1 00:00:10,086 --> 00:00:12,631 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,390 --> 00:00:23,291 Paskanmarjat. 3 00:00:27,312 --> 00:00:31,066 Tämä on vastaus. 4 00:00:33,151 --> 00:00:35,278 36 TUNTIA AIKAISEMMIN 5 00:00:54,297 --> 00:00:59,636 Lucifer, keksin sormillesi parempaakin käyttöä. 6 00:01:00,345 --> 00:01:02,973 Anna pirulle hetki aikaa latautua. 7 00:01:07,727 --> 00:01:09,604 Katso, mitä postissa tuli. 8 00:01:10,730 --> 00:01:13,358 - Asu juuri minulle. - Huomaan kyllä. 9 00:01:14,317 --> 00:01:18,947 Saako se sinut haluamaan minua? 10 00:01:19,030 --> 00:01:20,365 Kyllä vain. 11 00:01:32,794 --> 00:01:39,092 Hienoa, että on viimein poikaystävä, joka pitää hauskanpidosta. 12 00:01:39,593 --> 00:01:40,494 Poikaystävä? 13 00:01:41,845 --> 00:01:45,515 En tiedä. En osaa vielä slangia. 14 00:01:48,310 --> 00:01:51,146 Tule makuuhuoneeseen. Näet, mitä muuta posti toi. 15 00:01:58,194 --> 00:01:59,654 Naimme vain kaksi lisäkertaa. 16 00:02:01,239 --> 00:02:05,535 Mutta olen kymmenen kerran mies, tohtori. Big Ben lyö kuulemma kymmenesti. 17 00:02:06,536 --> 00:02:08,413 - Olen Big Ben. - Tajuan kyllä. 18 00:02:08,788 --> 00:02:12,500 Onko mahdollista, että poikaystäväksi sanominen - 19 00:02:13,376 --> 00:02:14,544 pysäytti kellon? 20 00:02:14,628 --> 00:02:18,715 No, olihan se melko vakava sana mainittavaksi hauskanpitoon. 21 00:02:18,798 --> 00:02:20,884 Mutta onko se pelkkää hauskanpitoa? 22 00:02:21,301 --> 00:02:23,303 Hän on pysynyt luonasi yli viikon. 23 00:02:24,220 --> 00:02:25,639 Ehkä se onkin vakavaa. 24 00:02:25,722 --> 00:02:31,227 Autan vain juuri Maahan tullutta ystävää, tohtori. Missä hänen oikein pitäisi yöpyä? 25 00:02:31,311 --> 00:02:32,687 Niin, tietenkin. 26 00:02:32,979 --> 00:02:36,149 Eedenin puutarhan Eeva. 27 00:02:36,775 --> 00:02:40,403 Kannan enkelin vauvaa. Ehkä tämä on normaali tiistaipäiväni. 28 00:02:40,487 --> 00:02:42,906 En tiedä, mitä tehdä. 29 00:02:43,448 --> 00:02:46,242 Eeva on upea, kaunis ja - 30 00:02:47,285 --> 00:02:48,745 hyvin hauskakin. 31 00:02:48,828 --> 00:02:51,247 - Ja hän tuntee ja hyväksyy sinut. - Aivan. 32 00:02:51,331 --> 00:02:55,210 Joten hänen pitäisi tietää, etten ole vakavien suhteitten piru. 33 00:02:55,293 --> 00:02:57,295 Joka halusi yrittää Chloen kanssa. 34 00:02:59,422 --> 00:03:01,341 No, näimme, miten siinä kävi? 35 00:03:02,342 --> 00:03:07,722 Joskus, kun jollain on todellisia tunteita jotain kohtaan, eikä se toimi, 36 00:03:08,640 --> 00:03:13,269 he sulkeutuvat kaikelle uudelle, kunnes pärjäävät jätetyksi tulemisen kanssa. 37 00:03:14,896 --> 00:03:17,982 Jos et tiennyt, että viimeinen juttusi - 38 00:03:18,650 --> 00:03:21,653 oli todella viimeinen juttusi... 39 00:03:22,487 --> 00:03:25,073 Lopetitko varmasti oikein Chloen kanssa? 40 00:03:39,087 --> 00:03:43,550 - Vau. - Tiedän. Hieno auto, vai mitä? 41 00:03:43,925 --> 00:03:46,386 Mercedes 300SL Gullwing. 42 00:03:46,720 --> 00:03:49,055 Näitä ei paljoa näe. 43 00:03:49,639 --> 00:03:53,476 Tyypillä oli oma kotipesulaitteistonsakin. Uhri on Derek Lean. 44 00:03:53,893 --> 00:03:56,271 Auton avaimet, puhelin ja lompakko oli, 45 00:03:56,563 --> 00:03:59,566 eikä taloon ole koskettu. Tämä ei siis ollut ryöstö. 46 00:04:00,358 --> 00:04:02,235 Tässä kuolinsyy. 47 00:04:02,527 --> 00:04:05,572 Tappaja tunki tämän hänen kurkkuunsa ja antoi palaa. 48 00:04:05,655 --> 00:04:08,116 - Hukkui, kirjaimellisesti. - Henkilökohtaista. 49 00:04:08,199 --> 00:04:10,702 Voivathan elämät käydä monimutkaisiksi. 50 00:04:12,704 --> 00:04:15,123 Oletko puhunut Luciferille? 51 00:04:15,832 --> 00:04:21,045 Kävin hänen luonaan ja siellä oli joku nainen. En halunnut keskeyttää. 52 00:04:21,379 --> 00:04:24,174 Ei mikään iso juttu. Vie vain vähän aikaa. 53 00:04:25,425 --> 00:04:27,844 Siitä on viikko. Se on pitkä aika. 54 00:04:27,927 --> 00:04:31,014 Hyvä juttuhan se on. Hän saa asian pois mielestään. 55 00:04:31,514 --> 00:04:34,100 Mutta jos kaipaat häntä, puhu hänelle. 56 00:04:34,434 --> 00:04:38,188 Kun aika on oikea. Keskitytään nyt juttuun. Onko todistajia? 57 00:04:39,355 --> 00:04:41,274 Nämä kaksi kuulivat riitelyn. 58 00:04:41,900 --> 00:04:42,801 Hei. 59 00:04:42,859 --> 00:04:45,612 Olin puolivälissä korttelia, kun kuulin huudon: 60 00:04:45,695 --> 00:04:48,448 "Miten paljon autosta?", tai vastaavaa. 61 00:04:48,531 --> 00:04:51,868 Hän kysyi, paljonko auto maksaa. Kuulin sen ikkunastani. 62 00:04:52,076 --> 00:04:53,661 - Asutte naapurissa? - Niin. 63 00:04:53,745 --> 00:04:55,413 - Näittekö mitään? - En. 64 00:04:55,497 --> 00:05:00,251 Sanoin parkkeeraamisen ajotielle olevan ongelmien kerjäämistä. Olisi kuunnellut. 65 00:05:00,335 --> 00:05:01,753 - Kiitos. - Anteeksi. 66 00:05:03,505 --> 00:05:07,467 Ilmeisesti tappaja kysyi auton arvoa. Miksi ei vain ottanut sitä? 67 00:05:07,926 --> 00:05:11,137 Saatan tietää, miksi. Derek keräili vintageautoja. 68 00:05:11,471 --> 00:05:13,473 Hän taisi onnistua huutokaupassa. 69 00:05:13,556 --> 00:05:17,018 Katso viestejä, joita hän sai tyypiltä, joka hävisi huudon. 70 00:05:17,101 --> 00:05:21,523 "Tapan sinut, ennen kuin noudat auton." Hienoa. Tiedämmekö, kuka tämä on? 71 00:05:21,606 --> 00:05:23,483 Emme. Nimettömiä viestejä. Mutta tämän - 72 00:05:23,566 --> 00:05:26,361 mukaan Derekin piti saada auton omistus tänään iltapäivällä - 73 00:05:26,444 --> 00:05:30,198 keräilijöiden Malibun moottori-intoilijat -tapahtumassa. 74 00:05:30,281 --> 00:05:31,616 Mainitsitko MMI:n? 75 00:05:32,116 --> 00:05:34,077 - Kyllä. - Eikä? 76 00:05:34,160 --> 00:05:36,162 He ovat äärimmäisen valikoivia. 77 00:05:36,246 --> 00:05:38,748 Edes minä en pääse sinne, ja tunnen autot. 78 00:05:39,082 --> 00:05:42,293 Ja he ovat hämäräperäisiä, joten jos menee etsintäluvan kanssa, 79 00:05:42,377 --> 00:05:46,548 - ovella pidätellään, kun kaikki katoavat. - Miten sitten sinne pääsee? 80 00:05:46,631 --> 00:05:49,592 Vain ilmestymällä sinne oman vintageautonsa kanssa. 81 00:05:49,676 --> 00:05:51,427 Niin he huomaavat, että olet kerhossa. 82 00:05:51,719 --> 00:05:54,973 Katson, onko takavarikossa vintageautoja. 83 00:05:55,056 --> 00:05:56,891 Tiedän jonkun, joka voi auttaa. 84 00:05:57,767 --> 00:05:58,810 Niinkö? 85 00:05:58,893 --> 00:06:01,604 Aika lienee lopultakin oikea, vai mitä, Decker? 86 00:06:06,484 --> 00:06:08,027 Komea pirulainen. 87 00:06:10,905 --> 00:06:12,156 Onko tuo minun? 88 00:06:14,450 --> 00:06:17,745 Olet huolissasi, kun suussani on hammasharjasi? 89 00:06:19,122 --> 00:06:23,501 Tosin mietin hankkivani hygieniatuotteita. 90 00:06:23,585 --> 00:06:26,838 - Lääkekaapissa on paljon tilaa. - Onko? 91 00:06:29,632 --> 00:06:33,261 - Menen suihkuun. Tavataanko siellä? - Lopultakin hyvä ajatus. 92 00:06:38,141 --> 00:06:39,767 Big Benin vuoro. 93 00:06:41,185 --> 00:06:42,812 Dong! 94 00:06:45,523 --> 00:06:46,816 - Kas! - Rikostutkija. 95 00:06:46,900 --> 00:06:50,570 - Hei. - Miksi tämä huonosti ajoitettu keskeytys? 96 00:06:50,653 --> 00:06:55,700 Lucifer, asiamme ovat olleet kiusallisella tolalla, mutta tahdon korjata ne. 97 00:06:56,200 --> 00:06:58,161 Kaipaisin apua tapaukseeni. 98 00:06:58,745 --> 00:07:01,372 Olemme myös saaneet jutut päätökseen yhdessä. 99 00:07:01,456 --> 00:07:02,624 Rikostutkija, anteeksi... 100 00:07:04,876 --> 00:07:06,836 Hetkinen. Päätökseen siis? 101 00:07:07,253 --> 00:07:08,212 Niin. Miksi? 102 00:07:08,296 --> 00:07:10,131 Lucifer! Tuletko? 103 00:07:11,758 --> 00:07:15,303 Kas. Et ole täällä yksin. 104 00:07:15,386 --> 00:07:18,139 Minulla on vieras, jos sitä kysyt. 105 00:07:20,141 --> 00:07:23,061 Sinulla näyttää olleen useampikin vieras. 106 00:07:24,103 --> 00:07:25,004 Hauskaa. 107 00:07:25,271 --> 00:07:30,276 Selvä. Tämä oli huono ajatus. Ei se mitään. Anteeksi, kun vaivasin. 108 00:07:32,362 --> 00:07:33,363 Odota. 109 00:07:36,157 --> 00:07:37,116 Tulen kanssasi. 110 00:07:38,242 --> 00:07:39,143 Todellako? 111 00:07:39,577 --> 00:07:44,332 Tämän jutun hoitaminen loppuun voi olla juuri, mitä tohtori määräsi. 112 00:08:04,310 --> 00:08:07,063 Naarmutakin sitä ja näemme helvetissä. 113 00:08:07,647 --> 00:08:11,693 - Etkö olisi voinut tuoda Corvetten? - Älä nyt, Corvettet ovat yleisiä. 114 00:08:11,776 --> 00:08:14,278 Tahdon tämän tapauksen olevan erityinen. 115 00:08:17,031 --> 00:08:21,911 Tämä on melko selvää. Emme saaneet jäljitettyä uhkailua, jonka uhri sai. 116 00:08:21,995 --> 00:08:25,540 Mutta jos tappaja murhasi Derekin voittaakseen huutokaupan... 117 00:08:26,958 --> 00:08:27,859 Mitä? 118 00:08:28,042 --> 00:08:33,715 Älä anna minun keskeyttää. Pysähdyin vain katselemaan rikostutkijaa työssään, 119 00:08:33,798 --> 00:08:38,219 tylsät yksityiskohdat täydellisesti hallussaan. Nostalgista. 120 00:08:39,262 --> 00:08:42,515 Kuitenkin, auto, jonka Derek voitti, oli Tucker 48. 121 00:08:42,598 --> 00:08:46,019 Jos auto löytyy, sen haltuunottaja voi olla tappaja. 122 00:08:46,227 --> 00:08:47,128 Löytyi! 123 00:08:49,313 --> 00:08:53,192 Ja luulltakseni tuo kynäniskainen kaveri on tappajamme. 124 00:08:53,276 --> 00:08:56,821 Anteeksi. Tulen tästä. 125 00:08:56,904 --> 00:08:59,574 Hei, hieno paita. Vitsailen. 126 00:08:59,866 --> 00:09:01,659 Poliisi haluaa tuon miehen. 127 00:09:04,579 --> 00:09:07,206 Emmehän voi jättää epäilyn jahtaamista pois. 128 00:09:07,290 --> 00:09:10,543 - Tai sinä jahtaat, minä katson. - Autatko tällä kertaa? 129 00:09:10,626 --> 00:09:12,378 Siirtykää tieltä, kiitos. 130 00:09:13,212 --> 00:09:14,630 Pois tieltä! 131 00:09:20,303 --> 00:09:23,264 Ei häntä tarvinnut jahdata. Hän väsyi renkaaseen. 132 00:09:24,849 --> 00:09:28,478 Älä nyt, olihan tuo hyvä sanaleikki? Enemmän kuin viimeisen tapauksen arvoinen. 133 00:09:28,561 --> 00:09:29,395 Niin mitä? 134 00:09:29,479 --> 00:09:33,566 Yritän vain arvostaa joka hetkeä, kun työskentelemme yhdessä. 135 00:09:34,567 --> 00:09:36,694 Yksi viimeinen tapaus saattaa asian päätöseen. 136 00:09:37,028 --> 00:09:39,739 Selvä. Voimmeko puhua tästä toiste? 137 00:09:40,323 --> 00:09:44,327 Kuunnelkaa minua. Vihasin Derekiä, mutta vannon, en tappaisi ketään. 138 00:09:44,410 --> 00:09:47,371 Rikostutkija kiltti. Kerran vielä jälkipolville. 139 00:09:48,372 --> 00:09:49,273 Anna palaa. 140 00:09:49,999 --> 00:09:54,337 Kev, kerrohan, mitä todella kaipaat? 141 00:09:54,754 --> 00:09:58,049 Voimaa? Rikkautta? Parempaa pukutyyliä? 142 00:09:58,674 --> 00:09:59,575 Minä... 143 00:10:03,638 --> 00:10:06,390 Kaipaan totuuden kertomista, etten päädy vankilaan murhasta. 144 00:10:07,100 --> 00:10:10,686 - Mitä? - Miksi siinä tapauksessa juoksit? 145 00:10:10,770 --> 00:10:12,730 Luulin teidän tulleen pakettiautojen takia. 146 00:10:12,814 --> 00:10:16,067 Tarkoitatko kauheita, vintagelta näyttäviä jäljitelmiä? 147 00:10:16,150 --> 00:10:17,944 Eivät ne huijaa ketään, jolla on makua. 148 00:10:18,027 --> 00:10:21,781 Totta, mutta myymällä niitä raasuille, joilla ei ole makua, voi tienata hyvin. 149 00:10:21,864 --> 00:10:23,991 - Ei se laitonta ole? - Tuntuu siltä. 150 00:10:24,742 --> 00:10:26,953 Se on laitonta, muttei se murha ole. 151 00:10:27,036 --> 00:10:31,624 Näimme viestit. Tappaisit hänet, ennen kuin hän hakisi huutamansa auton. 152 00:10:31,707 --> 00:10:36,045 Tappaisin maineen vain. Aioin kertoa, että myin hänelle pari pakettiautoa. 153 00:10:36,129 --> 00:10:38,214 Maine on ainoa asia maailmassamme. 154 00:10:38,297 --> 00:10:41,300 Mikä tragedia, jos kunnioitus katoaa näiltä - 155 00:10:42,377 --> 00:10:43,278 ihmisiltä. 156 00:10:43,302 --> 00:10:44,887 Tapettiinko hänet aamulla? 157 00:10:44,971 --> 00:10:47,974 Myin kopio-Porsche 550:aa tyypille Fresnossa. 158 00:10:48,057 --> 00:10:50,935 - Palasin kaksi tuntia sitten. - Tarkistamme sen. 159 00:10:51,018 --> 00:10:53,229 Mutta jos muita tietoja ei ole... 160 00:10:53,312 --> 00:10:56,023 Odottakaa. Tutkikaa tyyppi, jonka kanssa Derek on liikkunut. 161 00:10:56,107 --> 00:10:59,569 Pelottava heppu, ajeltu pää. Tatuointeja. 162 00:11:00,528 --> 00:11:01,988 Tiedätkö tyypin nimeä? 163 00:11:02,738 --> 00:11:06,659 En koskaan nähnyt häntä itse, mutta näin hänen autonsa. 164 00:11:06,951 --> 00:11:11,080 Kauhea vuoden -92 Geo Metro polynesianvihreänä. 165 00:11:11,164 --> 00:11:12,065 Kas. 166 00:11:12,123 --> 00:11:13,024 Au! Tulen. 167 00:11:18,337 --> 00:11:22,925 Neiti koruhuutokaupasta. Hengaat vielä hänen kanssaan? 168 00:11:23,009 --> 00:11:25,720 Kyllä. Hän on pysynyt luonani. 169 00:11:26,304 --> 00:11:27,263 Hän... 170 00:11:27,930 --> 00:11:28,831 Antaa olla. 171 00:11:29,390 --> 00:11:32,185 Mitä, jos nappaisimme sen pelottavan tyypin? 172 00:11:32,268 --> 00:11:34,520 Kuulostaa arvoiselta viimeiseltä tappajalta. 173 00:11:35,813 --> 00:11:36,772 Selvä. 174 00:11:44,447 --> 00:11:45,740 Lucy, oletko täällä? 175 00:11:46,782 --> 00:11:50,578 Kuule, saimme lahjasi vauvalle, mutta - 176 00:11:51,621 --> 00:11:53,915 ei tämä taida olla hampaiden rengas. 177 00:11:54,582 --> 00:11:55,483 Amenadiel? 178 00:11:56,834 --> 00:11:59,253 Hei. Veljesi on ulkona. 179 00:11:59,921 --> 00:12:00,822 Eeva. 180 00:12:02,256 --> 00:12:04,967 Mitä teet täällä? Satutitko Luciferia? 181 00:12:06,636 --> 00:12:08,596 Vain, kun hän pyysi kauniisti. 182 00:12:09,347 --> 00:12:10,264 Miten niin? 183 00:12:10,765 --> 00:12:12,683 Sillä hän tappoi Kainin. 184 00:12:12,767 --> 00:12:13,684 Poikasi. 185 00:12:16,354 --> 00:12:20,566 Törmäsin muuten Charlotte Richardsiin matkallani pois taivaasta. 186 00:12:23,027 --> 00:12:24,070 Hän oli ihana. 187 00:12:27,949 --> 00:12:31,369 Samoin kuin kultainen ja hellä Abelini. 188 00:12:34,121 --> 00:12:36,040 Abel sai varmaankin, mitä tulossa oli. 189 00:12:36,123 --> 00:12:37,875 Miksi sitten lähdit Hopeakaupungista? 190 00:12:38,918 --> 00:12:40,044 Kuka nyt puhuu? 191 00:12:41,254 --> 00:12:46,550 Sinä se et malttanut olla kertomatta, miten Jumalan lapset luovat kohtalonsa. 192 00:12:47,426 --> 00:12:49,887 Miten päätämme, minne kuulumme. 193 00:12:51,222 --> 00:12:55,142 Se oli eri juttu. Olen enkeli. Sinä olet kuolevainen. 194 00:12:55,226 --> 00:12:56,936 Niin, olen kuolevainen. 195 00:12:57,019 --> 00:12:59,105 Luotu suoraan Jumalan kädestä. 196 00:12:59,188 --> 00:13:03,109 Siten voin livahtaa takaisin vanhoihin luihini. 197 00:13:03,192 --> 00:13:05,903 Niin, saatoit tulla takaisin Maahan, 198 00:13:05,987 --> 00:13:11,909 mutta harkitsitko edes, että kun hylkäsit taivaan, sinua ei ehkä päästetä takaisin? 199 00:13:13,494 --> 00:13:16,080 Miksi haluaisin takaisin siihen tylsään paikkaan? 200 00:13:16,998 --> 00:13:19,500 Vietän elämäni parasta aikaa Luciferin kanssa. 201 00:13:20,001 --> 00:13:22,086 Entä, kun se loppuu? 202 00:13:22,169 --> 00:13:25,923 Jos minut lähetetään helvettiin, 203 00:13:27,633 --> 00:13:30,094 jatkamme juhlia siellä Luciferin kanssa. 204 00:13:34,432 --> 00:13:38,686 Olen oppinut tuntemaan teidät kaikki täällä ollessani. Se tekee tästä - 205 00:13:39,103 --> 00:13:42,189 viimeisestä tapauksesta niin vaikeaa. 206 00:13:42,273 --> 00:13:46,110 Varikon Dougie, joka auttoi sireenin autooni. 207 00:13:46,193 --> 00:13:47,153 Kiitos siitä. 208 00:13:47,820 --> 00:13:52,491 Todistushuoneen Cucuzza, joka antoi aina minun tutkia kokaiinitakavarikot ensin. 209 00:13:54,910 --> 00:13:55,911 Ja sinä, 210 00:13:56,787 --> 00:14:00,082 nimetön uniformu, kaipaan sinua varmasti eniten. 211 00:14:01,375 --> 00:14:04,337 Mutta kuitenkin, läksiäislahjana kaikille, 212 00:14:06,839 --> 00:14:11,177 palkkasin pikaruoka-auton parkkipaikalle. Ilmaisia hampurilaisia kaikille. 213 00:14:12,011 --> 00:14:13,304 Aivan, mitä haluatte. 214 00:14:13,387 --> 00:14:15,723 Ei kai hän todella jätä meitä? 215 00:14:16,807 --> 00:14:19,602 Ei. Muistatko Luciferin katoamisen ja palaamisen avioituneena? 216 00:14:19,685 --> 00:14:22,772 Näin hän työstää ongelmiaan. 217 00:14:23,522 --> 00:14:26,067 Pian kaikki palaa normaaliksi. 218 00:14:26,150 --> 00:14:30,196 Olet täysin oikeassa. Hän väsyy kaikkiin uusiin neiteihin pian. 219 00:14:30,279 --> 00:14:32,656 - Kyseessä on vain yksi neiti. - Mitä? 220 00:14:33,449 --> 00:14:35,493 Joku juhlijatyttö nimeltään Eeva. 221 00:14:36,077 --> 00:14:38,996 Mitä? Oletko vakavissasi? 222 00:14:39,372 --> 00:14:44,335 - Jos olet vakavissasi, se on vakavaa. - En ole lainkaan huolissani. 223 00:14:44,418 --> 00:14:46,962 Ei hän voi tuntea Luciferia, kuten minä. 224 00:14:47,546 --> 00:14:48,881 - Neidit. - Hei. 225 00:14:49,465 --> 00:14:51,300 Onko tyypistämme mitään uutta? 226 00:14:51,842 --> 00:14:56,889 Nämä 16 yksilöä ajavat Geo Metroja maakunnan alueella. 227 00:14:57,223 --> 00:14:59,558 Tässähän pelottava Mike Tyson. 228 00:15:00,309 --> 00:15:03,145 Entä tämä tyyppi vankilatatuointeineen? 229 00:15:03,229 --> 00:15:04,688 Tämä on Sid Kluge. 230 00:15:05,272 --> 00:15:10,236 Taisit osua oikeaan, Decker. Rikosrekisteri on täynnä murtoja ja muuta. 231 00:15:10,319 --> 00:15:15,491 Ja osoite on Venice Boulevardilla, lähellä apteekkia, josta pidät. 232 00:15:16,158 --> 00:15:18,244 Rikostutkija, tunnet minut. 233 00:15:19,703 --> 00:15:21,914 Kaipaan tätä, kun tapaus on ohi. 234 00:15:25,918 --> 00:15:27,044 Ohi? 235 00:15:34,593 --> 00:15:37,430 - Onko tuo poranterä-Bueller? - Kyllä. 236 00:15:37,513 --> 00:15:42,518 - Häntä ja Sean-veljeään pelätään. - No, nyt he pelkäävät minua. 237 00:15:43,727 --> 00:15:49,733 Menen hänen veljensä perään seuraavaksi, ja mietin, haluatko liittyä mukaan? 238 00:15:52,069 --> 00:15:56,991 Kuule, Maze, se juttu Los Xs:ien kanssa oli vain saattaakseni jutun päätökseen. 239 00:15:58,200 --> 00:16:01,245 En saa kiksejäni hakkaamalla ihmisiä. 240 00:16:01,704 --> 00:16:06,834 No, kerro minulle seuraavan kerran, kun haluat saattaa jotain päätökseen, Dan. 241 00:16:12,548 --> 00:16:16,594 Mietin tässä, ettei tämän täydy olla viimeinen tapaus. 242 00:16:16,677 --> 00:16:18,762 Ei. Tämä on minusta parhaaksi näin. 243 00:16:18,846 --> 00:16:21,557 Ei tarvitse pitkittää sitä. Yhden tapauksen pitäisi riittää. 244 00:16:21,640 --> 00:16:23,100 Riittää mihin? 245 00:16:23,184 --> 00:16:26,479 - Päätöstä varten, toki. - Mitä se tarkoittaa? 246 00:16:27,104 --> 00:16:30,399 En ole varma, mutta tohtorin mukaan tarvitsen sitä. 247 00:16:32,193 --> 00:16:34,069 Jos haluat puhua jostain... 248 00:16:34,153 --> 00:16:35,529 En usko tätä. 249 00:16:36,655 --> 00:16:38,699 - Eli? - Nörtti oli oikeassa autosta. 250 00:16:38,782 --> 00:16:41,076 En ole koskaan nähnyt noin kamalaa. 251 00:16:41,160 --> 00:16:45,789 - Ainakin tiedämme, että tappaja on siellä. - Tai sitten ei. 252 00:16:46,832 --> 00:16:47,733 Odota. 253 00:16:57,259 --> 00:17:00,804 Tämä tapaus taitaa venyä pitemmäksi, kuin luulin. 254 00:17:08,020 --> 00:17:13,984 Ei voi olla sattumaa, että ykkösepäiltymme ja Derekin murha ovat tuntien sisällä. 255 00:17:14,068 --> 00:17:15,653 Täytyy olla joku yhteys. 256 00:17:16,570 --> 00:17:19,240 Olin unohtanut, miten hauskaa tämä on. 257 00:17:19,406 --> 00:17:21,909 Sinä ratkot ongelmia, minä koitan häiritä, 258 00:17:22,535 --> 00:17:24,870 - odotamme, kumpi oivaltaa... - Löytyi! 259 00:17:24,954 --> 00:17:27,456 - ...tapauksen avaavasti. - En vain löytänyt. 260 00:17:28,082 --> 00:17:29,041 Ratkaisin sen. 261 00:17:29,124 --> 00:17:30,876 - Mitä? - Tuossa on Derek ja Sid. 262 00:17:30,960 --> 00:17:32,086 Entä kolmas? 263 00:17:32,169 --> 00:17:34,588 Yksi todistajista, joille puhuimme. 264 00:17:34,672 --> 00:17:37,424 Niin. Marco Franklin. 265 00:17:37,508 --> 00:17:40,302 Kaikki kolme palvelivat räjäytystarvikedivisioonassa Irakissa. 266 00:17:40,386 --> 00:17:41,428 Muutakin on. 267 00:17:41,512 --> 00:17:44,723 Marco vapautui vankilasta kaksi päivää sitten, 268 00:17:44,807 --> 00:17:46,809 istuttuaan yhdeksän vuotta pankkiryöstöstä. 269 00:17:47,226 --> 00:17:50,688 Hän räjäytteli tiensä pankkiholviin, jäi kiinni ulos tullessaan, ja - 270 00:17:50,771 --> 00:17:53,941 epäiltiin, että hänellä oli kaksi apuria, jotka eivät jääneet kiinni. 271 00:17:54,316 --> 00:17:57,194 Sid ja Derek olivat hänen apureitaan. Hän jäi kiinni, he eivät. 272 00:17:57,278 --> 00:17:59,196 Ehkä he pettivät hänet. Nyt hän hakee... 273 00:17:59,280 --> 00:18:00,322 ...päätöstä juttuun. 274 00:18:00,406 --> 00:18:02,074 Sanokaa, miksi haluatte. 275 00:18:02,157 --> 00:18:04,326 Minä sanon ratkaistuksi! 276 00:18:04,410 --> 00:18:06,912 Hieno teoria, mutta juuri nyt, ei muuta. 277 00:18:06,996 --> 00:18:09,290 Ei todisteita, joten tappaja voi olla kuka tahansa. 278 00:18:09,373 --> 00:18:11,875 Olen samaa mieltä. Ei tunnu päätökseltä. 279 00:18:11,959 --> 00:18:13,669 - Ei niin. - Jotain on kesken. 280 00:18:13,752 --> 00:18:17,214 Todistaja näki Marcon kuvaukseen sopivan hyökkäävän Sidin kimppuun. 281 00:18:17,798 --> 00:18:19,133 - Seikkaperäistä. - Myönnetään. 282 00:18:19,216 --> 00:18:21,427 Decker, tämä on epämukavaa. 283 00:18:21,802 --> 00:18:23,721 Kunnioitusta. Mutta löytyy vielä jotain. 284 00:18:23,804 --> 00:18:27,975 Rikospaikan löydettyjen hylsyjen uurteet sopivat Marcon 9mm aseeseen. 285 00:18:28,058 --> 00:18:31,895 Pidin huolen, että todisteet ovat kasassa. Pum! 286 00:18:32,730 --> 00:18:35,107 - Hänet täytyy hakea. - Kunnes epäilty on hallussa, 287 00:18:35,190 --> 00:18:36,900 ei tapaus ole suljettu. 288 00:18:36,984 --> 00:18:39,028 - Kaukana edelläsi. - Älä nyt viitsi. 289 00:18:39,111 --> 00:18:42,823 Dan auttoi tässä, joten hän on jo matkalla Marcon osoitteeseen apuvoimien kanssa. 290 00:18:42,906 --> 00:18:46,076 Nyt täytyy vain aloittaa juhlat. 291 00:18:46,410 --> 00:18:49,371 Mitä luulette? Tanssitaan. Vaihdan vaatteet. 292 00:18:53,125 --> 00:18:54,543 Lucifer, voimme vielä... 293 00:18:54,627 --> 00:19:00,549 Ei. Rikostutkija, tämä on parasta itselleni ja kaikille. 294 00:19:02,092 --> 00:19:03,886 Haluan vain sanoa: 295 00:19:06,555 --> 00:19:10,184 hieno viimeinen tapaus. Hieno kumppanuus. 296 00:19:15,731 --> 00:19:16,632 No niin. 297 00:19:34,375 --> 00:19:37,378 - Ole hyvä, Eeva. - Voi kiitos! 298 00:19:40,631 --> 00:19:41,548 Sinä olet Eeva? 299 00:19:42,257 --> 00:19:43,967 Niin. Tunnemmeko? 300 00:19:44,051 --> 00:19:47,096 - Olen Ella Lopez, ja sinun pitää... - Sinä olet Ella? 301 00:19:47,680 --> 00:19:52,017 - Voi luoja. - Miten uskallat käyttää haleja vastaani? 302 00:19:53,644 --> 00:19:56,522 Vau, olet jopa söpömpi aitona. 303 00:19:56,605 --> 00:20:00,818 Olen halunnut tavata aina, kun Lucifer kertoi, miten upea olet. 304 00:20:01,235 --> 00:20:02,653 - Hän sanoi niin? - Kyllä vain. 305 00:20:02,736 --> 00:20:07,241 Näin sinut tanssilattialla. Osaat liikkua! 306 00:20:07,324 --> 00:20:10,119 Pakko sanoa, sisko, että näin sinutkin. 307 00:20:10,411 --> 00:20:13,205 - Sinulla on upeita liikkeitä. - Todellako? 308 00:20:13,288 --> 00:20:15,332 - Niin. - Näitkö tuon tyypin? 309 00:20:15,833 --> 00:20:19,169 Voi luoja, "robotti". Opin sen tänäaamuna. 310 00:20:20,254 --> 00:20:21,338 Olet siisti. 311 00:20:22,005 --> 00:20:23,841 Olemme molemmat siistejä. 312 00:20:28,429 --> 00:20:31,265 Ystäväni antoi minulle makeisia. Haluatko? 313 00:20:31,348 --> 00:20:35,686 Ei tuo ole makeinen. Se on emppua. 314 00:20:35,769 --> 00:20:38,564 Emppua? Kuulostaa hauskalta. 315 00:20:39,815 --> 00:20:40,716 Niin. 316 00:20:41,316 --> 00:20:43,610 - Niin kuulostaa. - Hienoa. 317 00:20:47,865 --> 00:20:48,766 Veli. 318 00:20:49,950 --> 00:20:55,038 - Miten kilpparienkelivauvan kanssa sujuu? - Mikset kertonut, että Eeva on täällä? 319 00:20:55,998 --> 00:20:59,001 Älä viitsi. En lähetä viestiä joka kerta, kun joku jää yöksi. 320 00:20:59,084 --> 00:21:01,795 - Ajattele tietosuojaa. - Ei tämä ole vain ilonpitoa. 321 00:21:02,713 --> 00:21:03,922 Tämä on Eeva. 322 00:21:05,758 --> 00:21:08,177 - Eeva. - Tiedän kyllä hänen nimensä. 323 00:21:08,469 --> 00:21:11,680 Ymmärrätkö vaarat, jotka liittyvät Eevan täälläoloon? 324 00:21:11,764 --> 00:21:16,226 Älä murehdi sitä, mitä viimeksi tapahtui. Ei aio korruptoida häntä. 325 00:21:17,102 --> 00:21:21,565 Enkä edes tiedä, onnistuisinko siinä. Hänelle käy melkein kaikki nykyään. 326 00:21:22,316 --> 00:21:25,819 En ole Eevasta huolissani, vaan sinusta. 327 00:21:26,904 --> 00:21:27,805 Minusta? 328 00:21:28,030 --> 00:21:32,326 Hän tuli vanhan minäsi perässä, jonka muistaa puutarhasta. 329 00:21:32,534 --> 00:21:36,079 Sen, joka järjesti kaaosta ja tuhoa omaksi huvikseen. 330 00:21:36,163 --> 00:21:39,833 - Saat minut kaihoisaksi. - Juuri tästä puhun. 331 00:21:40,542 --> 00:21:44,421 En halua sinun muuttuvan takaisin samaksi piruksi, joka olit. 332 00:21:44,630 --> 00:21:46,089 Etkö vai? 333 00:21:53,263 --> 00:21:57,267 Jos olen rehellinen, en edes tiedä, haluanko olla hänen kanssaan. 334 00:21:57,351 --> 00:21:59,895 Tämän tapauksen jälkeen minun piti selvittää ajatukseni, 335 00:22:02,773 --> 00:22:04,775 enkä vieläkään tiedä, mitä haluan. 336 00:22:14,660 --> 00:22:15,561 Rikostutkija? 337 00:22:16,453 --> 00:22:17,538 - Hei. - Mitä teet täällä? 338 00:22:18,163 --> 00:22:20,123 - Juttu on edelleen avoin. - Onko? 339 00:22:20,207 --> 00:22:22,292 Marcon paikka oli tyhjätty, hän on jossain. 340 00:22:22,918 --> 00:22:25,295 Siksi ei siis päätöksen tuntua. 341 00:22:26,129 --> 00:22:28,674 - Odota, haen takkini. - Selvä. 342 00:22:28,757 --> 00:22:30,509 Voi luoja, Chloe! 343 00:22:31,134 --> 00:22:34,429 - Tulit juhlimaan. - En, olen töissä. 344 00:22:35,180 --> 00:22:38,225 Tämä takki on niin pörreä ja upea. 345 00:22:40,644 --> 00:22:43,146 Varmaan tuntuu, kuin muppetti halaisi. 346 00:22:43,522 --> 00:22:45,440 - No niin. - Voi luoja. 347 00:22:45,858 --> 00:22:48,527 Luoja, tahdon sinun tapaavan erään. 348 00:22:49,027 --> 00:22:49,928 Tämä - 349 00:22:50,654 --> 00:22:52,114 on Eeva. 350 00:22:52,197 --> 00:22:54,449 - Olemme tavanneet. - Hän antoi huumeita. 351 00:22:54,908 --> 00:22:57,452 - Todellako? - Tarvitsen appelsiinimehua. 352 00:22:58,036 --> 00:23:00,122 Voi luoja. Eikö hän ole upea? 353 00:23:00,205 --> 00:23:03,375 Ymmärrän, miksi Lucifer työskentelee mieluusti kanssanne. 354 00:23:03,458 --> 00:23:05,168 Ai, sehän kiva. 355 00:23:05,752 --> 00:23:09,798 Tahdotko viimeisen emppuni? Aioin ottaa sen, mutta tarvitsisit sitä. 356 00:23:09,882 --> 00:23:10,841 Kuka sinä olet? 357 00:23:10,924 --> 00:23:14,219 - Olen Eeva. - Ei siitä ole apua. Kuka... 358 00:23:16,346 --> 00:23:19,558 Hetkinen. Tarkoitatko sitä Aatamin Eevaa? 359 00:23:20,309 --> 00:23:24,479 Vieläkö hänen nimensä mainitaan ensin? Nythän on kehittyneempi aika? 360 00:23:25,063 --> 00:23:28,233 - Hetki. Olit yhdessä Luciferin kanssa. - Niin. 361 00:23:28,317 --> 00:23:31,820 Tunnet hänet. Tunnet, kuka hän todella on. 362 00:23:31,904 --> 00:23:33,363 Valmista, rikostutkija. 363 00:23:34,323 --> 00:23:35,224 Hei. 364 00:23:36,825 --> 00:23:39,328 Muistiin: ensi kerralla ulos ilman takkia. 365 00:23:39,620 --> 00:23:44,750 Tämä on ex-tyttöystäväsi, aivan aikojen alusta. 366 00:23:45,042 --> 00:23:47,377 - Koko lailla. - Rikostutkija Decker. 367 00:23:48,086 --> 00:23:49,046 Rauhoittukaa, kaikki! 368 00:23:49,838 --> 00:23:50,739 Älä yritä. 369 00:23:51,798 --> 00:23:52,716 Rikostutkija Decker, 370 00:23:54,092 --> 00:23:57,679 saat kuunnella minua tarkasti. 371 00:23:57,763 --> 00:23:59,890 Niin kuin arvostankin keskeytystä, 372 00:23:59,973 --> 00:24:01,433 et voi vain kävellä klubiini... 373 00:24:07,439 --> 00:24:08,357 Lucifer! 374 00:24:19,660 --> 00:24:21,328 Istukaa alas! 375 00:24:21,662 --> 00:24:23,956 Rakennuksessa on pommi. Jos kukaan - 376 00:24:24,039 --> 00:24:26,541 luulee pakenevansa ihmisjoukon läpi, 377 00:24:26,625 --> 00:24:30,295 tai jos kukaan yrittää rynnätä kimppuuni, kaikki kuolevat. 378 00:24:30,837 --> 00:24:35,634 Rikostutkija Decker, anna aseesi. Laita se lattialle. Ja puhelimesi. Nyt. 379 00:24:38,845 --> 00:24:41,223 Hyvä on, mitä vain sanot. 380 00:24:41,640 --> 00:24:44,726 Mitä sanotkin, mutta tämä mies tarvitsee ambulanssia. 381 00:24:44,810 --> 00:24:47,396 Jään kanssasi, mutta muiden pitäisi mennä. 382 00:24:47,479 --> 00:24:50,273 Ei, ole hiljaa! Kukaan ei lähde. 383 00:24:50,899 --> 00:24:53,777 Sinä, kerää kaikkien puhelimet. 384 00:24:53,860 --> 00:24:55,570 Nyt! Nouse, liikettä! 385 00:24:56,071 --> 00:24:56,972 Liikettä. 386 00:24:57,030 --> 00:24:57,948 Oletko kunnossa? 387 00:24:58,240 --> 00:24:59,141 Liikettä. 388 00:24:59,491 --> 00:25:01,284 Hieman vatsakipua. 389 00:25:01,702 --> 00:25:03,996 Hänhän on piru. Hän tulee kuntoon? 390 00:25:04,413 --> 00:25:07,708 Hän tulee kyllä kuntoon. Haemme apua. 391 00:25:08,417 --> 00:25:10,127 Pysy täällä hänen kanssaan. 392 00:25:12,713 --> 00:25:17,300 Minun pitäisi olla hädissäni nyt, mutta hiuksesi ovat niin kiiltävät. 393 00:25:18,176 --> 00:25:23,306 Marco, tiedämme, että tapoit aiemmat partnerisi, mutta tämä ei auta tilannetta. 394 00:25:23,390 --> 00:25:28,729 Jos satutat minua tai ketään muuta täällä, asiasi menevät vain huonompaan jamaan. 395 00:25:28,979 --> 00:25:31,356 En tahdo satuttaa sinua, rikostutkija. 396 00:25:31,690 --> 00:25:32,691 Tahdon apuasi. 397 00:25:32,941 --> 00:25:36,778 Kun menin vankilaan, vaimoni muutti nimensä, enkä löydä häntä nyt. 398 00:25:37,070 --> 00:25:39,322 Teit tämän kaiken löytääksesi vaimosi? 399 00:25:39,906 --> 00:25:43,827 Hänen ampumisensa oli vahinko. Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 400 00:25:44,411 --> 00:25:46,830 Yritän vain korjata asiat. 401 00:25:46,913 --> 00:25:48,707 Älä murehdi sitä, kaveri. 402 00:25:48,790 --> 00:25:51,626 Anna vain ase minulle ja tasaan tilit. 403 00:25:52,210 --> 00:25:56,840 Kun menin vankilaan pankkiryöstöstä, se tuhosi vaimoni. 404 00:25:57,340 --> 00:25:59,968 Hän katosi ja ymmärrän sen. 405 00:26:00,052 --> 00:26:01,887 Mutta minä... 406 00:26:01,970 --> 00:26:06,683 Haluan vain mahdollisuuden katsoa häntä silmiin ja sanoa, 407 00:26:08,226 --> 00:26:09,978 että olen pahoillani. 408 00:26:11,104 --> 00:26:12,105 Selvä. 409 00:26:12,564 --> 00:26:15,484 Haluan sinun löytävän hänet nyt. 410 00:26:16,068 --> 00:26:19,404 Ja sitten mietin kaikkien vapauttamista. 411 00:26:20,947 --> 00:26:21,848 Selvä. 412 00:26:23,784 --> 00:26:28,288 Tajusin. Pidän huolen siitä, Chloe. Pidä vain huoli itsestäsi. 413 00:26:32,125 --> 00:26:36,838 - Ette tee mitään, ellen käske. Onko selvä? - Turva-aluetta määritetään. Odotamme. 414 00:26:36,922 --> 00:26:39,591 Hyvä. Väkeämme on siellä. Emme ota riskejä. 415 00:26:39,674 --> 00:26:42,344 - Kerroitko sisäänmenoalueen? - En, asemies kuunteli, mutta - 416 00:26:42,928 --> 00:26:45,597 hän pyysi ruokaa, joten minulla on ajatus. 417 00:26:48,141 --> 00:26:49,392 - Tajusitko? - Tajusin. 418 00:26:50,936 --> 00:26:52,145 Luxia piiritetään? 419 00:26:52,229 --> 00:26:54,147 - Kyllä. - No, mitä odotamme? 420 00:26:54,231 --> 00:26:56,399 Et voi vain mennä sinne veitsinesi... 421 00:26:56,483 --> 00:26:58,318 - Voinhan. - Tiedätkö mitä? 422 00:26:58,401 --> 00:27:00,570 Paikka on täynnä räjähteitä. Liian vaarallista. 423 00:27:02,823 --> 00:27:03,990 Entä suunnitelmasi? 424 00:27:06,243 --> 00:27:07,285 Etsin Leonaa. 425 00:27:08,120 --> 00:27:12,165 Hän on Marcon vaimo. Vaihtoi nimensä, kun Marco joutui vankilaan, 426 00:27:12,249 --> 00:27:15,836 mutta uudesta nimestä ei ole tietoja. Kuin olisi kadonnut. 427 00:27:15,919 --> 00:27:18,755 Ei julkisia tietoja. Ei sosiaaliturvanumeroa. 428 00:27:19,172 --> 00:27:21,716 Ei jälkiä sosiaalisesta mediasta. Tapahtuiko tämä 2014? 429 00:27:21,800 --> 00:27:22,843 Siltä näyttää. 430 00:27:24,636 --> 00:27:27,139 Silloin oli yksi tyyppi, joka ei ollut vankilassa, 431 00:27:27,222 --> 00:27:29,182 joka sai katoamaan näin täydellisesti. 432 00:27:29,266 --> 00:27:30,976 - Kuka hän siis on? - En tiedä nimeä. 433 00:27:31,059 --> 00:27:32,060 Voin ottaa selvää. 434 00:27:32,144 --> 00:27:34,312 Selvä. Pyydän valtuudet, jotta voimme jäljittää. 435 00:27:34,396 --> 00:27:36,106 - Haluat valtuudet? - Kyllä. 436 00:27:36,189 --> 00:27:39,484 - Eikö tarkoitus pyhitäkään keinoja? - Laillisia keinoja. 437 00:27:39,568 --> 00:27:41,862 Ajattele, kuten me, jos haluat... 438 00:27:41,945 --> 00:27:44,781 Ei! Ajattele, kuten he. 439 00:27:45,282 --> 00:27:47,993 Niin minä nappaan heitä, ja niin saamme tämän tyypin. 440 00:27:58,003 --> 00:28:01,590 - Lucifer, anteeksi, kun sotkeennuit tähän. - Pötypuhetta. 441 00:28:02,132 --> 00:28:05,510 Tarvitsit Astonia päästäksesi sisään, ja kukaan muu kuin minä ei aja sitä. 442 00:28:05,844 --> 00:28:08,346 - Olisin voinut keksiä muuta. Tämä... - Ei. 443 00:28:09,014 --> 00:28:11,975 Tämä ei ole syytäsi. Tarvitsin päätöstä. 444 00:28:13,059 --> 00:28:16,188 En vain odottanut tällaista päätöstä. 445 00:28:21,484 --> 00:28:25,155 Tässä kaikki, mitä baarin takana oli. Voinko hakea hänelle mitään muuta? 446 00:28:25,947 --> 00:28:28,658 - Hänet pitää saada sairaalaan. - Olen kunnossa, rikostutkija. 447 00:28:28,742 --> 00:28:33,496 Hanki minut lähelle tuota typerystä, ja revin hänen kätensä irti. Kiitos. 448 00:28:34,497 --> 00:28:38,126 Keskity, Decker. Lucifer ei voi toimia. 449 00:28:38,793 --> 00:28:39,836 Eikä Ellakaan. 450 00:28:40,587 --> 00:28:42,130 - Eeva? - Niin? 451 00:28:42,214 --> 00:28:46,426 - Onko sinulla supervoimia tai jotain? - Ei. Olen vain minä. 452 00:28:47,969 --> 00:28:51,097 - Eli meillä ei ole mitään. - Ei. 453 00:28:51,598 --> 00:28:55,143 Chloe, meillä on sinut. 454 00:28:56,102 --> 00:28:58,688 Kuuntele minua. Luciferin mukaan - 455 00:28:58,772 --> 00:29:03,985 olet viisain ja kyvykkäin ihminen, mitä hän on tuntenut. 456 00:29:04,319 --> 00:29:05,570 Eli kerrohan - 457 00:29:06,780 --> 00:29:07,681 suunnitelma? 458 00:29:08,740 --> 00:29:11,534 - Niin, suunnitelma. - Niin. 459 00:29:12,535 --> 00:29:15,288 Eeva, jää Luciferin luo. Paina haavaa, että - 460 00:29:15,372 --> 00:29:16,414 - vuoto loppuu. - Selvä. 461 00:29:16,498 --> 00:29:18,416 Yritän selvittää pommin sijainnin. 462 00:29:18,708 --> 00:29:21,044 Ja sitten, Ella... Ella! 463 00:29:21,127 --> 00:29:23,296 - Voitko purkaa sen? - Toki. 464 00:29:24,130 --> 00:29:29,344 Hei tyypit, luin tiedot Marcon osaston rakentamista purkuräjäytteistä. 465 00:29:30,053 --> 00:29:31,179 Pala kakkua. 466 00:29:32,389 --> 00:29:36,559 Lucifer, sinullekin on työ. Miten saamme Ellan selväksi? 467 00:29:37,269 --> 00:29:40,397 - Pitele tätä. - Rakastan teitä tyyppejä. 468 00:29:40,689 --> 00:29:44,734 Ei selväksi, mutta käykö keskittynyt? 469 00:29:46,444 --> 00:29:48,989 Tämä on paras keino saavuttaa se tila. 470 00:29:57,038 --> 00:29:59,165 Jaettu toimiston työtila. 471 00:30:00,125 --> 00:30:03,878 Jopa minä pidän tätä julmana, kidutuksen kannalta. 472 00:30:05,046 --> 00:30:10,343 Hieno paikka kuitenkin piileskellä, jos myy vääriä tunnuksia pimeässä netissä. 473 00:30:13,471 --> 00:30:15,307 En tiedä, mistä puhut. 474 00:30:15,390 --> 00:30:18,101 Työkaverini halusi tulla kuulustelemaan sinua, 475 00:30:18,268 --> 00:30:20,979 mutta tiedän, että kaltaisesi ei antaisi tietoja. 476 00:30:21,855 --> 00:30:23,732 Joten ehdotin kidutustasi. 477 00:30:24,399 --> 00:30:28,236 Vain vähän. Mutta hän ei pitänyt ajatuksesta. 478 00:30:28,320 --> 00:30:32,365 Ja sitten hän sanoi jotain ovelaa. 479 00:30:32,866 --> 00:30:35,160 Mitä kaltaisesi rikollinen pelkää? 480 00:30:37,454 --> 00:30:38,788 Nimettömyyden menetystä. 481 00:30:40,457 --> 00:30:42,751 Eli voin siis kiduttaa sinua. 482 00:30:43,376 --> 00:30:49,632 Voin paljastaa sinut näille ihmisille ja näyttää, mitä olet pitänyt yksityisenä. 483 00:30:51,760 --> 00:30:54,262 Ole kiltti, minä - 484 00:30:54,888 --> 00:30:58,641 teen fanitekstityksiä animeen. En tee vääriä henkilötunnisteita. 485 00:31:00,894 --> 00:31:05,607 Tiedän. Yritin vain säikyttää pahiksen, ja hän pakeni juuri takaa. 486 00:31:12,530 --> 00:31:13,490 Hei, Sergei. 487 00:31:13,573 --> 00:31:17,452 Mitä tahdot? Autan vain ihmisiä katoamaan. En satuttanut ketään. 488 00:31:17,535 --> 00:31:21,164 Tiedetään. Ja jos haluat jatkaa moista, 489 00:31:22,457 --> 00:31:26,086 kerrot kaiken, mitä tiedät Leona Franklinista. 490 00:31:43,895 --> 00:31:48,775 Vuotaminen on hidastunut vähän. Annoin toisen drinkin, se näytti auttavan. 491 00:31:51,027 --> 00:31:55,949 Olen nähnyt hänen selviävän pahemmastakin, joten kyllä hän selviää. 492 00:31:57,659 --> 00:31:58,701 Hänen on pakko. 493 00:32:00,954 --> 00:32:05,917 En voi menettää häntä, nyt kun olemme juuri löytäneet toinen toisemme. 494 00:32:07,627 --> 00:32:10,463 Olet siis nähnyt hänen paholaisen kasvonsa? 495 00:32:13,341 --> 00:32:14,551 Pelottaako se sinua? 496 00:32:15,301 --> 00:32:16,511 Miksi pelottaisi? 497 00:32:18,847 --> 00:32:19,748 En tiedä. 498 00:32:22,559 --> 00:32:27,981 Minut kirjaimellisesti luotiin jonkun vaimoksi. 499 00:32:30,442 --> 00:32:33,153 Ei kukaan kysynyt, halusinko sitä todella. 500 00:32:35,405 --> 00:32:36,448 Häneltä vain. 501 00:32:47,542 --> 00:32:50,462 Avain on langaton liipaisin. Se on joko Bluetooth tai kännykkä. 502 00:32:50,545 --> 00:32:52,255 Kännykkä olisi yksinkertaisempi, 503 00:32:52,338 --> 00:32:53,840 sillä läheisyys ei haittaisi. 504 00:32:53,923 --> 00:32:57,552 - Kokaiini näemmä toimii. - Mistä tiedät? Ei tunnu erilaiselta. 505 00:32:58,761 --> 00:33:01,639 Onko sinulla sitä jäljellä? En halua palata helvettiin selvänä. 506 00:33:01,723 --> 00:33:03,099 Et mene helvettiin. 507 00:33:03,183 --> 00:33:04,601 Lopeta tuon sanominen. 508 00:33:04,893 --> 00:33:07,854 Arvaa, mitä muuta saat tehdä? Älä puhu tästä viimeisenä juttuna. 509 00:33:08,229 --> 00:33:11,065 Se on harmi, ja minun pitää pysyä positiivisena. 510 00:33:11,399 --> 00:33:14,402 Minä ja rikostutkija olemme työskennelleet yhdessä liian pitkään, 511 00:33:15,028 --> 00:33:18,114 ettemme hyväksyisi toisiamme omana itsenämme. 512 00:33:18,615 --> 00:33:19,657 Surullista kyllä, 513 00:33:20,366 --> 00:33:22,660 se ei tapahtune koskaan, neiti Lopez. 514 00:33:22,744 --> 00:33:24,913 Tuo on hullua. 515 00:33:25,288 --> 00:33:29,250 Olette paras tiimi koskaan. Tehän välitätte toisistanne niin paljon. 516 00:33:29,334 --> 00:33:34,047 Mitä hänen pitää tehdä, ottaa luoti puolestasi? Ai, anteeksi. 517 00:33:34,464 --> 00:33:38,301 Mutta puhut päätöksestä. Mitä helvettiä se edes tarkoittaa? 518 00:33:39,093 --> 00:33:41,679 Siinäpä se. En tiedä. 519 00:33:45,016 --> 00:33:47,560 Hän katselee ylöspäin. Taisin löytää pommin. 520 00:33:50,313 --> 00:33:52,815 Käytin vuosia uudistaakseni elämäni täällä. 521 00:33:53,024 --> 00:33:56,569 Minulla on työ ja poikaystävä. Hän ei tiedä menneisyydestäni. 522 00:33:56,903 --> 00:33:58,238 - Leona... - Amy. 523 00:33:59,072 --> 00:33:59,989 Olen nyt Amy. 524 00:34:00,365 --> 00:34:02,075 Amy. Anteeksi. 525 00:34:02,283 --> 00:34:07,372 Olen varma, että tämä lienee pahin painajaisesi, kaiken kokemasi jälkeen. 526 00:34:08,331 --> 00:34:11,876 - Mutta haluamme, että vain puhut Marcolle. - Anteeksi, minä... 527 00:34:14,254 --> 00:34:18,007 - En usko, että voin kohdata häntä enää. - Valmis omaan tapaani? 528 00:34:21,553 --> 00:34:23,846 Tiedän, että tämä on paljon pyydetty. 529 00:34:26,266 --> 00:34:31,563 Mutta ihmishenkiä on kyseessä. Ihmisiä, joista välitän, on siinä baarissa. 530 00:34:34,857 --> 00:34:39,737 Jos olen rehellinen, en usko pärjääväni, jos menetän jonkun muun nyt. 531 00:34:42,448 --> 00:34:43,408 Kuule, yritän... 532 00:34:45,451 --> 00:34:48,037 On vaikeaa tehdä asiat oikein. 533 00:34:50,957 --> 00:34:55,378 Ja ehkä ei ole oikein kysyä tätä sinulta, mutta voit auttaa heitä. 534 00:34:57,839 --> 00:34:59,340 Olet ehkä ainoa, joka voi. 535 00:35:10,059 --> 00:35:11,060 Lopultakin. 536 00:35:13,354 --> 00:35:14,981 Tilasin ruuan yli tunti sitten. 537 00:35:18,359 --> 00:35:19,652 Vihersipulia ja kastiketta? 538 00:35:22,196 --> 00:35:25,158 Kuka laittaa vihersipulia ja ranch-kastiketta voileipään? 539 00:35:25,700 --> 00:35:28,494 Parempi toivoa, että ystäväsi ovat parempia löytämään ihmisiä, 540 00:35:28,578 --> 00:35:32,624 kuin ottamaan ruokatilauksia. Alan menettää kärsivällisyyteni. 541 00:35:37,337 --> 00:35:38,963 Ei Dan tekisi tuollaista virhettä. 542 00:35:39,047 --> 00:35:40,256 Oletko varma? 543 00:35:40,423 --> 00:35:42,925 Hän söi marmorikuulan kerran, kun se oli karkkiastiassa. 544 00:35:43,009 --> 00:35:44,677 Ei. Chloe on oikeassa. 545 00:35:44,761 --> 00:35:47,472 Nyt ei ole aika tehdä virhettä. En tee virhettä. 546 00:35:47,555 --> 00:35:49,057 Aion purkaa pommin, jota en ole - 547 00:35:49,140 --> 00:35:52,393 nähnyt, ennen kuin tuo hullu räjäyttää meidät. Pystyn siihen. 548 00:35:53,936 --> 00:35:56,939 En pysty siihen. Tämä on väärin. 549 00:35:57,023 --> 00:35:59,651 - Kaikki on väärin. Voileipäkin. - Ehkä se ei ole väärin. 550 00:36:00,151 --> 00:36:01,152 Ehkä siinä on viesti. 551 00:36:01,569 --> 00:36:03,112 - En pysty. - Kaikki sujuu. 552 00:36:03,780 --> 00:36:06,157 Luciferin mukaan olet viisain, jonka hän tietää. 553 00:36:06,240 --> 00:36:12,038 Niin. Mutta katso, mitä tein aivoilleni. Olen juhlinut koko ajan. Aivan koko ajan. 554 00:36:12,121 --> 00:36:15,333 En tiedä. Ehkä olen vain etsinyt yhteyttä. 555 00:36:15,416 --> 00:36:18,419 Mitä vain, sillä kadotin sen, mitä minulla ja Jumalalla oli... 556 00:36:20,171 --> 00:36:21,297 Mutta neidit... 557 00:36:21,964 --> 00:36:26,344 On lohdullista tietää, että kuolen erektiossa. Kippis. 558 00:36:28,680 --> 00:36:32,517 - Paskanmarjat. - Tämä on vastaus. 559 00:36:33,101 --> 00:36:37,188 Tämä on lounaasta Luisin ravintolasta. Dan lähetti tämän, tiesi, että tunnistan sen. 560 00:36:37,271 --> 00:36:39,691 Hän kertoo, että he hyökkäävät lounaan suunnasta. 561 00:36:40,274 --> 00:36:41,359 Onko se hyvä juttu? 562 00:36:42,318 --> 00:36:45,363 Jos saamme Ellan pommin luo ajoissa, sitten kyllä. 563 00:36:46,989 --> 00:36:48,491 Paina vain tätä. 564 00:36:48,783 --> 00:36:49,826 Ei tämä toimi. 565 00:36:50,618 --> 00:36:51,744 Kaikki sujuu kyllä. 566 00:36:52,578 --> 00:36:55,331 - Sinulla ei ole pelättävää. - Paitsi ex-poikaystävä ja pommi. 567 00:36:56,457 --> 00:36:59,585 Kuulemiseni radiopuhelimen kautta ei riitä. Minun pitää mennä sinne. 568 00:36:59,961 --> 00:37:02,505 Ei. Se on liian vaarallista. 569 00:37:02,839 --> 00:37:07,135 Tiedän, että hän haluaa nähdä. Ne ihmiset, joita et voi menettää, 570 00:37:08,845 --> 00:37:10,221 näin pelastamme heidät. 571 00:37:15,893 --> 00:37:19,105 Jos he seuraavat protokollaa, ruuan toimitus aloitti laskennan, 572 00:37:19,188 --> 00:37:21,774 jonka mukaan meillä on kymmenisen minuuttia ennen SWAT:ia. 573 00:37:21,983 --> 00:37:24,986 Pommi täytyy hoitaa ennen sitä. Ella, oletko kunnossa? 574 00:37:25,570 --> 00:37:26,612 Tietenkin, kyllä. 575 00:37:27,989 --> 00:37:30,992 Eeva, tue häntä, jos jotain tapahtuu. Olet - 576 00:37:31,492 --> 00:37:33,661 hyvä rauhoittamaan häntä. 577 00:37:33,745 --> 00:37:35,747 - Mutta entä... - Hän pärjää kyllä. 578 00:37:35,830 --> 00:37:39,000 - Tarvitsemme vain harhautuksen. - Marco. 579 00:37:42,128 --> 00:37:46,507 En voi uskoa sitä. Olet todella täällä. 580 00:37:48,843 --> 00:37:49,802 Olen pahoillani. 581 00:37:50,803 --> 00:37:55,099 Tiedän kaiken olevan syytäni. Kaikki on minun syytäni. 582 00:37:55,767 --> 00:37:59,479 - Ei. - Ei, anna minun sanoa tämä. 583 00:38:03,149 --> 00:38:06,194 Olen tehnyt paljon virheitä. 584 00:38:08,654 --> 00:38:10,740 Et ansainnut sinulle tapahtuvaa. 585 00:38:13,993 --> 00:38:17,288 Olen niin pahoillani. 586 00:38:36,474 --> 00:38:39,477 Selvä. Leona, anna ase ja laukaisin. 587 00:38:39,560 --> 00:38:40,937 Kaikki hyvin. Olen poliisi. 588 00:38:41,187 --> 00:38:42,104 Niin. 589 00:38:43,481 --> 00:38:47,485 Olet poliisi. Enkä tiedä, mitä Marco kertoi, joten - 590 00:38:48,903 --> 00:38:50,363 en voi ottaa riskejä. 591 00:38:56,786 --> 00:39:01,707 Kaikki nurkkaan. Liikettä! 592 00:39:11,884 --> 00:39:14,095 Ei tunnu niin hyvältä, vai mitä? 593 00:39:23,646 --> 00:39:25,064 Mitä tapahtuu? Tuliko vaimo? 594 00:39:25,147 --> 00:39:27,400 Eli kaikki hyvin? Tätä ei tarvitse enää tehdä? 595 00:39:27,733 --> 00:39:30,987 Itse asiassa voisit pitää kiirettä. 596 00:39:34,156 --> 00:39:35,908 Onko hän vieläkin elossa? 597 00:39:37,076 --> 00:39:39,328 Hän oli aina ennemmin kova kuin älykäs. 598 00:39:40,246 --> 00:39:41,622 Olit ryöstössä mukana. 599 00:39:42,081 --> 00:39:45,334 En ollut mukana. Suunnittelin sen. 600 00:39:45,960 --> 00:39:49,046 Idiootti armeijakavereineen ei olisi osannut suunnitella rantalomaa. 601 00:39:49,797 --> 00:39:55,344 Marco ei siis halunnut pyytää anteeksi. Hän halusi hoidella viimeisen kumppaninsa. 602 00:39:55,928 --> 00:39:58,931 Kyllä. Se oli melko hyvä ansa. 603 00:39:59,265 --> 00:40:05,104 Pakottaa poliisi etsimään. Jos en ilmesty, hän kertoo minusta, ja jos tulen... 604 00:40:07,523 --> 00:40:10,192 Sehän suunnitelma oli, vai mitä, Marco? 605 00:40:10,943 --> 00:40:13,613 Et vain olettanut minun leikkivän tunteillasi? 606 00:40:14,780 --> 00:40:16,908 Olit aina pehmeä tyyppi. 607 00:40:17,491 --> 00:40:18,492 Mitä nyt? 608 00:40:18,993 --> 00:40:22,413 Ulkona kerrot Marcon pyytäneen anteeksi ja päästäneen pois? 609 00:40:23,581 --> 00:40:26,375 Mitä seuraavaksi? Paikka räjähtää ja kaikki on Marcon syytä? 610 00:40:26,751 --> 00:40:28,711 Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. 611 00:40:31,380 --> 00:40:36,719 - Älä hermostu, mutta aika on pian lopussa. - Tämä ei ole kuin kaavio netissä. 612 00:40:39,430 --> 00:40:40,973 Selvä. Jumala, 613 00:40:41,849 --> 00:40:46,646 tiedän tästä olleen aikaa, mutta kaipaisin todella jotain merkkiä. 614 00:40:47,063 --> 00:40:50,399 - Ei sinun tarvitse tehdä tätä, Leona. - Anteeksi vain. 615 00:40:51,025 --> 00:40:54,779 Työskentelin liiaksi mennäkseni vankilaan nyt. Uudistin elämäni. 616 00:40:55,655 --> 00:40:57,281 Tunnetko Marcon käyttämät välineet? 617 00:40:58,074 --> 00:41:01,786 Miten kaukana pitää olla, ennen kuin painaa laukaisinta? 618 00:41:02,453 --> 00:41:06,415 - Mitä teet, kun olet painanut nappia? - Hyvä yritys. 619 00:41:06,582 --> 00:41:10,002 Et pääse päähäni noin helposti. Et puhu minua ympäri. 620 00:41:10,920 --> 00:41:12,588 En yritä puhua sinua ympäri. 621 00:41:15,549 --> 00:41:17,635 Yritän saada sinut lounaisnurkkaan. 622 00:41:52,712 --> 00:41:56,132 Siinä piti kiirettä. Voi luoja. 623 00:41:56,340 --> 00:41:58,592 - Teit sen! - Olen elossa? Oletko elossa? 624 00:41:59,468 --> 00:42:00,428 Voi luoja! 625 00:42:07,893 --> 00:42:08,853 Oletko kunnossa? 626 00:42:09,437 --> 00:42:11,105 Tulit luodinhaavani päälle. 627 00:42:11,814 --> 00:42:15,776 Juuri sellaista sokaisevaa kipua kaipasin herätäkseni. 628 00:42:16,736 --> 00:42:17,737 Olen pahoillani. 629 00:42:17,903 --> 00:42:19,488 Ei, rikostutkija... 630 00:42:21,282 --> 00:42:22,950 heittäydyit päälleni. 631 00:42:25,077 --> 00:42:28,831 Olit valmis uhraamaan itsesi pelastaaksesi minut. 632 00:42:37,381 --> 00:42:38,924 Lääkintämies! 633 00:42:41,761 --> 00:42:42,678 Pieni hetki. 634 00:42:46,140 --> 00:42:49,018 Rikostutkija. Mukava nähdä sinut. 635 00:42:50,436 --> 00:42:51,437 Miten voit? 636 00:42:51,937 --> 00:42:56,025 Alkoi tuntua paremmalta, kun pääsin kadulle. Hassua. 637 00:42:56,859 --> 00:42:59,403 Ja minulla on erinomainen hoitajakin. 638 00:43:02,114 --> 00:43:03,365 Jätän teidät toviksi. 639 00:43:05,743 --> 00:43:06,744 Kiitos. 640 00:43:09,455 --> 00:43:15,544 Minä vain halusin varmistaa, että olet kunnossa. 641 00:43:17,171 --> 00:43:19,965 Ja kun tämä on viimeinen tapauksesi, 642 00:43:22,009 --> 00:43:27,014 niin halusin kertoa, että ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. 643 00:43:28,140 --> 00:43:31,727 Ja nyt minäkin ymmärrän, miltä sinusta tuntuu, rikostutkija. 644 00:43:32,728 --> 00:43:35,731 Ja jos sillä on väliä, taisin saada päätökseni. 645 00:43:36,357 --> 00:43:37,258 Hyvä. 646 00:43:39,360 --> 00:43:42,905 Ethän tuo murhaajia juhliini seuraavassa tapauksessamme? 647 00:43:42,988 --> 00:43:44,198 Se tappaa tunnelman. 648 00:43:47,993 --> 00:43:50,371 - Haluat olla työkaverini? - Tunnet minut. 649 00:43:51,163 --> 00:43:55,376 Lähden, teen jotain dramaattista, ja tajuan, että olen siellä, missä pitääkin. 650 00:44:04,176 --> 00:44:05,553 Tämä kaikki on syytäni. 651 00:44:07,680 --> 00:44:11,475 - Olisi pitänyt tajuta hänen aikeensa. - Olisit antanut minun mennä. 652 00:44:11,809 --> 00:44:14,895 Marco ei olisi ambulanssissa. Nainen oli amatööri. 653 00:44:15,187 --> 00:44:16,313 Se oli edessäni. 654 00:44:16,981 --> 00:44:21,777 Yhteydet vääriin henkilötietoihin. Vaati, että päästäisin hänet sisälle. 655 00:44:21,861 --> 00:44:24,780 Kuten sanoin, ajattele kuin rikollinen. 656 00:44:25,865 --> 00:44:28,701 Ja muista nainen, joka osaa käyttää veistään. 657 00:44:30,995 --> 00:44:31,912 Dan! 658 00:44:31,996 --> 00:44:32,913 Älä harmittele. 659 00:44:32,997 --> 00:44:36,125 Et voi päästä jokaisen psykon päähän. Kaikki onnistui. 660 00:44:36,625 --> 00:44:39,420 - Luojan kiitos, että olit siellä. - Siinäpä se. 661 00:44:39,503 --> 00:44:42,965 Olin siellä. Olin keskellä kaikkea sitä. 662 00:44:43,424 --> 00:44:46,093 Ja pyysin merkkiä, 663 00:44:46,385 --> 00:44:50,014 ja sitten tajusin, etten saisi sitä. 664 00:44:50,431 --> 00:44:54,560 En saisi sitä, sillä piti luottaa itseeni, 665 00:44:54,852 --> 00:44:59,106 koska Jumalaa ei ole! 666 00:44:59,190 --> 00:45:02,693 - Oletko huumeissa? - Vähän ekstaasissa. Ja kokaiinissa. 667 00:45:03,235 --> 00:45:06,113 - Mitä? - Voi luoja, tuoksut upealta. 668 00:45:06,197 --> 00:45:07,198 Tule tänne. 669 00:45:11,827 --> 00:45:13,829 - Amenadiel. - Chloe. 670 00:45:16,123 --> 00:45:18,751 - Halusit nähdä? - Kyllä. 671 00:45:19,335 --> 00:45:24,048 Niin halusin. Tiedän, ettei ole ollut mahdollisuutta puhua, siitä asti, kun - 672 00:45:24,673 --> 00:45:25,574 selvitin, 673 00:45:26,425 --> 00:45:30,137 - no, kaiken. - Niin. Että olen enkeli. 674 00:45:31,555 --> 00:45:34,892 Miten voit? Onhan siinä pohdittavaa paljon. 675 00:45:34,975 --> 00:45:37,978 Niin on. 676 00:45:38,062 --> 00:45:42,233 Mutten tiennyt, kenelle muulle puhua tästä. 677 00:45:42,816 --> 00:45:45,903 Työni on lukea ihmisiä, 678 00:45:46,737 --> 00:45:51,116 ymmärtää heidän motiivejaan, tajuta maailmaa. 679 00:45:51,200 --> 00:45:53,619 Ja juuri nyt maailmani on - 680 00:45:54,286 --> 00:45:57,873 taivaallisia olentoja, kuolemattomia ja... 681 00:45:59,041 --> 00:46:02,836 Mutta kuitenkin. Onko Eeva hyvä tyyppi? 682 00:46:03,337 --> 00:46:06,590 Onko Eeva salaisesti paha tai - 683 00:46:07,216 --> 00:46:09,802 jokin yliluonnollinen uhka maailmalle? 684 00:46:10,469 --> 00:46:12,346 Ei tietääkseni. 685 00:46:12,596 --> 00:46:17,351 Hyvä. Ajattelinkin niin. Sillä pidän hänestä. 686 00:46:18,769 --> 00:46:19,770 Niin minäkin. 687 00:46:19,853 --> 00:46:25,150 Ja luulen, että hän välittää aidosti Luciferista. 688 00:46:26,026 --> 00:46:29,446 Eeva on niin suojelevakin hänestä. 689 00:46:30,030 --> 00:46:32,616 Piti melkein pakottaa Eeva sivuun, ja - 690 00:46:34,952 --> 00:46:36,412 luulen Eevan olevan hyväksi. 691 00:46:37,579 --> 00:46:40,332 Hän on ehkä juuri, mitä Lucifer tarvitsee. 692 00:46:41,333 --> 00:46:44,336 - Toivottavasti niin on. - Niin minäkin toivon. 693 00:46:48,132 --> 00:46:50,134 Kaiken kokemasi jälkeen, Chloe, 694 00:46:51,844 --> 00:46:55,931 että olet huolissasi ja mietit parasta heille, keistä välität. 695 00:46:58,309 --> 00:47:00,728 Ei ihme, että isäsi on ylpeä sinusta. 696 00:47:02,938 --> 00:47:05,983 Tuo on kilttiä, mutta tiedäthän, isäni... 697 00:47:07,151 --> 00:47:08,193 Hän... 698 00:47:11,822 --> 00:47:12,865 Ai! 699 00:47:16,327 --> 00:47:17,228 Niin. 700 00:47:19,246 --> 00:47:20,147 Kiitos. 701 00:47:35,304 --> 00:47:37,598 Olen iloinen, että palaat töihin. 702 00:47:38,515 --> 00:47:42,561 Aatamin käsitys paratiisista oli maata koko päivä tekemättä mitään. 703 00:47:43,354 --> 00:47:45,481 Kun saimme urheilukanavat, turha toivo. 704 00:47:45,564 --> 00:47:49,693 Makaan vain paljon vähemmän täällä, kun nappaan taas tappajia kiinni. 705 00:47:50,444 --> 00:47:54,490 Mutta on LAPD:lle työskentelevässä poikaystävässä etunsakin. 706 00:47:55,324 --> 00:47:57,326 Rajaton määrä käsirautoja ainakin. 707 00:47:58,535 --> 00:47:59,745 Poikaystävä? 708 00:47:59,995 --> 00:48:00,896 Tarkoitan, 709 00:48:01,330 --> 00:48:06,085 kun joku huolehtii, kun vuotaa kuoliaaksi, on hyvätapaista sanoa se julkisesti. 710 00:48:14,301 --> 00:48:17,388 Teemme siis todella tämän? 711 00:48:18,013 --> 00:48:20,474 Viimeistelen drinkkisi ja kippistämme. 712 00:48:21,600 --> 00:48:23,102 - Ai! - Varovasti! 713 00:48:25,145 --> 00:48:26,046 Olet kunnossa. 714 00:48:29,149 --> 00:48:31,735 Miksi haavoitut vain joskus? 715 00:48:32,027 --> 00:48:35,197 - Niin käy vain, jos rikostutkija on liki. - Mitä? 716 00:48:35,656 --> 00:48:41,286 Kas, unohdin tyystin. Käärmepukuni saapui viimein. 717 00:48:41,954 --> 00:48:43,497 Tulet pitämään tästä. 718 00:49:37,968 --> 00:49:39,678 Tekstitys: Tero Mansikka