1
00:00:02,045 --> 00:00:02,872
!الشرطة! توقف
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,845
هيّا، هيّا، هيّا،هيّا
3
00:00:28,724 --> 00:00:31,292
،في يوم من الأيام
4
00:00:31,335 --> 00:00:32,771
كان هناك عالم
5
00:00:32,815 --> 00:00:36,036
تمامًا مثل عالمنا ، لكن
مع تغيير صغير واحد
6
00:00:36,079 --> 00:00:39,691
غَيَّر كل شيء
7
00:00:42,868 --> 00:00:44,305
!لا
8
00:00:49,049 --> 00:00:51,703
لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم؟
لماذا قمتي بملاحقته؟
9
00:00:51,747 --> 00:00:54,576
اللعنة (بوني). كان يجب
ان تسمحي له بالفرار
10
00:00:54,619 --> 00:00:57,622
ليس امام ناظري
11
00:01:01,800 --> 00:01:03,280
توقّفوا
12
00:01:03,324 --> 00:01:04,890
(تفضّلي (كلوي
13
00:01:04,934 --> 00:01:07,415
اين رجل الحِيَل؟ اجلبوه هنا
14
00:01:07,458 --> 00:01:10,505
هل يمكنني الحصول
على قهوة؟ -اللعنة
15
00:01:10,548 --> 00:01:14,900
اللعنة. لم نحصل على اللقطة
.المناسبة ، أليس كذلك؟ تفضّل
16
00:01:14,944 --> 00:01:16,206
هل انتي بخير؟
17
00:01:16,250 --> 00:01:18,556
نعم ، أنا فقط اختنقت
.بكبسولة الدماء الغبية
18
00:01:18,600 --> 00:01:20,123
انت، عمل جيد
شكراً-
19
00:01:20,167 --> 00:01:21,298
هل كل المفرقعات نجحت؟
20
00:01:21,342 --> 00:01:23,083
نعم،لقد كان ذلك
رائعاً كنتي مذهلة
21
00:01:23,126 --> 00:01:24,780
هذا المشهد سيكون مذهلاً
22
00:01:24,823 --> 00:01:26,825
أتعلم ، أنت ستفوز بواحدة من جوائز
.الحِيَل بسبب هذا
23
00:01:26,869 --> 00:01:28,392
حسنا ، خصوصا بعد أن تصوّر
لقطة مطاردة السيارة
24
00:01:28,436 --> 00:01:29,611
.لست متاكداً حيال ذلك
25
00:01:29,654 --> 00:01:31,134
ماذا ، هل أنت قلق بشأني؟
26
00:01:31,178 --> 00:01:33,136
كل ما علي فعله،هو الصعود على
القمة والقيام بذلك المشهد
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,572
ومن ثم ستتولى (ديبي) زمام الامور
28
00:01:34,616 --> 00:01:37,184
لا،انتي لست السبب
الامر فقط انني
29
00:01:37,227 --> 00:01:39,099
.لن أكون هنا لمشاهدة هذا
30
00:01:39,142 --> 00:01:42,580
انتظر ماذا؟ لماذا؟
31
00:01:42,624 --> 00:01:44,321
لا أستطيع حقاً
، الحديث عن هذا هنا
32
00:01:44,365 --> 00:01:45,931
.لكن ثقي بي ، إنه أمر جيد
33
00:01:45,975 --> 00:01:47,629
في الواقع ، أنا
وبعض الأصدقاء سنخرج
34
00:01:47,672 --> 00:01:49,500
للاحتفال الليلة. لما لا تاتي؟
35
00:01:49,544 --> 00:01:51,111
.سوف اُطلعكِ على كل شيء
36
00:01:51,154 --> 00:01:54,418
حسنا ، أنا...انت قد تكون
متفرغاً، لكن انا علي ان اقود
37
00:01:54,462 --> 00:01:56,725
سيارة البورش الخاصة بجيمس دين
ذات ال6 مليون دولار غداً
38
00:01:56,768 --> 00:01:58,292
بحقّك
39
00:01:58,335 --> 00:01:59,815
.شراب واحد
40
00:02:36,895 --> 00:02:38,723
.شكرا لكم
41
00:02:49,995 --> 00:02:52,084
مذهل ما يمكن
42
00:02:52,128 --> 00:02:54,348
لتغيير تفصيل صغير واحد فعله
43
00:02:56,741 --> 00:02:58,178
فراشة ترفرف جناحيها
44
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
واصدقاء مقرّبون يصبحون غرباء
45
00:03:00,267 --> 00:03:01,355
(مرحباً (سترايدر
46
00:03:08,405 --> 00:03:10,407
.شارلوت ريتشاردز
47
00:03:10,451 --> 00:03:13,367
ما الذي فعلته لأنال
شرف هذه المقابلة؟
48
00:03:13,410 --> 00:03:15,586
فقط اتأكد من أنك
.لن تقع في المشاكل
49
00:03:15,630 --> 00:03:17,197
هذا ليس ممتعاً
50
00:03:17,240 --> 00:03:19,111
حسنا ، صحيح ، ولكنها
.وظيفتي كمحامية لك
51
00:03:20,200 --> 00:03:22,071
وجلبت أيضًا بعض اوراق العمل
52
00:03:22,114 --> 00:03:24,116
.لتوسيع ملهى "لَكس" في فيغاس
53
00:03:24,160 --> 00:03:25,944
.حسنًا ، هذا مثير
54
00:03:25,988 --> 00:03:27,119
نعم
55
00:03:27,163 --> 00:03:29,905
هل يجب ان نذهب لشقّتي فوق السطح؟
56
00:03:29,948 --> 00:03:31,907
تأثير الفراشة يعمل ايضاً
57
00:03:31,950 --> 00:03:33,387
على الناس الذين قد ماتوا
58
00:03:33,430 --> 00:03:36,477
وسُكنوا من خلال،لنقول..امّك
59
00:03:36,520 --> 00:03:38,305
التي لم تعد امك الآن
60
00:03:47,009 --> 00:03:48,097
61
00:03:48,140 --> 00:03:49,925
لم نمارس الجنس من
قبل ، أليس كذلك؟
62
00:03:49,968 --> 00:03:53,058
.لا ، ثق بي ، كُنْت لتتذكر
63
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
أنا متأكد من أنني سأفعل
64
00:04:00,588 --> 00:04:01,850
...آسف آسف
65
00:04:04,418 --> 00:04:06,811
لكنني لست متأكدًا من
.أنني أستطيع القيام بذلك
66
00:04:06,855 --> 00:04:10,162
حسناً، هذه سابقة
67
00:04:10,206 --> 00:04:12,643
، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
.لا ، لا شيء من هذا القبيل
68
00:04:12,687 --> 00:04:14,079
.هذا مستحيل ، بصراحة
69
00:04:15,820 --> 00:04:20,129
لا... لا أستطيع أن أصدق
...أنني أقول هذا ، ولكن
70
00:04:20,172 --> 00:04:21,478
أنا لست في مزاج مناسب
71
00:04:21,522 --> 00:04:24,176
ما زالت سابقة
72
00:04:24,220 --> 00:04:28,050
لا لا لا. لا تفهميني خطأ
.شارلوت ، أنتِ مذهلة ،
73
00:04:28,093 --> 00:04:29,225
.أنا أعلم ذلك
74
00:04:29,269 --> 00:04:32,141
هيا. ما الخطب؟
75
00:04:32,184 --> 00:04:35,797
انا لا اعرف. ربما انا هنا في
.لوس انجلوس منذ مدة طويلة
76
00:04:35,840 --> 00:04:38,495
ربما أحتاج إلى البحث
.عن مكان جديد
77
00:04:38,539 --> 00:04:41,498
مكان ما مثل لاس فيغاس؟
.بالضبط-
78
00:04:41,542 --> 00:04:44,588
حسنا ، إذاً ، لما لا
نوقع أوراق البدء هذه؟
79
00:04:44,632 --> 00:04:46,547
بمجرد القيام بذلك
80
00:04:46,590 --> 00:04:47,983
وحصولي على الدفعة الاولية
81
00:04:48,026 --> 00:04:51,334
سوف يبدؤون بالعمل على
لَكس" لاس فيغاس"
82
00:04:51,378 --> 00:04:53,684
سوف تبدء بحزم امتعتك في وقت قصير
83
00:04:53,728 --> 00:04:55,773
.حسنًا ، أشعر بأنني أفضل بالفعل
84
00:05:01,518 --> 00:05:03,215
هل المال النقدي مقبول؟
85
00:05:13,791 --> 00:05:16,533
يا مدينة الخطيئة،ها نحن قادمان
86
00:05:21,669 --> 00:05:25,499
...انتي تبديــــن
87
00:05:25,542 --> 00:05:27,109
محبطة
88
00:05:27,152 --> 00:05:28,980
نعم
89
00:05:29,024 --> 00:05:32,244
ويجب أن أكون سعيدة،اتعلمين؟
90
00:05:32,288 --> 00:05:34,551
.أنا... انا يجب أن أكون متحمسة
91
00:05:34,595 --> 00:05:38,599
"أنا أقوم بتصوير فيلم "ويبونايزر
الجزء الخامس،وكل شيء يسير بشكل رائع
92
00:05:38,642 --> 00:05:41,253
ولدينا لقطة عظيمة
قادمة لمطاردة سيارة
93
00:05:41,297 --> 00:05:43,995
...وانا اشعر
94
00:05:44,039 --> 00:05:45,301
.اشعر بالملل
95
00:05:45,345 --> 00:05:48,783
إنها المرة الخامسة التي
.لعبتي فيها هذا الدور
96
00:05:48,826 --> 00:05:50,567
سيكون من الطبيعي
97
00:05:50,611 --> 00:05:54,832
إنْ لم تشعري بقليل من الخيبة
98
00:05:54,876 --> 00:05:57,313
نعم ، أنتِ محقّة ،اتعلمين؟
ربما يجب أن أحاول
99
00:05:57,357 --> 00:05:59,576
ان العب دورًا مختلفًا ، لكن
ليس هناك الكثير من الادوار
100
00:05:59,620 --> 00:06:00,882
هناك لي ، اتعلمين؟
101
00:06:00,925 --> 00:06:03,798
وانا جيّدة بِلعب دور الشرطية
حقاً-
102
00:06:03,841 --> 00:06:05,843
اتعلمين،ربما هذه مجرد مسألة
103
00:06:05,887 --> 00:06:07,410
النظر لهذا بشكل مختلف
104
00:06:07,454 --> 00:06:08,977
دائماً ما قُلتي
105
00:06:09,020 --> 00:06:12,502
انكِّ تريدين أن تكونِ
.قدوة يحتذى بها للفتيات
106
00:06:12,546 --> 00:06:14,069
وانت كذلك
107
00:06:14,112 --> 00:06:17,420
الفتيات في جميع أنحاء العالم يرونكِ
، على الشاشة ، تكافحين الجريمة
108
00:06:17,464 --> 00:06:21,206
وهم مُلهَمون. لا تنسي ذلك
109
00:06:21,250 --> 00:06:24,645
أنتِ محقة. شكرا لكي
110
00:06:25,907 --> 00:06:27,778
يا الهي ، اشعر وكأننا
.عدنا إلى جلساتنا الطبية
111
00:06:27,822 --> 00:06:28,779
.اعرف
112
00:06:28,823 --> 00:06:29,998
ومن المدهش كيف قاموا
113
00:06:30,041 --> 00:06:31,303
بشكل جيّد بمحاكاة مكتبك القديم
114
00:06:31,347 --> 00:06:33,044
.نعم ، هذا غريب
115
00:06:33,088 --> 00:06:35,656
.شكرا لكي
، حسنًا ، لا تنسِ -
116
00:06:35,699 --> 00:06:37,614
كما تعلمين ، انّكي
.(ألهمتيني انا أيضاً يا (كلوي
117
00:06:37,658 --> 00:06:40,225
لولاكِ أنتِ
118
00:06:40,269 --> 00:06:42,619
الطبيبة ليندا،ما كان سيحدث ابداً
119
00:06:42,663 --> 00:06:43,925
صحيح؟
نعم-
120
00:06:43,968 --> 00:06:45,927
ولولاكِ
121
00:06:45,970 --> 00:06:48,843
.سأكون مجنونة وبدون وظيفة
122
00:06:48,886 --> 00:06:51,149
، ولكن... ، نعم
.أنا بخير ، أنا جيدة
123
00:06:51,193 --> 00:06:53,674
أعتقد أن الأمر يتعلق فقط
.بالعثور على شيء يمثل تحديًا
*الطبيبة ليندا*
124
00:06:53,717 --> 00:06:56,328
الناس يتهمونني بكوني مُسيطر
125
00:06:58,113 --> 00:07:01,464
ونعم ، ربما أكون قد وضعت
.كلوي) في طريق لوسيفر)
126
00:07:01,508 --> 00:07:05,468
لكن ماذا لو لم أفعل؟
هل كانا ليجتمعان؟
127
00:07:05,512 --> 00:07:06,817
اعذرني
128
00:07:09,167 --> 00:07:12,214
.أهلا صديقي
129
00:07:16,218 --> 00:07:18,176
أنت تعرف التعبير "لا
، يهمني أين تذهب
130
00:07:18,220 --> 00:07:21,528
لكن لا يمكنك أن تُسيل لعابك
" .على مقعدي
131
00:07:21,571 --> 00:07:23,268
132
00:07:23,312 --> 00:07:25,314
هيّا،أستيقظ وأشرق
133
00:07:28,186 --> 00:07:30,014
بحق الجحيم
134
00:07:30,058 --> 00:07:31,581
عادة، سيكون من المستحيل
135
00:07:31,625 --> 00:07:34,105
الحصول على إجابة على هذا
.السؤال ، لكن يمكنني ذلك
136
00:07:34,149 --> 00:07:38,022
فقط واحدة من فوائد كوني رَبْ
137
00:07:39,066 --> 00:07:42,981
ترجمة : انس ياسين
138
00:07:49,249 --> 00:07:51,033
من المدهش التأثير الذي
يمكن أن تمتلكه العائلة
139
00:07:51,077 --> 00:07:52,948
.على بوصلة الإنسان الأخلاقية
140
00:07:52,992 --> 00:07:54,776
مرحبا ، نيك ، ماذا لدينا؟
141
00:07:54,820 --> 00:07:57,518
، أو في حالة دان اسبينوزا
142
00:07:57,562 --> 00:07:58,737
.عدم وجود عائلة
143
00:07:58,780 --> 00:08:01,304
الضحية هو رجل يقوم
.بالحِيَل لأفلام هوليوود
144
00:08:01,348 --> 00:08:02,610
.سترايدر نوفاك ، 28 عاماً
145
00:08:02,654 --> 00:08:05,352
.طعن مرة واحدة في الصدر
146
00:08:05,395 --> 00:08:06,527
.وجدت هذا معه
147
00:08:06,571 --> 00:08:08,834
خطَر لي أنه ليس لهذا اي علاقة
148
00:08:08,877 --> 00:08:10,270
بِمَن قام بالجريمة ،اليس كذلك؟
149
00:08:10,313 --> 00:08:13,403
خبئ هذا. ترى كل
هذه العيون علينا؟
150
00:08:13,447 --> 00:08:15,231
هل نحن أذكياء أم نحن اغبياء؟
151
00:08:15,275 --> 00:08:18,974
.نحن أذكياء. نحن أذكياء
.هذا صحيح. حسنا
152
00:08:19,018 --> 00:08:20,715
هل وجدت سلاح الجريمة؟
153
00:08:20,759 --> 00:08:22,282
.ليس بعد
154
00:08:22,325 --> 00:08:25,851
من وجد الجسد؟
155
00:08:28,114 --> 00:08:30,986
حسنا ، إذا لم يكن المحقق (ديلدو=قضيب
.صناعي) من شرطة لوس انجليس
156
00:08:31,030 --> 00:08:34,860
لا تزال تَعمل تاركاً
الجرائم دون حل؟
157
00:08:34,903 --> 00:08:37,340
يحقّك يا رجل، قضية
ديلايلا) كانت سهلة الحل)
158
00:08:37,384 --> 00:08:38,559
.إذا كان هذا ما تقصده
159
00:08:38,603 --> 00:08:39,734
.نتفق على أن نختلف
160
00:08:39,778 --> 00:08:40,866
تماما مثلما تبدو هذه على انّها
161
00:08:40,909 --> 00:08:42,215
جريمة تافهة نِتاج قتال بالحانّة
162
00:08:42,258 --> 00:08:46,001
، آه ، نعم ، بالطبع
.تختار الاجابة السهلة
163
00:08:46,045 --> 00:08:49,875
لكنني أعرف في اعماقي انّ
.هذه ليست هي الحالة هنا
164
00:08:49,918 --> 00:08:52,530
حقا؟- بالتأكيد. وأنا
.بحاجة إلى إثبات ذلك
165
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
ولماذا هذا؟
166
00:08:53,618 --> 00:08:54,749
لأنّ بهذا الصبّاح
167
00:08:54,793 --> 00:08:56,577
تم تجميد صفقة التوسيع في فيغاس
168
00:08:56,621 --> 00:08:59,101
بسبب هذا القتل المؤسف
169
00:08:59,145 --> 00:09:00,146
افهم ذلك
170
00:09:00,189 --> 00:09:01,626
يجب أن تعلّق الجريمة على شخص آخر
171
00:09:01,669 --> 00:09:02,844
.لكي تبقي علامتك التجارية نظيفة
172
00:09:02,888 --> 00:09:04,585
.أنا لا اعلّق الأشياء على أي شخص
173
00:09:04,629 --> 00:09:05,934
أريد فقط معرفة الحقيقة
174
00:09:05,978 --> 00:09:07,588
لكي يعاقب الشخص
، المناسب بسبب خطاياه
175
00:09:07,632 --> 00:09:09,895
وبما أنني أعرف انّ
مؤسستك الصغيرة الفاسدة
176
00:09:09,938 --> 00:09:11,070
لن تحلّها
177
00:09:11,113 --> 00:09:12,637
.مورنينغستار ، هذا عمل الشرطة
178
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
من الأفضل أن تبقى خارج هذا
179
00:09:14,203 --> 00:09:16,684
.أو أقسم بالله ، أنّك ستأسف
180
00:09:16,728 --> 00:09:18,773
يجب أن تُدخل والدي في هذا؟
181
00:09:18,817 --> 00:09:19,905
رغم ذلك ، في الواقع ، أفترض
182
00:09:19,948 --> 00:09:23,212
انّ انتما الاثنان
الحمقى،قد تصبحان اصدقاء
183
00:09:25,693 --> 00:09:27,956
...ابني وأنا
184
00:09:28,000 --> 00:09:30,002
، حسنا ، دعنا نقول فقط
185
00:09:30,045 --> 00:09:31,830
لا أعتقد أنني
أستطيع تغيير أي شيء
186
00:09:31,873 --> 00:09:34,441
...من شأنه أن يجعل علاقتنا أقل
187
00:09:34,484 --> 00:09:37,183
.تعقيداً
188
00:09:37,226 --> 00:09:40,012
ولكن ،يمكن للآباء أن
يكون لهم تأثير كبير
189
00:09:40,055 --> 00:09:42,841
على حياة أطفالهم ، أليس كذلك؟
190
00:09:42,884 --> 00:09:44,451
.(خذو (كلوي ديكر
191
00:09:44,494 --> 00:09:47,628
والدها توفي قبل 20 عاما من
جرح ناجم عن عيار ناري
192
00:09:47,672 --> 00:09:49,325
، تلك الخسارة غيرتها
193
00:09:49,369 --> 00:09:52,633
ألهمتها أن تتبع خطاه
وأن تصبح شرطيّة
194
00:09:52,677 --> 00:09:55,201
إذاً، ما كان ذلك الشيء
الصغير الذي غيّرته
195
00:09:55,244 --> 00:09:57,116
والذي غيّر كل شيء؟
196
00:09:57,159 --> 00:10:00,075
كل ما فعلته هو تحريك الرصاصة
، بضع بوصات إلى اليمين
197
00:10:00,119 --> 00:10:01,294
...و
*الملازم جون ديكر*
198
00:10:01,337 --> 00:10:02,469
.دق، دق
199
00:10:02,512 --> 00:10:03,601
ادخلي
200
00:10:03,644 --> 00:10:05,603
مرحبا يا شقّيتي
201
00:10:05,646 --> 00:10:07,692
كيف حال نجمتي؟
202
00:10:07,735 --> 00:10:09,432
مرحباً ابي،اجل
203
00:10:09,476 --> 00:10:12,784
اذاً ، أخبريني كيف جرى
.مشهد الموت الكبير أمس
204
00:10:12,827 --> 00:10:14,568
قبل ان انسى
205
00:10:14,612 --> 00:10:16,744
اخبرتني والدتك ان اخبرك
...أن تخبريهم أن
206
00:10:16,788 --> 00:10:18,616
ان يجعلوني اقوم بالمشهد
بجانبي المفضّل
207
00:10:18,659 --> 00:10:19,965
نعم،نعم تولّيت ذلك
208
00:10:20,008 --> 00:10:22,097
لا يا أبي ، أنا هنا
بالواقع بشان صديق
209
00:10:22,141 --> 00:10:25,274
حسنا ، (كلو) ، إذا كان
هذا بشأن تهمة مخدرات
210
00:10:25,318 --> 00:10:27,973
لشريكك الممثل ، أخشى أنه لا
.يوجد شيء يمكنني القيام به
211
00:10:28,016 --> 00:10:29,409
.لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل
212
00:10:29,452 --> 00:10:31,411
في الواقع ، قُتل أحد
.أصدقائي الليلة الماضية
213
00:10:31,454 --> 00:10:32,760
رجُل الحِيَل؟
214
00:10:32,804 --> 00:10:36,155
كنتي تعرفيه، يا
شقّيتي انا آسف جداً
215
00:10:36,198 --> 00:10:38,723
.لم يكن لدي ادنى فكرة
لا بأس،شكراً-
216
00:10:38,766 --> 00:10:41,029
أبي ، هل لديك أي فكرة عما حدث؟
217
00:10:41,073 --> 00:10:43,902
، حسناً ، ما زال هذا مبكّر
لكن يبدو انه شجار بالحانة
218
00:10:43,945 --> 00:10:46,600
لا،لم يكن يبحث عن افتعال شجار
219
00:10:46,644 --> 00:10:47,819
.كان خارج للإحتفال
220
00:10:47,862 --> 00:10:49,255
وكيف تعرفين ذلك؟
221
00:10:49,298 --> 00:10:50,604
.حسنا ، كنت معه
حقاً؟-
222
00:10:50,648 --> 00:10:53,085
نعم ، مجموعة منا. حصل
، للتو على وظيفة أحلامه
223
00:10:53,128 --> 00:10:55,000
، "سائق ل"ناسكار
وأنا فقط لا أعتقد
224
00:10:55,043 --> 00:10:56,697
انّه سيفعل اي شيء ليُفسد ذلك
225
00:10:56,741 --> 00:11:00,396
حسنا ، لكن ، انظري
226
00:11:00,440 --> 00:11:03,922
من الصعب جدا معرفة
.كل شيء عن شخص ما
227
00:11:03,965 --> 00:11:06,620
والمحقق بالقضية متأكد
جدّاً من نظريته
228
00:11:06,664 --> 00:11:08,578
حسنًا ، ربما يمكنني
.ان اتحدث إلى المحقق
229
00:11:08,622 --> 00:11:11,451
، اسمعي ، سأمرر ما قلتيه لي
230
00:11:11,494 --> 00:11:13,322
لكن هذا اقرب ما يمكنك الوصول به
231
00:11:13,366 --> 00:11:15,150
الى مسرح جريمة نشط
232
00:11:15,194 --> 00:11:17,109
...دعني أسأله بضعة
بدون جدال-
233
00:11:17,152 --> 00:11:19,720
الآن ، هذا أكثر خطورة
في الحياة الحقيقية
234
00:11:19,764 --> 00:11:21,461
مما هو عليه في
.الأفلام يا عزيزتي
235
00:11:22,723 --> 00:11:24,507
.حسنا
236
00:11:30,688 --> 00:11:32,646
مرحبا؟
237
00:11:34,343 --> 00:11:36,258
!المحل مغلق
238
00:11:36,302 --> 00:11:38,608
انا جارك الشيطان الودود فحسب
239
00:11:42,612 --> 00:11:44,136
...حسنا
240
00:11:44,179 --> 00:11:46,442
مرحبا يا فتاتي
الامريكية اللاتينية
241
00:11:48,009 --> 00:11:50,577
ما الذي قمت به ، هل قمت
بإفساد مقود السيارة مرة أخرى؟
242
00:11:50,620 --> 00:11:52,579
يا لك من مالك غير مناسب
243
00:11:52,622 --> 00:11:54,363
لسيارة لطيفة حلوة كهذه
244
00:11:54,407 --> 00:11:57,149
كان يجب أن أسرقها منك
.عندما أتيحت لي الفرصة
245
00:11:57,192 --> 00:11:58,759
.سيارتي على ما يرام تماما
246
00:11:58,803 --> 00:12:00,239
.أنا هنا بشأن شيء آخر
247
00:12:00,282 --> 00:12:02,545
.شيء ما... حسّاس
248
00:12:11,946 --> 00:12:13,556
...حسنا
249
00:12:13,600 --> 00:12:16,037
لطالما ظننتكي واحدة
، تملك بندقية
250
00:12:16,081 --> 00:12:18,605
يا سيدة لوبيز
هل تعني ابنتي الصغيرة هذه؟-
251
00:12:18,648 --> 00:12:20,476
انها ليست محشوة
252
00:12:20,520 --> 00:12:21,826
الصوت هو كل ما تحتاجه
253
00:12:21,869 --> 00:12:23,653
لإخافة شخص ما حقاً
254
00:12:23,697 --> 00:12:26,526
اجل-
في الواقع،اي شخص غيرك-
255
00:12:26,569 --> 00:12:28,833
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد؟
256
00:12:28,876 --> 00:12:32,401
حسنًا ، أنتِ تعرفين الأدوات
وأعتقد أنني قد رأيت ،
257
00:12:32,445 --> 00:12:35,665
واحد من هذا في ورشة
.العمل الخاصة بك من قبل
258
00:12:35,709 --> 00:12:36,623
ما هذا؟
259
00:12:36,666 --> 00:12:38,190
"انّه مفك حرف "تي
260
00:12:38,233 --> 00:12:39,800
صحيح،بالطبع هو كذلك
261
00:12:39,844 --> 00:12:43,064
على الرغم من أن نهايته
.تبدو أنه تم شحذها
262
00:12:43,108 --> 00:12:44,631
ربما لثقب حفرة في شيء ما؟
263
00:12:44,674 --> 00:12:47,242
.حسنًا ، أعرف هذا القدر
استخدم في النادي الخاص بي
264
00:12:47,286 --> 00:12:49,810
الليلة الماضية لثقب
.حفرة في شاب ميت الآن
265
00:12:49,854 --> 00:12:51,203
اِستُخدم في جريمة قتل؟
266
00:12:51,246 --> 00:12:53,205
هل انت مجنون لعين؟
267
00:12:53,248 --> 00:12:54,423
لماذا جعلتني اضع بصماتي عليه
268
00:12:54,467 --> 00:12:55,903
.فقط اخبريني من أين جاء
269
00:12:55,947 --> 00:12:57,426
أوه ، ماذا ، أنت محقق الآن؟
270
00:12:57,470 --> 00:12:59,602
اسمعي يا شقّيتي المتسخّة
271
00:12:59,646 --> 00:13:02,780
لما لا تخبريني ما تعرفيه
عن هذا الشيء الذي يطعن
272
00:13:02,823 --> 00:13:04,564
وأنا لن أخبر أي محققين حقيقيين
273
00:13:04,607 --> 00:13:06,435
عن مؤسستك الصغيرة هنا؟
274
00:13:08,002 --> 00:13:10,831
...كما قلت
275
00:13:10,875 --> 00:13:13,138
هو مفَك،حسناً؟
276
00:13:13,181 --> 00:13:14,966
تسعة بوصة ، مصنوع
...من سبائك الصلب
277
00:13:15,009 --> 00:13:19,144
هذا يبدو أنه جاء من نوع ما
، من أدوات عدّة سائق محترف
278
00:13:19,187 --> 00:13:20,623
"انت تعرف، مثل "ناسكار
279
00:13:20,667 --> 00:13:23,191
حسنا ، كيف يمكنك أن تعرفي؟
الرقم المختوم عليه-
280
00:13:23,235 --> 00:13:24,889
، هو رقم سيارة السائق
281
00:13:24,932 --> 00:13:27,630
والشريط الأحمر الملفوف
...حول المقبض
282
00:13:27,674 --> 00:13:29,807
الطاقم يُرمِّز بالألوان الاشياء
.التي يحتاجونها لوظائف محددة
283
00:13:29,850 --> 00:13:32,200
ليس لديهم الوقت للبحث
.عن هذا الهراء
284
00:13:32,244 --> 00:13:33,506
تصرّف ذكي
285
00:13:33,549 --> 00:13:35,334
.تم ختم شيء آخر عليه أيضًا
286
00:13:35,377 --> 00:13:37,118
ولكن يبدو أنه تم تغطيته بالرمل
287
00:13:37,162 --> 00:13:39,033
.قد أتمكن من حفره
288
00:13:39,077 --> 00:13:40,382
رائع،اعملي على ذلك
289
00:13:40,426 --> 00:13:42,123
.وسأذهب لزيارة أقرب مضمار سباق
290
00:13:42,167 --> 00:13:43,951
291
00:13:46,432 --> 00:13:47,955
...نعم بالطبع. أنتم البشر
292
00:13:47,999 --> 00:13:50,218
تحبّون المال
293
00:13:50,262 --> 00:13:52,830
بالطبع نفعل
294
00:13:55,745 --> 00:13:58,531
، سررت بالعمل معك
.سيد مورنينغستار
295
00:14:11,152 --> 00:14:13,981
.آسف. الموظفون المصرّح لهم فقط
296
00:14:14,025 --> 00:14:17,115
أوه ، لدي فقط بعض الأسئلة
.بخصوص جريمة قتل
297
00:14:17,158 --> 00:14:18,986
فهمتك
298
00:14:19,030 --> 00:14:20,988
ارتدي هذا،حسناً؟
299
00:14:21,032 --> 00:14:22,903
.اتبعني
300
00:14:22,947 --> 00:14:24,818
.شرطة لوس انجيلوس من هنا
301
00:14:24,862 --> 00:14:27,168
المحقق (ديلدو) سبقني في هذا؟
302
00:14:27,212 --> 00:14:29,692
(هذه السيدة ليست (ديلدو
303
00:14:29,736 --> 00:14:32,652
هذا الرجل يريد رؤيتك
304
00:14:32,695 --> 00:14:35,002
حسناً، مرحباً
305
00:14:35,046 --> 00:14:36,699
يا محققة
306
00:14:42,901 --> 00:14:46,729
.المحققة بوني جينيرو
كيف بإمكاني مساعدتك؟
307
00:14:46,772 --> 00:14:48,687
أنتي تحققين في مقتل
سترايدير نوفاك؟
308
00:14:48,731 --> 00:14:50,210
هذا صحيح. حسنا ، هذه القضية
309
00:14:50,254 --> 00:14:52,299
.تبدو في أيد قادرة جدا
310
00:14:52,343 --> 00:14:54,432
لذلك سوف اغادر
311
00:14:54,476 --> 00:14:55,564
.حسنا
312
00:14:55,607 --> 00:14:57,304
أعني ، بعد كل شيء ، قمت بالامساك
313
00:14:57,348 --> 00:14:59,698
.برئيس ياكوزا في قتال لوحدك
314
00:14:59,742 --> 00:15:02,222
وهزمتي العصابة الأرمنية
315
00:15:02,266 --> 00:15:04,355
في مطاردة سيارة مذهلة إلى
...حد ما من خلال روما
316
00:15:04,399 --> 00:15:07,532
على الرغم من انّ ذلك ، بغرابة ، بدا
.اشبه ب"فانكوفر" بالنسبة لي
317
00:15:07,576 --> 00:15:09,142
.فهمت... أنت تعرف من أكون
318
00:15:09,186 --> 00:15:11,449
نعم. وإذا وَقَعَت أي جريمة في
...حوض استحمام ساخن ، حسنا
319
00:15:11,493 --> 00:15:12,581
رجاءاً،رجاءاً
320
00:15:12,624 --> 00:15:14,017
.لا تذكر ذلك المشروع
321
00:15:14,060 --> 00:15:15,540
أنا من أشد المعجبين
.(بعملك يا سيدة (ديكر
322
00:15:15,584 --> 00:15:18,108
...شكرا لك. -أنا لا أفهم
لماذا أنتِ هنا؟
323
00:15:18,151 --> 00:15:20,806
...هل هذا البحث لِدور ، أو
324
00:15:20,850 --> 00:15:23,722
نحن لسنا على الكاميرا
الآن ، هل نحن؟ أين هم؟
325
00:15:23,766 --> 00:15:25,724
حسناً... إذا كان
يجب عليك أن تعرف
326
00:15:25,768 --> 00:15:27,160
.لقد عملت مع سترايدر
327
00:15:27,204 --> 00:15:29,424
...كان رجل عظيم حقا ، و .
328
00:15:29,467 --> 00:15:33,079
لا أعتقد أنه مات في
.قتال حانّة بسيط
329
00:15:33,123 --> 00:15:35,125
"حقاً؟ -كان سيكون سائق ل"ناسكار
330
00:15:35,168 --> 00:15:37,170
،لأول مرة اليوم... والأكثر أهمية
331
00:15:37,214 --> 00:15:39,521
كان سيحل محل ريكس
.ويلسون في سيارته
332
00:15:39,564 --> 00:15:42,480
لقد سمعت عن ويلسون... لقد كان
.سائقًا شهيرًا منذ سنوات
333
00:15:42,524 --> 00:15:43,873
نعم،كان مشهور جداً
334
00:15:43,916 --> 00:15:45,744
ولكن بعد ذلك يأتي هذا
.الشاب ليأخذ مكانه
335
00:15:45,788 --> 00:15:46,876
المغزى هو
336
00:15:46,919 --> 00:15:48,573
، بفضل موت سترايدر
337
00:15:48,617 --> 00:15:50,270
.لا يزال (ريكس) يقود اليوم
338
00:15:50,314 --> 00:15:51,750
حسنا ، شكرا لك على
.هذه المعلومات
339
00:15:51,794 --> 00:15:53,491
.الآن أنا أعرف من سأخنق
سأتولى الامر من هنا
340
00:15:53,535 --> 00:15:55,754
ستفعل،حقاً؟
341
00:15:55,798 --> 00:15:57,147
من أنت على أية حال؟
342
00:15:57,190 --> 00:16:00,716
أنا أعتذر، أين أخلاقي؟
343
00:16:00,759 --> 00:16:03,153
.لوسيفر مورنينغستار
344
00:16:03,196 --> 00:16:05,721
."صحيح. مالك "لكس
345
00:16:05,764 --> 00:16:07,549
حسنا ، أنا كنت لأحب أن أترك هذا
346
00:16:07,592 --> 00:16:09,812
، في أيد قادرة بلا شك لمالك
347
00:16:09,855 --> 00:16:11,640
مخمور لنادي خمر
348
00:16:11,683 --> 00:16:12,945
349
00:16:12,989 --> 00:16:14,251
انا سأتولى هذا
350
00:16:14,294 --> 00:16:15,557
حقا؟ أعتقد أنّكِ ستجدين
351
00:16:15,600 --> 00:16:17,820
يا سيدة ديكر انّ كل
ما لديكي هو شارة
352
00:16:17,863 --> 00:16:20,083
"مكتوب عليها "ملكية ل وارنر بروس
353
00:16:22,041 --> 00:16:26,002
أنا لم ألعب دور شرطية
في خمسة أفلام فحسب
354
00:16:27,133 --> 00:16:29,222
.لقد جئت من عائلة شرطيين
355
00:16:29,266 --> 00:16:32,095
ويمكنني أن أؤكد لك أنني
أستطيع التعامل مع هذا
356
00:16:32,138 --> 00:16:34,358
أفضل منك بكثير
357
00:16:34,401 --> 00:16:36,621
لا يمكنك حتّى فعل اي شيء
358
00:16:36,665 --> 00:16:38,841
المحققة جينيرو؟
359
00:16:40,495 --> 00:16:41,844
360
00:16:42,714 --> 00:16:45,108
.الحقِ بي
361
00:16:45,151 --> 00:16:47,371
.شكرا جزيلا -
.من دواعي سروري -
362
00:16:47,414 --> 00:16:49,547
ابتدأت اللعبة
363
00:17:06,303 --> 00:17:10,176
كم انت شقي يا محقق اسبينوزا
364
00:17:10,220 --> 00:17:13,397
.فقط اتأكد من أن الاموال حقيقية
365
00:17:13,440 --> 00:17:15,878
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
حقًا هي إنفاقها ، صحيح؟
366
00:17:15,921 --> 00:17:17,444
.هذا صحيح
367
00:17:17,488 --> 00:17:19,708
ألست متعبًا من سرقة النقود؟
368
00:17:19,751 --> 00:17:21,274
من القبض على المجرمين
369
00:17:21,318 --> 00:17:23,668
الذي اذا كان لديهم مال كافي
370
00:17:23,712 --> 00:17:26,453
لتوظيف شخص مثلي، سينجون بفعلتهم؟
371
00:17:26,497 --> 00:17:31,023
أعلم أنني تعبت من
.حل مشاكلهم دائمًا
372
00:17:31,067 --> 00:17:33,243
ماذا تقصدين بقولك هذا؟
373
00:17:33,286 --> 00:17:35,419
ماذا لو أخبرتك أن هناك خزنة
374
00:17:35,462 --> 00:17:38,335
فيها مئات الآلاف من
، الدولارات بداخلها
375
00:17:38,378 --> 00:17:40,598
وأنا أعلم رمزها؟
376
00:17:42,252 --> 00:17:44,863
ولماذا تحتاجين لمساعدتي؟
377
00:17:44,907 --> 00:17:47,257
حسنا ، الخزنة في
"الشقة على سطح "لَكس
378
00:17:47,300 --> 00:17:49,694
، والنادي حاليا مسرح جريمة
379
00:17:49,738 --> 00:17:51,304
.مما يعني أنني بحاجة إلى الوصول
380
00:17:51,348 --> 00:17:53,176
مكان مورنينغستار؟ لماذا
لم تبدئين كلامك بهذا؟
381
00:17:53,219 --> 00:17:56,745
انا سأحب ان انتقم من ذلك الوغد
382
00:17:56,788 --> 00:17:58,921
، حسنًا... انت ادخلنا في المبنى
383
00:17:58,964 --> 00:18:00,618
سوف أحصل على المال
384
00:18:00,662 --> 00:18:02,315
لن يحدث هذا-
ماذا،اتعتقد انني-
385
00:18:02,359 --> 00:18:04,274
سأخذ المال واهرب فحسب؟
386
00:18:04,317 --> 00:18:05,492
.نعم
387
00:18:05,536 --> 00:18:07,494
اسمع ، الشقّة لها مدخل واحد
388
00:18:07,538 --> 00:18:08,670
و مخرج واحد
389
00:18:08,713 --> 00:18:10,236
أحتاجك أن تكون مراقباً
390
00:18:10,280 --> 00:18:12,761
.للتأكد من أن لا احد يأتي خلفي
391
00:18:12,804 --> 00:18:15,111
.حسنا. لا بأس
392
00:18:15,154 --> 00:18:17,548
ولكن سوف اراقبك أيضا للتأكد
393
00:18:17,592 --> 00:18:21,334
من انكِّ لن تتسلّل وتختفِ
394
00:18:21,378 --> 00:18:23,641
لأنك ستشتاق لي إذا فعلت؟
395
00:18:23,685 --> 00:18:25,774
اتعلمين ماذا؟
396
00:18:25,817 --> 00:18:27,602
ربما سأشتاق لكي
397
00:18:33,346 --> 00:18:34,609
اعذرني
398
00:18:34,652 --> 00:18:36,175
.مرحبا. المحققة جينيرو
399
00:18:36,219 --> 00:18:38,351
.أنا بحاجة للتحدث مع ريكس ويلسون
آسف يا محققة-
400
00:18:38,395 --> 00:18:40,136
ريكس) بالفعل في)
مضمار السباق الآن
401
00:18:40,179 --> 00:18:42,138
ليتدرب على السباق
402
00:18:42,181 --> 00:18:44,575
حسناً،شكراً
403
00:18:44,619 --> 00:18:46,142
.نعم
404
00:18:59,329 --> 00:19:01,636
!انا لا اعرف! هناك خطأ
405
00:19:16,259 --> 00:19:19,784
ما الشيء الذي تستخدم مواهبي
لأجله في هذا الوقت يا (لوسي)؟
406
00:19:19,828 --> 00:19:22,918
حفل جنس جماعي تريد زيادة مدّته؟
407
00:19:22,961 --> 00:19:24,571
!سباق سيارات
408
00:19:24,615 --> 00:19:26,182
.بالتاكيد
409
00:19:26,225 --> 00:19:28,271
نعم ، لكن هذا ليس ما يبدو
.عليه هذه المرة يا أخي
410
00:19:28,314 --> 00:19:30,969
.لكن شكرا لك على الوصول بسرعة
411
00:19:31,013 --> 00:19:33,145
في الواقع... اذا فكّرت في الامر
412
00:19:33,189 --> 00:19:34,407
أنت كنت سريع جدا
413
00:19:34,451 --> 00:19:36,018
.في الاستجابة لاستدعائاتي مؤخرا
414
00:19:36,061 --> 00:19:37,541
أنا حريص فقط على إعادتك
415
00:19:37,584 --> 00:19:39,717
..إلى المكان الذي تنتمي اليه يا اخي
في الجحيم
416
00:19:39,761 --> 00:19:43,286
نعم ، لكنك لا تبدو
منشغلاً في اي شيء
417
00:19:43,329 --> 00:19:45,897
كيف هي المدينة الفضية؟
418
00:19:45,941 --> 00:19:47,594
.لا تزال فضية. لا تزال مدينة
419
00:19:47,638 --> 00:19:50,336
(وأشقائنا؟ سمعت انّ (يورييل
420
00:19:50,380 --> 00:19:51,729
قام بتمنية شارب
421
00:19:51,773 --> 00:19:52,948
حقاً؟
422
00:19:52,991 --> 00:19:54,950
لا اعلم،انا عالق هنا
423
00:19:54,993 --> 00:19:56,038
لكن انت يجب ان تعرف
424
00:19:56,081 --> 00:19:57,343
حسنًا ، لقد مر بضعة أعوام
425
00:19:57,387 --> 00:19:58,693
.(منذ أن عدت يا (لوسي
426
00:19:58,736 --> 00:20:00,216
إذاً، أين كنت؟
427
00:20:00,259 --> 00:20:02,218
.بالتأكيد لا تتشرّد مع البشر
428
00:20:02,261 --> 00:20:03,915
انتظر ، لقد كنت تفعل ذلك
429
00:20:03,959 --> 00:20:05,221
تحلق بالارجاء هذا الوقت كله
430
00:20:05,264 --> 00:20:08,354
كمشترّد يملك اجنحة من الريش؟
431
00:20:08,398 --> 00:20:11,357
.انتظر ، هذا ما كنت تفعله
432
00:20:11,401 --> 00:20:13,359
ما هو الخيار الذي أمتلكه؟
433
00:20:13,403 --> 00:20:15,274
منذ أن رفضت انت
، العودة إلى الجحيم
434
00:20:15,318 --> 00:20:17,581
لا أستطيع ان اواجه اخواني او
435
00:20:17,624 --> 00:20:18,974
والدي؟
436
00:20:19,017 --> 00:20:20,584
اجل،انه انتقادي الى حد ما
437
00:20:20,627 --> 00:20:21,759
.أنا على علم بذلك
438
00:20:21,803 --> 00:20:23,456
...حسنا
439
00:20:23,500 --> 00:20:26,677
إذا لم يسمح لك كبريائك بالعودة
، إلى المدينة الفضية ، يا أخي
440
00:20:26,721 --> 00:20:29,201
يجب أن تجرّب البشر
441
00:20:29,245 --> 00:20:30,637
(بحقّك يا (لوسي
442
00:20:30,681 --> 00:20:32,509
انا اهم ملائكة الرب
443
00:20:32,552 --> 00:20:34,990
لا أستطيع أن أختلط مع
...هؤلاء البشر ، مثل
444
00:20:35,033 --> 00:20:36,948
ماذا ، مثلي؟
445
00:20:36,992 --> 00:20:37,993
.نعم ، لا تقلق يا أخي
446
00:20:38,036 --> 00:20:39,559
، أعني ، هم مخلوقات سخيفة
447
00:20:39,603 --> 00:20:41,126
.لكن في بعض الأحيان يفاجئوك
448
00:20:41,170 --> 00:20:44,826
.يجب أن تحاول التحدث إلى احدهم
449
00:20:44,869 --> 00:20:47,132
وترى ماذا سيحدث
450
00:20:47,176 --> 00:20:49,482
...الآن ، إذا كنت لا تمانع
451
00:20:57,708 --> 00:20:59,710
(حان وقت الدردشة يا (ريكسي
452
00:20:59,754 --> 00:21:01,494
...ما حدث بحق الجحيم؟ كيف قمت
453
00:21:01,538 --> 00:21:03,496
ركّز،اريدك ان تخبرني
454
00:21:03,540 --> 00:21:05,803
...لماذا قتلت سترايدر نوف
دعه يذهب-
455
00:21:05,847 --> 00:21:08,675
كيف وصلت لهنا بحق الجحيم؟
456
00:21:08,719 --> 00:21:11,243
اسمع ، فقط أعطني
...لحظة ، وسأخرج من
457
00:21:11,287 --> 00:21:12,331
.اسمع ، فقط تحرّك
458
00:21:12,375 --> 00:21:14,551
.أنت لن تذهب الى أي مكان يا صاح
459
00:21:14,594 --> 00:21:16,771
...انظر ، أنا فقط أريد أن أتحدث
460
00:21:26,019 --> 00:21:30,108
اعتقدت انّكِ تريدين التحدث فحسب
461
00:21:30,152 --> 00:21:31,284
لماذا تعتقليني؟ هل
رأيتِ ما فعله الاحمق؟
462
00:21:31,327 --> 00:21:33,764
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟
463
00:21:33,808 --> 00:21:35,331
.أنا لا أهتم به
464
00:21:35,375 --> 00:21:37,986
أريد أن أعرف عن مقتل
(سترايدر نوفاك)
465
00:21:38,029 --> 00:21:40,075
سترايدر... يا للهول. كنت
أحاول ألا أفكر في ذلك
466
00:21:40,118 --> 00:21:42,033
...وأنْ اركز فقط على السباق
انا اعلم انّه كان-
467
00:21:42,077 --> 00:21:44,862
سيحل مكانك ويجبرك على
، التقاعد المبكر
468
00:21:44,906 --> 00:21:48,213
لذلك يمكنك ان تتوقف
عن تمثيلك التافه
469
00:21:48,257 --> 00:21:49,954
لم أقتله ، إذا كان
هذا ما تعتقديه
470
00:21:49,998 --> 00:21:51,173
.لم اكن لأفعل ذلك ابدا
471
00:21:51,216 --> 00:21:52,957
حسنًا ، يمكننا القيام
.بذلك بإحدى الطرق الثلاث
472
00:21:53,001 --> 00:21:55,046
...دعيني أخمن: الطريقة السهلة أو
473
00:21:55,090 --> 00:21:56,570
ما هذا بحق الجحيم
474
00:21:56,613 --> 00:22:00,138
لا توجد طريقة سهلة. يمكننا
، القيام بذلك بالطريقة السريعة
475
00:22:00,182 --> 00:22:01,575
الطريقة البطيئة
476
00:22:01,618 --> 00:22:05,361
!ثم ، هناك الطريقة المفضلة
477
00:22:05,405 --> 00:22:08,886
لذلك ، حاول ، ربما ، لأنه
لا يوجد شيء أحبه أكثر
478
00:22:08,930 --> 00:22:10,845
من جعل رجل ناضج يبكي
479
00:22:10,888 --> 00:22:12,542
.سوف أخبرك بكل شيء تريدين معرفته
480
00:22:12,586 --> 00:22:14,152
اذاً هذه الطريقة المفضلة لديكِ
481
00:22:14,196 --> 00:22:16,546
لطالما تساءلت منذ أن رأيتك تعطي
482
00:22:16,590 --> 00:22:19,375
ذلك الخطاب في ويبونايزر الجزء
"الثالث " لا تقتل
483
00:22:19,419 --> 00:22:20,898
.اعتقدت أن هذا بدا مألوفا
...ماذا
484
00:22:20,942 --> 00:22:22,857
انتظر لحظة
485
00:22:22,900 --> 00:22:24,032
هل أنتِ كلوي ديكر؟
486
00:22:24,075 --> 00:22:25,686
انها هي،هذا مذهل اليس كذلك؟
487
00:22:25,729 --> 00:22:27,731
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
488
00:22:27,775 --> 00:22:28,993
.كان على وشك الحديث
489
00:22:29,037 --> 00:22:30,865
حسنا ، اعتذر على مقاطعتك
490
00:22:30,908 --> 00:22:32,083
، ولكن إذا سمحت لي بالتعويض
491
00:22:32,127 --> 00:22:33,607
.لدي بعض المهارات الخاصة بي
492
00:22:33,650 --> 00:22:36,566
...قل لي... ريكس
493
00:22:36,610 --> 00:22:39,395
ما الذي ترغب به؟
494
00:22:43,356 --> 00:22:45,401
...انتظر ، أنا
495
00:22:45,445 --> 00:22:49,405
اريد قصّة جيّدة
496
00:22:49,449 --> 00:22:52,843
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
497
00:22:54,192 --> 00:22:57,631
الناس ، لا يتبعون
.السيارات بعد الآن
498
00:22:57,674 --> 00:22:59,023
.يتبعون السائقين
499
00:22:59,067 --> 00:23:02,070
الدراما. والد سترايدر
.كان أسطورة ناسكار
500
00:23:02,113 --> 00:23:04,420
وأكبر منافس لك ، إذا
.كنت أتذكر بشكل صحيح
501
00:23:04,464 --> 00:23:06,683
عندما توفي ،توفّيت
.مبيعاتي ايضاً
502
00:23:06,727 --> 00:23:08,250
لذلك ، جَعْل سترايدر يستبدله
503
00:23:08,293 --> 00:23:09,730
هذا كان سيعيد التنافس
504
00:23:09,773 --> 00:23:11,906
نعم ، لكن كيف يساعدك
ذلك؟ أنت بدون وظيفة
505
00:23:11,949 --> 00:23:13,298
لقد بدأت شركة إدارة
506
00:23:13,342 --> 00:23:14,865
قبل نحو سنة... كان
.سترايدر عميلاً
507
00:23:14,909 --> 00:23:18,129
كانت فكرتي جعله يحل مكاني
508
00:23:18,173 --> 00:23:21,829
يا له من فتى مسكين
سترايدر كان سعيداً جداً
509
00:23:21,872 --> 00:23:23,221
.عندما قدمت له هذا العرض
510
00:23:23,265 --> 00:23:25,702
.حسنا ، نعم ، كانت فرصة العمر
511
00:23:25,746 --> 00:23:27,835
على ما يبدو ، كان بحاجة إلى
.المال لإخراجه من مشكلة
512
00:23:27,878 --> 00:23:30,228
ماذا تقصد ، "مشكلة"؟
513
00:23:30,272 --> 00:23:32,405
كان يواجه بعض المشاكل
.مع رجل في العمل
514
00:23:37,671 --> 00:23:39,281
اعذرني
515
00:23:39,324 --> 00:23:40,500
ماذا كان ذلك بحق الجحيم هناك؟
516
00:23:40,543 --> 00:23:42,197
لقد اعتذرت بالفعل عن مقاطعة
517
00:23:42,240 --> 00:23:43,938
مشهد حوارك يا سيدة ديكر
518
00:23:43,981 --> 00:23:46,244
لا ، كيف بحق الجحيم
جعلت (ريكس) يتحدث هكذا؟
519
00:23:46,288 --> 00:23:49,117
حسنا ، لدي القدرة على
.استخلاص رغبات الناس
520
00:23:49,160 --> 00:23:50,248
هل انت عرّاف او ما شابه؟
521
00:23:50,292 --> 00:23:52,903
لا ، لا ، لا أستطيع
.قراءة عقول الناس
522
00:23:52,947 --> 00:23:54,818
"أنا لست "جيداي
523
00:23:54,862 --> 00:23:56,472
الناس يحبون فقط أن
.يقولوا لي الأشياء
524
00:23:56,516 --> 00:23:59,388
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن نتوقف عن
محاولة التغلب على بعضنا البعض
525
00:23:59,432 --> 00:24:01,521
.لأننا نريد بوضوح نفس الشيء
526
00:24:01,564 --> 00:24:03,958
هذا تصرف صريح جداً
مِنْك يا سيدة ديكر
527
00:24:04,001 --> 00:24:05,699
.نعم ، سأمارس الجنس معك
528
00:24:05,742 --> 00:24:07,527
ربما ينبغي علينا حل هذه
.الجريمة أولاً... -لا ، لا
529
00:24:07,570 --> 00:24:09,093
أعني أننا يجب أن نعمل معاً
530
00:24:09,137 --> 00:24:11,444
.لا
531
00:24:11,487 --> 00:24:13,271
أعني ، لقد أثبتّي كونك
، خصما مثيرا للإعجاب
532
00:24:13,315 --> 00:24:15,491
لكنّي لست شيطان من النوع
الذي يعمل مع الاشخاص
533
00:24:15,535 --> 00:24:18,276
...وبالتالي
هذا مؤسف للغاية-
534
00:24:18,320 --> 00:24:20,583
لأنني اعرف مع من كان
يتشاجر سترايدر بالعمل
535
00:24:20,627 --> 00:24:23,064
...حسناً اذاً
536
00:24:24,935 --> 00:24:27,460
.لِتَقودي الطريق يا سيدة ديكر
537
00:24:29,940 --> 00:24:32,508
إذاً ، الزواج الثاني
يسير على ما يرام؟
538
00:24:32,552 --> 00:24:34,423
تماماً
*ناثان فيوري،مرشّح مرّتان لجائزة الاوسكار*
539
00:24:34,467 --> 00:24:36,207
على الرغم من
، أنني ارتكبت أخطاء
540
00:24:36,251 --> 00:24:39,254
المرة الثانية فقط
تبدو افضل،اتعلمين؟
541
00:24:39,297 --> 00:24:40,255
نعم
542
00:24:40,298 --> 00:24:42,300
يمكن أن يكون من الصعب
.ان تثق بأحد مرة أخرى
543
00:24:42,344 --> 00:24:43,911
هذه المرة أنا أعرف
.أنها تحبني من أجلي
544
00:24:43,954 --> 00:24:45,913
...ليس لدي شك
545
00:24:45,956 --> 00:24:47,567
.أنكم ستبقون معنا
546
00:24:47,610 --> 00:24:52,746
المزيد مع ظاهرة البوكس اوفيس
ناثان فيوري) عندما نَعود)
547
00:24:52,789 --> 00:24:55,444
وانهي التصوير
548
00:24:55,488 --> 00:24:59,927
عحباً ، يا (ليندا) ، كل يوم
أكون مدهوشة وانا اشاهدك تعملين
549
00:24:59,970 --> 00:25:03,234
شكرا لكي ، ستايسي
550
00:25:03,278 --> 00:25:04,801
عندما نعود من الاستراحة ،
551
00:25:04,845 --> 00:25:07,108
إسأليه كيف يشعر بشأن
.خيانة زوجته الجديدة له
552
00:25:07,151 --> 00:25:10,503
هل يمكنك فقط أن تعطينا ثانية
.واحدة ، من فضلك؟ شكرا لكي
553
00:25:10,546 --> 00:25:11,721
انتظري، ماذا؟
554
00:25:11,765 --> 00:25:13,636
قام محققنا بإمساكها على شريط
555
00:25:13,680 --> 00:25:16,900
تقبّل ممثل شريك لها
.في سوق المزارعين
556
00:25:16,944 --> 00:25:17,945
خبر مثير للجدل،اليس كذلك؟
557
00:25:17,988 --> 00:25:19,947
.لا ، يا إلهي ، هذا فظيع
558
00:25:19,990 --> 00:25:21,775
.(هذا سيدمر (ناثان
559
00:25:21,818 --> 00:25:23,298
ويشّكل حدث تلفزيوني ناجح
560
00:25:23,341 --> 00:25:27,607
، كطبيبة نفسية له
لا أستطيع بضمير حي
561
00:25:27,650 --> 00:25:28,869
ان اسبب بإنهياره
562
00:25:28,912 --> 00:25:30,174
هذا ليس سبب فعلي لهذا
563
00:25:30,218 --> 00:25:32,481
ولهذا السبب أمريكا
.تحبك يا ليندا
564
00:25:32,525 --> 00:25:34,309
لكن هل تعرفين ماذا
تُحب أمريكا ايضاً؟
565
00:25:34,352 --> 00:25:35,266
الدموع
566
00:25:35,310 --> 00:25:36,964
...لكن ستايسي ، لا يمكنك
567
00:25:37,007 --> 00:25:38,182
.المشاهدات منخفضة
568
00:25:38,226 --> 00:25:41,055
.نحن بحاجة إلى دفعة كهذه
569
00:25:41,098 --> 00:25:42,535
ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟
570
00:25:52,675 --> 00:25:53,981
اطلقني
571
00:25:54,024 --> 00:25:56,505
572
00:25:56,549 --> 00:25:58,507
هذه من كانت تُجادل رجل
الحِيَل الخاص بكِ؟
573
00:25:58,551 --> 00:26:00,378
مقلّدة ل"لارا كروفت"؟
(ما هذا بحق الجحيم (روجرز-
574
00:26:00,422 --> 00:26:02,337
اريكا دونلاب) زميلتي بالتمثيل)
575
00:26:02,380 --> 00:26:04,034
أخبرتك أن هذه الحركة لن تنجح
576
00:26:04,078 --> 00:26:05,427
لماذا لا تستمعين لي؟
577
00:26:05,470 --> 00:26:07,429
حسنا ، يبدو أنها تتقاتل
.مع الكثير من الناس
578
00:26:07,472 --> 00:26:09,997
في الواقع، مشكلتها مع
سترايدر كانت اكبر بكثير
579
00:26:10,040 --> 00:26:11,215
حقاً؟
580
00:26:11,259 --> 00:26:12,695
كلوي ، ماذا تفعلين هنا؟
581
00:26:12,739 --> 00:26:14,088
انتِ على جدول المواعيد اليوم؟
582
00:26:14,131 --> 00:26:15,655
مرحباً (بِن). لقد نسيت
بعض الأشياء في مقطورتي
583
00:26:15,698 --> 00:26:17,657
لكن ما الذي يحدث
مع (إريكا) مؤخرًا؟
584
00:26:17,700 --> 00:26:19,572
أعني أنها كانت تتجادل
مع (سترايدر) ايضاً
585
00:26:19,615 --> 00:26:20,747
في آخر مرة رأيتها فيها
586
00:26:20,790 --> 00:26:22,313
الجميع يتعامل مع
.الموت بشكل مختلف
587
00:26:22,357 --> 00:26:24,098
، (في حالة (إريكا
تتعامل معه بِصَب جام
588
00:26:24,141 --> 00:26:26,013
غضبها على فريقي بأكمله
...جميل-
589
00:26:26,056 --> 00:26:27,884
هذا ليس شيء لا
يمكننا التعامل معه
590
00:26:27,928 --> 00:26:29,582
متأسفة-
اجل-
591
00:26:31,453 --> 00:26:33,237
حسنًا ، عندما تنتهي
من تبادل الاخبار
592
00:26:33,281 --> 00:26:35,283
ماذا؟ ما كانت المشكلة الأكبر؟
593
00:26:35,326 --> 00:26:39,156
في الواقع ، لقد أصيبت
إريكا) أثناء إحدى الحركات)
594
00:26:39,200 --> 00:26:40,549
وكانت تتطلع
595
00:26:40,593 --> 00:26:42,856
إلى الحصول على كثير من المال جراء
، ذلك لكن شاهد عيانها ، سترايدر
596
00:26:42,899 --> 00:26:44,509
رفض الشهادة نيابة عنها
597
00:26:44,553 --> 00:26:47,687
وذلك لم يناسب إريكا
598
00:26:47,730 --> 00:26:50,559
هل تعتقدين انها قتلت
بداعي الانتقام؟
599
00:26:50,603 --> 00:26:52,300
او بمعرفة انها بدون شاهد عيان
600
00:26:52,343 --> 00:26:54,041
.لديها فرصة أفضل للفوز في القضية
601
00:26:54,084 --> 00:26:55,608
.وجني مكاسب غير متوقعة
602
00:26:55,651 --> 00:26:57,653
صحيح. أتعرف ، سأذهب
، للحديث مع إريكا
603
00:26:57,697 --> 00:27:00,482
لكنني لست على وفاق معها
604
00:27:02,310 --> 00:27:04,704
لقد رأيت ما يمكنك
.القيام به للناس
605
00:27:04,747 --> 00:27:07,663
.مقطورة اريكا موجودة هناك
606
00:27:07,707 --> 00:27:11,580
، لماذا لا تذهب،وكما تعلم
607
00:27:11,624 --> 00:27:13,060
افعل شيئك؟
608
00:27:13,103 --> 00:27:14,757
609
00:27:19,153 --> 00:27:21,068
...أعني
شقّيتي-
610
00:27:21,111 --> 00:27:23,897
أبي. مرحبا. ماذا
تفعل،ماذا تفعل هنا؟
611
00:27:23,940 --> 00:27:25,855
حسنًا ، لقد كنت أسمع
.بعض القصص المجنونة
612
00:27:25,899 --> 00:27:29,642
أنتِ لم تتسللين إلى
سباق ناسكار ، صحيح؟
613
00:27:29,685 --> 00:27:32,732
وأنتِ بالتأكيد لم
تنتحلِ شخصية شرطية؟
614
00:27:32,775 --> 00:27:34,647
حسنا ، يا أبي ، هذا ليس ما تظنّه
615
00:27:34,690 --> 00:27:36,257
جيد ، لأنه اذا كنتِ
ما زلتِ تعملين
616
00:27:36,300 --> 00:27:38,433
مع مالك النادي الليلي
المريض عقليًا ، ما اسمه؟
617
00:27:38,476 --> 00:27:40,478
لوسيفر
618
00:27:40,522 --> 00:27:42,002
!لوسيفر -
،هذا صحيح -
619
00:27:42,045 --> 00:27:44,744
.قولي اسمي. قولي اسمي
620
00:27:49,531 --> 00:27:51,228
لوسيفر؟
621
00:27:51,272 --> 00:27:54,579
هل من احد هنا؟
622
00:28:10,552 --> 00:28:11,771
لوسيفر؟
623
00:28:25,045 --> 00:28:26,829
!مرحى
624
00:28:50,503 --> 00:28:53,636
(انا اعمل ل(لوسيفر
625
00:28:53,680 --> 00:28:55,638
أرسلني هنا للحصول
...على المال من اجل
626
00:28:55,682 --> 00:28:57,205
.لا يهمني المال
627
00:28:57,249 --> 00:28:58,598
حقاً؟
628
00:28:58,641 --> 00:29:01,732
انا يهمّني سبب
رغبتك بالحصول عليه
629
00:29:04,517 --> 00:29:06,693
.قولي لي الحقيقة وهو لكِ
630
00:29:06,737 --> 00:29:10,392
لوسيفر يحتاجه
631
00:29:10,436 --> 00:29:12,133
.لإنهاء صفقة فيغاس
632
00:29:13,352 --> 00:29:16,268
لأنني أستحقه
633
00:29:23,449 --> 00:29:25,233
ماذا ستفعلين به؟
634
00:29:25,277 --> 00:29:28,671
ما يحلو لي
635
00:29:28,715 --> 00:29:32,675
.سوف أعتبر هذا بمثابة وعد
636
00:29:36,941 --> 00:29:38,464
اذهبِ
637
00:29:38,507 --> 00:29:42,424
شجّعي اعمق واكثر رغباتك ظلمة
638
00:29:43,817 --> 00:29:47,560
دعِ جمر الخطايا الصغيرة
.هذه تحترق في لهب
639
00:29:50,302 --> 00:29:51,607
لماذا؟
640
00:29:51,651 --> 00:29:55,220
.سنلتقى مجددا... في النهاية
641
00:29:55,263 --> 00:29:58,440
.في مكان ما أكثر سخونة
642
00:29:58,484 --> 00:30:00,791
، وكلما زادت خطاياكي
643
00:30:00,834 --> 00:30:03,315
كلما كانت المتعة
.أكثر بالنسبة لي
644
00:30:04,882 --> 00:30:06,927
.فكّرِ في هذا كمداعبة
645
00:30:11,192 --> 00:30:12,803
...ومع ذلك
646
00:30:12,846 --> 00:30:18,330
إذا رأيتك وذلك الفتى الاحمق
، في لوس أنجلوس مرة أخرى
647
00:30:18,373 --> 00:30:21,463
أنا سأقوم بتمزيق
امعاك بطنك الجميل
648
00:30:21,507 --> 00:30:26,468
يعلم الجميع أنك لا
.تسرق من الشيطان
649
00:30:31,212 --> 00:30:32,735
هل لديكِ أي فكرة
650
00:30:32,779 --> 00:30:35,782
عن ماهيّة الوضع الصعب
الذي وضعتيني فيه؟
651
00:30:35,826 --> 00:30:37,088
.أبي ، كان علي أن أفعل شيئًا
652
00:30:37,131 --> 00:30:39,090
حسنا؟ سترايدر لم
.يقتل في قتال حانة
653
00:30:39,133 --> 00:30:41,614
.ونحن على مقربة من شيء
.أستطيع ان اشعر بذلك
654
00:30:41,657 --> 00:30:44,008
نحن"؟" -
.وداعا ، إريكا -
655
00:30:44,051 --> 00:30:46,184
يا صديقتي المرنة
656
00:30:46,227 --> 00:30:48,012
.حسنا ، عملت خطتك العجائب
657
00:30:48,055 --> 00:30:52,364
اعتبري المشتبهَ بها حقاً تمّت مضاجعتها
pumped: تمت مضاجعتها،مستعدّة لــ
658
00:30:52,407 --> 00:30:53,844
للمعلومات
659
00:30:53,887 --> 00:30:56,629
هو يعني انها مستعدّة للمعلومات
660
00:30:56,672 --> 00:30:59,893
ما الذي حدث للقيام بالعيون
المنوّمة الخاصة بك تلك؟
661
00:30:59,937 --> 00:31:01,068
.بعيونك
662
00:31:01,112 --> 00:31:02,765
هذا ما قصدتيه
نعم-
663
00:31:02,809 --> 00:31:04,463
لا،لا لقد مارسنا
الجنس كأرانب صغيرة
664
00:31:04,506 --> 00:31:06,291
في المرة القادمة يجب
.أن تكونِ أكثر تحديدًا
665
00:31:06,334 --> 00:31:08,771
."لن يكون هناك " مرة قادمة
666
00:31:08,815 --> 00:31:11,035
لقد قمت بتربيتك بشكل
.أفضل من ذلك يا كلوي
667
00:31:11,078 --> 00:31:12,645
...ابي -
668
00:31:12,688 --> 00:31:14,777
الأب (ديكر)،افترض؟
669
00:31:14,821 --> 00:31:16,997
صحيح،حسناً ممّا رأيته
670
00:31:17,041 --> 00:31:19,913
ما قمت بتربيته ،هي امرأة ذكية
671
00:31:19,957 --> 00:31:22,524
قادرة،وعنيدة بشكل مزعج
672
00:31:22,568 --> 00:31:24,048
.لا تتحدث معي عن ابنتي
673
00:31:24,091 --> 00:31:25,919
.سنناقش هذا في وقت لاحق
674
00:31:25,963 --> 00:31:27,878
.و الآن إذهبِ للمنزل
675
00:31:27,921 --> 00:31:29,401
...أنا
676
00:31:29,444 --> 00:31:31,359
.ساحر
677
00:31:33,013 --> 00:31:35,886
لا أعرف لماذا ، لكنني
.اعتقدت أنه سيفخر بي
678
00:31:35,929 --> 00:31:38,627
حسنا ، الآباء المخيبون للآمال
.من طقوس العبور ، يا سيدة ديكر
679
00:31:38,671 --> 00:31:40,412
خذيها من شخص يكسب عيشه من ذلك
680
00:31:40,455 --> 00:31:41,892
.لا ، لا ، هو محق
681
00:31:41,935 --> 00:31:43,458
.هة محق. أنا لست شرطيّة
682
00:31:43,502 --> 00:31:45,025
.أنا ممثلة
683
00:31:45,069 --> 00:31:49,160
أعني... من اعتقد حقًا أنه
يمكنني حل جريمة قتل؟
684
00:31:49,203 --> 00:31:50,639
في الواقع،انا فعلت
685
00:31:51,292 --> 00:31:52,685
.وما زلت أفعل
686
00:31:52,728 --> 00:31:55,949
.لا يوجد دليل ، ليس على أي شيء
687
00:31:55,993 --> 00:31:57,255
،هذا ليس صحيحا بالضرورة
688
00:31:57,298 --> 00:31:58,778
لأنني عرفت للتو أن
تلك المرأة إريكا
689
00:31:58,821 --> 00:32:00,084
.يمكن أن تضع كاحليها حول رقبتي
690
00:32:00,127 --> 00:32:02,913
حسنا ، هذا لا يساعد
.حقا في الوقت الحالي
691
00:32:02,956 --> 00:32:04,784
شكراً لك
692
00:32:04,827 --> 00:32:06,438
، انتظر ، إذا كانت مصابة فعلا
693
00:32:06,481 --> 00:32:07,613
.لن تكون قادرة على القيام بذلك
694
00:32:07,656 --> 00:32:09,963
.على وجه التحديد
.كانت تزيف إصابتها
695
00:32:10,007 --> 00:32:12,444
وكانت سخّية جدا بالمعلومات
696
00:32:12,487 --> 00:32:13,749
..بعد أن كنت سخّية جدا مع الـــ
697
00:32:13,793 --> 00:32:15,012
.حسنا ، أنا لا أريد أن أعرف
698
00:32:15,055 --> 00:32:17,928
حسنا. حسنا ، قالت
إنها بحاجة إلى المال
699
00:32:17,971 --> 00:32:21,105
وأن سترايدر رفض أن
يكذب نيابة عنها
700
00:32:21,148 --> 00:32:22,758
ولكن بعد ذلك قال إنه
سيكسب مال بشكل غير متوقع
701
00:32:22,802 --> 00:32:24,195
.ويمكنه أن يساعدها
702
00:32:24,238 --> 00:32:25,805
على ما يبدو كان هو
وشريك يخططان لسرقة
703
00:32:25,848 --> 00:32:27,589
.شيء قيّم جدا من مكان التصوير
704
00:32:27,633 --> 00:32:29,504
لذلك ربما تراجع
سترايدر عن تلك السرقة
705
00:32:29,548 --> 00:32:30,766
.الحصول على فرصة في ناسكار
706
00:32:30,810 --> 00:32:32,072
وشريكه لم يتقبّل تركه
707
00:32:32,116 --> 00:32:34,031
بلا حول ولا قوة، اليس كذلك؟
708
00:32:34,074 --> 00:32:35,423
لا،لن يفعل
709
00:32:35,467 --> 00:32:38,818
لذا ، هل هذا يعني أنكّ
لا تزالي معي يا محققة؟
710
00:32:38,861 --> 00:32:42,082
كيف نكتشف مع من كان سترايدر
يعمل في مكان التصوير؟
711
00:32:42,126 --> 00:32:46,217
ربما سلاح الجريمة سيساعد
على تضييق القائمة
712
00:32:46,260 --> 00:32:47,958
.هيا
713
00:32:48,001 --> 00:32:49,524
.حسنا
714
00:32:51,657 --> 00:32:53,789
.آه! السيدة لوبيز
715
00:32:53,833 --> 00:32:56,488
أي نتيجة من تتبع العلامة
على سلاح القتل ذلك؟
716
00:32:56,531 --> 00:32:59,012
.نوع ما ، نعم ، ولكن ليس حقا
717
00:32:59,056 --> 00:33:01,841
هذا الغبي قامت بتحدث
محرك الفتاة المسكينة هذه
718
00:33:02,798 --> 00:33:04,496
هواة ، هل أنا على حق؟
719
00:33:04,539 --> 00:33:06,019
هذه هي من أعطيت
سلاح الجريمة لها؟
720
00:33:06,063 --> 00:33:07,194
أنت أحضرت شخص ما
721
00:33:07,238 --> 00:33:08,500
هنا معك؟
722
00:33:08,543 --> 00:33:11,329
بدون سؤالي؟
723
00:33:11,372 --> 00:33:15,072
...ماذا أخبرتك عن
724
00:33:15,115 --> 00:33:17,596
.يا إلهي
725
00:33:17,639 --> 00:33:19,859
إنه أنتي
726
00:33:19,902 --> 00:33:22,035
،بوني جينيرو؟ انا اعني
727
00:33:22,079 --> 00:33:25,691
أنا أعلم أنك لست هي
بالواقع، لكنّك هي
728
00:33:25,734 --> 00:33:27,084
لم يكن لدي ادنى فكرة
.انّكي من المعجبين
729
00:33:27,127 --> 00:33:28,346
يا إلهي ، هل تمزحين؟
730
00:33:28,389 --> 00:33:30,043
منذ أن رأيتها
731
00:33:30,087 --> 00:33:32,872
تفك قفل سيارة طراز
1970 اولدموبيلز 442
732
00:33:32,915 --> 00:33:34,656
وتقودها بسرعة في فيلم ويبونايزر
733
00:33:34,700 --> 00:33:37,355
.لقد كانت مصدر إلهامي
734
00:33:37,398 --> 00:33:38,443
.انتظرِ انتظرِ
735
00:33:38,486 --> 00:33:41,185
لقد ألهمتك لسرقة السيارات؟
736
00:33:41,228 --> 00:33:44,666
أعيش بسرعة وحرّية
.تماما مثل بوني ،
737
00:33:44,710 --> 00:33:45,711
.تماماً مثل بوني
738
00:33:45,754 --> 00:33:46,886
أعني ، كنت أفكر
739
00:33:46,929 --> 00:33:48,844
من اتخاذ مسار مختلف
جداً في وظيفتي
740
00:33:48,888 --> 00:33:51,717
لكن الطريقة التي مثّلتي
(بها دور (بوني
741
00:33:51,760 --> 00:33:54,067
حقّا اثّرت بي
742
00:33:54,111 --> 00:33:57,070
شكراً لكي ، لكنك تعرفين
، انّه بنهاية الفيلم
743
00:33:57,114 --> 00:33:59,420
.انضمت بوني إلى قوات الشرطة
744
00:33:59,464 --> 00:34:03,555
في الواقع،لا، انا لم
اشاهد الفيلم حتى النهاية
745
00:34:03,598 --> 00:34:05,078
.أخبريني
746
00:34:05,122 --> 00:34:06,775
ماذا وجدت على سلاح
الجريمة ، أو لم تجدين؟
747
00:34:06,819 --> 00:34:08,995
.حسنًا ، أنا سعيدة جدًا بسؤالك
748
00:34:10,170 --> 00:34:11,432
.اتبعني من فضلك
749
00:34:11,476 --> 00:34:15,001
كان عليه شيء مسجّل على المقبض
750
00:34:15,045 --> 00:34:17,786
ولكن بقدر ما أستطيع أن أقول
.فإنه لا يعني أي شيء ،
751
00:34:17,830 --> 00:34:20,746
أعني ، " سائقين
الجولات الاخيرة"؟
752
00:34:20,789 --> 00:34:22,182
ليس تماما
753
00:34:22,226 --> 00:34:23,444
اثبات لشيء
754
00:34:23,488 --> 00:34:24,576
انتظر ، لقد سمعت ذلك
.في مكان ما من قبل
755
00:34:24,619 --> 00:34:26,404
انه اسم
756
00:34:26,447 --> 00:34:28,101
لفريق السباق في فيلم
"الثمانينات "ريزر ايدج
757
00:34:28,145 --> 00:34:29,755
صراع "كيب" القوي بين حب
758
00:34:29,798 --> 00:34:31,974
.امرأة وحب السباق
..فيلم رائع ، مع بعض
759
00:34:32,018 --> 00:34:34,064
انتظر ، الأهم من
ذلك ، منسق أعمالنا
760
00:34:34,107 --> 00:34:37,415
روجرز ، كان يتفاخر دائما
بالعمل على ذلك الفلم
761
00:34:37,458 --> 00:34:39,982
لذا،اذا كانا سترايدر
وروجرز يسرقان شيئًا معًا
762
00:34:40,026 --> 00:34:41,419
...وسترايدر تراجع عن ذلك
763
00:34:41,462 --> 00:34:44,770
ربما قتل روجرز سترايدر
لأنهاء المشاكل الغير منتهية
764
00:34:44,813 --> 00:34:46,293
.دعنا نذهب لنتحدث معه
765
00:34:46,337 --> 00:34:47,773
سوف أقود
766
00:34:47,816 --> 00:34:48,904
.شكرا لك يا سيدة لوبيز
767
00:34:48,948 --> 00:34:50,689
من الرائع جداً مقابلتك
768
00:35:09,186 --> 00:35:10,926
.يا سيّد . اعذرني -
.لا استطيع التوقف -
769
00:35:10,970 --> 00:35:12,885
هل تعرف أين يمكننا
أن نجد (بن روجرز)؟
770
00:35:12,928 --> 00:35:15,322
.مفيد جدا ، شكرا لك
771
00:35:15,366 --> 00:35:16,758
، حسنا ، انظر ، حتى لو وجدناه
772
00:35:16,802 --> 00:35:18,325
كيف تخطط لمواجهته؟
773
00:35:18,369 --> 00:35:20,153
ليس كما لو كان لدينا
.دليل على سرقته
774
00:35:20,197 --> 00:35:21,546
الاّ اذا انتظرنا وقبضنا
عليه بالجرم المشهود
775
00:35:21,589 --> 00:35:24,679
حسنًا ، ما هي الاشياء الأكثر
قيمة في جلسة التصوير؟
776
00:35:24,723 --> 00:35:25,680
حسنا ، معدات الكاميرا
777
00:35:25,724 --> 00:35:27,160
تكلفتها كبيرة
778
00:35:27,204 --> 00:35:29,641
خزانة الملابس لها
.قيمة إعادة بيع ضخمة
779
00:35:29,684 --> 00:35:31,904
ماذا عن سيارة قيمتها
ستة ملايين دولار؟
780
00:35:31,947 --> 00:35:32,948
.ماذا؟ هذا محدد
781
00:35:32,992 --> 00:35:33,949
ما الذي جعلك تقول هذا؟
782
00:35:33,993 --> 00:35:36,126
.رؤيتها تنطلق
783
00:35:47,505 --> 00:35:48,549
صحيح،انا سأتولى هذا
784
00:35:48,593 --> 00:35:49,768
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
785
00:35:49,812 --> 00:35:50,813
انا مُدَرّبة لهذا
786
00:36:06,524 --> 00:36:08,221
ماذا تحسبين نفسك فاعلة ، ديكر؟
787
00:36:08,265 --> 00:36:09,222
اواجه قاتل
788
00:36:09,266 --> 00:36:10,963
نحن نعلم أنك قتلت
.(سترايدر يا (بن
789
00:36:11,007 --> 00:36:12,051
وكل ذلك لأنه لم
790
00:36:12,095 --> 00:36:13,400
يسرق سيارة صغيرة واحدة
791
00:36:13,444 --> 00:36:15,054
...أعني ، إنها جميلة ، لكن
792
00:36:15,098 --> 00:36:17,013
، ماذا؟ أنا لا أسرق السيارة
793
00:36:17,056 --> 00:36:20,233
.أنا اعدّها لمشهدك غدا يا ديكر
794
00:36:20,277 --> 00:36:21,800
أتعلمين، للحفاظ على سلامتك؟
795
00:36:21,844 --> 00:36:23,193
.لذلك ،عفواً
796
00:36:23,236 --> 00:36:25,630
وجدنا بصماتك على سلاح الجريمة
797
00:36:26,631 --> 00:36:27,806
افعلتي ذلك؟
798
00:36:27,850 --> 00:36:28,677
افعلنا ذلك؟
799
00:36:28,720 --> 00:36:29,895
لم نفعل ذلك ، ولكن الآن أنا أعلم
800
00:36:29,939 --> 00:36:30,940
انّك قتلته
801
00:36:30,983 --> 00:36:32,593
802
00:36:32,637 --> 00:36:34,378
يا له من ارتجال
لطيف يا سيدة ديكر
803
00:36:34,421 --> 00:36:36,075
.لا يهمني ما يقوله النقاد
804
00:36:36,119 --> 00:36:37,076
لديك قدرة واسعة بالتمثيل
805
00:36:37,120 --> 00:36:38,121
دعنا ننقسم
806
00:36:38,164 --> 00:36:39,383
.لا يمكننا السماح له بالفرار
807
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
*الأمن*
808
00:36:54,572 --> 00:36:56,966
.لا يوجد مكان للاختباء
809
00:36:58,184 --> 00:36:59,533
810
00:36:59,577 --> 00:37:00,796
811
00:37:00,839 --> 00:37:02,275
.مرحبا ايها القاتل
812
00:37:02,319 --> 00:37:04,277
لم أرد هذا ، لم أكن
.أريد أيًا من هذا
813
00:37:04,321 --> 00:37:05,757
حسنا ، إذاً ، ربما
ما كان يجب ان ،
814
00:37:05,801 --> 00:37:07,150
تقتل رجل بريء
815
00:37:07,193 --> 00:37:09,108
سترايدر هو من تراجع عن الاتفاق
816
00:37:09,152 --> 00:37:10,762
.توسلت إليه أن لا يفعل ذلك
817
00:37:10,806 --> 00:37:11,807
اجبرني على هذا
818
00:37:13,025 --> 00:37:17,334
.مثلك تمامًا الآن
819
00:37:20,511 --> 00:37:23,166
الآن ، شخص ما سيشتري
.لي قميص جديد
820
00:37:23,209 --> 00:37:25,168
ما هذا بحق الجحيم؟
821
00:37:25,211 --> 00:37:27,518
الآن بدأت تفهمني
822
00:37:36,919 --> 00:37:40,139
امسكتي به بشكل جيّدة يا شريكتي
823
00:37:40,183 --> 00:37:42,794
.سمعت طلقات رصاص ، كنت قلقة
824
00:37:42,838 --> 00:37:45,797
من حسن حظّك ان روجرز
امسك بمسدّس لعبة
825
00:37:45,841 --> 00:37:47,103
.من حسن حظي
826
00:37:47,146 --> 00:37:48,408
827
00:37:52,325 --> 00:37:54,632
لم اُفقد اي شخص الوعي من قبل
828
00:37:54,675 --> 00:37:56,503
.أعني ، في الحياة الحقيقية
829
00:37:56,547 --> 00:37:57,940
.الحمد لله أنّكي على ما يرام
830
00:37:57,983 --> 00:37:59,071
.أبي
831
00:37:59,115 --> 00:38:00,638
.مرحباً
.مرحبا
832
00:38:00,681 --> 00:38:03,684
تواجهين قاتل؟
833
00:38:03,728 --> 00:38:04,860
،بماذا كنتِ تفكرِ
834
00:38:04,903 --> 00:38:06,339
...بكونك-
حمقاء؟ -
835
00:38:06,383 --> 00:38:07,645
متسرعة؟ متهورة؟
836
00:38:07,688 --> 00:38:09,778
.لقد سمعت هذا الخطاب من قبل
837
00:38:09,821 --> 00:38:11,562
.حسنا ، دعني أُعلّمك يا سيدي
838
00:38:11,605 --> 00:38:13,825
.أنت تقلل من شأن ابنتك
839
00:38:13,869 --> 00:38:14,957
...هي
840
00:38:15,000 --> 00:38:16,610
شُجاعة
841
00:38:16,654 --> 00:38:19,048
."كنت سأقول "شُجاعة
842
00:38:19,091 --> 00:38:21,267
اجل
843
00:38:22,660 --> 00:38:24,401
...أنا
844
00:38:24,444 --> 00:38:26,359
.(أعلم أنني ارتكبت أخطاء يا (كلو
845
00:38:26,403 --> 00:38:27,796
.الكثير منهم
846
00:38:27,839 --> 00:38:30,059
لكن عزيزتي ، لم أقم أبدًا
847
00:38:30,102 --> 00:38:32,148
.بالتقليل من شأنك
848
00:38:32,191 --> 00:38:33,845
اذاً لماذا في كل مرّة
849
00:38:33,889 --> 00:38:36,065
ابديت بها اهتمام بعملك
850
00:38:36,108 --> 00:38:39,677
إما تقوم بتغيير الموضوع
أو تدفعني بعيدا؟
851
00:38:39,720 --> 00:38:41,679
لأنك أكثر ذكاء منّي بكثير
852
00:38:41,722 --> 00:38:44,682
و أكثر عناداً من والدتك
853
00:38:44,725 --> 00:38:46,815
وذلك اخافني
854
00:38:46,858 --> 00:38:49,078
أعني ، ماذا لو أردتِ
أن تصبحِ شرطيّة؟
855
00:38:49,121 --> 00:38:50,166
ماذا لو فَعلت؟
856
00:38:50,209 --> 00:38:51,776
يا شقّيتي
857
00:38:51,820 --> 00:38:54,648
، لقد تم اطلاق النار علي ، ضربي
858
00:38:54,692 --> 00:38:57,260
مطاردتي من قبل رجل عاري
.يُمسك بحَرْبة ، مرة واحدة
859
00:38:57,303 --> 00:38:58,914
...و
860
00:38:58,957 --> 00:39:00,916
لا شيء من تلك
الأشياء يخيفني بقدر
861
00:39:00,959 --> 00:39:04,223
تفكيري بوجودك في
احدى هذه المواقف
862
00:39:04,267 --> 00:39:07,705
لم يكن هذا أبدا حول ما إذا
.كنتي تستطيعين التعامل مع هذا
863
00:39:07,748 --> 00:39:10,099
كان ما إذا كان
.بإستطاعاتي انا ذلك
864
00:39:10,142 --> 00:39:12,144
وانا اسف
865
00:39:14,059 --> 00:39:17,758
لكن الوالد يريد فحسب
.ما هو أفضل لإبنته
866
00:39:22,241 --> 00:39:25,114
.لا بأس
867
00:39:25,157 --> 00:39:26,724
.أنا أحبك كثيرا
868
00:39:26,767 --> 00:39:30,815
.أنا أحبك أيضا يا شقّيتي
869
00:39:30,859 --> 00:39:36,342
الآن علي ان اقوم بتنظيف
مسرح الجريمة بفضلك
870
00:39:44,655 --> 00:39:48,572
ربما والدانا ليسا
.متشابهين بعد كل شيء
871
00:39:48,615 --> 00:39:52,576
في الواقع، والدي فاجأني
872
00:39:52,619 --> 00:39:54,360
ربما والدك سيفاجئُكَ ايضاً
873
00:39:56,406 --> 00:39:58,538
انا لا اتوقع ذلك
874
00:40:04,370 --> 00:40:05,981
.الاختيار امر مضحك
875
00:40:06,024 --> 00:40:09,898
أعطِ شخصًا ما خيارات
، مختلفة ، ظروفًا مختلفة
876
00:40:09,941 --> 00:40:12,248
هل سينتهي بهم المطاف بشكل مختلف؟
877
00:40:12,291 --> 00:40:16,165
بالتأكيد ، قد ينتهي بهم
، المطاف بوظيفة مختلفة
878
00:40:16,208 --> 00:40:18,994
.يجدون الإلهام من أشخاص مختلفين
*ويبونايزر،كلوي ديكر*
879
00:40:19,037 --> 00:40:21,822
ولكن هل سيظل الشخص
على طبيعته في صميمه؟
880
00:40:33,138 --> 00:40:35,358
قد يأخذ البعض مسار أكثر قتامة
881
00:40:35,401 --> 00:40:38,361
لا يعرفون أبدا أن
.هناك طريقاً مختلفاً
882
00:40:38,404 --> 00:40:42,669
الإمكانات المدفونة في أعماقهم
.والتي لا تزال موجودة هناك
883
00:40:49,894 --> 00:40:53,854
بعضهم يتخّذ خيارات غير أخلاقية
.بدلا من الخيارات الأخلاقية
884
00:40:53,898 --> 00:40:55,726
.لكن سيظل لديهم نفس الضمير
885
00:40:55,769 --> 00:40:57,293
،السؤال هو
886
00:40:57,336 --> 00:41:00,687
هل سيختارون الاستماع إلى ضميرهم؟
887
00:41:05,692 --> 00:41:08,913
وأحيانًا ، إنها ليست اللحظة
المناسبة في حياة شخص ما
888
00:41:08,957 --> 00:41:11,263
.ليتخذ قرار معين
889
00:41:13,091 --> 00:41:14,527
وبغض النظر عن مقدار رغبتك
890
00:41:14,571 --> 00:41:18,314
بدفعهم بالاتجاه الصحيح
891
00:41:21,143 --> 00:41:23,449
تعرف أنهم بحاجة للعثور
.على طريقهم من تلقاء انفسهم
892
00:41:29,281 --> 00:41:34,852
ويجد بعض الناس الحب
، في أغرب المواقف
893
00:41:34,895 --> 00:41:37,681
، وهم ، على نحو ما
.أكثر سعادة لذلك
894
00:41:47,821 --> 00:41:50,172
حسنا ، هذا كان ممتعا
جدا ، أليس كذلك؟
895
00:41:50,215 --> 00:41:51,738
896
00:41:51,782 --> 00:41:54,959
ليس سيئاً لمالك
نادي مخمور وممثلة
897
00:41:56,700 --> 00:41:58,484
...حسنا ، أنا
898
00:41:58,528 --> 00:42:01,618
"لا أعرف ما إذا كانت "ممتعاً
.الكلمة التي سأستخدمها
899
00:42:01,661 --> 00:42:02,793
لا؟
900
00:42:02,836 --> 00:42:06,753
نعم ، لكن هذا
.بالتأكيد كان مُرْضي
901
00:42:09,104 --> 00:42:11,236
أتعلم ، هذا يجعلني أفكر
902
00:42:11,280 --> 00:42:13,064
ربما أنا سئمت
903
00:42:13,108 --> 00:42:15,240
من لعب دور الشرطية في
الأفلام ، هل تعلم؟
904
00:42:15,284 --> 00:42:16,807
...ربما
905
00:42:16,850 --> 00:42:20,463
.ربما أود أن اكون محققة حقاً
906
00:42:20,506 --> 00:42:22,247
ماذا؟
907
00:42:22,291 --> 00:42:24,554
تتخلي عن المتعة
والشهرة مقابل شارة
908
00:42:24,597 --> 00:42:27,513
ورجل عاري بِحَربة؟
909
00:42:27,557 --> 00:42:28,862
اجل
910
00:42:28,906 --> 00:42:30,386
911
00:42:30,429 --> 00:42:31,952
ربما سأشاركك بهذا
912
00:42:31,996 --> 00:42:34,520
.لن يحدث هذا ابداً
913
00:42:34,564 --> 00:42:36,653
.هل تريدين المراهنة؟
914
00:42:36,696 --> 00:42:39,699
والبعض ، بغض النظر عن
، كيفية خلطك للأمور
915
00:42:39,743 --> 00:42:43,877
ينهتي بهم المطاف متّخذون القرارات ذاتها
ومنجذبون للأشخاص ذاتهم
916
00:42:43,921 --> 00:42:45,705
.نفس المشاعر
917
00:42:45,749 --> 00:42:47,707
لذلك يبدو أن كل شيء
.انتهى بشكل جيد
918
00:42:47,751 --> 00:42:49,057
هل هذا يعني أنني ما كان يجب
919
00:42:49,100 --> 00:42:51,102
ان اتلاعب بالأمور من بادئ الامر؟
920
00:42:51,146 --> 00:42:52,582
.لدي سؤال أفضل
921
00:42:52,625 --> 00:42:55,237
ألم تكن لتفعل الامر
ذاته لو كنت مكاني؟
922
00:42:55,280 --> 00:43:00,720
بعد كل شيء ، يريد الوالد
فحسب ما هو افضل لإبنه
923
00:43:00,744 --> 00:43:02,744
ترجمة : انس ياسين