1 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,142 VISNING 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,520 Det er kjempefint for å underholde gjester og sånt. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,148 -Det er et perfekt hus. -Det er nydelig. 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,191 -De marmorbenkeflatene… -Ikke sant? 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,235 De står til resten av kjøkkenet. 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 Garasjen har plass til to biler og oppbevaring. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 Murphy-tvillingene er storesøstrene dine, ikke sant? 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,995 -Jo. -Det må være utrolig. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,749 Ja, det er fint å være en del av familiebedriften. 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,375 Kommer de innom? 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,670 De er ganske opptatt, men av og til kommer de 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,005 og overrasker folk. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,175 Det er greie naboer rundt hele. Disse naboene… 15 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Lucifer! 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,021 Hei. 17 00:01:05,690 --> 00:01:09,444 Det du sa i går kveld… 18 00:01:09,527 --> 00:01:10,445 Det betyr ingenting. 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 Jo, det gjør det. 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,450 Jeg er ferdig med det. Jeg har hatt et gjennombrudd. 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,994 Ja vel? Hva er det? 22 00:01:18,369 --> 00:01:19,996 Jeg hater meg selv. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,042 Vet ikke helt hva jeg skal si til det, 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,086 men det høres ikke bra ut. 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,004 Selvfølgelig er det det. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,841 Linda har alltid bedt meg om å bearbeide selvfornektelsen, 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,470 men den er over nå, jeg har fått en åpenbaring. 28 00:01:35,553 --> 00:01:38,264 Nå vil alle problemene mine bare forsvinne. 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 Vi har en ny sak, 30 00:01:41,059 --> 00:01:43,061 men jeg vil snakke mer om dette senere. 31 00:01:44,020 --> 00:01:45,438 -Jeg henter nøklene. -Ok. 32 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 -Hei, Lucifer. -God morgen, Miss Lopez. 33 00:01:49,776 --> 00:01:50,902 Jøss! 34 00:01:51,319 --> 00:01:52,529 Hva feiler det hånden din? 35 00:01:54,364 --> 00:01:57,951 Det er den verste psoriasisen jeg har sett. 36 00:01:58,493 --> 00:01:59,536 Det er umulig. 37 00:01:59,994 --> 00:02:01,913 Jeg har noen kremer. Vent her. 38 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Hva gjør du? 39 00:02:24,811 --> 00:02:27,188 Jeg skal straffe Lucifer for det han gjorde mot deg. 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,066 Hvor er shuriken min? 41 00:02:30,733 --> 00:02:33,945 Jeg måtte gjemme våpnene, så Linda ikke skulle ta dem. 42 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 Der, ja! 43 00:02:37,657 --> 00:02:38,491 Takk. 44 00:02:39,367 --> 00:02:41,703 Du kan ikke skade Lucifer, Maze. 45 00:02:43,746 --> 00:02:45,206 Jo, det kan jeg. 46 00:02:45,665 --> 00:02:48,418 Nei, for jeg elsker ham. 47 00:02:49,502 --> 00:02:50,545 Jeg vil ha ham tilbake. 48 00:02:51,129 --> 00:02:53,631 Jeg skjønner ikke hvorfor han sa… 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 …at han ikke er glad i seg selv når vi er sammen. 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 Hva betyr det egentlig? 51 00:02:58,928 --> 00:03:01,556 Det betyr at han er en idiot. 52 00:03:02,348 --> 00:03:04,142 Det er så typisk Lucifer. 53 00:03:06,102 --> 00:03:08,104 Å ikke innse hvor heldig han er. 54 00:03:09,856 --> 00:03:10,815 Takk. 55 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Hvordan får jeg ham tilbake? 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Lucifer er som alle andre menn. 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,245 Han vil ha det han ikke kan få. 58 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Ja vel. 59 00:03:27,415 --> 00:03:28,333 Ja vel… 60 00:03:30,043 --> 00:03:34,839 Jeg må bare vise ham at jeg har det bra. 61 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 At jeg har det bra uten ham. 62 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 -Det klarer jeg. -Ja. 63 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Eller kanskje ikke. 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,809 Med mindre du hjelper meg. 65 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Vær så snill! 66 00:03:49,604 --> 00:03:50,563 Vel… 67 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 I gamle dager, 68 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 kunne jeg bare ta over kroppen din. 69 00:03:59,405 --> 00:04:03,117 Mennesker kunne bli besatt av demoner. 70 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 Men bare rett etter at de døde, men Lucifer forbød det. 71 00:04:06,454 --> 00:04:07,288 Hvorfor? 72 00:04:07,914 --> 00:04:08,957 Det fikk jeg ikke vite. 73 00:04:09,123 --> 00:04:11,334 Må ha gjort noen i Silver City forbanna. 74 00:04:11,834 --> 00:04:13,002 Men det var gøy. 75 00:04:13,878 --> 00:04:16,881 Ansiktsuttrykket deres når du dukker opp og… 76 00:04:27,934 --> 00:04:31,479 Men det må komme fra helvete, Eva. Så, det hjelper ikke. 77 00:04:34,399 --> 00:04:36,484 Vi må gjøre dette på gamlemåten. 78 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Hva er det? 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 Du må ta deg sammen. 80 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 Så skal vi vise Lucifer hva han går glipp av. 81 00:04:44,200 --> 00:04:48,079 Hvor lite du egentlig trenger ham. 82 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Takk. 83 00:05:12,061 --> 00:05:14,772 Når begynte du å bruke bevishansker? 84 00:05:14,856 --> 00:05:17,483 Etterforsker, det er… 85 00:05:17,567 --> 00:05:19,610 Dreier dette seg om her om kvelden? 86 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 Jeg vil ikke at du skal føle 87 00:05:21,696 --> 00:05:24,198 at du må være noen du ikke er når du er med meg. 88 00:05:24,741 --> 00:05:27,493 Hvis dette er en av grunnene til at du hater deg selv… 89 00:05:27,577 --> 00:05:29,537 Ingen grunn til bekymring. 90 00:05:29,620 --> 00:05:33,583 Selvhatet mitt er selvpåført. Kan bare skylde meg selv. 91 00:05:34,667 --> 00:05:37,670 Jeg skjønner fortsatt ikke hvordan denne åpenbaringen løser noe. 92 00:05:38,629 --> 00:05:39,630 Stop! 93 00:05:40,089 --> 00:05:41,424 Hammer time! 94 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 For hun ble drept med en hammer. 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,306 Kom igjen. Jeg har ventet i årevis på å gjøre den. 96 00:05:48,931 --> 00:05:50,058 Uansett… 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,685 Offeret heter Megan Murphy, 34. 98 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 -En av… -Murphy-tvillingene. 99 00:05:54,896 --> 00:05:58,024 Ja, de er lokalkjendiser for tvillinggimmicken. 100 00:05:58,107 --> 00:06:00,985 -Noen mistenkte? -Den andre tvillingen, Moira. 101 00:06:01,069 --> 00:06:03,154 Hun sto over liket med en hammer. 102 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 Hun stakk av da øyevitner så henne. 103 00:06:05,239 --> 00:06:07,325 Hun er etterlyst, men vi har ikke funnet henne. 104 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 Tvillingenes lillesøster, Beth, fant liket. 105 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 I følge intervjuer 106 00:06:11,496 --> 00:06:13,956 visste ikke Beth om noen krangel mellom søstrene. 107 00:06:14,040 --> 00:06:16,959 Noen ganger lurer mørket rett under overflaten. 108 00:06:17,794 --> 00:06:20,046 -Venter på en sjanse til å komme frem… -Ikke rør! 109 00:06:20,129 --> 00:06:22,173 Jeg har det. Det er fra en sang. 110 00:06:22,382 --> 00:06:25,218 Nei, den er ikke i pose ennå, og du har aldri på hansker. 111 00:06:25,885 --> 00:06:27,303 Vent, du har på hansker. 112 00:06:27,637 --> 00:06:29,222 -Virket ikke kremen? -Krem? 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 Vet du hva dette er? 114 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 Ingen aning. 115 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 Hørte du hadde en mistenkt på frifot. 116 00:06:50,993 --> 00:06:52,161 Vi finner henne kjapt. 117 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Jobber dere to sammen? 118 00:06:54,122 --> 00:06:54,956 Ja. 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Vi er partnere. 120 00:06:56,916 --> 00:07:00,378 Hun er et naturtalent som dusørjeger. 121 00:07:00,670 --> 00:07:03,005 Må det ikke være en dusør først? 122 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 For øyeblikket er det ingen. 123 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 Liker å få et forsprang på konkurrentene. 124 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 Eva. 125 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 Du trengte ikke å skape oppstyr på jobb. 126 00:07:12,640 --> 00:07:13,558 Det gjør jeg ikke. 127 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Hør her… 128 00:07:19,230 --> 00:07:20,064 Luce… 129 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Det du sa… 130 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 …såret meg, 131 00:07:24,068 --> 00:07:27,738 men jeg tror bruddet var det beste som har hendt meg. 132 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Ja vel? 133 00:07:30,950 --> 00:07:33,077 Jeg har det kjempegøy med Maze. 134 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Det er akkurat det jeg trengte. 135 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 Det er godt å høre. 136 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Kom igjen, Eva. 137 00:07:39,709 --> 00:07:42,086 Vi må fakke en morderisk tvilling. 138 00:07:42,378 --> 00:07:43,379 Høres gøy ut. 139 00:07:48,968 --> 00:07:49,927 Hvordan gikk det? 140 00:07:51,137 --> 00:07:52,722 Jævla bra, dama. 141 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 Ser han hit? Vedder på at han fortsatt… 142 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 Jeg må snakke med deg. 143 00:07:59,145 --> 00:07:59,979 Greit. 144 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Du hadde rett. 145 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 Ting er ikke så enkle som jeg trodde. 146 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 Jeg tror åpenbaringen min hadde motsatt effekt. 147 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Hva mener du? 148 00:08:20,750 --> 00:08:23,961 -Er det sånn ansiktet ditt blir… -Ja. 149 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 Ja, men Djevelhånd klinger ikke like bra. 150 00:08:27,715 --> 00:08:29,592 Dette har aldri hendt meg før. 151 00:08:29,675 --> 00:08:31,427 Det går bra. Vi finner ut av det. 152 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Ta på deg hansken igjen, det vil sikkert gå raskt bort. 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,266 Det er det som er greia. 154 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 Det begynte med en hudflekk, men nå 155 00:08:40,353 --> 00:08:41,395 sprer det seg. 156 00:08:53,533 --> 00:08:54,700 Dette er din feil. 157 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 Du og dine åpenbaringer. 158 00:08:56,619 --> 00:08:59,580 Viser seg at selvhjelp faktisk er selvskading. 159 00:08:59,664 --> 00:09:03,584 Det er greit å være redd. Det betyr at vi gjør fremgang. 160 00:09:03,668 --> 00:09:08,214 Vi gjør fremgang i feil retning. 161 00:09:08,798 --> 00:09:09,924 Å, Lucifer! 162 00:09:10,591 --> 00:09:12,009 Hva skjer med deg? 163 00:09:12,093 --> 00:09:13,886 Det skulle jeg likt og visst. 164 00:09:13,970 --> 00:09:17,557 Jeg kan ikke gå rundt som jævla O. J. Simpson for alltid. 165 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 Takk for din medlidenhet. Heldigvis er det ikke runkehån… 166 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 Ikke si at du er i ferd med å føde. 167 00:09:28,192 --> 00:09:31,195 Nei. Jeg har ikke termin før om noen uker. 168 00:09:31,904 --> 00:09:33,948 Det er bare kynnere. 169 00:09:35,783 --> 00:09:37,618 Men de er fortsatt kjempevonde. 170 00:09:37,702 --> 00:09:38,536 Greit. 171 00:09:39,495 --> 00:09:40,871 -Bedre. -Bra. 172 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 Altså. 173 00:09:43,416 --> 00:09:45,042 Vi vet at underbevisstheten 174 00:09:45,793 --> 00:09:48,462 kontrollerer det som skjer med kroppen din. 175 00:09:49,005 --> 00:09:53,217 En del av deg reagerer på denne åpenbaringen. 176 00:09:53,301 --> 00:09:55,469 Ja, og den virker ikke glad, 177 00:09:55,553 --> 00:09:58,264 så det ville vært fint om du kunne av-opplyse meg. 178 00:09:58,347 --> 00:10:02,393 Jeg tror du må ta et steg fram, ikke tilbake. 179 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 Du må grave dypere. 180 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 Hvis du virkelig hater deg selv 181 00:10:08,232 --> 00:10:09,942 må du finne ut av hvorfor. 182 00:10:19,035 --> 00:10:19,910 Daniel. 183 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Jeg har innsett noe. 184 00:10:22,580 --> 00:10:24,915 -Bryr meg ikke, kompis. -Jeg hater meg selv. 185 00:10:28,044 --> 00:10:28,919 Ja vel. 186 00:10:31,130 --> 00:10:32,131 Hva er sluttpoenget? 187 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Meg, tydeligvis. 188 00:10:33,966 --> 00:10:36,469 For jeg aner ikke hvorfor. Se på meg. 189 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Hvorfor ville jeg hate meg? 190 00:10:40,514 --> 00:10:43,726 -Jeg har noen ideer. -Nettopp derfor jeg kom til deg. 191 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 La meg høre. 192 00:10:47,146 --> 00:10:48,898 Du tar ingenting seriøst. 193 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Du slipper unna med alt. 194 00:10:51,734 --> 00:10:54,528 -Alt handler om deg. -Ja, jeg vet alt det. 195 00:10:54,612 --> 00:10:56,947 Bare grav dypere inn i ditt kalde 196 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 drittsekk hjerte. 197 00:11:02,286 --> 00:11:04,413 Du er grunnen til at Charlotte Richards er død. 198 00:11:05,998 --> 00:11:06,832 Daniel… 199 00:11:08,459 --> 00:11:12,004 Jeg trenger grunner som faktisk er min feil, ikke unnskyldninger. 200 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 Burde ha visst at du ville være ubrukelig. 201 00:11:22,848 --> 00:11:24,141 Så, Moira er på rømmen. 202 00:11:24,225 --> 00:11:27,103 Vi har kontaktet familien, venner, kollegaer, ingenting. 203 00:11:27,687 --> 00:11:29,188 Intet hell med etterlysningen. 204 00:11:29,814 --> 00:11:33,651 Hvis du ble fersket stående over din døde tvillingsøsters kropp, 205 00:11:33,734 --> 00:11:34,777 hvor ville du rømme? 206 00:11:34,860 --> 00:11:37,863 Jeg ville fortsette å rømme. Aldri se meg tilbake. 207 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 Hun drepte jo noen med et identisk ansikt. 208 00:11:41,742 --> 00:11:44,328 -Hvordan gjør du det? -Du må hate deg selv. 209 00:11:46,122 --> 00:11:47,498 Hallo! 210 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 Etterforsker, 211 00:11:49,625 --> 00:11:52,002 denne kvinnen kan ha svaret på mitt dilemma. 212 00:11:52,086 --> 00:11:53,337 Vi må finne henne. 213 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 Det er jo det vi prøver på, Lucifer. 214 00:11:56,424 --> 00:11:59,051 Moiras telefonlogg kom nettopp. 215 00:11:59,135 --> 00:12:02,054 Den første hun ringte etter mordet var regnskapsføreren. 216 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 Hadde jeg også gjort hvis jeg trengte penger til å rømme. 217 00:12:05,599 --> 00:12:08,102 -Vi drar og snakker med ham. -Fort, ingen tid å miste. 218 00:12:09,019 --> 00:12:10,396 Unna vei. 219 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 Er jeg mer sexy slik… 220 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 …eller… 221 00:12:20,531 --> 00:12:21,490 …slik? 222 00:12:24,744 --> 00:12:26,287 Jeg vet ikke. Ja. 223 00:12:28,581 --> 00:12:29,498 Hva tror du? 224 00:12:32,835 --> 00:12:34,670 Dette vil kanskje ikke funke. 225 00:12:35,004 --> 00:12:36,589 Hvor er de? 226 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 De fikk den samme telefonloggen som oss. 227 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Jeg lover at de kommer. 228 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 Ok. 229 00:12:45,681 --> 00:12:46,640 Ok. 230 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Hva med å date noen andre? 231 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 Andre… 232 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 …enn Lucifer? 233 00:12:57,193 --> 00:12:58,360 Herregud! 234 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 Du har rett! 235 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 -Ja vel? -Ja! 236 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 Selvfølgelig! 237 00:13:05,201 --> 00:13:07,620 Ingenting gjør ham mer sjalu 238 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 enn å se meg lykkelig med en annen. 239 00:13:11,207 --> 00:13:14,210 Hva med den etterforskeren han hater? 240 00:13:14,293 --> 00:13:15,127 Du vet… 241 00:13:15,461 --> 00:13:16,295 Don? 242 00:13:17,338 --> 00:13:18,380 Han drittsekken. 243 00:13:18,464 --> 00:13:19,381 -Dan! -Eller… 244 00:13:20,925 --> 00:13:24,053 Du fortjener kanskje bedre. 245 00:13:24,762 --> 00:13:25,638 Som hvem da? 246 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 Hei, folkens. 247 00:13:47,243 --> 00:13:48,118 Hei! 248 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 Så deg ikke. 249 00:13:53,290 --> 00:13:54,375 Det skal være visst. 250 00:14:02,383 --> 00:14:05,135 Så du ansiktet hans? 251 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 Du er genial. Selvfølgelig! 252 00:14:08,639 --> 00:14:12,476 Å være med deg vil gjøre ham sjalu. Herregud! Takk. 253 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 Ingen årsak. 254 00:14:16,897 --> 00:14:17,731 Takk! 255 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Disse to galningene trengte seg inn og bandt meg fast. 256 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 Ja, jeg ser at du har hatt det fælt. 257 00:14:25,322 --> 00:14:26,740 Alt var ikke like ille. 258 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 Konsentrer deg. 259 00:14:29,827 --> 00:14:32,955 Hvorfor hatet Moira seg selv? 260 00:14:33,038 --> 00:14:35,165 Hun hatet ikke seg selv. 261 00:14:35,249 --> 00:14:38,002 Det må hun ha gjort, hun drepte jo et speilbilde av seg selv. 262 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 Jeg må vite hvorfor. 263 00:14:39,545 --> 00:14:41,630 Hvorfor ringte hun deg etter mordet? 264 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 Det er akkurat det. 265 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 Hun anklaget meg for å ha drept Megan. 266 00:14:49,179 --> 00:14:51,140 Hvorfor anklaget Moira deg for mord? 267 00:14:51,724 --> 00:14:54,310 Jeg prøvde å spørre om det, men hun la på. 268 00:14:54,894 --> 00:14:57,062 Jeg er glad i de jentene. De er som familie. 269 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Mindre motiv, mer beliggenhet. 270 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Si hvor hun er, eller bli kneblet. 271 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 Nei. Vi skal snakke om korrekt prosedyre senere. 272 00:15:07,406 --> 00:15:11,160 De eide mange eiendommer. Kan Moira være på en av dem? 273 00:15:11,327 --> 00:15:12,786 Jeg kan gi deg adressen. 274 00:15:13,078 --> 00:15:13,954 Supert. 275 00:15:18,834 --> 00:15:20,377 Beklager at du så det. 276 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Hva? 277 00:15:22,379 --> 00:15:23,297 Klininga? 278 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 Ingen grunn til å unnskylde for litt moro. 279 00:15:26,091 --> 00:15:30,512 Jeg er visst blitt truffet av lynet. 280 00:15:31,555 --> 00:15:35,309 Så du og Maze er sammen-sammen? 281 00:15:36,435 --> 00:15:39,396 Jeg ventet på riktig øyeblikk å fortelle deg det. 282 00:15:40,105 --> 00:15:42,608 Det eneste som betyr noe, er at du er lykkelig. 283 00:15:42,983 --> 00:15:43,984 Det mener jeg. 284 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 -Er du det? -Hvorfor skulle jeg ikke være det? 285 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Gjorde Megan noe rart før hun ble myrdet? 286 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 Noe som kan hjelpe oss med å finne morderen? 287 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Søsteren drepte henne. 288 00:15:54,954 --> 00:15:57,581 Kanskje, men mordere ringer som regel ikke 289 00:15:57,665 --> 00:15:58,874 for å anklage noen andre. 290 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 Megan tok over firmaets finanser for noen måneder siden. 291 00:16:02,378 --> 00:16:03,212 Er det vanlig? 292 00:16:03,295 --> 00:16:06,590 Jeg tenkte bare at hun ville være mer involvert i firmaet. 293 00:16:06,674 --> 00:16:08,425 Men for to dager siden, 294 00:16:08,676 --> 00:16:12,554 ga hun meg en minnepinne med en kopi av finansdokumentene. 295 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 Som ikke er rart, men… 296 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 …hun virket lei seg. 297 00:16:17,643 --> 00:16:19,478 Var det noe uvanlig i dokumentene? 298 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Jeg har ikke sjekket. 299 00:16:20,896 --> 00:16:22,523 Men minnepinnen er i arkivskapet. 300 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 -Kan jeg se den? -Selvsagt. 301 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 Selvfølgelig går det bra. 302 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 Du og Maze kom bare litt brått på. 303 00:16:31,991 --> 00:16:34,785 Hvis du tror noen andre kan gjøre deg lykkeligere… 304 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 -så kanskje… -Hei, Lucifer! 305 00:16:38,247 --> 00:16:39,915 Du ser kald ut. 306 00:16:39,999 --> 00:16:41,208 Jeg har på hansker, 307 00:16:41,291 --> 00:16:43,627 -men det er faktisk varmt… -Best å kle seg godt. 308 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 Du er så omtenksom, etterforsker. 309 00:16:49,091 --> 00:16:51,218 Jeg tror vi har et problem. 310 00:16:52,845 --> 00:16:54,471 -Hva er det? -Minnepinnen er borte. 311 00:16:56,265 --> 00:16:57,558 Noen må ha stjålet den. 312 00:17:02,813 --> 00:17:05,024 Hva med navnet Zoriel? 313 00:17:05,441 --> 00:17:07,234 Et bra navn for en kriger. 314 00:17:07,901 --> 00:17:09,570 Vi kan kalle ham Zori. 315 00:17:10,863 --> 00:17:12,406 Eller Ezekiel. 316 00:17:12,698 --> 00:17:13,532 Zek. 317 00:17:13,991 --> 00:17:14,825 Ja. 318 00:17:16,577 --> 00:17:18,579 Jeg tenkte mer på navnet… 319 00:17:19,997 --> 00:17:20,956 …Jack. 320 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 Kortform av Jackiel. 321 00:17:28,922 --> 00:17:30,924 Vi kan sette det på lista. 322 00:17:31,467 --> 00:17:32,718 Rett etter Azmortiel. 323 00:17:32,926 --> 00:17:35,679 Jeg håpet på et mer vanlig navn. 324 00:17:36,055 --> 00:17:39,683 Barnet vårt får nok av utfordringer, med tanke på hva han er. 325 00:17:39,767 --> 00:17:42,728 Alle disse navnene er vanlige i Silver City, Linda. 326 00:17:43,896 --> 00:17:45,981 Men der jo ikke der han skal bo, eller hva? 327 00:17:47,858 --> 00:17:48,776 Nei. 328 00:17:50,444 --> 00:17:51,487 Nei, selvfølgelig ikke. 329 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 Men han kan jo komme på besøk. 330 00:17:54,239 --> 00:17:56,617 Du kan fly ham dit på helligdager. 331 00:17:57,701 --> 00:17:59,078 Har dere helligdager? 332 00:17:59,411 --> 00:18:02,289 Nei, ikke egentlig. 333 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Det høres bra ut. 334 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 -Hva med Michael? -Nei. 335 00:18:07,628 --> 00:18:09,171 Definitivt ikke Michael. 336 00:18:09,421 --> 00:18:10,714 Vi får fortsette å lete. 337 00:18:10,798 --> 00:18:11,673 Greit. 338 00:18:15,552 --> 00:18:18,972 Unnskyld at jeg er sen. Jeg dro hjem for å hente et nytt skjerf. 339 00:18:19,056 --> 00:18:21,767 Jeg nekter å hate stilen min. 340 00:18:23,310 --> 00:18:24,478 Trodde du jeg var Chloe? 341 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 Lett å ta feil. 342 00:18:28,190 --> 00:18:30,067 Vi er begge omtenksomme, 343 00:18:30,526 --> 00:18:32,778 -smarte… -Hvor er etterforskeren? 344 00:18:33,112 --> 00:18:35,739 Du har ikke drept henne og tatt identiteten hennes, vel? 345 00:18:36,365 --> 00:18:37,741 Lucifer… Nei. 346 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 Maze og jeg er her med tvillingen som rømte. 347 00:18:40,285 --> 00:18:43,122 Jeg tror Chloe forhører henne nå. 348 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Bra. 349 00:18:45,249 --> 00:18:46,125 Greit. 350 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Jeg går inn til henne. 351 00:18:48,669 --> 00:18:49,503 Bra. 352 00:18:50,087 --> 00:18:51,588 Jeg skal jobbe på saken, 353 00:18:51,964 --> 00:18:54,591 se etter skurker vi kan stille for retten. 354 00:19:06,186 --> 00:19:08,981 Der er hun. Svaret på alle mine spørsmål. 355 00:19:09,064 --> 00:19:10,941 -Lucifer… -Si meg, Moira. 356 00:19:11,024 --> 00:19:12,693 Forsvant det da du drepte henne? 357 00:19:12,985 --> 00:19:15,904 -Hva? -Selvhatet ditt. 358 00:19:16,196 --> 00:19:20,159 Vil det funke for meg også hvis jeg lager en kopi av meg selv og dreper den? 359 00:19:20,492 --> 00:19:21,702 Hva snakker du om? 360 00:19:22,953 --> 00:19:24,746 Jeg drepte ikke Megan. 361 00:19:26,999 --> 00:19:30,752 For to dager siden fikk jeg en melding om overtrekk på firmakontoen. 362 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 Jeg ringte Megan, 363 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 for hun tar seg av det finansielle. 364 00:19:35,799 --> 00:19:37,134 Hun er den smarte. 365 00:19:37,509 --> 00:19:41,972 Så du hatet din mangel på intelligens og lot det gå utover henne! 366 00:19:42,055 --> 00:19:45,017 Det er ikke så veldig relevant for meg, men kanskje… 367 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 Fortsett, Moira. 368 00:19:47,686 --> 00:19:49,396 Megan sa det ikke var noe viktig. 369 00:19:51,023 --> 00:19:53,859 Jeg skjønte at noe var galt, men tenkte at hun ville ordne det. 370 00:19:55,360 --> 00:19:56,278 I går… 371 00:19:56,904 --> 00:19:59,031 Jeg visste av vi hadde en visning, så jeg dro. 372 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 Jeg fant Megan… 373 00:20:02,576 --> 00:20:03,702 …død på bakken. 374 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Jeg plukket opp hammeren. Helt instinktivt. 375 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Men så så jeg at Beth stirret på meg, 376 00:20:08,999 --> 00:20:11,960 som om jeg hadde drept søsteren vår. 377 00:20:13,170 --> 00:20:14,004 Men du stakk av. 378 00:20:14,087 --> 00:20:18,175 Hvis du er uskyldig, hvorfor sa du ikke det til Beth? 379 00:20:18,258 --> 00:20:19,760 Fordi jeg så skyldig ut. 380 00:20:21,220 --> 00:20:24,264 Jeg tenkte at jeg måtte finne ut hvem den ekte morderen var. 381 00:20:24,598 --> 00:20:26,099 Derfor ringte jeg Willy. 382 00:20:26,183 --> 00:20:28,310 Han hevder at Megan tok over det finansielle 383 00:20:28,393 --> 00:20:30,020 de siste par månedene, så… 384 00:20:30,896 --> 00:20:32,856 Kanskje noen andre hadde tilgang til dem? 385 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Megans mann… 386 00:20:37,486 --> 00:20:39,655 Arnold. Herregud det kan ha vært ham. 387 00:20:39,947 --> 00:20:42,532 Arnold. Bra, vi henter ham hit og… 388 00:20:45,077 --> 00:20:46,119 Unnskyld meg. 389 00:20:49,539 --> 00:20:50,916 Lucifer, se på dette. 390 00:20:50,999 --> 00:20:54,086 Jeg løser ikke forbrytelser ved hjelp av papirarbeid. 391 00:20:54,878 --> 00:20:57,172 -Er det noe galt med øynene hans? -Se om igjen! 392 00:20:59,132 --> 00:21:02,970 Nei, han satt oppe hele natten med denne saken, så han er… 393 00:21:03,720 --> 00:21:04,638 …trøtt. 394 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 Vi er strake tilbake. 395 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 -Dan! -Kjære vene! 396 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 Maze? 397 00:21:30,831 --> 00:21:31,832 Hei. 398 00:21:34,167 --> 00:21:35,377 Hva svarte gjør du her? 399 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Får litt frisk luft. 400 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Stemmer. 401 00:21:40,507 --> 00:21:41,383 Luft. 402 00:21:41,925 --> 00:21:44,594 I baksetet på bilen min som står parkert i garasjen. 403 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 Jeg er lei for… 404 00:21:51,226 --> 00:21:53,103 …det jeg sa til deg 405 00:21:53,562 --> 00:21:55,814 på Lux her om kvelden. Jeg var full. 406 00:21:55,897 --> 00:21:57,983 Bearbeider… mye. 407 00:22:00,319 --> 00:22:01,403 Gjør det fortsatt, men… 408 00:22:02,571 --> 00:22:04,156 Jeg mente ikke det jeg sa. 409 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 Ikke tenk på det. 410 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Vent nå litt. 411 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 Hadde jeg rett om deg og Eva? 412 00:22:14,082 --> 00:22:14,958 Nei! 413 00:22:18,253 --> 00:22:21,506 Men… hvorfor tror du det? 414 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 For du har aldri sett slik på en annen. 415 00:22:26,428 --> 00:22:28,221 Som om du ikke skulle til å stikke dem. 416 00:22:31,433 --> 00:22:32,684 Kan jeg gi det noen råd? 417 00:22:34,770 --> 00:22:35,729 Nei. 418 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 Jeg hadde bare noen uker med Charlotte. 419 00:22:39,066 --> 00:22:41,485 Vi kunne hatt mer tid sammen om jeg ikke hadde ventet. 420 00:22:43,403 --> 00:22:45,364 Skulle ønske jeg kunne få den tiden tilbake. 421 00:22:45,989 --> 00:22:47,866 Ikke gjør den samme feilen som meg. 422 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Hvis du liker henne, si det til henne. 423 00:22:52,037 --> 00:22:53,330 Jeg har prøvd. 424 00:22:53,663 --> 00:22:55,499 Det hadde motsatt virkning. 425 00:22:55,582 --> 00:22:57,042 Finn en måte å vise det på. 426 00:22:58,585 --> 00:23:00,087 Storslått gest og alt det. 427 00:23:00,796 --> 00:23:01,922 Du har ingenting å tape. 428 00:23:13,100 --> 00:23:14,017 Den veien. 429 00:23:15,435 --> 00:23:19,064 Er det mannen med en dyr advokat på slep? Lover godt for hans skyldighet. 430 00:23:19,398 --> 00:23:20,857 Han benektet alt, 431 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 og vi fant ikke noe under husransakelsen. 432 00:23:23,735 --> 00:23:27,447 Så søsteren drepte tvillingen sin og stakk av med bevisene. 433 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 Nei, dødstidspunktet er klart. 434 00:23:29,282 --> 00:23:32,994 Megan døde 30 minutter før Moira ble sett stående over liket. 435 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 Så enten stoppet hun for å beundre jobben… 436 00:23:35,247 --> 00:23:36,498 Eller så er det ikke henne. 437 00:23:36,832 --> 00:23:39,835 -Har mannen alibi? -Nei, han er fortsatt mistenkt. 438 00:23:39,918 --> 00:23:42,963 Megans PC er borte, og han hadde tilgang, 439 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 så kanskje han stjal penger fra firmaet. 440 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 Kanskje hun fant det ut og de kranglet. 441 00:23:47,134 --> 00:23:49,386 Og etter et brutalt mord, stakk han med bevisene. 442 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 Vi prøver å få tak i ektemannens kontoutskrifter 443 00:23:52,722 --> 00:23:55,725 for å se om han har brukt mye penger, men advokaten drøyer. 444 00:23:56,143 --> 00:23:56,977 Lucifer… 445 00:23:57,436 --> 00:23:59,855 Hvorfor sitter Eva ved pulten min? 446 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 Jeg gikk gjennom saken og… 447 00:24:02,649 --> 00:24:03,483 Hør her, Eva. 448 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 Hvis du vil kle deg som meg, greit. 449 00:24:06,445 --> 00:24:07,779 Rart, men greit. 450 00:24:07,863 --> 00:24:11,324 Men dette er en offisiell LAPD-saksmappe. 451 00:24:11,992 --> 00:24:14,077 Jeg tror jeg vet hvordan vi kan ta morderen. 452 00:24:16,288 --> 00:24:18,290 Ti sekunder, kjør. 453 00:24:19,166 --> 00:24:22,919 Den som stjal minnepinnen prøver å skjule sporene sine. 454 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 -Ikke sant? -Stemmer. 455 00:24:24,296 --> 00:24:27,924 Det er åpenbart noe i det dokumentet 456 00:24:28,008 --> 00:24:29,676 som kan hjelpe oss å ta morderen. 457 00:24:30,594 --> 00:24:32,721 Men Willy tok ikke en kopi av minnepinnen. 458 00:24:33,388 --> 00:24:34,931 Tenk om han gjorde det? 459 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 -Han gjorde det ikke. -Men tenk om? 460 00:24:37,851 --> 00:24:41,480 Han gjorde det ikke, men hvis vi sa at vi hadde en kopi… 461 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 -Og så sette en felle. -Ja. 462 00:24:44,274 --> 00:24:46,693 Be Moira fortelle familien 463 00:24:46,776 --> 00:24:49,988 at hun skal selge firmaet til en rik kjøper… 464 00:24:50,530 --> 00:24:52,908 Så lar vi Moira vise 465 00:24:52,991 --> 00:24:55,994 de falske kopiene til Lucifer, på festen på Lux. 466 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Så venter vi bare på at mannen kommer og stjeler dem. 467 00:24:59,206 --> 00:25:00,123 Vet du, 468 00:25:00,499 --> 00:25:03,126 det var en god idé, Eva. 469 00:25:03,418 --> 00:25:04,544 -Takk. -Takk. 470 00:25:07,297 --> 00:25:08,632 -Takk. -Takk. 471 00:25:10,258 --> 00:25:11,218 Ja… 472 00:25:12,511 --> 00:25:13,345 Bra jobba… 473 00:25:14,012 --> 00:25:15,013 Etterforsker. 474 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 Lucifer, hvor er du? 475 00:25:28,985 --> 00:25:31,988 Festen har startet nede. Mannen burde komme snart. 476 00:25:33,406 --> 00:25:35,200 Jeg kommer ikke. 477 00:25:39,287 --> 00:25:43,583 Jeg trodde denne saken ville hjelpe meg forstå mitt selvhat, 478 00:25:44,084 --> 00:25:45,877 stoppe det som skjer med meg, men… 479 00:25:46,795 --> 00:25:48,463 Det er på tide å innse sannheten. 480 00:25:50,006 --> 00:25:50,966 Hvilken sannhet? 481 00:25:51,049 --> 00:25:52,634 Profetien blir oppfylt. 482 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 "Ondskap vil slippes løs", ikke sant? 483 00:25:58,348 --> 00:25:59,432 Vel… 484 00:25:59,891 --> 00:26:01,476 Det eneste spørsmålet som gjenstår, 485 00:26:01,560 --> 00:26:04,479 er hvilket monster jeg vil være etter at den er sluppet løs? 486 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 Jeg skal overføre fader Kinley til vår varetektscelle. 487 00:26:09,818 --> 00:26:12,487 Han vet alt om profetien. 488 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Det vil ta et par timer, 489 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 men vi skal finne ut av dette. 490 00:26:17,409 --> 00:26:18,326 Greit? 491 00:26:18,702 --> 00:26:21,413 I mens er det best å beskjeftige seg med noe. 492 00:26:21,496 --> 00:26:23,498 Jeg kan ikke gå ned. 493 00:26:23,999 --> 00:26:25,959 Med solbriller, skjerf og hansker, 494 00:26:26,042 --> 00:26:27,961 ser jeg ut som Stevie Wonder på en snødag. 495 00:26:32,591 --> 00:26:34,551 Ikke vær redd. Jeg har fikset det. 496 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 En maskeradefest. 497 00:26:46,646 --> 00:26:47,480 Smart. 498 00:26:51,443 --> 00:26:54,529 Du hadde rett. Dette er akkurat det jeg trengte. 499 00:26:54,779 --> 00:26:55,614 Takk. 500 00:26:57,699 --> 00:27:00,619 Nå må vi bare vente på at Megans mann kommer. 501 00:27:01,244 --> 00:27:04,706 Da overtar du, og forhåpentlig biter han på kroken. 502 00:27:05,832 --> 00:27:07,167 Der er Moira. 503 00:27:08,335 --> 00:27:10,128 Jeg skal se om det gå bra. 504 00:27:16,051 --> 00:27:17,052 Hei. 505 00:27:20,013 --> 00:27:22,474 Alt går etter planen, hva? 506 00:27:23,266 --> 00:27:25,435 Vi er et bra lag, eller hva? 507 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 Ja visst. 508 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Når skal jeg flytte inn igjen? 509 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 Hva? 510 00:27:36,112 --> 00:27:38,198 Jeg så hvordan du så på meg på stasjonen. 511 00:27:39,449 --> 00:27:44,037 Jeg skjønner at jeg ikke ga deg det du trengte før, men… 512 00:27:45,288 --> 00:27:46,790 Jeg tror jeg kan det nå. 513 00:27:57,342 --> 00:27:59,094 Herregud. Lucifer… 514 00:27:59,427 --> 00:28:02,430 Øynene dine, går det bra? Hva skjer? 515 00:28:02,514 --> 00:28:03,431 Ingenting. 516 00:28:03,807 --> 00:28:06,226 Bare en verdens undergang-profeti som blir oppfylt. 517 00:28:06,726 --> 00:28:09,062 Kanskje du kan hjelpe meg. 518 00:28:09,145 --> 00:28:10,146 Ja. 519 00:28:10,522 --> 00:28:13,233 Selvfølgelig. Hva som helst. 520 00:28:13,525 --> 00:28:14,401 Eva… 521 00:28:15,276 --> 00:28:16,569 Hvorfor hater du meg ikke? 522 00:28:17,696 --> 00:28:20,031 -Hva mener du? -Jeg behandlet deg dårlig, 523 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 jeg såret deg, brukte deg. 524 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 Nei, det gjorde du ikke… 525 00:28:24,994 --> 00:28:27,038 Jo! Jeg visste at det ikke ville funke, 526 00:28:27,122 --> 00:28:29,791 men jeg narret deg av egoistiske grunner. 527 00:28:29,874 --> 00:28:32,377 Så hvorfor hater du meg ikke? 528 00:28:33,712 --> 00:28:35,088 Fordi jeg elsker deg. 529 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 Det burde du ikke. 530 00:28:57,235 --> 00:28:59,487 Dette er til en spesiell jente. 531 00:29:00,864 --> 00:29:02,657 En storslått gest for å hjelpe med… 532 00:29:03,616 --> 00:29:04,826 …å omdefinere ting. 533 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 Det var som bare. 534 00:30:57,355 --> 00:30:58,857 Bravo! 535 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Maze… 536 00:31:09,951 --> 00:31:12,203 Det var… vakkert. 537 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 Melding mottatt. 538 00:31:16,040 --> 00:31:17,041 Høyt og tydelig. 539 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Ja? 540 00:31:21,254 --> 00:31:24,757 Nå vet jeg hva som må til for å få ham tilbake. 541 00:31:24,841 --> 00:31:26,467 En storslått gest. 542 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Takk. 543 00:31:40,607 --> 00:31:41,566 Hei, Ella. 544 00:31:42,066 --> 00:31:43,860 Hørte at du lette etter meg. Hva skjer? 545 00:31:46,279 --> 00:31:47,572 Jeg vet at det var deg. 546 00:31:50,617 --> 00:31:51,868 Hva snakker du om? 547 00:31:52,577 --> 00:31:56,039 Jeg fant ut hvem sin politibil som var utenfor Tiernans kontor. 548 00:31:57,206 --> 00:31:58,291 Det var din. 549 00:31:58,541 --> 00:32:01,544 Som forklarer hvorfor du gikk gjennom søpla på møterommet. 550 00:32:01,628 --> 00:32:02,629 Du har rett. 551 00:32:05,632 --> 00:32:06,507 Anmeld meg. 552 00:32:07,342 --> 00:32:08,176 Jeg fortjener det. 553 00:32:08,593 --> 00:32:09,510 Det skal jeg ikke. 554 00:32:10,511 --> 00:32:12,931 Jeg slettet bilen din sin kjørebok. 555 00:32:13,348 --> 00:32:14,307 Hvorfor det? 556 00:32:15,892 --> 00:32:18,311 Hvorfor hjelper du meg? Jeg gjorde noe utilgivelig.  557 00:32:18,394 --> 00:32:21,022 Det var ikke du som stormet inn hos Lucifer med et våpen. 558 00:32:21,105 --> 00:32:22,482 Kunne like gjerne vært meg. 559 00:32:22,815 --> 00:32:25,193 Datteren min døde nesten på grunn av det jeg gjorde. 560 00:32:26,110 --> 00:32:28,738 Så hvorfor hjelper du meg? 561 00:32:28,821 --> 00:32:32,325 Hvorfor lar alle meg slippe unna med så mye dritt? 562 00:32:32,825 --> 00:32:33,660 Ikke jeg. 563 00:32:34,160 --> 00:32:35,870 Jeg tror du har det vondt. 564 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 Mer enn noen av oss innså. 565 00:32:38,581 --> 00:32:41,542 Jeg tror det er på tide at du får hjelp. 566 00:32:56,182 --> 00:32:58,977 Moira fikk nettopp en telefon fra Megans mann. 567 00:32:59,060 --> 00:33:02,146 Si at det var en full tilståelse så vi kan arrestere ham. 568 00:33:02,230 --> 00:33:03,356 Nei, han kommer ikke. 569 00:33:03,439 --> 00:33:05,316 Han orket ikke at firmaet blir solgt. 570 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 Han er ikke morderen. 571 00:33:07,110 --> 00:33:10,071 Noe som betyr at denne maskeraden var helt bortkastet. 572 00:33:12,407 --> 00:33:13,449 Lucifer, ansiktet ditt. 573 00:33:16,869 --> 00:33:20,039 Jeg skal ringe stasjonen. Forhåpentligvis er Kinley der nå. 574 00:33:22,125 --> 00:33:23,793 Jeg skulle akkurat ringe deg. 575 00:33:24,293 --> 00:33:27,088 -Hva er det? -Etterforsker Decker, noe har skjedd. 576 00:33:28,756 --> 00:33:30,883 FANGETRANSPORT 577 00:33:31,467 --> 00:33:32,844 Etterforsker, hva er det? 578 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Fader Kinley har rømt. 579 00:33:41,102 --> 00:33:42,854 Takk for at du hjalp meg. 580 00:33:43,646 --> 00:33:47,567 Gud sender uvanlig assistanse når vi trenger det som mest. 581 00:33:49,068 --> 00:33:50,319 Men jeg må innrømme… 582 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 …at jeg ikke vet hvorfor dere hjalp. 583 00:33:53,281 --> 00:33:54,157 Ikke jeg heller. 584 00:33:54,240 --> 00:33:57,994 Jeg må omdefinere ting. 585 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 Som du foreslo, Maze. 586 00:34:01,122 --> 00:34:05,084 Lucifer er tydeligvis bekymret for denne profetien. 587 00:34:05,168 --> 00:34:07,336 Det er det som holder ham tilbake. 588 00:34:07,420 --> 00:34:12,925 Denne presten kan hjelpe ham å innse at det bare er noe tull. 589 00:34:13,134 --> 00:34:15,636 Og da må han elske meg igjen. 590 00:34:16,054 --> 00:34:18,222 Jeg vet hvem demonen Mazikeen er. 591 00:34:18,806 --> 00:34:20,141 Men du er… 592 00:34:22,101 --> 00:34:24,228 Tilgi meg, fader. Jeg er Eva. 593 00:34:25,855 --> 00:34:26,898 Selvfølgelig. 594 00:34:28,274 --> 00:34:29,525 Den første kvinnen. 595 00:34:30,818 --> 00:34:32,695 Lucifers første kjærlighet. 596 00:34:32,987 --> 00:34:34,781 Første og eneste. 597 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Betyr det at du hjelper meg? 598 00:34:42,080 --> 00:34:47,126 Beklager, men nå som jeg vet hvem du er, den opprinnelige synder, 599 00:34:47,835 --> 00:34:50,880 er jeg enda mer overbevist om at profetien er ekte. 600 00:34:53,591 --> 00:34:55,676 Vi skal finne fader Kinley. 601 00:34:55,760 --> 00:34:58,763 Vi drar til rømningsstedet og ser om vi kan finne spor. 602 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Planen vår slo feil uansett. 603 00:35:00,765 --> 00:35:03,101 Og dine problemer er mye verre. 604 00:35:03,184 --> 00:35:05,853 -Det virker sånn. -Jeg vil skille meg. 605 00:35:05,937 --> 00:35:08,606 Det er fint av deg å si, men det passer ikke nå. 606 00:35:08,689 --> 00:35:09,774 Jeg vil bli berømt. 607 00:35:09,857 --> 00:35:11,526 Jeg skulle ikke ha tatovert meg. 608 00:35:11,609 --> 00:35:13,277 Skulle ha fortalt ham hva jeg følte. 609 00:35:13,903 --> 00:35:15,029 Hvorfor sa jeg det ikke? 610 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 Lucifer, sjarmen din! 611 00:35:17,240 --> 00:35:18,533 Den påvirker alle. 612 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Kom igjen! 613 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 -Skulle ha forlatt kirken som barn! -Unna! 614 00:35:22,954 --> 00:35:24,455 Jeg skulle ikke ha vært utro. 615 00:35:24,831 --> 00:35:25,915 Unnskyld meg! 616 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Jeg vil ha den minnepinnen. 617 00:35:28,000 --> 00:35:29,544 -Unna vei! -Kom med meg! 618 00:35:29,627 --> 00:35:31,712 Jeg vil gjøre det slutt med kjæresten. 619 00:35:33,297 --> 00:35:35,800 Unna vei. Hold dere unna! 620 00:35:38,761 --> 00:35:39,595 Beth! 621 00:35:40,721 --> 00:35:42,056 Du er Megans lillesøster. 622 00:35:42,431 --> 00:35:45,393 Hvorfor vil du ha minnepinnen? Du var på åstedet. 623 00:35:45,601 --> 00:35:46,435 Jeg… 624 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Jeg viste huset. 625 00:35:51,107 --> 00:35:53,609 Du kunne ha sneket deg ubemerket unna i et par minutter. 626 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 Hvorfor ville du ha de filene? 627 00:36:03,077 --> 00:36:05,454 Jeg ville ikke at noen skulle se hva jeg hadde gjort. 628 00:36:11,294 --> 00:36:13,838 Helt siden Charlotte døde, har jeg vært sint… 629 00:36:16,465 --> 00:36:17,592 …på Lucifer. 630 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 Det føltes godt. 631 00:36:23,014 --> 00:36:23,931 Du vet… 632 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 …å ha noen å skylde på. 633 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 Det var ikke hans feil. 634 00:36:32,190 --> 00:36:33,232 Hvem sin feil er det? 635 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 Jeg vet ikke. 636 00:36:42,116 --> 00:36:43,993 Du tror det var din feil, eller hva? 637 00:36:48,289 --> 00:36:50,625 Jeg har gjort noen idiotiske ting i det siste. 638 00:36:52,084 --> 00:36:53,211 Som om jeg prøver å… 639 00:36:56,797 --> 00:36:57,840 Jeg vet ikke. 640 00:36:59,800 --> 00:37:01,052 Straffe deg selv? 641 00:37:03,638 --> 00:37:05,514 Du kunne ikke ha reddet henne. 642 00:37:08,267 --> 00:37:11,479 Det gjør det ikke mindre vondt. 643 00:37:18,361 --> 00:37:21,739 Det tar tid å bearbeide et slikt tap. 644 00:37:22,907 --> 00:37:24,533 Men det er en god begynnelse. 645 00:37:27,203 --> 00:37:28,537 Og jeg tror… 646 00:37:30,539 --> 00:37:31,582 Hva tror du? 647 00:37:35,962 --> 00:37:38,965 At du må kjøre meg på sykehuset for vannet gikk. 648 00:37:39,173 --> 00:37:40,049 Hva… 649 00:37:43,678 --> 00:37:45,137 BABYEN KOMMER! 650 00:37:51,060 --> 00:37:52,061 Hei! 651 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 Kan du gjøre greia di på presten? 652 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 Overbevise ham at han tar feil om profetien 653 00:37:58,693 --> 00:38:02,113 ved å bruke knivene dine og andre skarpe objekter? 654 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 Jeg har torturert folk som han før. 655 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Han er fanatisk. 656 00:38:05,783 --> 00:38:07,910 Ingenting får ham til å endre mening. 657 00:38:09,996 --> 00:38:12,290 Det er greit. 658 00:38:13,833 --> 00:38:14,667 Det går bra. 659 00:38:15,126 --> 00:38:18,004 Jeg må klekke ut en ny plan. 660 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Jeg fikser dette. 661 00:38:21,549 --> 00:38:23,009 Kanskje det er Los Angeles? 662 00:38:23,092 --> 00:38:25,970 Kanskje jeg bare må få Lucifer bort herfra. 663 00:38:26,262 --> 00:38:30,016 Slik at det er bare er oss igjen. 664 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 Ingen forstyrrelser. 665 00:38:31,267 --> 00:38:32,310 Nok! 666 00:38:32,810 --> 00:38:35,104 Lucifer elsker deg ikke! 667 00:38:38,566 --> 00:38:40,359 Unnskyld, men noen ganger må man 668 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 akseptere… 669 00:38:44,572 --> 00:38:46,866 …at følelsene dine ikke blir gjengjeldt. 670 00:38:50,786 --> 00:38:51,871 Jeg må dra. 671 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Moira og Megan var de perfekte søstrene. 672 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 Jeg var det sorte får. 673 00:39:04,925 --> 00:39:06,469 Rotet det alltid til. 674 00:39:07,011 --> 00:39:09,138 Fikk bare såvidt lov til å vise husene. 675 00:39:10,222 --> 00:39:12,099 Moira hadde aldri troen på meg. 676 00:39:12,350 --> 00:39:13,309 Men Megan… 677 00:39:15,519 --> 00:39:17,772 Megan visste at jeg kunne bedre. 678 00:39:18,147 --> 00:39:21,650 Så da jeg spurte om jeg kunne hjelpe med finansene… 679 00:39:22,360 --> 00:39:23,611 Holdt hun det hemmelig. 680 00:39:26,113 --> 00:39:30,785 Så fikk nyss om en investering med garantert avkastning. 681 00:39:30,868 --> 00:39:34,413 Jeg skulle bruke den fortjenesten til å starte mitt eget firma. 682 00:39:34,497 --> 00:39:37,500 Betale dem tilbake, bevise at jeg ikke var den de trodde. 683 00:39:39,460 --> 00:39:42,213 Så jeg lånte penger. 684 00:39:42,296 --> 00:39:43,672 Hvor mye tapte du? 685 00:39:44,882 --> 00:39:45,800 Alt. 686 00:39:47,093 --> 00:39:48,677 Hun sa at Moira hadde rett. 687 00:39:50,596 --> 00:39:52,223 Jeg ødelegger alltid alt. 688 00:39:54,141 --> 00:39:56,268 Det svartnet for meg. 689 00:39:57,228 --> 00:39:59,897 Jeg husker ikke at jeg plukket opp hammeren. 690 00:39:59,980 --> 00:40:06,028 Jeg husker knapt visningen og at jeg latet som jeg fant liket hennes. 691 00:40:06,821 --> 00:40:08,447 Og det verste er: 692 00:40:09,949 --> 00:40:12,076 Jeg klarte ikke å si sannheten. 693 00:40:13,035 --> 00:40:15,329 Selv om søsteren min ville ha havnet i fengsel. 694 00:40:18,374 --> 00:40:20,418 Kanskje Moira hadde rett om meg. 695 00:40:20,501 --> 00:40:23,045 Kanskje jeg alltid ødelegger alt. 696 00:40:23,129 --> 00:40:24,505 Hun hadde rett. 697 00:40:25,840 --> 00:40:28,467 Du skulle ha holdt deg borte fra alle du brydde deg om. 698 00:41:13,596 --> 00:41:14,430 Hei! 699 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Hei! 700 00:41:35,534 --> 00:41:37,119 Kom igjen, Lucifer, vi drar. 701 00:41:37,203 --> 00:41:39,163 Kinley er bare noen timer foran oss. 702 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 Det er nok for sent, etterforsker. 703 00:41:42,374 --> 00:41:46,253 Jeg vet at det blir vanskelig med sjarmen på høygir. 704 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Men vi unngår folkemengdene og… 705 00:41:48,881 --> 00:41:50,132 Jeg tror at hvis vi… 706 00:41:52,676 --> 00:41:53,969 Det er for sent. 707 00:41:57,431 --> 00:41:58,891 De trekker seg ikke inn igjen. 708 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 Dette er den jeg er nå. 709 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 Hei, gullet. 710 00:42:22,957 --> 00:42:24,333 Ingen vinger ennå. 711 00:42:26,377 --> 00:42:27,419 Nei. 712 00:42:27,962 --> 00:42:29,255 Jeg tror jeg har et navn. 713 00:42:30,214 --> 00:42:33,092 -Amenadiel, jeg vet ikke helt. -Hva med Charlie? 714 00:42:33,968 --> 00:42:34,843 Charlie? 715 00:42:35,511 --> 00:42:36,512 Etter Charlotte. 716 00:42:37,763 --> 00:42:38,722 Jeg elsker det. 717 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Charlie, 718 00:42:43,978 --> 00:42:45,062 møt pappa. 719 00:42:54,071 --> 00:42:56,031 Vi har fortsatt ikke et mellomnavn. 720 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Det spiller ingen rolle hva du heter. 721 00:43:08,002 --> 00:43:11,630 De vil elske deg i Silver City. 722 00:43:12,798 --> 00:43:14,383 Der vil du være trygg… 723 00:43:18,929 --> 00:43:20,097 …for alltid. 724 00:43:23,851 --> 00:43:26,353 Dette klarer jeg. 725 00:43:26,687 --> 00:43:30,608 Dette klarer jeg. Jeg må bare få Lucifer ut av LA. 726 00:43:31,233 --> 00:43:32,359 Det er alt som trengs. 727 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Men hvor? 728 00:43:34,194 --> 00:43:35,070 Ok. 729 00:43:35,696 --> 00:43:36,739 Vegas? 730 00:43:38,407 --> 00:43:39,700 Paris! 731 00:43:40,159 --> 00:43:41,118 Eller… 732 00:43:41,827 --> 00:43:45,914 Vi kan bare dra til en øde øy hvor vi kan være helt alene. 733 00:43:45,998 --> 00:43:46,999 Unnskyld meg. 734 00:43:47,666 --> 00:43:50,085 Jeg tror jeg vet hvordan jeg kan hjelpe deg. 735 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Hva mener du? 736 00:43:53,297 --> 00:43:54,965 Jeg vet hvor dere kan reise. 737 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 Hvor han kan komme bort fra de dårlige innflytelsene han har hatt her. 738 00:43:59,053 --> 00:44:00,804 Hvor dere kan være sammen… 739 00:44:01,722 --> 00:44:03,015 …i all evighet. 740 00:44:03,223 --> 00:44:05,559 Hvor han kan være en konge igjen. 741 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 Du mener… Helvete? 742 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 Ja… 743 00:44:11,565 --> 00:44:13,984 Jeg tror ikke Lucifer vil tilbake dit. 744 00:44:14,401 --> 00:44:17,529 Kanskje han bare trenger en grunn til å dra tilbake. 745 00:44:17,780 --> 00:44:21,867 Han har jo aldri vært der med en dronning ved sin side. 746 00:44:25,245 --> 00:44:26,789 Hvorfor hjelper du meg? 747 00:44:26,872 --> 00:44:29,166 Jeg har viet livet til å stoppe denne profetien. 748 00:44:30,125 --> 00:44:32,378 Hvis du og Lucifer drar sammen til helvete, ja da… 749 00:44:33,587 --> 00:44:34,963 …ville det oppnå det. 750 00:44:35,714 --> 00:44:37,383 Det ville løse begges problem. 751 00:44:38,258 --> 00:44:39,301 Men jeg… 752 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 Jeg vet ikke hvordan jeg kan overbevise ham til å dra tilbake. 753 00:44:43,430 --> 00:44:48,185 Minn ham på den varme velkomsten som venter ham der nede. 754 00:44:48,852 --> 00:44:52,147 Alle hans tilbedere, som venter spent på hans tilbakekomst. 755 00:44:54,775 --> 00:44:56,694 Det gir meg faktisk en idé. 756 00:44:57,444 --> 00:45:01,615 Maze sa at demoner kan ta over kroppen til nylige døde. 757 00:45:02,199 --> 00:45:05,786 Så hvis en av hans undersåtter kunne stige opp fra helvete, 758 00:45:05,869 --> 00:45:07,329 kunne de kanskje overbevise ham. 759 00:45:07,871 --> 00:45:08,747 Det kan funke. 760 00:45:09,164 --> 00:45:10,040 Ja. 761 00:45:10,332 --> 00:45:14,044 Alt vi trenger nå er noen til å levere en beskjed til helvete. 762 00:45:14,461 --> 00:45:18,006 Noen som er i ferd med å dø… 763 00:45:18,966 --> 00:45:20,676 …og som er, 764 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 vel, 765 00:45:22,636 --> 00:45:24,722 på vei ned dit. 766 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, 767 00:45:34,314 --> 00:45:36,483 men det er for mye på spill. 768 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Så den enkleste måten å stoppe profetien på, 769 00:45:39,695 --> 00:45:44,283 er å kvitte seg med Lucifers første kjærlighet. 770 00:45:59,548 --> 00:46:00,966 Herregud! Du… 771 00:46:02,217 --> 00:46:04,803 Du kan levere beskjeden. 772 00:46:05,220 --> 00:46:07,556 Dette er din måte å stoppe profetien på. 773 00:46:07,639 --> 00:46:10,434 Når du drar ned dit, be dem 774 00:46:10,517 --> 00:46:12,728 om å komme og hente kongen sin. 775 00:46:13,020 --> 00:46:16,482 Be dem komme å hjelpe meg å redde Lucifer. 776 00:46:17,232 --> 00:46:18,066 Hvorfor… 777 00:46:18,609 --> 00:46:19,902 Hvorfor tror du 778 00:46:20,778 --> 00:46:22,237 jeg havner i helvete? 779 00:46:25,491 --> 00:46:26,909 Har det på følelsen. 780 00:46:36,001 --> 00:46:39,797 Jeg vet hvorfor jeg hater meg selv. Jeg ødelegger alltid alt. 781 00:46:40,881 --> 00:46:44,635 Fra opprøret mot Far til nå. 782 00:46:44,927 --> 00:46:46,595 Se hva jeg har latt deg gjennomgå. 783 00:46:47,054 --> 00:46:51,809 Jeg hater at jeg er gift for alle som bryr seg om meg. 784 00:46:54,812 --> 00:46:56,063 Særlig deg. 785 00:47:03,278 --> 00:47:04,238 Lucifer. 786 00:47:05,197 --> 00:47:06,532 Dette handler ikke om meg. 787 00:47:08,617 --> 00:47:09,660 Det går bra med meg. 788 00:47:14,790 --> 00:47:17,876 Jeg er ikke knust i biter. 789 00:47:19,211 --> 00:47:20,629 Jeg er fortsatt her. 790 00:47:21,547 --> 00:47:22,756 Og det går bra. 791 00:47:22,840 --> 00:47:26,760 Hvis jeg snur meg, går det bra eller vil du snu deg i avsky? 792 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 -Det spiller ingen rolle. -Jo, det gjør det. 793 00:47:30,264 --> 00:47:31,557 Nei, det gjør det ikke. 794 00:47:31,974 --> 00:47:33,600 For dette handler ikke om meg. 795 00:47:34,059 --> 00:47:35,060 Dette handler om deg. 796 00:47:36,270 --> 00:47:38,105 Du får ikke bruke meg som en unnskyldning 797 00:47:38,188 --> 00:47:40,774 til å la være å ta for deg det som ligger bak dette. 798 00:47:43,110 --> 00:47:47,406 Du snakker alltid om hvor mye du hater å få skylda for menneskehetens synder. 799 00:47:48,240 --> 00:47:50,325 Du vet: "Det var Djevelens verk." 800 00:47:50,409 --> 00:47:52,035 Jeg vet hvorfor du hater det. 801 00:47:52,119 --> 00:47:55,789 Fordi dypt nede, klandrer du deg selv like mye. 802 00:47:56,415 --> 00:47:57,499 Om ikke mer. 803 00:47:58,333 --> 00:48:02,212 Du må slutte å ta ansvar for ting du ikke kan kontrollere. 804 00:48:03,380 --> 00:48:04,464 Lucifer… 805 00:48:06,425 --> 00:48:08,385 Du må tilgi deg selv. 806 00:48:08,886 --> 00:48:10,304 Jeg kan ikke. 807 00:48:10,804 --> 00:48:11,722 Hvorfor ikke? 808 00:48:13,682 --> 00:48:15,183 Jeg vet ikke hvordan. 809 00:48:16,977 --> 00:48:18,979 Jeg vet ikke hvor jeg begynner. 810 00:48:22,357 --> 00:48:23,483 Men… 811 00:48:24,026 --> 00:48:24,860 Men hva? 812 00:48:34,578 --> 00:48:35,704 Jeg vil. 813 00:48:45,172 --> 00:48:46,048 Lucifer! 814 00:48:47,507 --> 00:48:49,509 Jeg tror du nettopp tok det første steget. 815 00:48:55,933 --> 00:48:58,518 -Har du sett. -Det går bra med deg. 816 00:48:58,852 --> 00:49:00,062 Vi klarte det! 817 00:49:03,815 --> 00:49:06,401 Ser ut til at ondskapen ikke slippes løs likevel. 818 00:50:11,383 --> 00:50:13,093 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins