1 00:00:02,045 --> 00:00:02,872 !الشرطة! توقف 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,845 هيّا، هيّا، هيّا،هيّا 3 00:00:28,724 --> 00:00:31,292 ،في يوم من الأيام 4 00:00:31,335 --> 00:00:32,771 كان هناك عالم 5 00:00:32,815 --> 00:00:36,036 تمامًا مثل عالمنا ، لكن مع تغيير صغير واحد 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,691 غَيَّر كل شيء 7 00:00:42,868 --> 00:00:44,305 !لا 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,703 لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم؟ لماذا قمتي بملاحقته؟ 9 00:00:51,747 --> 00:00:54,576 اللعنة (بوني). كان يجب ان تسمحي له بالفرار 10 00:00:54,619 --> 00:00:57,622 ليس امام ناظري 11 00:01:01,800 --> 00:01:03,280 توقّفوا 12 00:01:03,324 --> 00:01:04,890 (تفضّلي (كلوي 13 00:01:04,934 --> 00:01:07,415 اين رجل الحِيَل؟ اجلبوه هنا 14 00:01:07,458 --> 00:01:10,505 هل يمكنني الحصول على قهوة؟ -اللعنة 15 00:01:10,548 --> 00:01:14,900 اللعنة. لم نحصل على اللقطة .المناسبة ، أليس كذلك؟ تفضّل 16 00:01:14,944 --> 00:01:16,206 هل انتي بخير؟ 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,556 نعم ، أنا فقط اختنقت .بكبسولة الدماء الغبية 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,123 انت، عمل جيد شكراً- 19 00:01:20,167 --> 00:01:21,298 هل كل المفرقعات نجحت؟ 20 00:01:21,342 --> 00:01:23,083 نعم،لقد كان ذلك رائعاً كنتي مذهلة 21 00:01:23,126 --> 00:01:24,780 هذا المشهد سيكون مذهلاً 22 00:01:24,823 --> 00:01:26,825 أتعلم ، أنت ستفوز بواحدة من جوائز .الحِيَل بسبب هذا 23 00:01:26,869 --> 00:01:28,392 حسنا ، خصوصا بعد أن تصوّر لقطة مطاردة السيارة 24 00:01:28,436 --> 00:01:29,611 .لست متاكداً حيال ذلك 25 00:01:29,654 --> 00:01:31,134 ماذا ، هل أنت قلق بشأني؟ 26 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 كل ما علي فعله،هو الصعود على القمة والقيام بذلك المشهد 27 00:01:33,180 --> 00:01:34,572 ومن ثم ستتولى (ديبي) زمام الامور 28 00:01:34,616 --> 00:01:37,184 لا،انتي لست السبب الامر فقط انني 29 00:01:37,227 --> 00:01:39,099 .لن أكون هنا لمشاهدة هذا 30 00:01:39,142 --> 00:01:42,580 انتظر ماذا؟ لماذا؟ 31 00:01:42,624 --> 00:01:44,321 لا أستطيع حقاً ، الحديث عن هذا هنا 32 00:01:44,365 --> 00:01:45,931 .لكن ثقي بي ، إنه أمر جيد 33 00:01:45,975 --> 00:01:47,629 في الواقع ، أنا وبعض الأصدقاء سنخرج 34 00:01:47,672 --> 00:01:49,500 للاحتفال الليلة. لما لا تاتي؟ 35 00:01:49,544 --> 00:01:51,111 .سوف اُطلعكِ على كل شيء 36 00:01:51,154 --> 00:01:54,418 حسنا ، أنا...انت قد تكون متفرغاً، لكن انا علي ان اقود 37 00:01:54,462 --> 00:01:56,725 سيارة البورش الخاصة بجيمس دين ذات ال6 مليون دولار غداً 38 00:01:56,768 --> 00:01:58,292 بحقّك 39 00:01:58,335 --> 00:01:59,815 .شراب واحد 40 00:02:36,895 --> 00:02:38,723 .شكرا لكم 41 00:02:49,995 --> 00:02:52,084 مذهل ما يمكن 42 00:02:52,128 --> 00:02:54,348 لتغيير تفصيل صغير واحد فعله 43 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 فراشة ترفرف جناحيها 44 00:02:58,221 --> 00:03:00,223 واصدقاء مقرّبون يصبحون غرباء 45 00:03:00,267 --> 00:03:01,355 (مرحباً (سترايدر 46 00:03:08,405 --> 00:03:10,407 .شارلوت ريتشاردز 47 00:03:10,451 --> 00:03:13,367 ما الذي فعلته لأنال شرف هذه المقابلة؟ 48 00:03:13,410 --> 00:03:15,586 فقط اتأكد من أنك .لن تقع في المشاكل 49 00:03:15,630 --> 00:03:17,197 هذا ليس ممتعاً 50 00:03:17,240 --> 00:03:19,111 حسنا ، صحيح ، ولكنها .وظيفتي كمحامية لك 51 00:03:20,200 --> 00:03:22,071 وجلبت أيضًا بعض اوراق العمل 52 00:03:22,114 --> 00:03:24,116 .لتوسيع ملهى "لَكس" في فيغاس 53 00:03:24,160 --> 00:03:25,944 .حسنًا ، هذا مثير 54 00:03:25,988 --> 00:03:27,119 نعم 55 00:03:27,163 --> 00:03:29,905 هل يجب ان نذهب لشقّتي فوق السطح؟ 56 00:03:29,948 --> 00:03:31,907 تأثير الفراشة يعمل ايضاً 57 00:03:31,950 --> 00:03:33,387 على الناس الذين قد ماتوا 58 00:03:33,430 --> 00:03:36,477 وسُكنوا من خلال،لنقول..امّك 59 00:03:36,520 --> 00:03:38,305 التي لم تعد امك الآن 60 00:03:47,009 --> 00:03:48,097 61 00:03:48,140 --> 00:03:49,925 لم نمارس الجنس من قبل ، أليس كذلك؟ 62 00:03:49,968 --> 00:03:53,058 .لا ، ثق بي ، كُنْت لتتذكر 63 00:03:53,102 --> 00:03:54,712 أنا متأكد من أنني سأفعل 64 00:04:00,588 --> 00:04:01,850 ...آسف آسف 65 00:04:04,418 --> 00:04:06,811 لكنني لست متأكدًا من .أنني أستطيع القيام بذلك 66 00:04:06,855 --> 00:04:10,162 حسناً، هذه سابقة 67 00:04:10,206 --> 00:04:12,643 ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا .لا ، لا شيء من هذا القبيل 68 00:04:12,687 --> 00:04:14,079 .هذا مستحيل ، بصراحة 69 00:04:15,820 --> 00:04:20,129 لا... لا أستطيع أن أصدق ...أنني أقول هذا ، ولكن 70 00:04:20,172 --> 00:04:21,478 أنا لست في مزاج مناسب 71 00:04:21,522 --> 00:04:24,176 ما زالت سابقة 72 00:04:24,220 --> 00:04:28,050 لا لا لا. لا تفهميني خطأ .شارلوت ، أنتِ مذهلة ، 73 00:04:28,093 --> 00:04:29,225 .أنا أعلم ذلك 74 00:04:29,269 --> 00:04:32,141 هيا. ما الخطب؟ 75 00:04:32,184 --> 00:04:35,797 انا لا اعرف. ربما انا هنا في .لوس انجلوس منذ مدة طويلة 76 00:04:35,840 --> 00:04:38,495 ربما أحتاج إلى البحث .عن مكان جديد 77 00:04:38,539 --> 00:04:41,498 مكان ما مثل لاس فيغاس؟ .بالضبط- 78 00:04:41,542 --> 00:04:44,588 حسنا ، إذاً ، لما لا نوقع أوراق البدء هذه؟ 79 00:04:44,632 --> 00:04:46,547 بمجرد القيام بذلك 80 00:04:46,590 --> 00:04:47,983 وحصولي على الدفعة الاولية 81 00:04:48,026 --> 00:04:51,334 سوف يبدؤون بالعمل على لَكس" لاس فيغاس" 82 00:04:51,378 --> 00:04:53,684 سوف تبدء بحزم امتعتك في وقت قصير 83 00:04:53,728 --> 00:04:55,773 .حسنًا ، أشعر بأنني أفضل بالفعل 84 00:05:01,518 --> 00:05:03,215 هل المال النقدي مقبول؟ 85 00:05:13,791 --> 00:05:16,533 يا مدينة الخطيئة،ها نحن قادمان 86 00:05:21,669 --> 00:05:25,499 ...انتي تبديــــن 87 00:05:25,542 --> 00:05:27,109 محبطة 88 00:05:27,152 --> 00:05:28,980 نعم 89 00:05:29,024 --> 00:05:32,244 ويجب أن أكون سعيدة،اتعلمين؟ 90 00:05:32,288 --> 00:05:34,551 .أنا... انا يجب أن أكون متحمسة 91 00:05:34,595 --> 00:05:38,599 "أنا أقوم بتصوير فيلم "ويبونايزر الجزء الخامس،وكل شيء يسير بشكل رائع 92 00:05:38,642 --> 00:05:41,253 ولدينا لقطة عظيمة قادمة لمطاردة سيارة 93 00:05:41,297 --> 00:05:43,995 ...وانا اشعر 94 00:05:44,039 --> 00:05:45,301 .اشعر بالملل 95 00:05:45,345 --> 00:05:48,783 إنها المرة الخامسة التي .لعبتي فيها هذا الدور 96 00:05:48,826 --> 00:05:50,567 سيكون من الطبيعي 97 00:05:50,611 --> 00:05:54,832 إنْ لم تشعري بقليل من الخيبة 98 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 نعم ، أنتِ محقّة ،اتعلمين؟ ربما يجب أن أحاول 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,576 ان العب دورًا مختلفًا ، لكن ليس هناك الكثير من الادوار 100 00:05:59,620 --> 00:06:00,882 هناك لي ، اتعلمين؟ 101 00:06:00,925 --> 00:06:03,798 وانا جيّدة بِلعب دور الشرطية حقاً- 102 00:06:03,841 --> 00:06:05,843 اتعلمين،ربما هذه مجرد مسألة 103 00:06:05,887 --> 00:06:07,410 النظر لهذا بشكل مختلف 104 00:06:07,454 --> 00:06:08,977 دائماً ما قُلتي 105 00:06:09,020 --> 00:06:12,502 انكِّ تريدين أن تكونِ .قدوة يحتذى بها للفتيات 106 00:06:12,546 --> 00:06:14,069 وانت كذلك 107 00:06:14,112 --> 00:06:17,420 الفتيات في جميع أنحاء العالم يرونكِ ، على الشاشة ، تكافحين الجريمة 108 00:06:17,464 --> 00:06:21,206 وهم مُلهَمون. لا تنسي ذلك 109 00:06:21,250 --> 00:06:24,645 أنتِ محقة. شكرا لكي 110 00:06:25,907 --> 00:06:27,778 يا الهي ، اشعر وكأننا .عدنا إلى جلساتنا الطبية 111 00:06:27,822 --> 00:06:28,779 .اعرف 112 00:06:28,823 --> 00:06:29,998 ومن المدهش كيف قاموا 113 00:06:30,041 --> 00:06:31,303 بشكل جيّد بمحاكاة مكتبك القديم 114 00:06:31,347 --> 00:06:33,044 .نعم ، هذا غريب 115 00:06:33,088 --> 00:06:35,656 .شكرا لكي ، حسنًا ، لا تنسِ - 116 00:06:35,699 --> 00:06:37,614 كما تعلمين ، انّكي .(ألهمتيني انا أيضاً يا (كلوي 117 00:06:37,658 --> 00:06:40,225 لولاكِ أنتِ 118 00:06:40,269 --> 00:06:42,619 الطبيبة ليندا،ما كان سيحدث ابداً 119 00:06:42,663 --> 00:06:43,925 صحيح؟ نعم- 120 00:06:43,968 --> 00:06:45,927 ولولاكِ 121 00:06:45,970 --> 00:06:48,843 .سأكون مجنونة وبدون وظيفة 122 00:06:48,886 --> 00:06:51,149 ، ولكن... ، نعم .أنا بخير ، أنا جيدة 123 00:06:51,193 --> 00:06:53,674 أعتقد أن الأمر يتعلق فقط .بالعثور على شيء يمثل تحديًا *الطبيبة ليندا* 124 00:06:53,717 --> 00:06:56,328 الناس يتهمونني بكوني مُسيطر 125 00:06:58,113 --> 00:07:01,464 ونعم ، ربما أكون قد وضعت .كلوي) في طريق لوسيفر) 126 00:07:01,508 --> 00:07:05,468 لكن ماذا لو لم أفعل؟ هل كانا ليجتمعان؟ 127 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 اعذرني 128 00:07:09,167 --> 00:07:12,214 .أهلا صديقي 129 00:07:16,218 --> 00:07:18,176 أنت تعرف التعبير "لا ، يهمني أين تذهب 130 00:07:18,220 --> 00:07:21,528 لكن لا يمكنك أن تُسيل لعابك " .على مقعدي 131 00:07:21,571 --> 00:07:23,268 132 00:07:23,312 --> 00:07:25,314 هيّا،أستيقظ وأشرق 133 00:07:28,186 --> 00:07:30,014 بحق الجحيم 134 00:07:30,058 --> 00:07:31,581 عادة، سيكون من المستحيل 135 00:07:31,625 --> 00:07:34,105 الحصول على إجابة على هذا .السؤال ، لكن يمكنني ذلك 136 00:07:34,149 --> 00:07:38,022 فقط واحدة من فوائد كوني رَبْ 137 00:07:39,066 --> 00:07:42,981 ترجمة : انس ياسين 138 00:07:49,249 --> 00:07:51,033 من المدهش التأثير الذي يمكن أن تمتلكه العائلة 139 00:07:51,077 --> 00:07:52,948 .على بوصلة الإنسان الأخلاقية 140 00:07:52,992 --> 00:07:54,776 مرحبا ، نيك ، ماذا لدينا؟ 141 00:07:54,820 --> 00:07:57,518 ، أو في حالة دان اسبينوزا 142 00:07:57,562 --> 00:07:58,737 .عدم وجود عائلة 143 00:07:58,780 --> 00:08:01,304 الضحية هو رجل يقوم .بالحِيَل لأفلام هوليوود 144 00:08:01,348 --> 00:08:02,610 .سترايدر نوفاك ، 28 عاماً 145 00:08:02,654 --> 00:08:05,352 .طعن مرة واحدة في الصدر 146 00:08:05,395 --> 00:08:06,527 .وجدت هذا معه 147 00:08:06,571 --> 00:08:08,834 خطَر لي أنه ليس لهذا اي علاقة 148 00:08:08,877 --> 00:08:10,270 بِمَن قام بالجريمة ،اليس كذلك؟ 149 00:08:10,313 --> 00:08:13,403 خبئ هذا. ترى كل هذه العيون علينا؟ 150 00:08:13,447 --> 00:08:15,231 هل نحن أذكياء أم نحن اغبياء؟ 151 00:08:15,275 --> 00:08:18,974 .نحن أذكياء. نحن أذكياء .هذا صحيح. حسنا 152 00:08:19,018 --> 00:08:20,715 هل وجدت سلاح الجريمة؟ 153 00:08:20,759 --> 00:08:22,282 .ليس بعد 154 00:08:22,325 --> 00:08:25,851 من وجد الجسد؟ 155 00:08:28,114 --> 00:08:30,986 حسنا ، إذا لم يكن المحقق (ديلدو=قضيب .صناعي) من شرطة لوس انجليس 156 00:08:31,030 --> 00:08:34,860 لا تزال تَعمل تاركاً الجرائم دون حل؟ 157 00:08:34,903 --> 00:08:37,340 يحقّك يا رجل، قضية ديلايلا) كانت سهلة الحل) 158 00:08:37,384 --> 00:08:38,559 .إذا كان هذا ما تقصده 159 00:08:38,603 --> 00:08:39,734 .نتفق على أن نختلف 160 00:08:39,778 --> 00:08:40,866 تماما مثلما تبدو هذه على انّها 161 00:08:40,909 --> 00:08:42,215 جريمة تافهة نِتاج قتال بالحانّة 162 00:08:42,258 --> 00:08:46,001 ، آه ، نعم ، بالطبع .تختار الاجابة السهلة 163 00:08:46,045 --> 00:08:49,875 لكنني أعرف في اعماقي انّ .هذه ليست هي الحالة هنا 164 00:08:49,918 --> 00:08:52,530 حقا؟- بالتأكيد. وأنا .بحاجة إلى إثبات ذلك 165 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 ولماذا هذا؟ 166 00:08:53,618 --> 00:08:54,749 لأنّ بهذا الصبّاح 167 00:08:54,793 --> 00:08:56,577 تم تجميد صفقة التوسيع في فيغاس 168 00:08:56,621 --> 00:08:59,101 بسبب هذا القتل المؤسف 169 00:08:59,145 --> 00:09:00,146 افهم ذلك 170 00:09:00,189 --> 00:09:01,626 يجب أن تعلّق الجريمة على شخص آخر 171 00:09:01,669 --> 00:09:02,844 .لكي تبقي علامتك التجارية نظيفة 172 00:09:02,888 --> 00:09:04,585 .أنا لا اعلّق الأشياء على أي شخص 173 00:09:04,629 --> 00:09:05,934 أريد فقط معرفة الحقيقة 174 00:09:05,978 --> 00:09:07,588 لكي يعاقب الشخص ، المناسب بسبب خطاياه 175 00:09:07,632 --> 00:09:09,895 وبما أنني أعرف انّ مؤسستك الصغيرة الفاسدة 176 00:09:09,938 --> 00:09:11,070 لن تحلّها 177 00:09:11,113 --> 00:09:12,637 .مورنينغستار ، هذا عمل الشرطة 178 00:09:12,680 --> 00:09:14,160 من الأفضل أن تبقى خارج هذا 179 00:09:14,203 --> 00:09:16,684 .أو أقسم بالله ، أنّك ستأسف 180 00:09:16,728 --> 00:09:18,773 يجب أن تُدخل والدي في هذا؟ 181 00:09:18,817 --> 00:09:19,905 رغم ذلك ، في الواقع ، أفترض 182 00:09:19,948 --> 00:09:23,212 انّ انتما الاثنان الحمقى،قد تصبحان اصدقاء 183 00:09:25,693 --> 00:09:27,956 ...ابني وأنا 184 00:09:28,000 --> 00:09:30,002 ، حسنا ، دعنا نقول فقط 185 00:09:30,045 --> 00:09:31,830 لا أعتقد أنني أستطيع تغيير أي شيء 186 00:09:31,873 --> 00:09:34,441 ...من شأنه أن يجعل علاقتنا أقل 187 00:09:34,484 --> 00:09:37,183 .تعقيداً 188 00:09:37,226 --> 00:09:40,012 ولكن ،يمكن للآباء أن يكون لهم تأثير كبير 189 00:09:40,055 --> 00:09:42,841 على حياة أطفالهم ، أليس كذلك؟ 190 00:09:42,884 --> 00:09:44,451 .(خذو (كلوي ديكر 191 00:09:44,494 --> 00:09:47,628 والدها توفي قبل 20 عاما من جرح ناجم عن عيار ناري 192 00:09:47,672 --> 00:09:49,325 ، تلك الخسارة غيرتها 193 00:09:49,369 --> 00:09:52,633 ألهمتها أن تتبع خطاه وأن تصبح شرطيّة 194 00:09:52,677 --> 00:09:55,201 إذاً، ما كان ذلك الشيء الصغير الذي غيّرته 195 00:09:55,244 --> 00:09:57,116 والذي غيّر كل شيء؟ 196 00:09:57,159 --> 00:10:00,075 كل ما فعلته هو تحريك الرصاصة ، بضع بوصات إلى اليمين 197 00:10:00,119 --> 00:10:01,294 ...و *الملازم جون ديكر* 198 00:10:01,337 --> 00:10:02,469 .دق، دق 199 00:10:02,512 --> 00:10:03,601 ادخلي 200 00:10:03,644 --> 00:10:05,603 مرحبا يا شقّيتي 201 00:10:05,646 --> 00:10:07,692 كيف حال نجمتي؟ 202 00:10:07,735 --> 00:10:09,432 مرحباً ابي،اجل 203 00:10:09,476 --> 00:10:12,784 اذاً ، أخبريني كيف جرى .مشهد الموت الكبير أمس 204 00:10:12,827 --> 00:10:14,568 قبل ان انسى 205 00:10:14,612 --> 00:10:16,744 اخبرتني والدتك ان اخبرك ...أن تخبريهم أن 206 00:10:16,788 --> 00:10:18,616 ان يجعلوني اقوم بالمشهد بجانبي المفضّل 207 00:10:18,659 --> 00:10:19,965 نعم،نعم تولّيت ذلك 208 00:10:20,008 --> 00:10:22,097 لا يا أبي ، أنا هنا بالواقع بشان صديق 209 00:10:22,141 --> 00:10:25,274 حسنا ، (كلو) ، إذا كان هذا بشأن تهمة مخدرات 210 00:10:25,318 --> 00:10:27,973 لشريكك الممثل ، أخشى أنه لا .يوجد شيء يمكنني القيام به 211 00:10:28,016 --> 00:10:29,409 .لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل 212 00:10:29,452 --> 00:10:31,411 في الواقع ، قُتل أحد .أصدقائي الليلة الماضية 213 00:10:31,454 --> 00:10:32,760 رجُل الحِيَل؟ 214 00:10:32,804 --> 00:10:36,155 كنتي تعرفيه، يا شقّيتي انا آسف جداً 215 00:10:36,198 --> 00:10:38,723 .لم يكن لدي ادنى فكرة لا بأس،شكراً- 216 00:10:38,766 --> 00:10:41,029 أبي ، هل لديك أي فكرة عما حدث؟ 217 00:10:41,073 --> 00:10:43,902 ، حسناً ، ما زال هذا مبكّر لكن يبدو انه شجار بالحانة 218 00:10:43,945 --> 00:10:46,600 لا،لم يكن يبحث عن افتعال شجار 219 00:10:46,644 --> 00:10:47,819 .كان خارج للإحتفال 220 00:10:47,862 --> 00:10:49,255 وكيف تعرفين ذلك؟ 221 00:10:49,298 --> 00:10:50,604 .حسنا ، كنت معه حقاً؟- 222 00:10:50,648 --> 00:10:53,085 نعم ، مجموعة منا. حصل ، للتو على وظيفة أحلامه 223 00:10:53,128 --> 00:10:55,000 ، "سائق ل"ناسكار وأنا فقط لا أعتقد 224 00:10:55,043 --> 00:10:56,697 انّه سيفعل اي شيء ليُفسد ذلك 225 00:10:56,741 --> 00:11:00,396 حسنا ، لكن ، انظري 226 00:11:00,440 --> 00:11:03,922 من الصعب جدا معرفة .كل شيء عن شخص ما 227 00:11:03,965 --> 00:11:06,620 والمحقق بالقضية متأكد جدّاً من نظريته 228 00:11:06,664 --> 00:11:08,578 حسنًا ، ربما يمكنني .ان اتحدث إلى المحقق 229 00:11:08,622 --> 00:11:11,451 ، اسمعي ، سأمرر ما قلتيه لي 230 00:11:11,494 --> 00:11:13,322 لكن هذا اقرب ما يمكنك الوصول به 231 00:11:13,366 --> 00:11:15,150 الى مسرح جريمة نشط 232 00:11:15,194 --> 00:11:17,109 ...دعني أسأله بضعة بدون جدال- 233 00:11:17,152 --> 00:11:19,720 الآن ، هذا أكثر خطورة في الحياة الحقيقية 234 00:11:19,764 --> 00:11:21,461 مما هو عليه في .الأفلام يا عزيزتي 235 00:11:22,723 --> 00:11:24,507 .حسنا 236 00:11:30,688 --> 00:11:32,646 مرحبا؟ 237 00:11:34,343 --> 00:11:36,258 !المحل مغلق 238 00:11:36,302 --> 00:11:38,608 انا جارك الشيطان الودود فحسب 239 00:11:42,612 --> 00:11:44,136 ...حسنا 240 00:11:44,179 --> 00:11:46,442 مرحبا يا فتاتي الامريكية اللاتينية 241 00:11:48,009 --> 00:11:50,577 ما الذي قمت به ، هل قمت بإفساد مقود السيارة مرة أخرى؟ 242 00:11:50,620 --> 00:11:52,579 يا لك من مالك غير مناسب 243 00:11:52,622 --> 00:11:54,363 لسيارة لطيفة حلوة كهذه 244 00:11:54,407 --> 00:11:57,149 كان يجب أن أسرقها منك .عندما أتيحت لي الفرصة 245 00:11:57,192 --> 00:11:58,759 .سيارتي على ما يرام تماما 246 00:11:58,803 --> 00:12:00,239 .أنا هنا بشأن شيء آخر 247 00:12:00,282 --> 00:12:02,545 .شيء ما... حسّاس 248 00:12:11,946 --> 00:12:13,556 ...حسنا 249 00:12:13,600 --> 00:12:16,037 لطالما ظننتكي واحدة ، تملك بندقية 250 00:12:16,081 --> 00:12:18,605 يا سيدة لوبيز هل تعني ابنتي الصغيرة هذه؟- 251 00:12:18,648 --> 00:12:20,476 انها ليست محشوة 252 00:12:20,520 --> 00:12:21,826 الصوت هو كل ما تحتاجه 253 00:12:21,869 --> 00:12:23,653 لإخافة شخص ما حقاً 254 00:12:23,697 --> 00:12:26,526 اجل- في الواقع،اي شخص غيرك- 255 00:12:26,569 --> 00:12:28,833 لماذا أنت هنا؟ ماذا تريد؟ 256 00:12:28,876 --> 00:12:32,401 حسنًا ، أنتِ تعرفين الأدوات وأعتقد أنني قد رأيت ، 257 00:12:32,445 --> 00:12:35,665 واحد من هذا في ورشة .العمل الخاصة بك من قبل 258 00:12:35,709 --> 00:12:36,623 ما هذا؟ 259 00:12:36,666 --> 00:12:38,190 "انّه مفك حرف "تي 260 00:12:38,233 --> 00:12:39,800 صحيح،بالطبع هو كذلك 261 00:12:39,844 --> 00:12:43,064 على الرغم من أن نهايته .تبدو أنه تم شحذها 262 00:12:43,108 --> 00:12:44,631 ربما لثقب حفرة في شيء ما؟ 263 00:12:44,674 --> 00:12:47,242 .حسنًا ، أعرف هذا القدر استخدم في النادي الخاص بي 264 00:12:47,286 --> 00:12:49,810 الليلة الماضية لثقب .حفرة في شاب ميت الآن 265 00:12:49,854 --> 00:12:51,203 اِستُخدم في جريمة قتل؟ 266 00:12:51,246 --> 00:12:53,205 هل انت مجنون لعين؟ 267 00:12:53,248 --> 00:12:54,423 لماذا جعلتني اضع بصماتي عليه 268 00:12:54,467 --> 00:12:55,903 .فقط اخبريني من أين جاء 269 00:12:55,947 --> 00:12:57,426 أوه ، ماذا ، أنت محقق الآن؟ 270 00:12:57,470 --> 00:12:59,602 اسمعي يا شقّيتي المتسخّة 271 00:12:59,646 --> 00:13:02,780 لما لا تخبريني ما تعرفيه عن هذا الشيء الذي يطعن 272 00:13:02,823 --> 00:13:04,564 وأنا لن أخبر أي محققين حقيقيين 273 00:13:04,607 --> 00:13:06,435 عن مؤسستك الصغيرة هنا؟ 274 00:13:08,002 --> 00:13:10,831 ...كما قلت 275 00:13:10,875 --> 00:13:13,138 هو مفَك،حسناً؟ 276 00:13:13,181 --> 00:13:14,966 تسعة بوصة ، مصنوع ...من سبائك الصلب 277 00:13:15,009 --> 00:13:19,144 هذا يبدو أنه جاء من نوع ما ، من أدوات عدّة سائق محترف 278 00:13:19,187 --> 00:13:20,623 "انت تعرف، مثل "ناسكار 279 00:13:20,667 --> 00:13:23,191 حسنا ، كيف يمكنك أن تعرفي؟ الرقم المختوم عليه- 280 00:13:23,235 --> 00:13:24,889 ، هو رقم سيارة السائق 281 00:13:24,932 --> 00:13:27,630 والشريط الأحمر الملفوف ...حول المقبض 282 00:13:27,674 --> 00:13:29,807 الطاقم يُرمِّز بالألوان الاشياء .التي يحتاجونها لوظائف محددة 283 00:13:29,850 --> 00:13:32,200 ليس لديهم الوقت للبحث .عن هذا الهراء 284 00:13:32,244 --> 00:13:33,506 تصرّف ذكي 285 00:13:33,549 --> 00:13:35,334 .تم ختم شيء آخر عليه أيضًا 286 00:13:35,377 --> 00:13:37,118 ولكن يبدو أنه تم تغطيته بالرمل 287 00:13:37,162 --> 00:13:39,033 .قد أتمكن من حفره 288 00:13:39,077 --> 00:13:40,382 رائع،اعملي على ذلك 289 00:13:40,426 --> 00:13:42,123 .وسأذهب لزيارة أقرب مضمار سباق 290 00:13:42,167 --> 00:13:43,951 291 00:13:46,432 --> 00:13:47,955 ...نعم بالطبع. أنتم البشر 292 00:13:47,999 --> 00:13:50,218 تحبّون المال 293 00:13:50,262 --> 00:13:52,830 بالطبع نفعل 294 00:13:55,745 --> 00:13:58,531 ، سررت بالعمل معك .سيد مورنينغستار 295 00:14:11,152 --> 00:14:13,981 .آسف. الموظفون المصرّح لهم فقط 296 00:14:14,025 --> 00:14:17,115 أوه ، لدي فقط بعض الأسئلة .بخصوص جريمة قتل 297 00:14:17,158 --> 00:14:18,986 فهمتك 298 00:14:19,030 --> 00:14:20,988 ارتدي هذا،حسناً؟ 299 00:14:21,032 --> 00:14:22,903 .اتبعني 300 00:14:22,947 --> 00:14:24,818 .شرطة لوس انجيلوس من هنا 301 00:14:24,862 --> 00:14:27,168 المحقق (ديلدو) سبقني في هذا؟ 302 00:14:27,212 --> 00:14:29,692 (هذه السيدة ليست (ديلدو 303 00:14:29,736 --> 00:14:32,652 هذا الرجل يريد رؤيتك 304 00:14:32,695 --> 00:14:35,002 حسناً، مرحباً 305 00:14:35,046 --> 00:14:36,699 يا محققة 306 00:14:42,901 --> 00:14:46,729 .المحققة بوني جينيرو كيف بإمكاني مساعدتك؟ 307 00:14:46,772 --> 00:14:48,687 أنتي تحققين في مقتل سترايدير نوفاك؟ 308 00:14:48,731 --> 00:14:50,210 هذا صحيح. حسنا ، هذه القضية 309 00:14:50,254 --> 00:14:52,299 .تبدو في أيد قادرة جدا 310 00:14:52,343 --> 00:14:54,432 لذلك سوف اغادر 311 00:14:54,476 --> 00:14:55,564 .حسنا 312 00:14:55,607 --> 00:14:57,304 أعني ، بعد كل شيء ، قمت بالامساك 313 00:14:57,348 --> 00:14:59,698 .برئيس ياكوزا في قتال لوحدك 314 00:14:59,742 --> 00:15:02,222 وهزمتي العصابة الأرمنية 315 00:15:02,266 --> 00:15:04,355 في مطاردة سيارة مذهلة إلى ...حد ما من خلال روما 316 00:15:04,399 --> 00:15:07,532 على الرغم من انّ ذلك ، بغرابة ، بدا .اشبه ب"فانكوفر" بالنسبة لي 317 00:15:07,576 --> 00:15:09,142 .فهمت... أنت تعرف من أكون 318 00:15:09,186 --> 00:15:11,449 نعم. وإذا وَقَعَت أي جريمة في ...حوض استحمام ساخن ، حسنا 319 00:15:11,493 --> 00:15:12,581 رجاءاً،رجاءاً 320 00:15:12,624 --> 00:15:14,017 .لا تذكر ذلك المشروع 321 00:15:14,060 --> 00:15:15,540 أنا من أشد المعجبين .(بعملك يا سيدة (ديكر 322 00:15:15,584 --> 00:15:18,108 ...شكرا لك. -أنا لا أفهم لماذا أنتِ هنا؟ 323 00:15:18,151 --> 00:15:20,806 ...هل هذا البحث لِدور ، أو 324 00:15:20,850 --> 00:15:23,722 نحن لسنا على الكاميرا الآن ، هل نحن؟ أين هم؟ 325 00:15:23,766 --> 00:15:25,724 حسناً... إذا كان يجب عليك أن تعرف 326 00:15:25,768 --> 00:15:27,160 .لقد عملت مع سترايدر 327 00:15:27,204 --> 00:15:29,424 ...كان رجل عظيم حقا ، و . 328 00:15:29,467 --> 00:15:33,079 لا أعتقد أنه مات في .قتال حانّة بسيط 329 00:15:33,123 --> 00:15:35,125 "حقاً؟ -كان سيكون سائق ل"ناسكار 330 00:15:35,168 --> 00:15:37,170 ،لأول مرة اليوم... والأكثر أهمية 331 00:15:37,214 --> 00:15:39,521 كان سيحل محل ريكس .ويلسون في سيارته 332 00:15:39,564 --> 00:15:42,480 لقد سمعت عن ويلسون... لقد كان .سائقًا شهيرًا منذ سنوات 333 00:15:42,524 --> 00:15:43,873 نعم،كان مشهور جداً 334 00:15:43,916 --> 00:15:45,744 ولكن بعد ذلك يأتي هذا .الشاب ليأخذ مكانه 335 00:15:45,788 --> 00:15:46,876 المغزى هو 336 00:15:46,919 --> 00:15:48,573 ، بفضل موت سترايدر 337 00:15:48,617 --> 00:15:50,270 .لا يزال (ريكس) يقود اليوم 338 00:15:50,314 --> 00:15:51,750 حسنا ، شكرا لك على .هذه المعلومات 339 00:15:51,794 --> 00:15:53,491 .الآن أنا أعرف من سأخنق سأتولى الامر من هنا 340 00:15:53,535 --> 00:15:55,754 ستفعل،حقاً؟ 341 00:15:55,798 --> 00:15:57,147 من أنت على أية حال؟ 342 00:15:57,190 --> 00:16:00,716 أنا أعتذر، أين أخلاقي؟ 343 00:16:00,759 --> 00:16:03,153 .لوسيفر مورنينغستار 344 00:16:03,196 --> 00:16:05,721 ."صحيح. مالك "لكس 345 00:16:05,764 --> 00:16:07,549 حسنا ، أنا كنت لأحب أن أترك هذا 346 00:16:07,592 --> 00:16:09,812 ، في أيد قادرة بلا شك لمالك 347 00:16:09,855 --> 00:16:11,640 مخمور لنادي خمر 348 00:16:11,683 --> 00:16:12,945 349 00:16:12,989 --> 00:16:14,251 انا سأتولى هذا 350 00:16:14,294 --> 00:16:15,557 حقا؟ أعتقد أنّكِ ستجدين 351 00:16:15,600 --> 00:16:17,820 يا سيدة ديكر انّ كل ما لديكي هو شارة 352 00:16:17,863 --> 00:16:20,083 "مكتوب عليها "ملكية ل وارنر بروس 353 00:16:22,041 --> 00:16:26,002 أنا لم ألعب دور شرطية في خمسة أفلام فحسب 354 00:16:27,133 --> 00:16:29,222 .لقد جئت من عائلة شرطيين 355 00:16:29,266 --> 00:16:32,095 ويمكنني أن أؤكد لك أنني أستطيع التعامل مع هذا 356 00:16:32,138 --> 00:16:34,358 أفضل منك بكثير 357 00:16:34,401 --> 00:16:36,621 لا يمكنك حتّى فعل اي شيء 358 00:16:36,665 --> 00:16:38,841 المحققة جينيرو؟ 359 00:16:40,495 --> 00:16:41,844 360 00:16:42,714 --> 00:16:45,108 .الحقِ بي 361 00:16:45,151 --> 00:16:47,371 .شكرا جزيلا - .من دواعي سروري - 362 00:16:47,414 --> 00:16:49,547 ابتدأت اللعبة 363 00:17:06,303 --> 00:17:10,176 كم انت شقي يا محقق اسبينوزا 364 00:17:10,220 --> 00:17:13,397 .فقط اتأكد من أن الاموال حقيقية 365 00:17:13,440 --> 00:17:15,878 الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك حقًا هي إنفاقها ، صحيح؟ 366 00:17:15,921 --> 00:17:17,444 .هذا صحيح 367 00:17:17,488 --> 00:17:19,708 ألست متعبًا من سرقة النقود؟ 368 00:17:19,751 --> 00:17:21,274 من القبض على المجرمين 369 00:17:21,318 --> 00:17:23,668 الذي اذا كان لديهم مال كافي 370 00:17:23,712 --> 00:17:26,453 لتوظيف شخص مثلي، سينجون بفعلتهم؟ 371 00:17:26,497 --> 00:17:31,023 أعلم أنني تعبت من .حل مشاكلهم دائمًا 372 00:17:31,067 --> 00:17:33,243 ماذا تقصدين بقولك هذا؟ 373 00:17:33,286 --> 00:17:35,419 ماذا لو أخبرتك أن هناك خزنة 374 00:17:35,462 --> 00:17:38,335 فيها مئات الآلاف من ، الدولارات بداخلها 375 00:17:38,378 --> 00:17:40,598 وأنا أعلم رمزها؟ 376 00:17:42,252 --> 00:17:44,863 ولماذا تحتاجين لمساعدتي؟ 377 00:17:44,907 --> 00:17:47,257 حسنا ، الخزنة في "الشقة على سطح "لَكس 378 00:17:47,300 --> 00:17:49,694 ، والنادي حاليا مسرح جريمة 379 00:17:49,738 --> 00:17:51,304 .مما يعني أنني بحاجة إلى الوصول 380 00:17:51,348 --> 00:17:53,176 مكان مورنينغستار؟ لماذا لم تبدئين كلامك بهذا؟ 381 00:17:53,219 --> 00:17:56,745 انا سأحب ان انتقم من ذلك الوغد 382 00:17:56,788 --> 00:17:58,921 ، حسنًا... انت ادخلنا في المبنى 383 00:17:58,964 --> 00:18:00,618 سوف أحصل على المال 384 00:18:00,662 --> 00:18:02,315 لن يحدث هذا- ماذا،اتعتقد انني- 385 00:18:02,359 --> 00:18:04,274 سأخذ المال واهرب فحسب؟ 386 00:18:04,317 --> 00:18:05,492 .نعم 387 00:18:05,536 --> 00:18:07,494 اسمع ، الشقّة لها مدخل واحد 388 00:18:07,538 --> 00:18:08,670 و مخرج واحد 389 00:18:08,713 --> 00:18:10,236 أحتاجك أن تكون مراقباً 390 00:18:10,280 --> 00:18:12,761 .للتأكد من أن لا احد يأتي خلفي 391 00:18:12,804 --> 00:18:15,111 .حسنا. لا بأس 392 00:18:15,154 --> 00:18:17,548 ولكن سوف اراقبك أيضا للتأكد 393 00:18:17,592 --> 00:18:21,334 من انكِّ لن تتسلّل وتختفِ 394 00:18:21,378 --> 00:18:23,641 لأنك ستشتاق لي إذا فعلت؟ 395 00:18:23,685 --> 00:18:25,774 اتعلمين ماذا؟ 396 00:18:25,817 --> 00:18:27,602 ربما سأشتاق لكي 397 00:18:33,346 --> 00:18:34,609 اعذرني 398 00:18:34,652 --> 00:18:36,175 .مرحبا. المحققة جينيرو 399 00:18:36,219 --> 00:18:38,351 .أنا بحاجة للتحدث مع ريكس ويلسون آسف يا محققة- 400 00:18:38,395 --> 00:18:40,136 ريكس) بالفعل في) مضمار السباق الآن 401 00:18:40,179 --> 00:18:42,138 ليتدرب على السباق 402 00:18:42,181 --> 00:18:44,575 حسناً،شكراً 403 00:18:44,619 --> 00:18:46,142 .نعم 404 00:18:59,329 --> 00:19:01,636 !انا لا اعرف! هناك خطأ 405 00:19:16,259 --> 00:19:19,784 ما الشيء الذي تستخدم مواهبي لأجله في هذا الوقت يا (لوسي)؟ 406 00:19:19,828 --> 00:19:22,918 حفل جنس جماعي تريد زيادة مدّته؟ 407 00:19:22,961 --> 00:19:24,571 !سباق سيارات 408 00:19:24,615 --> 00:19:26,182 .بالتاكيد 409 00:19:26,225 --> 00:19:28,271 نعم ، لكن هذا ليس ما يبدو .عليه هذه المرة يا أخي 410 00:19:28,314 --> 00:19:30,969 .لكن شكرا لك على الوصول بسرعة 411 00:19:31,013 --> 00:19:33,145 في الواقع... اذا فكّرت في الامر 412 00:19:33,189 --> 00:19:34,407 أنت كنت سريع جدا 413 00:19:34,451 --> 00:19:36,018 .في الاستجابة لاستدعائاتي مؤخرا 414 00:19:36,061 --> 00:19:37,541 أنا حريص فقط على إعادتك 415 00:19:37,584 --> 00:19:39,717 ..إلى المكان الذي تنتمي اليه يا اخي في الجحيم 416 00:19:39,761 --> 00:19:43,286 نعم ، لكنك لا تبدو منشغلاً في اي شيء 417 00:19:43,329 --> 00:19:45,897 كيف هي المدينة الفضية؟ 418 00:19:45,941 --> 00:19:47,594 .لا تزال فضية. لا تزال مدينة 419 00:19:47,638 --> 00:19:50,336 (وأشقائنا؟ سمعت انّ (يورييل 420 00:19:50,380 --> 00:19:51,729 قام بتمنية شارب 421 00:19:51,773 --> 00:19:52,948 حقاً؟ 422 00:19:52,991 --> 00:19:54,950 لا اعلم،انا عالق هنا 423 00:19:54,993 --> 00:19:56,038 لكن انت يجب ان تعرف 424 00:19:56,081 --> 00:19:57,343 حسنًا ، لقد مر بضعة أعوام 425 00:19:57,387 --> 00:19:58,693 .(منذ أن عدت يا (لوسي 426 00:19:58,736 --> 00:20:00,216 إذاً، أين كنت؟ 427 00:20:00,259 --> 00:20:02,218 .بالتأكيد لا تتشرّد مع البشر 428 00:20:02,261 --> 00:20:03,915 انتظر ، لقد كنت تفعل ذلك 429 00:20:03,959 --> 00:20:05,221 تحلق بالارجاء هذا الوقت كله 430 00:20:05,264 --> 00:20:08,354 كمشترّد يملك اجنحة من الريش؟ 431 00:20:08,398 --> 00:20:11,357 .انتظر ، هذا ما كنت تفعله 432 00:20:11,401 --> 00:20:13,359 ما هو الخيار الذي أمتلكه؟ 433 00:20:13,403 --> 00:20:15,274 منذ أن رفضت انت ، العودة إلى الجحيم 434 00:20:15,318 --> 00:20:17,581 لا أستطيع ان اواجه اخواني او 435 00:20:17,624 --> 00:20:18,974 والدي؟ 436 00:20:19,017 --> 00:20:20,584 اجل،انه انتقادي الى حد ما 437 00:20:20,627 --> 00:20:21,759 .أنا على علم بذلك 438 00:20:21,803 --> 00:20:23,456 ...حسنا 439 00:20:23,500 --> 00:20:26,677 إذا لم يسمح لك كبريائك بالعودة ، إلى المدينة الفضية ، يا أخي 440 00:20:26,721 --> 00:20:29,201 يجب أن تجرّب البشر 441 00:20:29,245 --> 00:20:30,637 (بحقّك يا (لوسي 442 00:20:30,681 --> 00:20:32,509 انا اهم ملائكة الرب 443 00:20:32,552 --> 00:20:34,990 لا أستطيع أن أختلط مع ...هؤلاء البشر ، مثل 444 00:20:35,033 --> 00:20:36,948 ماذا ، مثلي؟ 445 00:20:36,992 --> 00:20:37,993 .نعم ، لا تقلق يا أخي 446 00:20:38,036 --> 00:20:39,559 ، أعني ، هم مخلوقات سخيفة 447 00:20:39,603 --> 00:20:41,126 .لكن في بعض الأحيان يفاجئوك 448 00:20:41,170 --> 00:20:44,826 .يجب أن تحاول التحدث إلى احدهم 449 00:20:44,869 --> 00:20:47,132 وترى ماذا سيحدث 450 00:20:47,176 --> 00:20:49,482 ...الآن ، إذا كنت لا تمانع 451 00:20:57,708 --> 00:20:59,710 (حان وقت الدردشة يا (ريكسي 452 00:20:59,754 --> 00:21:01,494 ...ما حدث بحق الجحيم؟ كيف قمت 453 00:21:01,538 --> 00:21:03,496 ركّز،اريدك ان تخبرني 454 00:21:03,540 --> 00:21:05,803 ...لماذا قتلت سترايدر نوف دعه يذهب- 455 00:21:05,847 --> 00:21:08,675 كيف وصلت لهنا بحق الجحيم؟ 456 00:21:08,719 --> 00:21:11,243 اسمع ، فقط أعطني ...لحظة ، وسأخرج من 457 00:21:11,287 --> 00:21:12,331 .اسمع ، فقط تحرّك 458 00:21:12,375 --> 00:21:14,551 .أنت لن تذهب الى أي مكان يا صاح 459 00:21:14,594 --> 00:21:16,771 ...انظر ، أنا فقط أريد أن أتحدث 460 00:21:26,019 --> 00:21:30,108 اعتقدت انّكِ تريدين التحدث فحسب 461 00:21:30,152 --> 00:21:31,284 لماذا تعتقليني؟ هل رأيتِ ما فعله الاحمق؟ 462 00:21:31,327 --> 00:21:33,764 كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟ 463 00:21:33,808 --> 00:21:35,331 .أنا لا أهتم به 464 00:21:35,375 --> 00:21:37,986 أريد أن أعرف عن مقتل (سترايدر نوفاك) 465 00:21:38,029 --> 00:21:40,075 سترايدر... يا للهول. كنت أحاول ألا أفكر في ذلك 466 00:21:40,118 --> 00:21:42,033 ...وأنْ اركز فقط على السباق انا اعلم انّه كان- 467 00:21:42,077 --> 00:21:44,862 سيحل مكانك ويجبرك على ، التقاعد المبكر 468 00:21:44,906 --> 00:21:48,213 لذلك يمكنك ان تتوقف عن تمثيلك التافه 469 00:21:48,257 --> 00:21:49,954 لم أقتله ، إذا كان هذا ما تعتقديه 470 00:21:49,998 --> 00:21:51,173 .لم اكن لأفعل ذلك ابدا 471 00:21:51,216 --> 00:21:52,957 حسنًا ، يمكننا القيام .بذلك بإحدى الطرق الثلاث 472 00:21:53,001 --> 00:21:55,046 ...دعيني أخمن: الطريقة السهلة أو 473 00:21:55,090 --> 00:21:56,570 ما هذا بحق الجحيم 474 00:21:56,613 --> 00:22:00,138 لا توجد طريقة سهلة. يمكننا ، القيام بذلك بالطريقة السريعة 475 00:22:00,182 --> 00:22:01,575 الطريقة البطيئة 476 00:22:01,618 --> 00:22:05,361 !ثم ، هناك الطريقة المفضلة 477 00:22:05,405 --> 00:22:08,886 لذلك ، حاول ، ربما ، لأنه لا يوجد شيء أحبه أكثر 478 00:22:08,930 --> 00:22:10,845 من جعل رجل ناضج يبكي 479 00:22:10,888 --> 00:22:12,542 .سوف أخبرك بكل شيء تريدين معرفته 480 00:22:12,586 --> 00:22:14,152 اذاً هذه الطريقة المفضلة لديكِ 481 00:22:14,196 --> 00:22:16,546 لطالما تساءلت منذ أن رأيتك تعطي 482 00:22:16,590 --> 00:22:19,375 ذلك الخطاب في ويبونايزر الجزء "الثالث " لا تقتل 483 00:22:19,419 --> 00:22:20,898 .اعتقدت أن هذا بدا مألوفا ...ماذا 484 00:22:20,942 --> 00:22:22,857 انتظر لحظة 485 00:22:22,900 --> 00:22:24,032 هل أنتِ كلوي ديكر؟ 486 00:22:24,075 --> 00:22:25,686 انها هي،هذا مذهل اليس كذلك؟ 487 00:22:25,729 --> 00:22:27,731 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 488 00:22:27,775 --> 00:22:28,993 .كان على وشك الحديث 489 00:22:29,037 --> 00:22:30,865 حسنا ، اعتذر على مقاطعتك 490 00:22:30,908 --> 00:22:32,083 ، ولكن إذا سمحت لي بالتعويض 491 00:22:32,127 --> 00:22:33,607 .لدي بعض المهارات الخاصة بي 492 00:22:33,650 --> 00:22:36,566 ...قل لي... ريكس 493 00:22:36,610 --> 00:22:39,395 ما الذي ترغب به؟ 494 00:22:43,356 --> 00:22:45,401 ...انتظر ، أنا 495 00:22:45,445 --> 00:22:49,405 اريد قصّة جيّدة 496 00:22:49,449 --> 00:22:52,843 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 497 00:22:54,192 --> 00:22:57,631 الناس ، لا يتبعون .السيارات بعد الآن 498 00:22:57,674 --> 00:22:59,023 .يتبعون السائقين 499 00:22:59,067 --> 00:23:02,070 الدراما. والد سترايدر .كان أسطورة ناسكار 500 00:23:02,113 --> 00:23:04,420 وأكبر منافس لك ، إذا .كنت أتذكر بشكل صحيح 501 00:23:04,464 --> 00:23:06,683 عندما توفي ،توفّيت .مبيعاتي ايضاً 502 00:23:06,727 --> 00:23:08,250 لذلك ، جَعْل سترايدر يستبدله 503 00:23:08,293 --> 00:23:09,730 هذا كان سيعيد التنافس 504 00:23:09,773 --> 00:23:11,906 نعم ، لكن كيف يساعدك ذلك؟ أنت بدون وظيفة 505 00:23:11,949 --> 00:23:13,298 لقد بدأت شركة إدارة 506 00:23:13,342 --> 00:23:14,865 قبل نحو سنة... كان .سترايدر عميلاً 507 00:23:14,909 --> 00:23:18,129 كانت فكرتي جعله يحل مكاني 508 00:23:18,173 --> 00:23:21,829 يا له من فتى مسكين سترايدر كان سعيداً جداً 509 00:23:21,872 --> 00:23:23,221 .عندما قدمت له هذا العرض 510 00:23:23,265 --> 00:23:25,702 .حسنا ، نعم ، كانت فرصة العمر 511 00:23:25,746 --> 00:23:27,835 على ما يبدو ، كان بحاجة إلى .المال لإخراجه من مشكلة 512 00:23:27,878 --> 00:23:30,228 ماذا تقصد ، "مشكلة"؟ 513 00:23:30,272 --> 00:23:32,405 كان يواجه بعض المشاكل .مع رجل في العمل 514 00:23:37,671 --> 00:23:39,281 اعذرني 515 00:23:39,324 --> 00:23:40,500 ماذا كان ذلك بحق الجحيم هناك؟ 516 00:23:40,543 --> 00:23:42,197 لقد اعتذرت بالفعل عن مقاطعة 517 00:23:42,240 --> 00:23:43,938 مشهد حوارك يا سيدة ديكر 518 00:23:43,981 --> 00:23:46,244 لا ، كيف بحق الجحيم جعلت (ريكس) يتحدث هكذا؟ 519 00:23:46,288 --> 00:23:49,117 حسنا ، لدي القدرة على .استخلاص رغبات الناس 520 00:23:49,160 --> 00:23:50,248 هل انت عرّاف او ما شابه؟ 521 00:23:50,292 --> 00:23:52,903 لا ، لا ، لا أستطيع .قراءة عقول الناس 522 00:23:52,947 --> 00:23:54,818 "أنا لست "جيداي 523 00:23:54,862 --> 00:23:56,472 الناس يحبون فقط أن .يقولوا لي الأشياء 524 00:23:56,516 --> 00:23:59,388 حسنًا ، حسنًا ، يجب أن نتوقف عن محاولة التغلب على بعضنا البعض 525 00:23:59,432 --> 00:24:01,521 .لأننا نريد بوضوح نفس الشيء 526 00:24:01,564 --> 00:24:03,958 هذا تصرف صريح جداً مِنْك يا سيدة ديكر 527 00:24:04,001 --> 00:24:05,699 .نعم ، سأمارس الجنس معك 528 00:24:05,742 --> 00:24:07,527 ربما ينبغي علينا حل هذه .الجريمة أولاً... -لا ، لا 529 00:24:07,570 --> 00:24:09,093 أعني أننا يجب أن نعمل معاً 530 00:24:09,137 --> 00:24:11,444 .لا 531 00:24:11,487 --> 00:24:13,271 أعني ، لقد أثبتّي كونك ، خصما مثيرا للإعجاب 532 00:24:13,315 --> 00:24:15,491 لكنّي لست شيطان من النوع الذي يعمل مع الاشخاص 533 00:24:15,535 --> 00:24:18,276 ...وبالتالي هذا مؤسف للغاية- 534 00:24:18,320 --> 00:24:20,583 لأنني اعرف مع من كان يتشاجر سترايدر بالعمل 535 00:24:20,627 --> 00:24:23,064 ...حسناً اذاً 536 00:24:24,935 --> 00:24:27,460 .لِتَقودي الطريق يا سيدة ديكر 537 00:24:29,940 --> 00:24:32,508 إذاً ، الزواج الثاني يسير على ما يرام؟ 538 00:24:32,552 --> 00:24:34,423 تماماً *ناثان فيوري،مرشّح مرّتان لجائزة الاوسكار* 539 00:24:34,467 --> 00:24:36,207 على الرغم من ، أنني ارتكبت أخطاء 540 00:24:36,251 --> 00:24:39,254 المرة الثانية فقط تبدو افضل،اتعلمين؟ 541 00:24:39,297 --> 00:24:40,255 نعم 542 00:24:40,298 --> 00:24:42,300 يمكن أن يكون من الصعب .ان تثق بأحد مرة أخرى 543 00:24:42,344 --> 00:24:43,911 هذه المرة أنا أعرف .أنها تحبني من أجلي 544 00:24:43,954 --> 00:24:45,913 ...ليس لدي شك 545 00:24:45,956 --> 00:24:47,567 .أنكم ستبقون معنا 546 00:24:47,610 --> 00:24:52,746 المزيد مع ظاهرة البوكس اوفيس ناثان فيوري) عندما نَعود) 547 00:24:52,789 --> 00:24:55,444 وانهي التصوير 548 00:24:55,488 --> 00:24:59,927 عحباً ، يا (ليندا) ، كل يوم أكون مدهوشة وانا اشاهدك تعملين 549 00:24:59,970 --> 00:25:03,234 شكرا لكي ، ستايسي 550 00:25:03,278 --> 00:25:04,801 عندما نعود من الاستراحة ، 551 00:25:04,845 --> 00:25:07,108 إسأليه كيف يشعر بشأن .خيانة زوجته الجديدة له 552 00:25:07,151 --> 00:25:10,503 هل يمكنك فقط أن تعطينا ثانية .واحدة ، من فضلك؟ شكرا لكي 553 00:25:10,546 --> 00:25:11,721 انتظري، ماذا؟ 554 00:25:11,765 --> 00:25:13,636 قام محققنا بإمساكها على شريط 555 00:25:13,680 --> 00:25:16,900 تقبّل ممثل شريك لها .في سوق المزارعين 556 00:25:16,944 --> 00:25:17,945 خبر مثير للجدل،اليس كذلك؟ 557 00:25:17,988 --> 00:25:19,947 .لا ، يا إلهي ، هذا فظيع 558 00:25:19,990 --> 00:25:21,775 .(هذا سيدمر (ناثان 559 00:25:21,818 --> 00:25:23,298 ويشّكل حدث تلفزيوني ناجح 560 00:25:23,341 --> 00:25:27,607 ، كطبيبة نفسية له لا أستطيع بضمير حي 561 00:25:27,650 --> 00:25:28,869 ان اسبب بإنهياره 562 00:25:28,912 --> 00:25:30,174 هذا ليس سبب فعلي لهذا 563 00:25:30,218 --> 00:25:32,481 ولهذا السبب أمريكا .تحبك يا ليندا 564 00:25:32,525 --> 00:25:34,309 لكن هل تعرفين ماذا تُحب أمريكا ايضاً؟ 565 00:25:34,352 --> 00:25:35,266 الدموع 566 00:25:35,310 --> 00:25:36,964 ...لكن ستايسي ، لا يمكنك 567 00:25:37,007 --> 00:25:38,182 .المشاهدات منخفضة 568 00:25:38,226 --> 00:25:41,055 .نحن بحاجة إلى دفعة كهذه 569 00:25:41,098 --> 00:25:42,535 ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ 570 00:25:52,675 --> 00:25:53,981 اطلقني 571 00:25:54,024 --> 00:25:56,505 572 00:25:56,549 --> 00:25:58,507 هذه من كانت تُجادل رجل الحِيَل الخاص بكِ؟ 573 00:25:58,551 --> 00:26:00,378 مقلّدة ل"لارا كروفت"؟ (ما هذا بحق الجحيم (روجرز- 574 00:26:00,422 --> 00:26:02,337 اريكا دونلاب) زميلتي بالتمثيل) 575 00:26:02,380 --> 00:26:04,034 أخبرتك أن هذه الحركة لن تنجح 576 00:26:04,078 --> 00:26:05,427 لماذا لا تستمعين لي؟ 577 00:26:05,470 --> 00:26:07,429 حسنا ، يبدو أنها تتقاتل .مع الكثير من الناس 578 00:26:07,472 --> 00:26:09,997 في الواقع، مشكلتها مع سترايدر كانت اكبر بكثير 579 00:26:10,040 --> 00:26:11,215 حقاً؟ 580 00:26:11,259 --> 00:26:12,695 كلوي ، ماذا تفعلين هنا؟ 581 00:26:12,739 --> 00:26:14,088 انتِ على جدول المواعيد اليوم؟ 582 00:26:14,131 --> 00:26:15,655 مرحباً (بِن). لقد نسيت بعض الأشياء في مقطورتي 583 00:26:15,698 --> 00:26:17,657 لكن ما الذي يحدث مع (إريكا) مؤخرًا؟ 584 00:26:17,700 --> 00:26:19,572 أعني أنها كانت تتجادل مع (سترايدر) ايضاً 585 00:26:19,615 --> 00:26:20,747 في آخر مرة رأيتها فيها 586 00:26:20,790 --> 00:26:22,313 الجميع يتعامل مع .الموت بشكل مختلف 587 00:26:22,357 --> 00:26:24,098 ، (في حالة (إريكا تتعامل معه بِصَب جام 588 00:26:24,141 --> 00:26:26,013 غضبها على فريقي بأكمله ...جميل- 589 00:26:26,056 --> 00:26:27,884 هذا ليس شيء لا يمكننا التعامل معه 590 00:26:27,928 --> 00:26:29,582 متأسفة- اجل- 591 00:26:31,453 --> 00:26:33,237 حسنًا ، عندما تنتهي من تبادل الاخبار 592 00:26:33,281 --> 00:26:35,283 ماذا؟ ما كانت المشكلة الأكبر؟ 593 00:26:35,326 --> 00:26:39,156 في الواقع ، لقد أصيبت إريكا) أثناء إحدى الحركات) 594 00:26:39,200 --> 00:26:40,549 وكانت تتطلع 595 00:26:40,593 --> 00:26:42,856 إلى الحصول على كثير من المال جراء ، ذلك لكن شاهد عيانها ، سترايدر 596 00:26:42,899 --> 00:26:44,509 رفض الشهادة نيابة عنها 597 00:26:44,553 --> 00:26:47,687 وذلك لم يناسب إريكا 598 00:26:47,730 --> 00:26:50,559 هل تعتقدين انها قتلت بداعي الانتقام؟ 599 00:26:50,603 --> 00:26:52,300 او بمعرفة انها بدون شاهد عيان 600 00:26:52,343 --> 00:26:54,041 .لديها فرصة أفضل للفوز في القضية 601 00:26:54,084 --> 00:26:55,608 .وجني مكاسب غير متوقعة 602 00:26:55,651 --> 00:26:57,653 صحيح. أتعرف ، سأذهب ، للحديث مع إريكا 603 00:26:57,697 --> 00:27:00,482 لكنني لست على وفاق معها 604 00:27:02,310 --> 00:27:04,704 لقد رأيت ما يمكنك .القيام به للناس 605 00:27:04,747 --> 00:27:07,663 .مقطورة اريكا موجودة هناك 606 00:27:07,707 --> 00:27:11,580 ، لماذا لا تذهب،وكما تعلم 607 00:27:11,624 --> 00:27:13,060 افعل شيئك؟ 608 00:27:13,103 --> 00:27:14,757 609 00:27:19,153 --> 00:27:21,068 ...أعني شقّيتي- 610 00:27:21,111 --> 00:27:23,897 أبي. مرحبا. ماذا تفعل،ماذا تفعل هنا؟ 611 00:27:23,940 --> 00:27:25,855 حسنًا ، لقد كنت أسمع .بعض القصص المجنونة 612 00:27:25,899 --> 00:27:29,642 أنتِ لم تتسللين إلى سباق ناسكار ، صحيح؟ 613 00:27:29,685 --> 00:27:32,732 وأنتِ بالتأكيد لم تنتحلِ شخصية شرطية؟ 614 00:27:32,775 --> 00:27:34,647 حسنا ، يا أبي ، هذا ليس ما تظنّه 615 00:27:34,690 --> 00:27:36,257 جيد ، لأنه اذا كنتِ ما زلتِ تعملين 616 00:27:36,300 --> 00:27:38,433 مع مالك النادي الليلي المريض عقليًا ، ما اسمه؟ 617 00:27:38,476 --> 00:27:40,478 لوسيفر 618 00:27:40,522 --> 00:27:42,002 !لوسيفر - ،هذا صحيح - 619 00:27:42,045 --> 00:27:44,744 .قولي اسمي. قولي اسمي 620 00:27:49,531 --> 00:27:51,228 لوسيفر؟ 621 00:27:51,272 --> 00:27:54,579 هل من احد هنا؟ 622 00:28:10,552 --> 00:28:11,771 لوسيفر؟ 623 00:28:25,045 --> 00:28:26,829 !مرحى 624 00:28:50,503 --> 00:28:53,636 (انا اعمل ل(لوسيفر 625 00:28:53,680 --> 00:28:55,638 أرسلني هنا للحصول ...على المال من اجل 626 00:28:55,682 --> 00:28:57,205 .لا يهمني المال 627 00:28:57,249 --> 00:28:58,598 حقاً؟ 628 00:28:58,641 --> 00:29:01,732 انا يهمّني سبب رغبتك بالحصول عليه 629 00:29:04,517 --> 00:29:06,693 .قولي لي الحقيقة وهو لكِ 630 00:29:06,737 --> 00:29:10,392 لوسيفر يحتاجه 631 00:29:10,436 --> 00:29:12,133 .لإنهاء صفقة فيغاس 632 00:29:13,352 --> 00:29:16,268 لأنني أستحقه 633 00:29:23,449 --> 00:29:25,233 ماذا ستفعلين به؟ 634 00:29:25,277 --> 00:29:28,671 ما يحلو لي 635 00:29:28,715 --> 00:29:32,675 .سوف أعتبر هذا بمثابة وعد 636 00:29:36,941 --> 00:29:38,464 اذهبِ 637 00:29:38,507 --> 00:29:42,424 شجّعي اعمق واكثر رغباتك ظلمة 638 00:29:43,817 --> 00:29:47,560 دعِ جمر الخطايا الصغيرة .هذه تحترق في لهب 639 00:29:50,302 --> 00:29:51,607 لماذا؟ 640 00:29:51,651 --> 00:29:55,220 .سنلتقى مجددا... في النهاية 641 00:29:55,263 --> 00:29:58,440 .في مكان ما أكثر سخونة 642 00:29:58,484 --> 00:30:00,791 ، وكلما زادت خطاياكي 643 00:30:00,834 --> 00:30:03,315 كلما كانت المتعة .أكثر بالنسبة لي 644 00:30:04,882 --> 00:30:06,927 .فكّرِ في هذا كمداعبة 645 00:30:11,192 --> 00:30:12,803 ...ومع ذلك 646 00:30:12,846 --> 00:30:18,330 إذا رأيتك وذلك الفتى الاحمق ، في لوس أنجلوس مرة أخرى 647 00:30:18,373 --> 00:30:21,463 أنا سأقوم بتمزيق امعاك بطنك الجميل 648 00:30:21,507 --> 00:30:26,468 يعلم الجميع أنك لا .تسرق من الشيطان 649 00:30:31,212 --> 00:30:32,735 هل لديكِ أي فكرة 650 00:30:32,779 --> 00:30:35,782 عن ماهيّة الوضع الصعب الذي وضعتيني فيه؟ 651 00:30:35,826 --> 00:30:37,088 .أبي ، كان علي أن أفعل شيئًا 652 00:30:37,131 --> 00:30:39,090 حسنا؟ سترايدر لم .يقتل في قتال حانة 653 00:30:39,133 --> 00:30:41,614 .ونحن على مقربة من شيء .أستطيع ان اشعر بذلك 654 00:30:41,657 --> 00:30:44,008 نحن"؟" - .وداعا ، إريكا - 655 00:30:44,051 --> 00:30:46,184 يا صديقتي المرنة 656 00:30:46,227 --> 00:30:48,012 .حسنا ، عملت خطتك العجائب 657 00:30:48,055 --> 00:30:52,364 اعتبري المشتبهَ بها حقاً تمّت مضاجعتها pumped: تمت مضاجعتها،مستعدّة لــ 658 00:30:52,407 --> 00:30:53,844 للمعلومات 659 00:30:53,887 --> 00:30:56,629 هو يعني انها مستعدّة للمعلومات 660 00:30:56,672 --> 00:30:59,893 ما الذي حدث للقيام بالعيون المنوّمة الخاصة بك تلك؟ 661 00:30:59,937 --> 00:31:01,068 .بعيونك 662 00:31:01,112 --> 00:31:02,765 هذا ما قصدتيه نعم- 663 00:31:02,809 --> 00:31:04,463 لا،لا لقد مارسنا الجنس كأرانب صغيرة 664 00:31:04,506 --> 00:31:06,291 في المرة القادمة يجب .أن تكونِ أكثر تحديدًا 665 00:31:06,334 --> 00:31:08,771 ."لن يكون هناك " مرة قادمة 666 00:31:08,815 --> 00:31:11,035 لقد قمت بتربيتك بشكل .أفضل من ذلك يا كلوي 667 00:31:11,078 --> 00:31:12,645 ...ابي - 668 00:31:12,688 --> 00:31:14,777 الأب (ديكر)،افترض؟ 669 00:31:14,821 --> 00:31:16,997 صحيح،حسناً ممّا رأيته 670 00:31:17,041 --> 00:31:19,913 ما قمت بتربيته ،هي امرأة ذكية 671 00:31:19,957 --> 00:31:22,524 قادرة،وعنيدة بشكل مزعج 672 00:31:22,568 --> 00:31:24,048 .لا تتحدث معي عن ابنتي 673 00:31:24,091 --> 00:31:25,919 .سنناقش هذا في وقت لاحق 674 00:31:25,963 --> 00:31:27,878 .و الآن إذهبِ للمنزل 675 00:31:27,921 --> 00:31:29,401 ...أنا 676 00:31:29,444 --> 00:31:31,359 .ساحر 677 00:31:33,013 --> 00:31:35,886 لا أعرف لماذا ، لكنني .اعتقدت أنه سيفخر بي 678 00:31:35,929 --> 00:31:38,627 حسنا ، الآباء المخيبون للآمال .من طقوس العبور ، يا سيدة ديكر 679 00:31:38,671 --> 00:31:40,412 خذيها من شخص يكسب عيشه من ذلك 680 00:31:40,455 --> 00:31:41,892 .لا ، لا ، هو محق 681 00:31:41,935 --> 00:31:43,458 .هة محق. أنا لست شرطيّة 682 00:31:43,502 --> 00:31:45,025 .أنا ممثلة 683 00:31:45,069 --> 00:31:49,160 أعني... من اعتقد حقًا أنه يمكنني حل جريمة قتل؟ 684 00:31:49,203 --> 00:31:50,639 في الواقع،انا فعلت 685 00:31:51,292 --> 00:31:52,685 .وما زلت أفعل 686 00:31:52,728 --> 00:31:55,949 .لا يوجد دليل ، ليس على أي شيء 687 00:31:55,993 --> 00:31:57,255 ،هذا ليس صحيحا بالضرورة 688 00:31:57,298 --> 00:31:58,778 لأنني عرفت للتو أن تلك المرأة إريكا 689 00:31:58,821 --> 00:32:00,084 .يمكن أن تضع كاحليها حول رقبتي 690 00:32:00,127 --> 00:32:02,913 حسنا ، هذا لا يساعد .حقا في الوقت الحالي 691 00:32:02,956 --> 00:32:04,784 شكراً لك 692 00:32:04,827 --> 00:32:06,438 ، انتظر ، إذا كانت مصابة فعلا 693 00:32:06,481 --> 00:32:07,613 .لن تكون قادرة على القيام بذلك 694 00:32:07,656 --> 00:32:09,963 .على وجه التحديد .كانت تزيف إصابتها 695 00:32:10,007 --> 00:32:12,444 وكانت سخّية جدا بالمعلومات 696 00:32:12,487 --> 00:32:13,749 ..بعد أن كنت سخّية جدا مع الـــ 697 00:32:13,793 --> 00:32:15,012 .حسنا ، أنا لا أريد أن أعرف 698 00:32:15,055 --> 00:32:17,928 حسنا. حسنا ، قالت إنها بحاجة إلى المال 699 00:32:17,971 --> 00:32:21,105 وأن سترايدر رفض أن يكذب نيابة عنها 700 00:32:21,148 --> 00:32:22,758 ولكن بعد ذلك قال إنه سيكسب مال بشكل غير متوقع 701 00:32:22,802 --> 00:32:24,195 .ويمكنه أن يساعدها 702 00:32:24,238 --> 00:32:25,805 على ما يبدو كان هو وشريك يخططان لسرقة 703 00:32:25,848 --> 00:32:27,589 .شيء قيّم جدا من مكان التصوير 704 00:32:27,633 --> 00:32:29,504 لذلك ربما تراجع سترايدر عن تلك السرقة 705 00:32:29,548 --> 00:32:30,766 .الحصول على فرصة في ناسكار 706 00:32:30,810 --> 00:32:32,072 وشريكه لم يتقبّل تركه 707 00:32:32,116 --> 00:32:34,031 بلا حول ولا قوة، اليس كذلك؟ 708 00:32:34,074 --> 00:32:35,423 لا،لن يفعل 709 00:32:35,467 --> 00:32:38,818 لذا ، هل هذا يعني أنكّ لا تزالي معي يا محققة؟ 710 00:32:38,861 --> 00:32:42,082 كيف نكتشف مع من كان سترايدر يعمل في مكان التصوير؟ 711 00:32:42,126 --> 00:32:46,217 ربما سلاح الجريمة سيساعد على تضييق القائمة 712 00:32:46,260 --> 00:32:47,958 .هيا 713 00:32:48,001 --> 00:32:49,524 .حسنا 714 00:32:51,657 --> 00:32:53,789 .آه! السيدة لوبيز 715 00:32:53,833 --> 00:32:56,488 أي نتيجة من تتبع العلامة على سلاح القتل ذلك؟ 716 00:32:56,531 --> 00:32:59,012 .نوع ما ، نعم ، ولكن ليس حقا 717 00:32:59,056 --> 00:33:01,841 هذا الغبي قامت بتحدث محرك الفتاة المسكينة هذه 718 00:33:02,798 --> 00:33:04,496 هواة ، هل أنا على حق؟ 719 00:33:04,539 --> 00:33:06,019 هذه هي من أعطيت سلاح الجريمة لها؟ 720 00:33:06,063 --> 00:33:07,194 أنت أحضرت شخص ما 721 00:33:07,238 --> 00:33:08,500 هنا معك؟ 722 00:33:08,543 --> 00:33:11,329 بدون سؤالي؟ 723 00:33:11,372 --> 00:33:15,072 ...ماذا أخبرتك عن 724 00:33:15,115 --> 00:33:17,596 .يا إلهي 725 00:33:17,639 --> 00:33:19,859 إنه أنتي 726 00:33:19,902 --> 00:33:22,035 ،بوني جينيرو؟ انا اعني 727 00:33:22,079 --> 00:33:25,691 أنا أعلم أنك لست هي بالواقع، لكنّك هي 728 00:33:25,734 --> 00:33:27,084 لم يكن لدي ادنى فكرة .انّكي من المعجبين 729 00:33:27,127 --> 00:33:28,346 يا إلهي ، هل تمزحين؟ 730 00:33:28,389 --> 00:33:30,043 منذ أن رأيتها 731 00:33:30,087 --> 00:33:32,872 تفك قفل سيارة طراز 1970 اولدموبيلز 442 732 00:33:32,915 --> 00:33:34,656 وتقودها بسرعة في فيلم ويبونايزر 733 00:33:34,700 --> 00:33:37,355 .لقد كانت مصدر إلهامي 734 00:33:37,398 --> 00:33:38,443 .انتظرِ انتظرِ 735 00:33:38,486 --> 00:33:41,185 لقد ألهمتك لسرقة السيارات؟ 736 00:33:41,228 --> 00:33:44,666 أعيش بسرعة وحرّية .تماما مثل بوني ، 737 00:33:44,710 --> 00:33:45,711 .تماماً مثل بوني 738 00:33:45,754 --> 00:33:46,886 أعني ، كنت أفكر 739 00:33:46,929 --> 00:33:48,844 من اتخاذ مسار مختلف جداً في وظيفتي 740 00:33:48,888 --> 00:33:51,717 لكن الطريقة التي مثّلتي (بها دور (بوني 741 00:33:51,760 --> 00:33:54,067 حقّا اثّرت بي 742 00:33:54,111 --> 00:33:57,070 شكراً لكي ، لكنك تعرفين ، انّه بنهاية الفيلم 743 00:33:57,114 --> 00:33:59,420 .انضمت بوني إلى قوات الشرطة 744 00:33:59,464 --> 00:34:03,555 في الواقع،لا، انا لم اشاهد الفيلم حتى النهاية 745 00:34:03,598 --> 00:34:05,078 .أخبريني 746 00:34:05,122 --> 00:34:06,775 ماذا وجدت على سلاح الجريمة ، أو لم تجدين؟ 747 00:34:06,819 --> 00:34:08,995 .حسنًا ، أنا سعيدة جدًا بسؤالك 748 00:34:10,170 --> 00:34:11,432 .اتبعني من فضلك 749 00:34:11,476 --> 00:34:15,001 كان عليه شيء مسجّل على المقبض 750 00:34:15,045 --> 00:34:17,786 ولكن بقدر ما أستطيع أن أقول .فإنه لا يعني أي شيء ، 751 00:34:17,830 --> 00:34:20,746 أعني ، " سائقين الجولات الاخيرة"؟ 752 00:34:20,789 --> 00:34:22,182 ليس تماما 753 00:34:22,226 --> 00:34:23,444 اثبات لشيء 754 00:34:23,488 --> 00:34:24,576 انتظر ، لقد سمعت ذلك .في مكان ما من قبل 755 00:34:24,619 --> 00:34:26,404 انه اسم 756 00:34:26,447 --> 00:34:28,101 لفريق السباق في فيلم "الثمانينات "ريزر ايدج 757 00:34:28,145 --> 00:34:29,755 صراع "كيب" القوي بين حب 758 00:34:29,798 --> 00:34:31,974 .امرأة وحب السباق ..فيلم رائع ، مع بعض 759 00:34:32,018 --> 00:34:34,064 انتظر ، الأهم من ذلك ، منسق أعمالنا 760 00:34:34,107 --> 00:34:37,415 روجرز ، كان يتفاخر دائما بالعمل على ذلك الفلم 761 00:34:37,458 --> 00:34:39,982 لذا،اذا كانا سترايدر وروجرز يسرقان شيئًا معًا 762 00:34:40,026 --> 00:34:41,419 ...وسترايدر تراجع عن ذلك 763 00:34:41,462 --> 00:34:44,770 ربما قتل روجرز سترايدر لأنهاء المشاكل الغير منتهية 764 00:34:44,813 --> 00:34:46,293 .دعنا نذهب لنتحدث معه 765 00:34:46,337 --> 00:34:47,773 سوف أقود 766 00:34:47,816 --> 00:34:48,904 .شكرا لك يا سيدة لوبيز 767 00:34:48,948 --> 00:34:50,689 من الرائع جداً مقابلتك 768 00:35:09,186 --> 00:35:10,926 .يا سيّد . اعذرني - .لا استطيع التوقف - 769 00:35:10,970 --> 00:35:12,885 هل تعرف أين يمكننا أن نجد (بن روجرز)؟ 770 00:35:12,928 --> 00:35:15,322 .مفيد جدا ، شكرا لك 771 00:35:15,366 --> 00:35:16,758 ، حسنا ، انظر ، حتى لو وجدناه 772 00:35:16,802 --> 00:35:18,325 كيف تخطط لمواجهته؟ 773 00:35:18,369 --> 00:35:20,153 ليس كما لو كان لدينا .دليل على سرقته 774 00:35:20,197 --> 00:35:21,546 الاّ اذا انتظرنا وقبضنا عليه بالجرم المشهود 775 00:35:21,589 --> 00:35:24,679 حسنًا ، ما هي الاشياء الأكثر قيمة في جلسة التصوير؟ 776 00:35:24,723 --> 00:35:25,680 حسنا ، معدات الكاميرا 777 00:35:25,724 --> 00:35:27,160 تكلفتها كبيرة 778 00:35:27,204 --> 00:35:29,641 خزانة الملابس لها .قيمة إعادة بيع ضخمة 779 00:35:29,684 --> 00:35:31,904 ماذا عن سيارة قيمتها ستة ملايين دولار؟ 780 00:35:31,947 --> 00:35:32,948 .ماذا؟ هذا محدد 781 00:35:32,992 --> 00:35:33,949 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 782 00:35:33,993 --> 00:35:36,126 .رؤيتها تنطلق 783 00:35:47,505 --> 00:35:48,549 صحيح،انا سأتولى هذا 784 00:35:48,593 --> 00:35:49,768 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 785 00:35:49,812 --> 00:35:50,813 انا مُدَرّبة لهذا 786 00:36:06,524 --> 00:36:08,221 ماذا تحسبين نفسك فاعلة ، ديكر؟ 787 00:36:08,265 --> 00:36:09,222 اواجه قاتل 788 00:36:09,266 --> 00:36:10,963 نحن نعلم أنك قتلت .(سترايدر يا (بن 789 00:36:11,007 --> 00:36:12,051 وكل ذلك لأنه لم 790 00:36:12,095 --> 00:36:13,400 يسرق سيارة صغيرة واحدة 791 00:36:13,444 --> 00:36:15,054 ...أعني ، إنها جميلة ، لكن 792 00:36:15,098 --> 00:36:17,013 ، ماذا؟ أنا لا أسرق السيارة 793 00:36:17,056 --> 00:36:20,233 .أنا اعدّها لمشهدك غدا يا ديكر 794 00:36:20,277 --> 00:36:21,800 أتعلمين، للحفاظ على سلامتك؟ 795 00:36:21,844 --> 00:36:23,193 .لذلك ،عفواً 796 00:36:23,236 --> 00:36:25,630 وجدنا بصماتك على سلاح الجريمة 797 00:36:26,631 --> 00:36:27,806 افعلتي ذلك؟ 798 00:36:27,850 --> 00:36:28,677 افعلنا ذلك؟ 799 00:36:28,720 --> 00:36:29,895 لم نفعل ذلك ، ولكن الآن أنا أعلم 800 00:36:29,939 --> 00:36:30,940 انّك قتلته 801 00:36:30,983 --> 00:36:32,593 802 00:36:32,637 --> 00:36:34,378 يا له من ارتجال لطيف يا سيدة ديكر 803 00:36:34,421 --> 00:36:36,075 .لا يهمني ما يقوله النقاد 804 00:36:36,119 --> 00:36:37,076 لديك قدرة واسعة بالتمثيل 805 00:36:37,120 --> 00:36:38,121 دعنا ننقسم 806 00:36:38,164 --> 00:36:39,383 .لا يمكننا السماح له بالفرار 807 00:36:40,900 --> 00:36:41,900 *الأمن* 808 00:36:54,572 --> 00:36:56,966 .لا يوجد مكان للاختباء 809 00:36:58,184 --> 00:36:59,533 810 00:36:59,577 --> 00:37:00,796 811 00:37:00,839 --> 00:37:02,275 .مرحبا ايها القاتل 812 00:37:02,319 --> 00:37:04,277 لم أرد هذا ، لم أكن .أريد أيًا من هذا 813 00:37:04,321 --> 00:37:05,757 حسنا ، إذاً ، ربما ما كان يجب ان ، 814 00:37:05,801 --> 00:37:07,150 تقتل رجل بريء 815 00:37:07,193 --> 00:37:09,108 سترايدر هو من تراجع عن الاتفاق 816 00:37:09,152 --> 00:37:10,762 .توسلت إليه أن لا يفعل ذلك 817 00:37:10,806 --> 00:37:11,807 اجبرني على هذا 818 00:37:13,025 --> 00:37:17,334 .مثلك تمامًا الآن 819 00:37:20,511 --> 00:37:23,166 الآن ، شخص ما سيشتري .لي قميص جديد 820 00:37:23,209 --> 00:37:25,168 ما هذا بحق الجحيم؟ 821 00:37:25,211 --> 00:37:27,518 الآن بدأت تفهمني 822 00:37:36,919 --> 00:37:40,139 امسكتي به بشكل جيّدة يا شريكتي 823 00:37:40,183 --> 00:37:42,794 .سمعت طلقات رصاص ، كنت قلقة 824 00:37:42,838 --> 00:37:45,797 من حسن حظّك ان روجرز امسك بمسدّس لعبة 825 00:37:45,841 --> 00:37:47,103 .من حسن حظي 826 00:37:47,146 --> 00:37:48,408 827 00:37:52,325 --> 00:37:54,632 لم اُفقد اي شخص الوعي من قبل 828 00:37:54,675 --> 00:37:56,503 .أعني ، في الحياة الحقيقية 829 00:37:56,547 --> 00:37:57,940 .الحمد لله أنّكي على ما يرام 830 00:37:57,983 --> 00:37:59,071 .أبي 831 00:37:59,115 --> 00:38:00,638 .مرحباً .مرحبا 832 00:38:00,681 --> 00:38:03,684 تواجهين قاتل؟ 833 00:38:03,728 --> 00:38:04,860 ،بماذا كنتِ تفكرِ 834 00:38:04,903 --> 00:38:06,339 ...بكونك- حمقاء؟ - 835 00:38:06,383 --> 00:38:07,645 متسرعة؟ متهورة؟ 836 00:38:07,688 --> 00:38:09,778 .لقد سمعت هذا الخطاب من قبل 837 00:38:09,821 --> 00:38:11,562 .حسنا ، دعني أُعلّمك يا سيدي 838 00:38:11,605 --> 00:38:13,825 .أنت تقلل من شأن ابنتك 839 00:38:13,869 --> 00:38:14,957 ...هي 840 00:38:15,000 --> 00:38:16,610 شُجاعة 841 00:38:16,654 --> 00:38:19,048 ."كنت سأقول "شُجاعة 842 00:38:19,091 --> 00:38:21,267 اجل 843 00:38:22,660 --> 00:38:24,401 ...أنا 844 00:38:24,444 --> 00:38:26,359 .(أعلم أنني ارتكبت أخطاء يا (كلو 845 00:38:26,403 --> 00:38:27,796 .الكثير منهم 846 00:38:27,839 --> 00:38:30,059 لكن عزيزتي ، لم أقم أبدًا 847 00:38:30,102 --> 00:38:32,148 .بالتقليل من شأنك 848 00:38:32,191 --> 00:38:33,845 اذاً لماذا في كل مرّة 849 00:38:33,889 --> 00:38:36,065 ابديت بها اهتمام بعملك 850 00:38:36,108 --> 00:38:39,677 إما تقوم بتغيير الموضوع أو تدفعني بعيدا؟ 851 00:38:39,720 --> 00:38:41,679 لأنك أكثر ذكاء منّي بكثير 852 00:38:41,722 --> 00:38:44,682 و أكثر عناداً من والدتك 853 00:38:44,725 --> 00:38:46,815 وذلك اخافني 854 00:38:46,858 --> 00:38:49,078 أعني ، ماذا لو أردتِ أن تصبحِ شرطيّة؟ 855 00:38:49,121 --> 00:38:50,166 ماذا لو فَعلت؟ 856 00:38:50,209 --> 00:38:51,776 يا شقّيتي 857 00:38:51,820 --> 00:38:54,648 ، لقد تم اطلاق النار علي ، ضربي 858 00:38:54,692 --> 00:38:57,260 مطاردتي من قبل رجل عاري .يُمسك بحَرْبة ، مرة واحدة 859 00:38:57,303 --> 00:38:58,914 ...و 860 00:38:58,957 --> 00:39:00,916 لا شيء من تلك الأشياء يخيفني بقدر 861 00:39:00,959 --> 00:39:04,223 تفكيري بوجودك في احدى هذه المواقف 862 00:39:04,267 --> 00:39:07,705 لم يكن هذا أبدا حول ما إذا .كنتي تستطيعين التعامل مع هذا 863 00:39:07,748 --> 00:39:10,099 كان ما إذا كان .بإستطاعاتي انا ذلك 864 00:39:10,142 --> 00:39:12,144 وانا اسف 865 00:39:14,059 --> 00:39:17,758 لكن الوالد يريد فحسب .ما هو أفضل لإبنته 866 00:39:22,241 --> 00:39:25,114 .لا بأس 867 00:39:25,157 --> 00:39:26,724 .أنا أحبك كثيرا 868 00:39:26,767 --> 00:39:30,815 .أنا أحبك أيضا يا شقّيتي 869 00:39:30,859 --> 00:39:36,342 الآن علي ان اقوم بتنظيف مسرح الجريمة بفضلك 870 00:39:44,655 --> 00:39:48,572 ربما والدانا ليسا .متشابهين بعد كل شيء 871 00:39:48,615 --> 00:39:52,576 في الواقع، والدي فاجأني 872 00:39:52,619 --> 00:39:54,360 ربما والدك سيفاجئُكَ ايضاً 873 00:39:56,406 --> 00:39:58,538 انا لا اتوقع ذلك 874 00:40:04,370 --> 00:40:05,981 .الاختيار امر مضحك 875 00:40:06,024 --> 00:40:09,898 أعطِ شخصًا ما خيارات ، مختلفة ، ظروفًا مختلفة 876 00:40:09,941 --> 00:40:12,248 هل سينتهي بهم المطاف بشكل مختلف؟ 877 00:40:12,291 --> 00:40:16,165 بالتأكيد ، قد ينتهي بهم ، المطاف بوظيفة مختلفة 878 00:40:16,208 --> 00:40:18,994 .يجدون الإلهام من أشخاص مختلفين *ويبونايزر،كلوي ديكر* 879 00:40:19,037 --> 00:40:21,822 ولكن هل سيظل الشخص على طبيعته في صميمه؟ 880 00:40:33,138 --> 00:40:35,358 قد يأخذ البعض مسار أكثر قتامة 881 00:40:35,401 --> 00:40:38,361 لا يعرفون أبدا أن .هناك طريقاً مختلفاً 882 00:40:38,404 --> 00:40:42,669 الإمكانات المدفونة في أعماقهم .والتي لا تزال موجودة هناك 883 00:40:49,894 --> 00:40:53,854 بعضهم يتخّذ خيارات غير أخلاقية .بدلا من الخيارات الأخلاقية 884 00:40:53,898 --> 00:40:55,726 .لكن سيظل لديهم نفس الضمير 885 00:40:55,769 --> 00:40:57,293 ،السؤال هو 886 00:40:57,336 --> 00:41:00,687 هل سيختارون الاستماع إلى ضميرهم؟ 887 00:41:05,692 --> 00:41:08,913 وأحيانًا ، إنها ليست اللحظة المناسبة في حياة شخص ما 888 00:41:08,957 --> 00:41:11,263 .ليتخذ قرار معين 889 00:41:13,091 --> 00:41:14,527 وبغض النظر عن مقدار رغبتك 890 00:41:14,571 --> 00:41:18,314 بدفعهم بالاتجاه الصحيح 891 00:41:21,143 --> 00:41:23,449 تعرف أنهم بحاجة للعثور .على طريقهم من تلقاء انفسهم 892 00:41:29,281 --> 00:41:34,852 ويجد بعض الناس الحب ، في أغرب المواقف 893 00:41:34,895 --> 00:41:37,681 ، وهم ، على نحو ما .أكثر سعادة لذلك 894 00:41:47,821 --> 00:41:50,172 حسنا ، هذا كان ممتعا جدا ، أليس كذلك؟ 895 00:41:50,215 --> 00:41:51,738 896 00:41:51,782 --> 00:41:54,959 ليس سيئاً لمالك نادي مخمور وممثلة 897 00:41:56,700 --> 00:41:58,484 ...حسنا ، أنا 898 00:41:58,528 --> 00:42:01,618 "لا أعرف ما إذا كانت "ممتعاً .الكلمة التي سأستخدمها 899 00:42:01,661 --> 00:42:02,793 لا؟ 900 00:42:02,836 --> 00:42:06,753 نعم ، لكن هذا .بالتأكيد كان مُرْضي 901 00:42:09,104 --> 00:42:11,236 أتعلم ، هذا يجعلني أفكر 902 00:42:11,280 --> 00:42:13,064 ربما أنا سئمت 903 00:42:13,108 --> 00:42:15,240 من لعب دور الشرطية في الأفلام ، هل تعلم؟ 904 00:42:15,284 --> 00:42:16,807 ...ربما 905 00:42:16,850 --> 00:42:20,463 .ربما أود أن اكون محققة حقاً 906 00:42:20,506 --> 00:42:22,247 ماذا؟ 907 00:42:22,291 --> 00:42:24,554 تتخلي عن المتعة والشهرة مقابل شارة 908 00:42:24,597 --> 00:42:27,513 ورجل عاري بِحَربة؟ 909 00:42:27,557 --> 00:42:28,862 اجل 910 00:42:28,906 --> 00:42:30,386 911 00:42:30,429 --> 00:42:31,952 ربما سأشاركك بهذا 912 00:42:31,996 --> 00:42:34,520 .لن يحدث هذا ابداً 913 00:42:34,564 --> 00:42:36,653 .هل تريدين المراهنة؟ 914 00:42:36,696 --> 00:42:39,699 والبعض ، بغض النظر عن ، كيفية خلطك للأمور 915 00:42:39,743 --> 00:42:43,877 ينهتي بهم المطاف متّخذون القرارات ذاتها ومنجذبون للأشخاص ذاتهم 916 00:42:43,921 --> 00:42:45,705 .نفس المشاعر 917 00:42:45,749 --> 00:42:47,707 لذلك يبدو أن كل شيء .انتهى بشكل جيد 918 00:42:47,751 --> 00:42:49,057 هل هذا يعني أنني ما كان يجب 919 00:42:49,100 --> 00:42:51,102 ان اتلاعب بالأمور من بادئ الامر؟ 920 00:42:51,146 --> 00:42:52,582 .لدي سؤال أفضل 921 00:42:52,625 --> 00:42:55,237 ألم تكن لتفعل الامر ذاته لو كنت مكاني؟ 922 00:42:55,280 --> 00:43:00,720 بعد كل شيء ، يريد الوالد فحسب ما هو افضل لإبنه 923 00:43:00,744 --> 00:43:02,744 ترجمة : انس ياسين