1 00:00:20,895 --> 00:00:22,439 Ce-o să fii? 2 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Noul Dumnezeu. E grozav, nu-i așa? 3 00:00:26,151 --> 00:00:29,988 Deci tatăl tău se retrage și te-a ales pe tine în loc? 4 00:00:30,071 --> 00:00:35,201 Nu explicit. Eu și Amenadiel păstrăm secretul, deci îl vrea pe unul dintre noi. 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,997 - Și Amenadiel nu vrea? - Nu. Postul e al meu. 6 00:00:39,998 --> 00:00:42,959 Și îngerii ceilalți? Ei sunt de acord? 7 00:00:43,043 --> 00:00:47,338 Nu, au mai multe păreri decât Twitter, dar raiul nu e o democrație. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Mai bine să afle direct de la tata. 9 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 Dar de ce tu? 10 00:00:52,552 --> 00:00:55,889 Fiindcă aș fi un Dumnezeu mult mai bun decât a fost tata. 11 00:00:55,972 --> 00:00:58,767 Dar de ce ți-ai dori să fii Dumnezeu? 12 00:01:01,811 --> 00:01:05,106 Lasă asta! O să fie minunat, dră detectiv. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,442 Voi face multe schimbări. 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,445 Gata cu războaiele și foametea! 15 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 Mahmureala... nici nu trebuia să existe. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Credeam că o să te bucuri când îți spun. 17 00:01:25,210 --> 00:01:26,044 Scuze! 18 00:01:29,089 --> 00:01:35,136 Probabil că încă încerc să înțeleg ce înseamnă toate astea. 19 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 - Ce înseamnă? - Pentru noi. Da. 20 00:01:37,597 --> 00:01:41,101 Nu se va schimba nimic. De fapt, va fi mai bine. 21 00:01:41,184 --> 00:01:45,271 Voi deveni omniscient, omnipotent, omniprezent. Toți "omni". 22 00:01:45,355 --> 00:01:47,565 Dar o fi bine pentru relația noastră? 23 00:01:47,649 --> 00:01:50,860 O să-ți fiu alături oricând și oriunde ai nevoie. 24 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 O să știu exact ce gândești. 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 Asta nu-i deloc periculos. 26 00:01:55,532 --> 00:01:59,327 O să știu când vrei să fac chestia aia care-ți place, de pildă. 27 00:02:01,121 --> 00:02:04,040 Dră detectiv, e de bine. Ai încredere în mine! 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,709 Am încredere. 29 00:02:06,793 --> 00:02:07,627 Doar că eu... 30 00:02:07,710 --> 00:02:09,462 Ai nevoie de timp. Desigur. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,591 Între timp, ne vedem de treabă ca de obicei? 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,802 O mică crimă, să uiți de probleme? 33 00:02:21,891 --> 00:02:26,563 ACVARIUL VENICE 34 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 Îți imaginezi cum e să te sfârtece un rechin? 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,071 Musai s-o fac? 36 00:02:36,865 --> 00:02:39,492 Oare care ar fi partea cea mai rea? 37 00:02:39,576 --> 00:02:43,371 Dinții mari care-ți sfâșie carnea, 38 00:02:43,454 --> 00:02:46,082 apa care-ți umple plămânii în timp ce strigi 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,295 sau atacul de inimă din cauza groazei? 40 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 Mă uimești necontenit, Ella. 41 00:02:52,213 --> 00:02:55,258 Te ambalezi de la cele mai sumbre și morbide lucruri 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,844 fiindcă știi că munca asta ajută pe cineva. 43 00:02:59,345 --> 00:03:00,180 Da. 44 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 Rechinii, una dintre făpturile cele mai neînțelese. 45 00:03:03,975 --> 00:03:06,686 O să îndrept lucrurile când sunt Dumnezeu. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,106 Așadar... 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,399 Pe cine avem aici? 48 00:03:11,482 --> 00:03:13,985 Bruna Lorenzoni, 33 de ani, directoarea. 49 00:03:14,068 --> 00:03:17,864 - A fost găsită în acvariu, făcută bucăți. - Ucisă de rechin, nu? 50 00:03:17,947 --> 00:03:18,781 Nu! 51 00:03:19,449 --> 00:03:25,413 Rana asta e mai adâncă decât orice fel de dinte. 52 00:03:25,496 --> 00:03:30,251 Și tăietura, mai precisă. Făcută de lamă. A murit înainte să ajungă în apă. 53 00:03:30,835 --> 00:03:34,088 Ucigașul a aruncat-o, ca rechinii să ascundă crima? 54 00:03:34,172 --> 00:03:36,299 E ceva putred la mijloc. 55 00:03:37,008 --> 00:03:39,844 - Glumă de-a tatei, bravo! - Mersi, exersez. 56 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 Am găsit tot, în afară de brațul stâng. 57 00:03:42,222 --> 00:03:46,768 Unghiile de la mâna găsită arată semne de împotrivire, 58 00:03:46,851 --> 00:03:48,353 deci am cerut analize. 59 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 Bucățile au stat mult în apă, 60 00:03:50,730 --> 00:03:55,109 deci va fi greu, dar poate găsim ADN-ul asasinului. 61 00:03:55,193 --> 00:03:58,488 - Cine a găsit-o? - Elizabeth Newman. Patroana. 62 00:03:58,571 --> 00:04:01,407 Am venit dimineață, căci nu dădeam de Bruna. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 Nu m-am așteptat s-o găsesc... 64 00:04:04,452 --> 00:04:05,662 așa. 65 00:04:06,537 --> 00:04:09,707 E un coșmar. Nu știu ce mă fac aici fără ea. 66 00:04:09,791 --> 00:04:13,920 - Îi dorea cineva moartea? - N-am nicio idee. 67 00:04:14,003 --> 00:04:17,757 Era stâlpul comunității noastre de prieteni ai mărilor. 68 00:04:17,840 --> 00:04:21,427 Mările n-ar fi în halul ăsta dacă tata își făcea treaba. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,807 Cine avea acces în incintă în afara programului? 70 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 Nu știu, Bruna se ocupa de toate. 71 00:04:30,061 --> 00:04:34,857 Iubesc animalele la fel ca ea, dar acum eu mă ocup de finanțe. 72 00:04:35,525 --> 00:04:40,196 Tocmai am realizat, ca Dumnezeu, voi ști răspunsurile la întrebările tale. 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,365 Nu mai depinzi de cei ca Lizzie. 74 00:04:42,448 --> 00:04:45,702 Încă nu ești Dumnezeu, deci nu ne ajută acum. 75 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 Încerc să te fac să te bucuri de promovare... 76 00:04:50,957 --> 00:04:52,041 Cum mă bucur eu. 77 00:04:52,917 --> 00:04:53,751 Scuză-mă! 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,213 Frate, ce faci aici? 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 N-ai răspuns la telefon. 80 00:04:58,881 --> 00:05:00,049 Ai aflat vestea? 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Tata s-a întors. 82 00:05:03,970 --> 00:05:05,054 Serios? 83 00:05:06,431 --> 00:05:09,225 Dar de ce pari îngrijorat? Se mai retrage, nu? 84 00:05:09,309 --> 00:05:11,894 Da, asta, fără îndoială. 85 00:05:11,978 --> 00:05:17,025 Excelent! Îi cer binecuvântarea până nu află frații noștri băgăcioși. 86 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 Da. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,112 Apropo de asta... 88 00:05:25,366 --> 00:05:29,412 PENSIONARE FERICITĂ 89 00:05:31,289 --> 00:05:32,123 Mersi, tată. 90 00:05:32,206 --> 00:05:35,001 SĂ FIE BURGERI! 91 00:05:35,084 --> 00:05:37,587 Fir-ar al naibii! 92 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 Hotdogi sau burgeri, copii? 93 00:05:49,098 --> 00:05:49,932 Ce nerușinare! 94 00:05:50,016 --> 00:05:51,517 Eu n-am fost invitat. 95 00:05:51,601 --> 00:05:56,147 - Nici măcar cea generală a lui Gabriel? - Ea exagerează. Am aruncat-o direct. 96 00:05:56,230 --> 00:05:59,359 Salut! Vorbeați de mine. Mă bucur că ați venit! 97 00:05:59,442 --> 00:06:01,402 Arhangheli, adunarea! 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,446 Azrael vă transmite salutări, 99 00:06:03,529 --> 00:06:05,531 dar Îngerul Morții nu are odihnă. 100 00:06:05,615 --> 00:06:06,824 Salut, Gabriel! 101 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Amenadiel, cineva a fost un înger ocupat. 102 00:06:11,496 --> 00:06:13,915 Vreau să știu tot de mama copilului tău. 103 00:06:13,998 --> 00:06:16,292 Vezi să nu-i spun Îngerului Bârfei! 104 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Sunt Îngerul Mesager, dar mă rog. 105 00:06:19,587 --> 00:06:21,464 Nu duc lipsă de bârfe. 106 00:06:22,340 --> 00:06:23,674 Ai aflat? 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,302 Tata îmbătrânește și se cam senilizează. 108 00:06:26,928 --> 00:06:28,846 - Cine ți-a spus? - Mihail. 109 00:06:28,930 --> 00:06:33,434 La început nu ne-a venit să credem. Apoi am auzit că făcea lumea să cânte, 110 00:06:33,518 --> 00:06:36,896 că s-a făcut muritor, și-a pierdut puterile, a detonat un om... 111 00:06:36,979 --> 00:06:38,564 L-a făcut la loc. 112 00:06:38,648 --> 00:06:41,025 Putem vorbi de problema urgentă? 113 00:06:42,026 --> 00:06:47,407 Faptul că toți arhanghelii ne-am reunit aici, pe Pământ, în văzul lumii! 114 00:06:47,490 --> 00:06:50,368 Calmează-te, suntem în LA, nu remarcă nimeni. 115 00:06:50,451 --> 00:06:54,622 Dacă nu te superi, surioară, vrem să vorbim ceva cu tata. 116 00:06:57,166 --> 00:06:58,000 Remiel. 117 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 Mă bucur să te văd, frate! 118 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Surioară! 119 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Nimic. 120 00:07:07,969 --> 00:07:10,471 Cine a invitat diavolul printre îngeri? 121 00:07:10,555 --> 00:07:12,473 Frate Zadkiel, 122 00:07:12,557 --> 00:07:16,185 tot îți mai iei prea în serios rolul de Înger al Virtuții. 123 00:07:20,773 --> 00:07:22,483 Cum îndrăznești? 124 00:07:25,153 --> 00:07:27,780 Dumnezeu nu se poartă așa, Luci. 125 00:07:29,407 --> 00:07:30,241 Ai dreptate. 126 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Mă scuzi! 127 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 Salut, băieții mei! 128 00:07:40,585 --> 00:07:44,338 Bun venit la petrecerea mea de pensionare! V-ați prins unde bat? 129 00:07:45,089 --> 00:07:46,591 E expresia Lindei. 130 00:07:46,674 --> 00:07:51,137 - Parcă trebuia să fie un secret. - A fost, mulțumesc că l-ați păstrat. 131 00:07:51,220 --> 00:07:54,307 Nu am dat de tine, după ce ai dispărut de la Lucifer. 132 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 Ți-ai planificat ieșirea la pensie? 133 00:07:58,436 --> 00:07:59,812 Ar trebui s-o fac, nu? 134 00:07:59,896 --> 00:08:03,399 Tată, cum tu te retragi, cine te va înlocui? 135 00:08:03,483 --> 00:08:06,194 Dacă e secret, șoptește-mi-l! Nu spun nimănui. 136 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 E evident cine-l va înlocui pe tata. 137 00:08:08,613 --> 00:08:09,947 E Amenadiel. 138 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 Da! 139 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 De fapt, nu va fi Amenadiel. 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 Va fi cel mai chipeș dintre noi. 141 00:08:17,497 --> 00:08:18,539 Labadiel? 142 00:08:18,623 --> 00:08:19,874 Nu, nu Labadiel. 143 00:08:21,709 --> 00:08:22,919 Voi fi eu. 144 00:08:23,002 --> 00:08:24,462 - Nu se poate. - Poftim? 145 00:08:24,545 --> 00:08:27,507 - Nu. - Amenadiel, zi-le că ești tu! 146 00:08:30,551 --> 00:08:31,761 Îmi pare rău, dar... 147 00:08:34,222 --> 00:08:36,390 Lucifer are toată susținerea mea. 148 00:08:36,474 --> 00:08:38,768 Cum se poate asta? Dintre toți îngerii... 149 00:08:38,851 --> 00:08:40,686 Cine e mai calificat decât mine? 150 00:08:40,770 --> 00:08:44,524 Am condus iadul mii de ani. V-ați condus careva regatul? 151 00:08:45,107 --> 00:08:47,026 Măcar o tonetă cu taco? 152 00:08:50,655 --> 00:08:51,822 M-am gândit eu. 153 00:08:51,906 --> 00:08:54,825 Frate, știi că întotdeauna te-am urmat. 154 00:08:54,909 --> 00:08:57,036 Dar nu-l pot sprijini pe Cel căzut. 155 00:08:58,120 --> 00:09:00,289 Tată, e alegerea ta. 156 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 Nu a lor. 157 00:09:03,584 --> 00:09:07,213 Spune-ne pe cine alegi tu să te urmeze. Rogu-te! 158 00:09:07,296 --> 00:09:11,509 De ce te amesteci, cu toiagul și aspectul tău medieval... 159 00:09:11,592 --> 00:09:14,554 Copii, vă rog, să le luăm pe rând! 160 00:09:15,429 --> 00:09:17,807 Pensionarea mea, apoi succesorul. 161 00:09:18,933 --> 00:09:21,936 Dar mai întâi, cine mai vrea un hotdog? 162 00:09:29,735 --> 00:09:33,614 A intervenit ceva în drumul meu spre a deveni Dumnezeu. 163 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 Vai, chiar așa? 164 00:09:34,991 --> 00:09:38,619 Înainte să mă numească Dumnezeu, vrea un plan de pensionare. 165 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 M-am gândit că pot dovedi că am fibră dumnezeiască 166 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 ocupându-mă eu de planurile lui. 167 00:09:45,084 --> 00:09:47,753 Bine. În ce privește treburile lumești, 168 00:09:47,837 --> 00:09:50,339 am vorbit cu toți cei de la acvariu 169 00:09:50,423 --> 00:09:54,969 și, în afară de niște pești dispăruți, din specii rare, am aflat că... Lucifer? 170 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Avem o pistă. 171 00:09:57,513 --> 00:09:59,056 Despre o casă de bătrâni? 172 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Nu, despre caz. 173 00:10:00,766 --> 00:10:03,269 Se spune că Bruna se certa cu soțul. 174 00:10:03,352 --> 00:10:06,731 A fost auzit amenințând-o, când se certau la telefon. 175 00:10:07,690 --> 00:10:08,941 Trebuie să-l interoghezi. 176 00:10:10,109 --> 00:10:11,193 Chiar așa? 177 00:10:11,277 --> 00:10:14,280 Da, mi-am amenințat soția că o părăsesc. 178 00:10:14,363 --> 00:10:18,659 Acvariul ăla idiot era toată viața ei, altceva nu mai băga în seamă. 179 00:10:18,743 --> 00:10:19,702 Nici pe tine? 180 00:10:19,785 --> 00:10:22,413 Pe mine, copiii, câinii, treaba din casă. 181 00:10:22,496 --> 00:10:24,790 Nu ținea pasul nici măcar cu Fitbit. 182 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 Știți unde eram când a murit? 183 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Acasă. 184 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Îngrijindu-i singur pe copiii noștri bolnavi. 185 00:10:31,047 --> 00:10:32,256 Ne dai alibiul tău? 186 00:10:32,340 --> 00:10:34,925 Mă uit la filme polițiste, știu cum merge. 187 00:10:35,009 --> 00:10:38,346 Mă vedeți în camerele de supraveghere, plin de vomă de copil. 188 00:10:38,429 --> 00:10:42,642 Subalternii Brunei spun că țipai la ea. Tot fiindcă nu dădea pe acasă? 189 00:10:43,643 --> 00:10:45,561 Mai degrabă, din cauza relației. 190 00:10:46,312 --> 00:10:49,982 Seara târziu, vizita un patron de restaurant pe nume Jeremy. 191 00:10:50,691 --> 00:10:53,527 Am urmărit-o la el acasă, dar doar se certau. 192 00:10:54,153 --> 00:10:55,988 S-a dovedit că nu mă înșela, 193 00:10:57,073 --> 00:10:59,241 ci era vorba de peștii ei. 194 00:10:59,867 --> 00:11:01,535 Până și aia, tot muncă. 195 00:11:01,619 --> 00:11:07,124 Parte din mine spera că mă înșela, că acvariul nu era universul ei. 196 00:11:07,208 --> 00:11:08,501 Universul ei? 197 00:11:10,628 --> 00:11:14,882 Ai spune că era un fel de Dumnezeu al acvariului? 198 00:11:14,965 --> 00:11:15,883 Sigur. 199 00:11:16,842 --> 00:11:21,180 Unul ce n-a avut timp pentru cel care o iubea cel mai mult. Eu. 200 00:11:24,642 --> 00:11:26,435 Lucifer! Tu asculți? 201 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 Soția era un Dumnezeu ce n-avea timp pentru el. 202 00:11:29,355 --> 00:11:30,398 Dumnezeu, spui? 203 00:11:33,943 --> 00:11:39,615 În care dintre casele astea de pensionari s-ar simți cel mai bine soția ta divină? 204 00:11:40,658 --> 00:11:44,787 La Căruntețe are salată bună, dar Adormirea are piscină. 205 00:11:44,870 --> 00:11:46,122 Pensionari? Ce tot... 206 00:11:47,081 --> 00:11:48,499 Bruna e moartă. 207 00:11:50,376 --> 00:11:51,502 Așa. 208 00:11:52,712 --> 00:11:56,966 Dar dacă tu ai fi Dumnezeu, în care ai vrea să-ți petreci eternitatea? 209 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 N-aș vrea. 210 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Nu fără soția mea alături. 211 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 Asta nu mă ajută deloc. 212 00:12:03,889 --> 00:12:06,600 Soția tatălui meu e într-o altă dimensiune. 213 00:12:07,435 --> 00:12:08,269 Îmi cer scuze. 214 00:12:08,352 --> 00:12:12,440 Dar poate că tatei nu i-ar strica o parteneră nouă. 215 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Asta e! Ce case de pensionari? Mi-ai dat o idee mai bună! 216 00:12:16,235 --> 00:12:21,407 - Și cazul? Nici măcar nu ai ascultat. - Ba da. 217 00:12:21,490 --> 00:12:26,412 Acvariu, Fitbit, vomă de copii, proprietar de restaurant pe nume Jeremy. 218 00:12:26,495 --> 00:12:27,329 Ia stai! 219 00:12:28,164 --> 00:12:30,207 Localul e cumva Jeremy Fine Food? 220 00:12:33,878 --> 00:12:40,176 Jeremy e cunoscut în unele cercuri pentru că servește animale rare, ilegal. 221 00:12:41,218 --> 00:12:45,765 Peștii dispăruți de la acvariu. Dacă Bruna a aflat că cineva vindea peștii 222 00:12:45,848 --> 00:12:49,059 și l-a abordat pe Jeremy, e clar un motiv de crimă. 223 00:12:55,941 --> 00:12:58,486 E groaznic să ai suflet. 224 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 - Nu asta ai vrut? - Până m-am ales cu unul. 225 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 O am pe Eva și... 226 00:13:04,158 --> 00:13:06,702 dacă ai un suflet-pereche muritor... 227 00:13:09,288 --> 00:13:10,247 e chin curat. 228 00:13:10,956 --> 00:13:16,504 E și ceva deosebit în faptul că avem un timp limitat cu cineva. 229 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 Concentrează-te pe ce aveți, 230 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 nu pe ce nu aveți! 231 00:13:24,220 --> 00:13:26,430 Nu pot, știu că Eva va ajunge în rai. 232 00:13:27,890 --> 00:13:29,225 Unde eu nu pot ajunge. 233 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 Nu știi că ajunge în rai. 234 00:13:34,396 --> 00:13:38,943 E nespus de inteligentă, drăguță, generoasă și sinceră. 235 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 Sigur că ajunge în rai. 236 00:13:41,278 --> 00:13:46,534 - Acum ai suflet, poate ajungi tot acolo. - La ce grozăvii am făcut, Linda? Zău așa! 237 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 Categoric ajung în iad. 238 00:13:49,954 --> 00:13:54,458 Dar nu-ți doreai la un moment dat doar să te întorci acolo? 239 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Ba da. 240 00:13:56,335 --> 00:13:57,461 Ca tartor. 241 00:13:58,379 --> 00:14:01,465 Dar cum am suflet, dacă mor, 242 00:14:01,549 --> 00:14:03,592 voi ajunge printre cei torturați. 243 00:14:07,054 --> 00:14:07,888 Doamne! 244 00:14:12,476 --> 00:14:14,353 Știu cum mă vor tortura. 245 00:14:16,689 --> 00:14:18,148 Trebuie să rezolv asta. 246 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 Dră detectiv! 247 00:14:32,997 --> 00:14:34,790 Lucifer! Ce bine arăți! 248 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 Mie-mi vine să te mănânc. 249 00:14:38,419 --> 00:14:41,797 Ce căutăm în restaurantul lui Jeremy, îmbrăcați așa? 250 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 Nu urma să vorbim mâine cu el? 251 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 De ce să lăsăm pe mâine, când o putem face azi la un pahar de vin? 252 00:14:47,803 --> 00:14:51,348 În plus, dacă vorbim pe șleau cu el, sigur o să nege. 253 00:14:51,432 --> 00:14:56,645 Dar dacă ne vinde carne delicios de ilegală, voilà! 254 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 Îl avem la main. 255 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 La mână. 256 00:14:59,356 --> 00:15:01,317 Îmbinăm utilul cu plăcutul. 257 00:15:02,359 --> 00:15:05,195 Așa împaci viața personală cu cea profesională. 258 00:15:05,279 --> 00:15:08,324 Poate n-ar trebui să-mi fac griji că devii Dumnezeu. 259 00:15:08,407 --> 00:15:09,658 Ți-am spus eu. 260 00:15:13,329 --> 00:15:15,915 Mă bucur că putem fi împreună, doar noi doi. 261 00:15:16,707 --> 00:15:17,541 Fiule! 262 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 Și cu tatăl tău. 263 00:15:21,003 --> 00:15:21,837 Chloe. 264 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Și cu mama. 265 00:15:25,758 --> 00:15:27,593 Gata pentru o întâlnire dublă? 266 00:15:41,315 --> 00:15:44,026 Mă bucur să vă văd împreună în sfârșit. 267 00:15:45,235 --> 00:15:48,238 Într-o întâlnire dublă neașteptată și neanunțată. 268 00:15:48,322 --> 00:15:53,702 Nici tu nu știai? Asta explică multe. Fiica mea nu mă invită niciodată la cină. 269 00:15:54,995 --> 00:15:58,374 - Nici eu n-am știut. - Imposibil, tată, ești atotștiutor. 270 00:15:58,916 --> 00:15:59,792 Tată? 271 00:16:01,335 --> 00:16:04,672 Să facem cunoștință cum se cuvine! 272 00:16:04,755 --> 00:16:05,714 Sunt Penelope. 273 00:16:05,798 --> 00:16:06,632 Știu. 274 00:16:07,341 --> 00:16:09,593 Îmi știi filmele. Crești în ochii mei. 275 00:16:09,677 --> 00:16:12,346 - Tu cine ești? - Poți să-mi spui Domnul. 276 00:16:12,429 --> 00:16:14,306 Godfrey. El e domnul Godfrey. 277 00:16:14,390 --> 00:16:16,225 M-am gândit că v-ați înțelege. 278 00:16:16,308 --> 00:16:18,978 Tata se pensionează, Penelope a făcut-o deja. 279 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 - Nu m-am pensionat. - Nu? 280 00:16:21,981 --> 00:16:23,273 Ți-a spus impresarul? 281 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 Scuze, greșeala mea. Aveți alte lucruri în comun. 282 00:16:27,820 --> 00:16:30,364 Amândoi v-ați pierdut partenerii. Iată! 283 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 Ți-a murit soția? 284 00:16:31,740 --> 00:16:33,742 Nu, doar că e în universul ei. 285 00:16:34,326 --> 00:16:37,496 Și uite așa se alege praful de o relație, nu-i așa? 286 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 Eu și John eram complet invers. 287 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 Eram nespus de apropiați. 288 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 Ne susțineam întru totul. 289 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Ce? Nu crezi? 290 00:16:50,134 --> 00:16:51,635 Păi, el... 291 00:16:52,928 --> 00:16:54,847 te susținea întru totul pe tine. 292 00:16:54,930 --> 00:16:59,685 A renunțat la cariera de detectiv ca să te ajute în cariera ta. 293 00:16:59,768 --> 00:17:01,478 Și spui că e vina mea? 294 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 Copiii. Dau vina pe noi pentru tot. 295 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Nu-i așa? 296 00:17:05,774 --> 00:17:08,068 De parcă noi am creat lumea. 297 00:17:13,198 --> 00:17:14,366 Așadar. 298 00:17:15,743 --> 00:17:16,827 Spune-mi, Godfrey! 299 00:17:16,910 --> 00:17:19,121 De când ești așa de chipeș? 300 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Bine. 301 00:17:34,178 --> 00:17:37,890 Unu, doi, trei. 302 00:17:40,142 --> 00:17:42,936 Maze! Maze, ce faci? 303 00:17:44,396 --> 00:17:45,272 Nimic. 304 00:17:47,900 --> 00:17:49,359 Nu pot s-o fac. 305 00:17:49,443 --> 00:17:50,611 Ce nu poți să faci? 306 00:17:51,653 --> 00:17:53,822 Ceva de care să mă simt vinovată. 307 00:17:54,615 --> 00:17:55,699 De ce, Maze? 308 00:17:58,202 --> 00:18:01,705 Fiindcă așa voi fi torturată și eu în iad. 309 00:18:03,123 --> 00:18:05,125 Îmi știu damnarea. 310 00:18:08,253 --> 00:18:09,546 Încercam să o schimb. 311 00:18:09,630 --> 00:18:11,715 Deci mai bine omori căței? 312 00:18:12,674 --> 00:18:16,178 Voi fi prizoniera acelui salon de spital, Amenadiel. 313 00:18:16,970 --> 00:18:18,639 Frângându-i inima Evei. 314 00:18:18,722 --> 00:18:22,643 Pierzând-o iar și iar. 315 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 Pe veci. 316 00:18:27,731 --> 00:18:28,982 Poate că nu, Maze. 317 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Când Lucifer devine Dumnezeu, îi poți cere ajutorul. 318 00:18:34,571 --> 00:18:39,034 - Ia stai! Ce face Lucifer? - Îl urmează pe tata, când se pensionează. 319 00:18:39,660 --> 00:18:42,955 Nu va ezita să schimbe regulile iadului pentru tine. 320 00:18:45,332 --> 00:18:46,250 Îl ții tu, da? 321 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 - Poftim? - Bine. 322 00:18:47,543 --> 00:18:51,046 Nu, Maze, ce faci? 323 00:18:51,130 --> 00:18:52,965 Maze! Nu... 324 00:18:59,012 --> 00:19:01,557 Micul meu rebel a făcut tărăboi în grădină. 325 00:19:04,726 --> 00:19:08,730 Faza cea mai grea a lui Chloe au fost anii de Goth. 326 00:19:08,814 --> 00:19:12,901 - Hainele de Goth au costat o avere. - Bine. 327 00:19:12,985 --> 00:19:16,530 Ajunge cu povestirile jenante din copilărie, mersi! 328 00:19:16,613 --> 00:19:18,866 Godfrey, spune-ne despre slujba ta! 329 00:19:19,449 --> 00:19:22,411 Cum ai împăcat viața profesională cu cea personală? 330 00:19:29,835 --> 00:19:31,670 N-am avut cine știe ce viață. 331 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Am muncit întruna. 332 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 Sunt sigur că exagerează. 333 00:19:37,217 --> 00:19:40,012 Am avut multe probleme cu soția din cauza asta. 334 00:19:40,929 --> 00:19:43,724 I se părea că nu aveam timp suficient pentru ea. 335 00:19:46,727 --> 00:19:47,936 Poate avea dreptate. 336 00:19:52,649 --> 00:19:53,692 Antreuri? 337 00:19:53,775 --> 00:19:55,194 - Nu mi-e foame. - Vegană. 338 00:19:55,277 --> 00:19:58,280 - De când? - Comand eu pentru toți. 339 00:19:58,363 --> 00:20:01,491 - Să vă spun specialitățile zilei? - De fapt... 340 00:20:03,660 --> 00:20:05,829 Mă interesează specialități speciale. 341 00:20:05,913 --> 00:20:08,332 Mi-e poftă de niște arowana asiatic. 342 00:20:09,333 --> 00:20:11,335 Nu servim specii amenințate aici. 343 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 Eu am auzit altceva. 344 00:20:13,128 --> 00:20:17,007 - Aș vrea să vorbesc cu patronul. - Regret, ați înțeles greșit. 345 00:20:19,259 --> 00:20:21,261 Cred ne-am ratat ocazia. 346 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Un mic hop, nimic mai mult. 347 00:20:24,473 --> 00:20:29,186 Să ne concentrăm pe ce contează! Mama ta și tatăl meu. Un cuplu rupt din rai. 348 00:20:29,269 --> 00:20:31,230 Scuze! Jeremy Morgan, patronul. 349 00:20:31,313 --> 00:20:34,274 Îmi cer scuze pentru purtarea ospătarului. 350 00:20:34,358 --> 00:20:36,735 Nu știa ce oaspete important avem. 351 00:20:36,818 --> 00:20:38,111 Nicio problemă. 352 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 Dră Decker, sunt un mare admirator. 353 00:20:40,489 --> 00:20:44,201 Meritați Oscarul pentru Althea: Queen of the Quarks. 354 00:20:45,327 --> 00:20:48,997 Măi să fie! Mulțumesc. 355 00:20:49,081 --> 00:20:50,123 Și sunt de acord. 356 00:20:50,207 --> 00:20:52,167 E onoare să vă avem aici. 357 00:20:52,251 --> 00:20:55,629 De regulă, oferim meniul secret doar clienților mai vechi 358 00:20:55,712 --> 00:21:00,676 și din păcate nu avem arowana, dar am o delicatesă demnă de o regină. 359 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Tartar de Ailuropoda melanoleuca. 360 00:21:06,181 --> 00:21:08,225 Sună foarte european. 361 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Ziceai că ești vegană? 362 00:21:10,811 --> 00:21:13,063 Sigur vrei carne de urs panda? 363 00:21:13,146 --> 00:21:14,231 Urs panda? 364 00:21:14,314 --> 00:21:16,191 Jeremy Morgan, te arestez. 365 00:21:16,775 --> 00:21:20,320 Cei de la Protecția Animalelor vor fi de acord că ajungi în iad! 366 00:21:24,032 --> 00:21:26,159 Ieri-dimineață ieșisem la alergat 367 00:21:26,243 --> 00:21:29,788 și am văzut un tip pe cale să traverseze strada. 368 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 Ținea ochii în telefon, nu era atent, 369 00:21:33,834 --> 00:21:36,295 foarte aproape de trafic. 370 00:21:37,671 --> 00:21:43,260 Și am început să îmi imaginez lucruri. De exemplu... 371 00:21:44,636 --> 00:21:47,472 Lucruri foarte concrete. 372 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 Care mașină avea să-l lovească prima? 373 00:21:53,437 --> 00:21:56,106 Care oase îi vor fi zdrobite? 374 00:21:57,190 --> 00:21:59,985 Poziția corpului, după impact. 375 00:22:01,403 --> 00:22:05,365 Durata exactă până pierdea tot sângele. 376 00:22:07,075 --> 00:22:09,703 Detaliu după detaliu. 377 00:22:12,331 --> 00:22:14,958 Într-un final, mi-am revenit, dar... 378 00:22:15,917 --> 00:22:16,793 Prea târziu. 379 00:22:16,877 --> 00:22:17,794 A fost lovit? 380 00:22:17,878 --> 00:22:20,672 Nu, a ridicat privirea la timp, 381 00:22:20,756 --> 00:22:22,799 dar nu despre asta e vorba. 382 00:22:22,883 --> 00:22:27,804 Primul meu gând n-a fost să îl ajut. 383 00:22:29,014 --> 00:22:30,098 Sau al doilea. 384 00:22:30,182 --> 00:22:31,725 Sau al treilea. 385 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 E anormal, nu-i așa? 386 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Ella! 387 00:22:39,066 --> 00:22:41,735 Vii la mine de când l-ați prins pe Pete. 388 00:22:41,818 --> 00:22:46,656 În tot acest răstimp, nu ți-ai luat nicio zi liberă. 389 00:22:49,076 --> 00:22:50,494 Poate că îți e de ajuns. 390 00:22:50,577 --> 00:22:53,497 Nu, slujba este ancora mea. 391 00:22:54,164 --> 00:22:57,542 Mă ajută să dau un sens acestor gânduri. 392 00:23:02,964 --> 00:23:03,882 Adevărul e... 393 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 Așa am fost toată viața mea. 394 00:23:10,055 --> 00:23:11,890 Am ascuns asta de toată lumea. 395 00:23:14,935 --> 00:23:16,269 Dan, Chloe. 396 00:23:17,604 --> 00:23:19,940 Toți mă cred un om cumsecade. 397 00:23:20,941 --> 00:23:24,236 I-am spus lui Amenadiel că încerc să mă accept, dar... 398 00:23:25,278 --> 00:23:26,113 Cum? 399 00:23:28,240 --> 00:23:32,327 Cum mă pot accepta când întunericul ăsta face parte din mine? 400 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 De ce nu dă niciun semn? 401 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 - Lucifer! - Are telefon. 402 00:23:48,260 --> 00:23:50,887 Putea măcar să-mi spună cum a mers. 403 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 Congelatorul tău era plin cu produse ilegale de carne. 404 00:23:54,349 --> 00:23:57,644 Bruna a aflat, nu? Urma să te denunțe, așa că ai ucis-o. 405 00:23:57,727 --> 00:24:00,730 N-am avut nimic de-a face cu moartea Brunei. Jur. 406 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 Da, servesc produse exotice din carne. 407 00:24:03,483 --> 00:24:08,321 Știi ce greu e să ai un restaurant în LA? Trebuie să inovezi ca să nu dai faliment. 408 00:24:08,405 --> 00:24:11,450 - Aici are dreptate sălbaticul. - Deci ne asculți? 409 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 Scuze! 410 00:24:13,660 --> 00:24:19,040 - Deci Bruna nu știa cu ce te ocupai? - Ba da, dar nu încerca să mă oprească. 411 00:24:19,124 --> 00:24:20,792 Încerca să-mi vândă pește. 412 00:24:20,876 --> 00:24:24,045 Bruna, apărătoarea faunei marine, ce trăia la acvariu? 413 00:24:24,129 --> 00:24:27,799 Nu știu despre asta, dar acum câteva luni m-a căutat 414 00:24:27,883 --> 00:24:29,843 și mi-a oferit niște ton roșu. 415 00:24:29,926 --> 00:24:33,680 E greu de procurat, așa că am cumpărat. Am extrase de cont. 416 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 Dacă lucrați afaceri, de ce vă certați? 417 00:24:36,308 --> 00:24:41,354 Acum o săptămână, mi-a oferit peștii ei cei mai rari. Voia să vândă de 47 de mii, 418 00:24:41,438 --> 00:24:43,732 dar tocmai îmi cheltuisem bugetul... 419 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 cu vultur pleșuv. Așa că am refuzat-o. 420 00:24:48,737 --> 00:24:53,033 S-a enervat și a plecat, iar de-atunci n-a mai dat niciun semn. 421 00:24:53,116 --> 00:24:56,786 - Unde erai în noaptea crimei? - La restaurant. Am martori. 422 00:24:56,870 --> 00:25:01,041 În numele Tatălui! Are degete mari, dar nu-i înțelege nimeni mesajele. 423 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 O să-l sun. Scuze, dră detectiv! Bucătaru' Bleah! 424 00:25:08,423 --> 00:25:10,425 Ne vor trebui extrasele de cont. 425 00:25:17,724 --> 00:25:20,894 Haide, răspunde la telefon! 426 00:25:23,939 --> 00:25:26,358 Aici erai. Deci? 427 00:25:27,108 --> 00:25:28,610 Cum a mers? 428 00:25:28,693 --> 00:25:31,404 Ești gata să dispari în asfințit cu partenera? 429 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Penelope e drăguță. 430 00:25:35,784 --> 00:25:38,245 Dar e cu câteva milenii prea tânără. 431 00:25:39,955 --> 00:25:43,291 Bine. Deci s-a zis cu partenera asta. 432 00:25:44,334 --> 00:25:46,253 Are balta pește! 433 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 Îți găsesc eu o pereche, nu mă las. 434 00:25:49,005 --> 00:25:51,967 Lucifer, nu mă asculți. 435 00:25:52,050 --> 00:25:57,097 Iubesc și voi iubi întotdeauna o singură femeie. 436 00:25:59,266 --> 00:26:01,851 Bine. Dacă vrei să fii încăpățânat, 437 00:26:01,935 --> 00:26:04,646 planific un element diferit al pensionării tale. 438 00:26:06,022 --> 00:26:06,856 Fiule! 439 00:26:07,732 --> 00:26:11,528 - N-am nevoie de ajutorul tău. - Mă asigur că totul e gata. 440 00:26:12,237 --> 00:26:13,071 Sau poate... 441 00:26:13,738 --> 00:26:16,449 Poate vrei să-ți numești succesorul acum? 442 00:26:16,533 --> 00:26:20,120 Cineva pasionat de planuri, înțelegi unde bat? 443 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 Cineva care vrea să scape de mine. 444 00:26:22,872 --> 00:26:27,502 Încerc să-ți ușurez tranziția cât mai mult, tată. 445 00:26:27,586 --> 00:26:30,213 Să pun totul în mișcare, ca să-mi dai... 446 00:26:32,132 --> 00:26:33,550 Să-mi dai tronul. 447 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 Toate la timpul lor, fiule. 448 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 Deocamdată... 449 00:26:42,601 --> 00:26:45,562 Nu mai vreau să aud o vorbă despre pensionarea mea. 450 00:26:48,440 --> 00:26:49,399 S-a făcut! 451 00:26:49,482 --> 00:26:52,861 Nu mai auzi o vorbuliță de la mine despre pensionare. 452 00:27:06,833 --> 00:27:07,751 Directă! 453 00:27:09,836 --> 00:27:10,670 Din nou. 454 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 E distracție. 455 00:27:15,342 --> 00:27:17,344 Și știu de ce suntem aici. 456 00:27:17,427 --> 00:27:20,180 Lucifer te-a pus să vorbești cu mine de pensionare. 457 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Deleagă. 458 00:27:21,931 --> 00:27:24,851 Intră în fișa postului tău, nu? 459 00:27:27,520 --> 00:27:30,231 Ești sigur că-l vrei pe Lucifer în locul meu? 460 00:27:32,442 --> 00:27:34,319 Crede-mă, tată, eu... 461 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 am rezerve, dar... 462 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 Lucifer s-a schimbat mult. 463 00:27:42,577 --> 00:27:45,080 Și se străduiește când ai încredere în el. 464 00:27:49,209 --> 00:27:51,294 Câte partide vrei să câștig 465 00:27:51,378 --> 00:27:54,381 înainte să vizităm casele propuse de Lucifer? 466 00:27:57,092 --> 00:27:58,593 Mă bucur că te-ai întors. 467 00:27:59,302 --> 00:28:02,055 Îmi face plăcere să petrecem un timp împreună. 468 00:28:02,138 --> 00:28:02,972 Și mie, fiule. 469 00:28:05,100 --> 00:28:06,976 Dar e ceva ce mă supără. 470 00:28:07,060 --> 00:28:08,895 Joci partida perfectă. 471 00:28:08,978 --> 00:28:10,522 Vrei să te iau încetișor? 472 00:28:10,605 --> 00:28:13,191 Nu, nu e asta, doar că... 473 00:28:13,817 --> 00:28:14,651 Nu știu. 474 00:28:16,152 --> 00:28:18,530 N-am impresia că îți pierzi puterile. 475 00:28:19,489 --> 00:28:21,157 E ciudat, nu-i așa? 476 00:28:21,241 --> 00:28:22,158 Mă simt bine. 477 00:28:22,242 --> 00:28:24,244 Când ai remarcat problema? 478 00:28:26,621 --> 00:28:27,455 N-am fost eu. 479 00:28:28,123 --> 00:28:28,957 Ci Mihail. 480 00:28:29,666 --> 00:28:30,709 Acum câteva luni. 481 00:28:31,793 --> 00:28:32,627 Mihail? 482 00:28:33,753 --> 00:28:37,465 Și pe atunci simțeai că pierzi controlul asupra puterilor tale? 483 00:28:39,926 --> 00:28:44,431 Nu imediat, dar pe măsură ce am discutat, mi-am dat seama. 484 00:28:48,643 --> 00:28:50,687 Noi, îngerii, ne autoactualizăm. 485 00:28:51,396 --> 00:28:53,565 Tată, dacă și tu faci la fel? 486 00:28:53,648 --> 00:28:55,900 Dacă îți faci asta cu mâna ta? 487 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 Amenadiel zice că tata n-a vrut să vadă niciuna dintre case. 488 00:29:05,243 --> 00:29:09,164 Oare se răzgândește? Poate? 489 00:29:10,457 --> 00:29:12,751 Nu vrei să fiu Dumnezeu, nu-i așa? 490 00:29:12,834 --> 00:29:15,545 Lucifer, în tot cazul ăsta, mintea ta... 491 00:29:16,629 --> 00:29:17,464 a fost aiurea. 492 00:29:17,547 --> 00:29:21,676 Mă întrebam dacă, atunci când conduci universul, 493 00:29:21,760 --> 00:29:23,219 o să mai ai timp de noi. 494 00:29:23,887 --> 00:29:27,223 Așa cum tatăl tău a zis că n-a avut timp pentru mama ta. 495 00:29:27,307 --> 00:29:30,977 Dră detectiv, ți-am spus, eu procedez altfel. 496 00:29:32,353 --> 00:29:35,732 Asta spune fiecare copil de sub soare. 497 00:29:36,357 --> 00:29:40,779 Am verificat contul secret al Brunei și confirmă ce spune Jeremy. 498 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 Ea primea plăți de la el. 499 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 - Îi vindea pești. - Și nu e tot. 500 00:29:44,824 --> 00:29:49,370 Cu câteva zile înaintea crimei, a primit un transfer uriaș, de 47.000. 501 00:29:49,454 --> 00:29:51,998 Cât i-a cerut Bruna lui Jeremy. 502 00:29:52,081 --> 00:29:54,167 Nu știu cine a trimis banii, 503 00:29:54,250 --> 00:29:58,880 dar am putut depista adresa computerului de unde s-a efectuat plata. 504 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 Sushi-ul ăla ar putea fi peștii Brunei. 505 00:30:15,814 --> 00:30:17,023 Recunoști pe cineva? 506 00:30:19,108 --> 00:30:20,610 Tatuajele Yakuza. 507 00:30:26,407 --> 00:30:28,409 Minunat! Cine crezi că e șeful? 508 00:30:28,493 --> 00:30:31,037 Părerea mea? Tipul impresionant în roșu. 509 00:30:31,120 --> 00:30:32,372 Cer o audiență. 510 00:30:32,455 --> 00:30:35,500 - Dar avem mandat. - Cu respect ajungem mai departe. 511 00:30:35,583 --> 00:30:39,295 Iar respectul se câștigă arătând o tehnică de luptă superioară. 512 00:30:39,379 --> 00:30:40,922 Luptă? Lucifer, nu! 513 00:30:41,005 --> 00:30:43,299 Ușurel! Sunt invulnerabil, mai știi? 514 00:30:43,383 --> 00:30:45,802 În plus, tata m-a scos din minți. 515 00:30:45,885 --> 00:30:47,512 Trebuie să mă descarc. 516 00:30:49,264 --> 00:30:50,098 Lucifer... 517 00:30:54,561 --> 00:30:55,812 Mai vrei o tură? 518 00:30:59,190 --> 00:31:00,817 Bine, încep eu atunci. 519 00:31:33,099 --> 00:31:36,227 Nu pare o luptă foarte dreaptă. 520 00:31:36,311 --> 00:31:38,187 Hai să echilibrăm lucrurile! 521 00:32:04,714 --> 00:32:05,548 Delicios! 522 00:32:06,466 --> 00:32:08,676 - Cine știe ce-o fi? - Că bine zici! 523 00:32:08,760 --> 00:32:11,095 Bine, nu-s peștii amenințați ai Brunei. 524 00:32:11,179 --> 00:32:15,099 - Am cumpărat doar marfa ei legală. - De 47.000 de dolari? 525 00:32:15,183 --> 00:32:18,895 Aia a fost o donație, pentru că era o femeie onorabilă. 526 00:32:18,978 --> 00:32:23,024 Ce e onorabil în a face profit din vânzarea animalelor amenințate? 527 00:32:23,107 --> 00:32:25,193 Nu păstra banii pentru sine. 528 00:32:25,276 --> 00:32:28,738 Investea banii tot în acvariu, ca să salveze peștii. 529 00:32:29,322 --> 00:32:32,867 Localul avea mari probleme. Fără 47.000, dădea faliment. 530 00:32:32,951 --> 00:32:35,870 Deci salva peștii, sacrificând câțiva? 531 00:32:36,496 --> 00:32:38,831 Mai știa cineva ce făcea Bruna? 532 00:32:38,915 --> 00:32:43,461 O femeie de la acvariu a întrebat de bani, chipurile pentru pești lipsă. 533 00:32:43,544 --> 00:32:45,546 Părea furioasă. Nu-i știu numele. 534 00:32:47,715 --> 00:32:49,467 - Mulțumesc. - Da, mersi. 535 00:32:50,551 --> 00:32:51,761 Vezi? Ușor. 536 00:32:52,345 --> 00:32:55,181 Care angajată să fi vrut s-o ucidă pe Bruna? 537 00:32:55,264 --> 00:32:56,766 Cine s-ar înfuria 538 00:32:56,849 --> 00:33:00,770 că acvariul aproviziona restaurante, dacă nu amica noastră Lizzie? 539 00:33:00,853 --> 00:33:02,271 Proprietara acvariului? 540 00:33:03,356 --> 00:33:06,859 Exact. Dar nu avem dovezi. 541 00:33:14,283 --> 00:33:15,159 Deci... 542 00:33:15,743 --> 00:33:17,662 despre ce voiai să vorbim? 543 00:33:24,836 --> 00:33:26,295 Nu vrei să-l păstrezi? 544 00:33:26,379 --> 00:33:28,923 Eva nu-l vrea, deci mie nu mi-e de folos. 545 00:33:31,009 --> 00:33:35,972 Maze, îmi pare rău că nu ți-am spus despre mama ta. 546 00:33:36,973 --> 00:33:38,683 Am vrut s-o fac. 547 00:33:39,934 --> 00:33:42,311 Poate că nu trebuia să mă țin de cuvânt. 548 00:33:42,395 --> 00:33:44,564 Nu-i nimic. Lucifer, înțeleg. 549 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 Încercai să mă protejezi, ca să nu înțeleg... 550 00:33:49,193 --> 00:33:51,446 cât de puțin însemnam pentru ea. 551 00:33:54,866 --> 00:33:55,700 Da. 552 00:33:57,535 --> 00:33:59,662 Aud că o să fii Dumnezeu. 553 00:33:59,746 --> 00:34:02,623 Dacă totul merge bine. Vrei să mă răzgândesc? 554 00:34:02,707 --> 00:34:03,750 Nu. 555 00:34:04,542 --> 00:34:05,877 Vreau să fii Dumnezeu, 556 00:34:06,419 --> 00:34:09,130 ca să schimbi pentru mine o regulă a iadului. 557 00:34:09,213 --> 00:34:12,175 Amenadiel mi-a spus că vrei să-ți schimb damnarea. 558 00:34:12,258 --> 00:34:13,092 Nu. 559 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 Vreau să schimbi cine poate sta pe tron. 560 00:34:17,889 --> 00:34:21,184 Dar tata a zis că iadul nu mai are nevoie de un tartor. 561 00:34:24,312 --> 00:34:25,855 Dar poate că merită. 562 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Pe tine? 563 00:34:30,735 --> 00:34:32,403 Chiar îți dorești asta? 564 00:34:35,364 --> 00:34:36,949 Nu pot sta aici, Lucifer. 565 00:34:38,367 --> 00:34:41,788 Și vreau să controlez cine torturează. 566 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Ei bine... 567 00:34:50,630 --> 00:34:54,217 Mi se pare firesc să-ți încredințez vechiul nostru cămin. 568 00:34:58,387 --> 00:34:59,680 Pentru Mazikeen! 569 00:35:00,681 --> 00:35:01,599 Regina iadului. 570 00:35:03,684 --> 00:35:07,188 Mă gândeam să-mi spun Maziqueen. Dar mă rog! 571 00:35:19,826 --> 00:35:22,537 Luceafărul dimineții! 572 00:35:23,955 --> 00:35:26,249 Dacă-l cauți pe fiul tău, e... 573 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 Știi ce mi-am dat seama? 574 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 Dacă ești tatăl lui Lucifer, 575 00:35:33,214 --> 00:35:36,134 înseamnă că tu ești Dumnezeu. Corect? 576 00:35:36,217 --> 00:35:37,885 Cam așa ceva, nu? 577 00:35:39,220 --> 00:35:40,680 Sper din suflet să fii. 578 00:35:40,763 --> 00:35:43,933 Fiindcă bâjbâi rău de tot în cazul nostru de acum. 579 00:35:44,517 --> 00:35:47,562 Ar fi mult mai ușor, știi tu, 580 00:35:47,645 --> 00:35:51,065 dacă mi-ai spune cum să-l prind pe criminal. 581 00:35:51,149 --> 00:35:52,483 Nu-ți pot spune asta. 582 00:35:54,152 --> 00:35:57,321 Dar îmi dau seama că te supără ceva. 583 00:36:00,992 --> 00:36:02,827 Te pot ajuta cu ceva? 584 00:36:05,663 --> 00:36:08,624 Doar dacă poți alunga întunericul din mine. 585 00:36:09,792 --> 00:36:15,256 Fiecare are o parte întunecată. Ideea nu e să o elimini, ci să o accepți. 586 00:36:19,552 --> 00:36:20,970 Da, dar a mea e... 587 00:36:21,888 --> 00:36:23,222 A mea e diferită. 588 00:36:23,890 --> 00:36:25,057 Mai adâncă. 589 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Mă împinge către oameni răi. 590 00:36:30,396 --> 00:36:31,272 Cred... 591 00:36:32,607 --> 00:36:36,068 Cred că s-ar putea să fiu și eu un om rău. 592 00:36:37,361 --> 00:36:38,321 Copila mea! 593 00:36:39,572 --> 00:36:43,492 Cu cât e mai adânc întunericul, cu atât mai strălucitoare e lumina. 594 00:36:44,744 --> 00:36:46,704 Iar tu, dră Lopez, 595 00:36:47,371 --> 00:36:50,791 strălucești foarte puternic. 596 00:36:51,751 --> 00:36:54,086 Văd asta tocmai de sus, din rai. 597 00:36:59,967 --> 00:37:01,302 Rezultatele! 598 00:37:04,222 --> 00:37:05,097 Doamne! 599 00:37:06,557 --> 00:37:08,809 Bănuiala mea s-a adeverit... 600 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Deci Dumnezeu se retrage. 601 00:37:24,951 --> 00:37:26,786 Iar Lucifer îi ia locul. 602 00:37:29,247 --> 00:37:30,831 E ciudat de logic. 603 00:37:31,540 --> 00:37:36,921 - Serios? Asta e reacția ta? - Lucifer e bun la chestii de ansamblu. 604 00:37:37,004 --> 00:37:39,423 Mi-a jucat o festă foarte complicată, 605 00:37:39,507 --> 00:37:42,969 care m-a făcut să cred că am ucis câțiva oameni. Deci... 606 00:37:43,052 --> 00:37:44,178 Ce a făcut Lucifer? 607 00:37:44,845 --> 00:37:45,972 N-are a face. 608 00:37:46,055 --> 00:37:50,101 Ideea e că a fost o experiență care m-a schimbat. 609 00:37:50,184 --> 00:37:51,560 În bine. 610 00:37:51,644 --> 00:37:55,106 Deci Lucifer ca Dumnezeu nu mi se pare prea absurd. 611 00:37:56,941 --> 00:37:59,485 Nu credeam să aud asta de la tine. 612 00:38:00,152 --> 00:38:02,071 Dar nu asta... 613 00:38:02,947 --> 00:38:04,532 mă îngrijorează. 614 00:38:06,450 --> 00:38:07,702 Ce te îngrijorează? 615 00:38:07,785 --> 00:38:13,207 Că nu va putea împăca rolul de conducător al universului 616 00:38:13,291 --> 00:38:15,459 cu cel de iubit al meu. 617 00:38:16,085 --> 00:38:19,213 - Când o spun cu voce tare, sună egoist... - Nu. 618 00:38:19,297 --> 00:38:20,423 - Da. - Înțeleg. 619 00:38:20,506 --> 00:38:21,465 E mult. 620 00:38:23,217 --> 00:38:27,263 Dar dacă te ajută cu ceva, Lucifer e topit după tine. Știi asta. 621 00:38:27,346 --> 00:38:28,723 Iar tu, după el. 622 00:38:28,806 --> 00:38:33,060 Ai încredere că vă veți descurca, orice s-ar întâmpla. 623 00:38:34,312 --> 00:38:37,356 Pregătiți-vă să fiți impresionați! 624 00:38:37,440 --> 00:38:40,609 Țineți minte că n-am găsit un braț al victimei, nu? 625 00:38:40,693 --> 00:38:43,070 Cum soțul ei a zis că avea un Fitbit, 626 00:38:43,154 --> 00:38:48,117 i-am identificat seria, l-am localizat și pac, l-am găsit! 627 00:38:51,454 --> 00:38:54,332 E încă la acvariu, fraților! 628 00:38:54,415 --> 00:38:56,584 Se bălăcește în voie într-un bazin. 629 00:38:56,667 --> 00:38:59,086 Deci, e într-un rechin? 630 00:38:59,170 --> 00:39:00,087 Bingo! 631 00:39:00,171 --> 00:39:05,634 Rechinii își înghit prada întreagă, deci ar mai putea fi dovezi pe braț. 632 00:39:05,718 --> 00:39:10,139 Dar pe mâna găsită deja nu am găsit ADN identificabil, 633 00:39:10,222 --> 00:39:12,016 iar cu apa și acidul gastric, 634 00:39:12,099 --> 00:39:14,143 sunt șanse și mai puține acum. 635 00:39:15,186 --> 00:39:17,646 Da. Dar ucigașul nu știe asta. 636 00:39:22,193 --> 00:39:23,527 Nu știu ce să zic. 637 00:39:24,362 --> 00:39:26,947 E un pește. Dacă aș putea, aș face-o eu. 638 00:39:27,031 --> 00:39:30,534 Ne cereți să mutăm un rechin. Îmi pare rău, am plecat. 639 00:39:31,786 --> 00:39:33,954 - Haide! - Muți ceva? 640 00:39:35,706 --> 00:39:36,665 Dră detectiv? 641 00:39:37,833 --> 00:39:38,793 Acest... 642 00:39:38,876 --> 00:39:40,920 Acest rechin e prea mare. 643 00:39:41,003 --> 00:39:43,297 Îl duc în port, să-i dăm drumul. 644 00:39:43,381 --> 00:39:46,759 La două ore după ce ți-am spus că digeră o dovadă. 645 00:39:46,842 --> 00:39:50,429 Ce moment suspect să-l eliberezi pe Willy! 646 00:39:51,472 --> 00:39:52,890 Îl cheamă Andrew. 647 00:39:52,973 --> 00:39:55,393 Și dacă nu aveți mandat, 648 00:39:55,476 --> 00:39:58,813 conținutul stomacului lui Andrew rămâne acolo. 649 00:39:58,896 --> 00:40:02,108 Ciudat, că parcă erai genul de șefă care nu se implică. 650 00:40:02,191 --> 00:40:04,610 Nu și când își mușamalizează crimele. 651 00:40:04,693 --> 00:40:06,028 Și avem mandat. 652 00:40:06,112 --> 00:40:10,825 Îți percheziționează biroul. Și sigur găsim ADN-ul tău pe brațul Brunei. 653 00:40:10,908 --> 00:40:14,703 S-ar zice că plutești în derivă, Lizzie. 654 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 Am fost... prea detașată. 655 00:40:21,085 --> 00:40:25,881 Am aflat prea târziu că Bruna se credea Dumnezeu, 656 00:40:25,965 --> 00:40:29,718 alegând care pești trăiesc și care mor. 657 00:40:30,261 --> 00:40:32,638 Niciunul dintre ei nu merită asta. 658 00:40:32,721 --> 00:40:35,558 Se pare că nu doar Bruna se credea Dumnezeu. 659 00:40:35,641 --> 00:40:37,476 Ți-a plăcut s-o pedepsești? 660 00:40:38,561 --> 00:40:40,062 N-am vrut s-o omor. 661 00:40:40,146 --> 00:40:44,733 I-am cerut socoteală, iar ea mi-a scos ochii. 662 00:40:44,817 --> 00:40:49,280 A zis că de ani de zile mi-a spus că avem probleme financiare. 663 00:40:49,905 --> 00:40:52,658 Ne-am ambalat și eu... 664 00:40:55,661 --> 00:41:00,291 Mi-am pierdut cumpătul. Am înjunghiat-o cu cuțitul de corespondență din mână. 665 00:41:01,459 --> 00:41:04,003 Dacă aș fi ascultat-o... 666 00:41:05,713 --> 00:41:10,843 dacă i-aș fi dat ce-i lipsea la timp, nu s-ar fi întâmplat toate astea. 667 00:41:12,094 --> 00:41:15,181 Te arestez pentru uciderea Brunei Lorenzoni. 668 00:41:23,481 --> 00:41:25,107 Lucifer? Te simți bine? 669 00:41:26,567 --> 00:41:27,568 Nu, eu... 670 00:41:28,360 --> 00:41:30,905 Asasina m-a ajutat să înțeleg ceva. 671 00:41:33,115 --> 00:41:38,537 Nu cred că am ascultat deloc ce își dorește tatăl meu la pensie. 672 00:41:41,081 --> 00:41:42,374 Mă scuzi, te rog? 673 00:41:43,375 --> 00:41:44,877 Trebuie să fac ceva. 674 00:42:04,313 --> 00:42:06,941 Salut, Gabriel! Ai un moment? 675 00:42:13,489 --> 00:42:16,742 Haide, știu că asculți. Întotdeauna o faci. 676 00:42:25,417 --> 00:42:28,337 Ce pot să spun? E unul dintre talentele mele divine. 677 00:42:28,420 --> 00:42:34,051 Într-adevăr. Dar acum mă interesează un alt talent de-al tău. 678 00:42:36,136 --> 00:42:37,054 Eu... 679 00:42:38,180 --> 00:42:39,890 Te rog să mă ajuți cu ceva. 680 00:42:51,110 --> 00:42:51,944 Mamă! 681 00:42:52,027 --> 00:42:54,405 Bună! Ce faci aici? 682 00:42:55,197 --> 00:42:57,741 I-am adus prăjitură cu ciocolată lui Trixie. 683 00:43:01,453 --> 00:43:02,871 Ce gest frumos! 684 00:43:02,955 --> 00:43:06,667 Vine abia mai târziu, dar mersi. 685 00:43:15,092 --> 00:43:16,302 Mamă, te simți bine? 686 00:43:17,136 --> 00:43:18,721 Ai spus ceva la cină. 687 00:43:19,388 --> 00:43:23,392 Chiar crezi că l-aș fi făcut pe tatăl tău să renunțe la visurile lui? 688 00:43:26,270 --> 00:43:29,565 Nu știu dacă tu l-ai pus, dar a făcut-o. 689 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Draga mea! 690 00:43:34,987 --> 00:43:37,906 Întotdeauna crezi că le știi pe toate. 691 00:43:37,990 --> 00:43:40,242 Eu și tatăl tău am avut o înțelegere. 692 00:43:40,326 --> 00:43:41,785 Urma să facem cu rândul. 693 00:43:41,869 --> 00:43:46,915 El aștepta să mă consacru ca actriță. 694 00:43:47,583 --> 00:43:50,544 Apoi, după câțiva ani, urma să schimbăm. 695 00:43:51,795 --> 00:43:53,422 Dar când a sosit momentul... 696 00:43:55,174 --> 00:43:56,925 pentru rândul lui... 697 00:44:00,888 --> 00:44:01,722 A murit. 698 00:44:04,600 --> 00:44:09,355 Mi-am dorit din suflet să-l văd detectiv pe tatăl tău. 699 00:44:14,193 --> 00:44:15,110 Îmi pare rău. 700 00:44:19,073 --> 00:44:23,702 Vreau doar să știi că l-am iubit din suflet pe tatăl tău. 701 00:44:24,286 --> 00:44:29,667 Și aș da orice pentru încă o șansă să fiu partenera care ajută. 702 00:44:31,377 --> 00:44:32,211 Bine, mamă. 703 00:44:34,171 --> 00:44:35,005 Te înțeleg. 704 00:44:43,430 --> 00:44:44,723 Rămâi la cină? 705 00:44:46,308 --> 00:44:47,768 Avem desert. 706 00:44:59,154 --> 00:44:59,988 Lucifer! 707 00:45:01,740 --> 00:45:03,450 De ce ne-ai chemat aici? 708 00:45:03,534 --> 00:45:07,287 După ce am ascultat în sfârșit ce-mi zicea tata de la început, 709 00:45:07,371 --> 00:45:11,667 am realizat că un singur lucru îl va face să se simtă împlinit la pensie. 710 00:45:11,750 --> 00:45:14,837 Așa că am rugat-o pe Gabriel să mă ajute. 711 00:45:15,921 --> 00:45:18,632 Știai că poate transmite mesaje oriunde? 712 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 Și chiar spun... 713 00:45:21,427 --> 00:45:22,261 oriunde. 714 00:45:38,402 --> 00:45:39,236 Mamă? 715 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Bună, dragul meu băiat! 716 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Soțule! 717 00:45:48,245 --> 00:45:49,079 Soție! 718 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 Lucifer, cum? 719 00:45:53,667 --> 00:45:57,755 N-a fost ușor. Mama a zis că are putere doar de data asta. 720 00:45:57,838 --> 00:46:02,551 - Nu credeam să te mai văd vreodată. - Eu nu credeam să te văd la pensie. 721 00:46:04,261 --> 00:46:05,929 Cum am spus dintotdeauna, 722 00:46:06,638 --> 00:46:07,639 e o slujbă grea. 723 00:46:08,640 --> 00:46:11,268 Dar acum că o faci, înțelegi. 724 00:46:13,520 --> 00:46:16,398 Nu mi se pare așa dificilă pe cât ai descris-o. 725 00:46:21,278 --> 00:46:24,156 Atunci e limpede că ești mai bună decât mine. 726 00:46:25,532 --> 00:46:27,034 Nici nu mă mir. 727 00:46:30,662 --> 00:46:31,830 Dar recunosc... 728 00:46:35,918 --> 00:46:37,753 mă simt cam singură acolo, sus. 729 00:46:40,005 --> 00:46:44,176 Lucifer, nu mai trebuie să devii Dumnezeu. Nu-și pierde puterile. 730 00:46:44,259 --> 00:46:45,844 Mihail l-a manipulat. 731 00:46:46,512 --> 00:46:48,013 Doar și-a imaginat. 732 00:46:48,096 --> 00:46:49,264 Mihail? 733 00:46:50,432 --> 00:46:52,851 Nu scapă el așa, cu mine la butoane. 734 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 Frate, tu auzi ce-ți spun? 735 00:46:54,770 --> 00:46:58,273 Tata poate rămâne Dumnezeu. Totul poate reveni la normal. 736 00:46:59,358 --> 00:47:00,234 Totul. 737 00:47:02,402 --> 00:47:04,279 Putem fi din nou o familie. 738 00:47:05,531 --> 00:47:10,536 Minunat, în afară de faptul că nu devin Dumnezeu, să arăt că merit. 739 00:47:12,246 --> 00:47:13,789 Mă ocup eu de asta. 740 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Așadar! 741 00:47:16,208 --> 00:47:20,629 Planurile mele pentru pensionarea tatei par să fi pornit cu dreptul. 742 00:47:20,712 --> 00:47:22,047 Unde vă gândiți? 743 00:47:22,756 --> 00:47:25,300 Florida? Înapoi în Orașul de Argint? 744 00:47:26,969 --> 00:47:28,595 De fapt, am decis... 745 00:47:31,223 --> 00:47:33,141 Ne mutăm în universul meu. 746 00:47:35,519 --> 00:47:36,353 Poftim? 747 00:47:36,937 --> 00:47:39,356 Dar sunteți aici amândoi. 748 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Împreună. 749 00:47:43,485 --> 00:47:45,153 O să ne părăsiți din nou? 750 00:47:47,155 --> 00:47:49,324 Fără să vă mai puteți întoarce? 751 00:47:50,951 --> 00:47:55,038 Mama voastră a petrecut mult timp în lumea mea. 752 00:48:00,544 --> 00:48:01,420 E rândul meu... 753 00:48:04,214 --> 00:48:05,841 să petrec timp într-a ei. 754 00:48:09,553 --> 00:48:11,513 Tată, am să-ți spun ceva, te rog. 755 00:48:26,612 --> 00:48:28,405 Nu-mi vine să cred că o spun... 756 00:48:29,573 --> 00:48:35,746 Acum că știm că nu-ți pierzi puterile, nu trebuie să te retragi, rămâi Dumnezeu! 757 00:48:37,205 --> 00:48:40,876 - Parcă voiai să fii tu Dumnezeu. - Am vrut. Vreau. 758 00:48:42,336 --> 00:48:45,464 Dar de-abia ai venit aici. 759 00:48:46,673 --> 00:48:47,549 Nu poți... 760 00:48:48,550 --> 00:48:50,719 să mă mai sâcâi o vreme? 761 00:48:55,015 --> 00:48:56,725 Nimic nu durează o veșnicie. 762 00:49:02,773 --> 00:49:03,774 Îmi pare... 763 00:49:06,568 --> 00:49:09,571 atât de rău că nu mi-am luat rămas-bun data trecută. 764 00:49:10,614 --> 00:49:13,158 - Nu te-am condamnat, mamă. - Nu. 765 00:49:13,909 --> 00:49:15,327 Sigur că nu. 766 00:49:15,410 --> 00:49:19,414 Fiul meu cel bun, înțelept și perfect. 767 00:49:20,165 --> 00:49:23,460 - Și acum, tatăl perfect. - Nici pe departe. 768 00:49:24,086 --> 00:49:24,920 Dar... 769 00:49:26,213 --> 00:49:27,506 mă străduiesc. 770 00:49:32,427 --> 00:49:34,429 Asta te face perfect. 771 00:49:36,723 --> 00:49:37,557 Deci asta e? 772 00:49:37,641 --> 00:49:39,977 Eu n-am de ales? 773 00:49:40,060 --> 00:49:42,229 Ți-am dat o viață plină de alegeri. 774 00:49:44,314 --> 00:49:45,482 Asta e a mea. 775 00:49:51,780 --> 00:49:52,698 Lucifer! 776 00:49:53,615 --> 00:49:55,200 La cina în familie, 777 00:49:56,660 --> 00:49:57,661 ai avut dreptate. 778 00:50:01,665 --> 00:50:03,709 Puteam să-ți fiu un tată mai bun. 779 00:50:06,003 --> 00:50:09,548 Acum renunți la căile tale misterioase. 780 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 Tocmai când pleci? 781 00:50:11,675 --> 00:50:14,469 Nu mai am nevoie de ele, acum că mă retrag. 782 00:50:16,138 --> 00:50:17,097 Asta înseamnă... 783 00:50:19,141 --> 00:50:22,978 că pot spune ceva ce mi-am dorit de mult să spun. 784 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 Te iubesc, fiule. 785 00:50:33,905 --> 00:50:36,950 Și sunt foarte mândru de cum te-ai maturizat. 786 00:50:52,299 --> 00:50:55,177 Cred că ar vrea să audă și Amenadiel asta. 787 00:50:59,139 --> 00:51:00,307 Lui i-am spus deja. 788 00:51:03,643 --> 00:51:05,771 La o partidă emoționantă de golf. 789 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 E timpul să mergem! Universul meu are nevoie de mine. 790 00:51:23,288 --> 00:51:24,456 Mulțumesc, fiule. 791 00:51:38,053 --> 00:51:39,262 Tată, așteaptă! 792 00:51:41,431 --> 00:51:43,391 Ai uitat să numești succesorul. 793 00:51:44,476 --> 00:51:46,061 Nu mai depinde de mine. 794 00:51:47,479 --> 00:51:48,688 Vă descurcați voi. 795 00:51:49,606 --> 00:51:52,150 Deja te-ai întors la căile tale misterioase. 796 00:51:53,193 --> 00:51:54,402 Ăsta-i planul meu. 797 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 Plan. 798 00:52:05,122 --> 00:52:06,998 Cât din asta a fost planul tău? 799 00:52:13,672 --> 00:52:14,881 Rămas-bun, dragilor! 800 00:52:49,875 --> 00:52:50,709 Bună! 801 00:52:52,544 --> 00:52:53,962 Mă bucur că ai sunat. 802 00:52:54,796 --> 00:52:56,214 Cum reziști? 803 00:52:57,174 --> 00:52:59,259 Nimic nu durează o veșnicie. 804 00:53:05,891 --> 00:53:07,184 Am luat o decizie. 805 00:53:08,101 --> 00:53:09,769 Îmi dau demisia din LAPD. 806 00:53:13,523 --> 00:53:14,357 Poftim? 807 00:53:15,066 --> 00:53:18,570 Mi s-a părut că ai zis că îți dai demisia din LAPD. 808 00:53:19,779 --> 00:53:20,614 Da. 809 00:53:22,949 --> 00:53:28,246 Am devenit polițistă ca să fac bine și să ajut oameni. 810 00:53:29,831 --> 00:53:34,878 Ca Dumnezeu, tu vei avea puterea să ajuți pe toată lumea. 811 00:53:34,961 --> 00:53:37,839 Deci dacă te pot ajuta să devii Dumnezeu... 812 00:53:40,550 --> 00:53:42,802 atunci voi ajuta și eu întreaga omenire. 813 00:53:46,431 --> 00:53:47,474 Ești sigură? 814 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Cum îți mai pot spune "dra detectiv" dacă n-o să mai fii detectiv? 815 00:53:57,067 --> 00:53:57,943 Lucifer, 816 00:53:58,985 --> 00:54:03,156 de cinci ani mă ajuți să-mi fac datoria. 817 00:54:04,282 --> 00:54:06,201 Acum, e rândul meu să te ajut. 818 00:54:08,119 --> 00:54:09,663 Asta fac partenerii, nu? 819 00:54:14,709 --> 00:54:16,586 O să deduc că da. 820 00:54:24,302 --> 00:54:25,345 Lucifer! 821 00:54:28,014 --> 00:54:29,015 Unde e tata? 822 00:54:29,099 --> 00:54:31,559 Dacă nu te superi, aveam o clipă intimă. 823 00:54:31,643 --> 00:54:32,769 Unde e? 824 00:54:32,852 --> 00:54:35,939 A plecat. S-a retras. Veșnic indisponibil. 825 00:54:36,022 --> 00:54:37,399 Și-a numit succesorul? 826 00:54:37,482 --> 00:54:41,319 Nu, a zis că ne lasă pe noi să decidem. De ce? 827 00:54:41,903 --> 00:54:42,737 Putem vorbi? 828 00:54:43,947 --> 00:54:45,198 Fără om? 829 00:54:45,282 --> 00:54:49,160 Nu. Ce ai să-mi spui mie, poți s-o spui în fața... 830 00:54:50,537 --> 00:54:51,621 consilierei mele. 831 00:54:54,374 --> 00:54:55,292 Așa să fie! 832 00:54:56,334 --> 00:54:59,546 În Orașul de Argint, am descoperit ceva îngrijorător. 833 00:54:59,629 --> 00:55:02,590 Mihail și-a atras susținerea celorlalți. 834 00:55:02,674 --> 00:55:03,675 Pentru ce? 835 00:55:04,384 --> 00:55:06,344 Mihail vrea să fie Dumnezeu. 836 00:55:06,970 --> 00:55:10,432 Parșivul! Pariu că a plănuit asta de la bun început. 837 00:55:10,515 --> 00:55:14,019 Dacă depinde de frații și surorile noastre, are șanse mari, 838 00:55:14,102 --> 00:55:15,020 și de aceea... 839 00:55:16,146 --> 00:55:18,356 și nu-mi vine să cred că o spun... 840 00:55:23,361 --> 00:55:25,613 Te susțin pe tine, Lucifer. 841 00:55:25,697 --> 00:55:28,325 Nu te plac, dar pe Mihail îl detest mai mult. 842 00:55:28,408 --> 00:55:31,619 Ăsta da slogan pentru afișul meu de campanie! 843 00:55:33,163 --> 00:55:35,248 Mihail nu bănuiește că te susțin. 844 00:55:36,583 --> 00:55:39,044 Deci o să aflu ce pune la cale. 845 00:55:39,961 --> 00:55:41,588 Orice ar fi, nu e de bine. 846 00:55:41,671 --> 00:55:44,716 Și știindu-mi fratele, nu pierde timpul. 847 00:55:55,018 --> 00:55:55,852 E cineva? 848 00:56:05,612 --> 00:56:07,280 Cine e fratele tău favorit? 849 00:56:07,364 --> 00:56:08,740 Termină, tembelule! 850 00:56:08,823 --> 00:56:09,908 Ți-am făcut-o! 851 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 L-am ajutat pe Lucifer, cum ai vrut. 852 00:56:13,953 --> 00:56:16,790 Trebuie spus, universul mamei e mișto. 853 00:56:17,415 --> 00:56:19,459 Dar centaurii m-au cam speriat. 854 00:56:20,543 --> 00:56:21,461 Și... 855 00:56:23,963 --> 00:56:25,548 Ai adus obiectul? 856 00:56:26,966 --> 00:56:28,009 Am adus obiectul. 857 00:56:29,761 --> 00:56:31,137 Vrei să-l vezi? 858 00:56:33,515 --> 00:56:34,432 Cu grijă! 859 00:56:36,601 --> 00:56:38,436 Ăsta ne poate omorî. 860 00:56:39,187 --> 00:56:40,271 Așa e. 861 00:56:40,897 --> 00:56:41,773 Greșeala mea. 862 00:56:47,153 --> 00:56:50,949 Azrael trebuia să aibă mai multă grijă de pumnalul ei. 863 00:57:47,797 --> 00:57:50,633 Subtitrare: Retail