00:37:36,171 --> 00:37:38,589
Der kan man bare se.
Han løj for dig.
686
00:37:55,231 --> 00:37:57,168
Dan, jeg har sælgeren, men ikke morderen.
687
00:37:57,192 --> 00:37:59,754
Gør holdet klar til
at storme stedet alligevel.
688
00:37:59,778 --> 00:38:01,034
Forstået.
689
00:38:01,446 --> 00:38:04,175
Men du ved, hvem morderen er, ikke?
Er det ham Toby?
690
00:38:04,199 --> 00:38:06,135
- Jeg troede, du var ligeglad.
- Det er jeg.
691
00:38:06,159 --> 00:38:09,597
Jeg tjekker bare din logik,
da du nok begik mange fejl uden mig.
692
00:38:09,621 --> 00:38:12,957
Modsat hvad du tror,
behøver jeg ikke din hjælp.
693
00:38:15,126 --> 00:38:16,878
Lucifer, hjælp!
694
00:38:17,212 --> 00:38:18,105
Eve?
695
00:38:18,129 --> 00:38:19,505
Ræk mig halskæden.
696
00:38:21,758 --> 00:38:23,014
Smid våbenet.
697
00:38:23,426 --> 00:38:24,904
Toby, slip hende.
698
00:38:24,928 --> 00:38:26,512
Tilbage! Tilbage.
699
00:38:27,055 --> 00:38:30,308
Jeg går herfra med halskæden.
Den er min.
700
00:38:30,642 --> 00:38:33,204
Toby, jeg ved det hele,
og jeg forstår det.
701
00:38:33,228 --> 00:38:34,830
Forstår du? Hvad forstår du?
702
00:38:34,854 --> 00:38:36,916
At jeg brugte hele vores budget
på halskæden?
703
00:38:36,940 --> 00:38:40,419
At jeg er ruineret uden den? At jeg sneg
mig ind for at få, hvad der er mit?
704
00:38:40,443 --> 00:38:42,904
Nej. Jeg forstår dig.
705
00:38:43,404 --> 00:38:47,200
Du er den fornuftige,
der altid passer på din partner.
706
00:38:47,784 --> 00:38:49,452
Du rydder op efter ham.
707
00:38:49,869 --> 00:38:51,913
Alle elsker Pablo.
708
00:38:52,664 --> 00:38:53,599
Den sjove.
709
00:38:53,623 --> 00:38:55,726
Men hvis de vidste,
hvem han virkelig var...
710
00:38:55,750 --> 00:38:59,712
Han var en katastrofe. Han spildte
alle vores penge på ludere og kokain.
711
00:39:00,046 --> 00:39:02,048
Han lyder ikke så dårlig for mig.
712
00:39:02,382 --> 00:39:04,467
Og efter den voicemail
713
00:39:04,968 --> 00:39:09,514
skyndte jeg mig derhen, fandt ham forslået
og halskæden væk. Jeg blev...
714
00:39:09,973 --> 00:39:11,158
Jeg blev så vred.
715
00:39:11,182 --> 00:39:12,850
Slip pistolen og lad hende gå.
716
00:39:14,185 --> 00:39:15,496
Eve...
717
00:39:15,520 --> 00:39:18,606
Du ved nok, det der,
du altid har haft lyst til?
718
00:39:24,904 --> 00:39:27,031
Drej rundt. Hænderne på ryggen.
719
00:39:28,366 --> 00:39:29,552
- Du milde.
- Er du uskadt?
720
00:39:29,576 --> 00:39:31,220
Ja. Så du det?
721
00:39:31,244 --> 00:39:32,912
Ja, det var flot.
722
00:39:35,999 --> 00:39:37,309
Daniel...
723
00:39:37,333 --> 00:39:39,794
Jeg vil gerne bede om halskæden, tak.
724
00:39:40,628 --> 00:39:44,423
Hvad? Tror du, vi bare giver
stjålent bevismateriale til dig?
725
00:39:45,133 --> 00:39:46,389
Drej rundt.
726
00:39:51,389 --> 00:39:52,645
Detektiv...
727
00:39:55,977 --> 00:39:57,979
Vi har brug for den halskæde.
728
00:40:00,231 --> 00:40:03,526
Desværre, Lucifer.
Gid jeg kunne hjælpe.
729
00:40:05,737 --> 00:40:06,993
Kom.
730
00:40:18,625 --> 00:40:19,881
Kan du se?
731
00:40:20,251 --> 00:40:21,711
Vi har styr på det.
732
00:40:22,921 --> 00:40:24,255
Ja, det har vi da.
733
00:40:28,384 --> 00:40:30,094
Kom så, englebarn.
734
00:40:37,143 --> 00:40:39,079
Er det en fetich, jeg ikke kender til?
735
00:40:39,103 --> 00:40:41,439
Hej, Maze. Hvad laver du her?
736
00:40:44,317 --> 00:40:48,487
Jeg besluttede at
gøre en ende på Chloes elendighed.
737
00:40:49,447 --> 00:40:50,703
Jeg flytter ud.
738
00:40:51,908 --> 00:40:54,660
Jeg tager hen et sted, hvor jeg er ønsket.
739
00:40:55,286 --> 00:40:57,079
Et sted som her.
740
00:41:00,041 --> 00:41:01,297
Åh.
741
00:41:03,002 --> 00:41:03,938
Wow.
742
00:41:03,962 --> 00:41:05,588
Ja, ved du...
743
00:41:06,047 --> 00:41:08,817
Linda er ikke klar til
overnattende gæster.
744
00:41:08,841 --> 00:41:11,510
Det sker, så forhold jer til det.
745
00:41:12,261 --> 00:41:15,658
Tante Maze vil hjælpe med babyen,
om I vil det eller ej.
746
00:41:15,682 --> 00:41:17,308
Tante Maze.
747
00:41:17,934 --> 00:41:19,328
Jeg elsker det.
748
00:41:19,352 --> 00:41:21,622
Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få.
749
00:41:21,646 --> 00:41:23,248
Godt. Så er det afgjort.
750
00:41:23,272 --> 00:41:25,566
Hvor skal jeg lægge mine knive?
751
00:41:32,156 --> 00:41:36,577
Hvis du lige kan skriver under på
aftenens sidste papirarbejde...
752
00:41:41,290 --> 00:41:42,667
Tavshed?
753
00:41:43,626 --> 00:41:44,603
Jeg er med.
754
00:41:44,627 --> 00:41:46,605
Jeg skulle ikke have sagt det til Lucifer.
755
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
Det var uprofessionelt,
og jeg beklager.
756
00:41:49,799 --> 00:41:51,759
Ella, jeg er ikke sur på dig.
757
00:41:52,343 --> 00:41:54,053
Det er bare, at jeg...
758
00:41:54,929 --> 00:41:57,032
Jeg har bare tænkt på ting.
759
00:41:57,056 --> 00:41:58,391
Om dig og Lucifer?
760
00:42:00,560 --> 00:42:01,912
Ja.
761
00:42:01,936 --> 00:42:03,192
Ja.
762
00:42:03,438 --> 00:42:04,694
Jeg savner ham.
763
00:42:05,690 --> 00:42:08,442
Han irriterer mig godt nok hele tiden.
764
00:42:08,901 --> 00:42:13,656
Og der er så meget ved ham,
765
00:42:14,198 --> 00:42:15,801
som er svært at acceptere,
766
00:42:15,825 --> 00:42:18,619
men jeg må tro på,
at jeg kan finde en måde.
767
00:42:19,328 --> 00:42:20,584
Fordi...
768
00:42:22,331 --> 00:42:25,126
Jeg vil hellere
have ham i mit liv end ikke.
769
00:42:26,753 --> 00:42:28,045
Nå, men...
770
00:42:28,629 --> 00:42:30,589
Så ved du nok, hvad du skal.
771
00:42:48,191 --> 00:42:49,817
Jeg kan ikke tro det.
772
00:42:49,817 --> 00:42:51,777
Halskæden blev narret fra os.
773
00:42:52,945 --> 00:42:54,201
Tja...
774
00:42:55,156 --> 00:43:00,578
Det gode er,
at vi kan bryde ind på politistationen
775
00:43:00,870 --> 00:43:02,496
og stjæle den tilbage.
776
00:43:03,831 --> 00:43:05,374
Lyder det ikke sjovt?
777
00:43:05,958 --> 00:43:07,668
Jo, det gør det faktisk.
778
00:43:11,464 --> 00:43:14,425
Jeg har haft det rigtig rart
med dig i aften.
779
00:43:14,842 --> 00:43:16,260
Det har jeg også.
780
00:43:16,928 --> 00:43:20,473
Bortset fra tilbageslaget
synes jeg, vi skal fejre det.
781
00:43:20,932 --> 00:43:22,308
Jeg henter champagne.
782
00:43:24,477 --> 00:43:25,733
Hvad er det?
783
00:43:32,527 --> 00:43:34,070
Det kan jeg forklare.
784
00:43:35,446 --> 00:43:37,365
Hvor længe har du haft den?
785
00:43:37,573 --> 00:43:40,951
Den faldt ud af Tobys lomme,
da du vendte ham, og jeg tog den.
786
00:43:41,285 --> 00:43:42,888
Ville du ikke sige det til mig?
787
00:43:42,912 --> 00:43:45,206
Selvfølgelig ville jeg det. Bare ikke...
788
00:43:45,498 --> 00:43:46,999
Måske ikke med det samme.
789
00:43:47,834 --> 00:43:49,418
- Hvorfor?
- Fordi...
790
00:43:49,752 --> 00:43:52,648
Du gjorde det meget klart,
at når vi havde fundet halskæden,
791
00:43:52,672 --> 00:43:54,757
skulle vi gå hver til sit og...
792
00:43:56,467 --> 00:43:58,695
Jeg ville ikke have ende på morskaben.
793
00:43:58,719 --> 00:44:00,197
Hvad mere gemmer du for mig?
794
00:44:00,221 --> 00:44:01,477
Ikke noget.
795
00:44:01,681 --> 00:44:02,937
Du lyver.
796
00:44:05,643 --> 00:44:08,896
Okay. Alt, hvad jeg har sagt, er sandt.
797
00:44:10,773 --> 00:44:15,069
Måske bortset fra en lillebitte del.
798
00:44:17,697 --> 00:44:22,410
Jeg kom tilbage til Jorden
efter sjov og spænding.
799
00:44:23,077 --> 00:44:29,375
Men mere præcist
kom jeg tilbage efter dig.
800
00:44:30,418 --> 00:44:32,878
For at være sammen med dig.
801
00:44:33,588 --> 00:44:36,841
Du ved nok. Som i gamle dage.
802
00:44:37,175 --> 00:44:40,404
Det var for flere tusind siden.
803
00:44:40,428 --> 00:44:44,390
Ja, men det var også
den bedste tid i mit liv.
804
00:44:45,683 --> 00:44:49,728
Lucifer, jeg har aldrig følt mig
mere som mig selv end sammen med dig.
805
00:44:50,313 --> 00:44:51,569
Eve...
806
00:44:52,231 --> 00:44:55,609
Jeg er ked af det,
men hvis du kom al den vej for mig,
807
00:44:56,235 --> 00:44:59,447
har du begået en fejl.
808
00:45:00,531 --> 00:45:01,787
Hvorfor det?
809
00:45:03,367 --> 00:45:05,870
Det er på grund af hende, er det ikke?
810
00:45:06,245 --> 00:45:07,501
Nej.
811
00:45:07,747 --> 00:45:09,874
Jeg sagde jo, det var forbi.
812
00:45:11,042 --> 00:45:12,298
Nej.
813
00:45:13,753 --> 00:45:15,588
Jeg mener din usikkerhed.
814
00:45:17,048 --> 00:45:18,507
Jeg er ikke usikker.
815
00:45:18,758 --> 00:45:20,676
Hvem er det, der lyver nu?
816
00:45:21,928 --> 00:45:23,262
Jeg er ikke blind.
817
00:45:24,013 --> 00:45:26,849
Jeg ved, hvordan afvisning ser ud.
818
00:45:28,142 --> 00:45:29,602
Hvordan det føles.
819
00:45:31,771 --> 00:45:34,982
Detektiven accepterer ikke,
hvem du er, gør hun?
820
00:45:38,903 --> 00:45:40,159
Nej.
821
00:45:40,529 --> 00:45:42,031
Det gør hun ikke.
822
00:45:43,407 --> 00:45:45,034
Men jeg er ikke hende.
823
00:45:47,119 --> 00:45:48,954
Du kender mig ikke, Eve.
824
00:45:51,207 --> 00:45:52,791
Hvem jeg virkelig er.
825
00:45:53,876 --> 00:45:55,132
Vis mig det.
826
00:46:02,051 --> 00:46:03,307
Udmærket.
827
00:46:05,638 --> 00:46:07,014
Du bad om det.
828
00:46:22,321 --> 00:46:23,697
Jeg sagde det jo.
829
00:46:29,287 --> 00:46:31,205
Jeg synes, du er fantastisk.
830
00:46:34,333 --> 00:46:35,589
Hele dig.
831
00:48:12,556 --> 00:48:14,808
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen