1 00:00:06,048 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,092 --> 00:00:14,014 C'était quoi, ce délire ? Bordel... 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,736 - Allô ? - Salut. Désolée, c'était un peu bizarre. 4 00:00:28,821 --> 00:00:32,074 Oui, c'était super bizarre, mais... 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,742 dans le bon sens du terme. 6 00:00:33,826 --> 00:00:35,786 - Ah, ça t'a plu ? - Oui. 7 00:00:37,580 --> 00:00:41,542 On devrait se voir. Tu as une semaine chargée ? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,295 Eh bien... je bosse demain, 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,255 mais je ne fais rien après-demain. 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,507 Enfin, si, il faudrait que je décale des trucs, 11 00:00:49,592 --> 00:00:51,509 du coup, jeudi, peut-être. 12 00:00:51,594 --> 00:00:52,886 Et demain soir ? 13 00:00:54,722 --> 00:00:58,308 Non, on a un tournage de nuit, 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,936 alors je ne serai pas libre avant minuit. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,980 Je serai encore debout à minuit. 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 D'accord, si je peux être franc, 17 00:01:07,359 --> 00:01:10,028 c'est pas une heure bizarre pour un rencard ? 18 00:01:10,112 --> 00:01:15,408 Appelle-moi quand tu auras fini de bosser et on pourra se voir. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Super. 20 00:01:17,410 --> 00:01:21,832 Retrouvons-nous vers minuit, alors ? 21 00:02:19,556 --> 00:02:24,061 On s'est embrassés, et elle m'a fait : "Tu veux qu'on se voie demain à minuit ?" 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,354 C'est forcément un plan cul, non ? 23 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Tu as changé. 24 00:02:27,815 --> 00:02:29,983 Tu as l'air vachement plus sûr de toi. 25 00:02:30,067 --> 00:02:32,360 C'est les lunettes. Tes lunettes sont où ? 26 00:02:32,444 --> 00:02:33,737 Aujourd'hui, j'ai mes lentilles. 27 00:02:33,821 --> 00:02:34,822 D'accord. 28 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 - Bon retour, Gus la confiance. - Oui. 29 00:02:36,949 --> 00:02:38,616 Je t'avais pas vu depuis deux semaines. 30 00:02:38,701 --> 00:02:40,786 - Je sais, ça fait un bail. - Oui, mon pote. 31 00:02:40,869 --> 00:02:42,579 Je marche avec plus d'assurance. 32 00:02:42,663 --> 00:02:43,872 - Je vois ça. - Tu as vu ? 33 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 - Ça déchire ! Vas-y. - Carrément. 34 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 Cruickshank, en direct du centre-ville ! 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 Pas foutu de mettre un panier. 36 00:02:52,840 --> 00:02:55,008 Désolé, je voulais pas faire ça. 37 00:02:55,092 --> 00:02:57,010 Je m'en... Merci. 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 - Ça roule ? - Hé, Wyatt ! 39 00:02:59,054 --> 00:03:00,305 À fond sur le houmous. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 Avec des pignons, le top. 41 00:03:02,640 --> 00:03:04,852 Hé, Wyatt, les Lakers ont gagné hier soir, 42 00:03:04,935 --> 00:03:05,936 j'ai pensé à toi. 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 Tu as pensé à moi ? C'est chou. 44 00:03:08,897 --> 00:03:13,276 Parce que tu adores les Lakers... et j'ai vu qu'ils avaient gagné, alors... 45 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 Beaucoup de gens les adorent. 46 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Hé, Wyatt. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 Gus a écrit un script pour Witchita. 48 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 Ah bon ? Tu as écrit un script pour Witchita ? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,787 - Juste comme ça. Mais... - L'écoute pas. 50 00:03:23,871 --> 00:03:26,289 Pas juste comme ça. Pour passer professionnel. 51 00:03:26,373 --> 00:03:27,665 Tu veux écrire ? Je savais pas. 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 Tu voudrais le lire ou... 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Envoie-le-moi. J'essaierai de le lire. 54 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 - Je regarderai. - Justement... 55 00:03:32,420 --> 00:03:33,839 Je l'ai imprimé. 56 00:03:36,800 --> 00:03:37,843 Un vrai petit scout. 57 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Hé ! J'ai été scout. 58 00:03:39,427 --> 00:03:41,346 Hé ! Tu en as de la chance. 59 00:03:42,597 --> 00:03:45,642 Maintenant que tout le monde est là, la réunion peut commencer. 60 00:03:45,726 --> 00:03:48,561 - Génial. - Il reste des problèmes à régler ? 61 00:03:49,229 --> 00:03:52,357 Oui, j'ai quelques petites choses à dire. 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,567 Mais le plus important, 63 00:03:54,651 --> 00:03:58,864 c'est qu'on ne reçoit pas d'appels intéressants de nos auditeurs. 64 00:03:58,947 --> 00:04:01,491 Je ne sais pas pourquoi. Donc je suggère 65 00:04:01,574 --> 00:04:05,162 que des gens d'ici commencent à appeler, même si c'est pas authentique... 66 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 Je crois pas qu'on devrait faire ça. 67 00:04:06,997 --> 00:04:08,290 Ce n'est pas éthique, 68 00:04:08,373 --> 00:04:11,126 et les auditeurs n'aimeraient pas qu'on truque les appels. 69 00:04:11,209 --> 00:04:14,671 Les gens s'en foutent, tant qu'on donne de vrais conseils. 70 00:04:14,755 --> 00:04:16,757 Tu vois ça, là ? L'affiche ? 71 00:04:16,840 --> 00:04:17,841 LA MÉCANIQUE DU CŒUR 72 00:04:17,925 --> 00:04:21,219 L'émission s'appelle La Mécanique du cœur avec le docteur Greg, d'accord ? 73 00:04:21,303 --> 00:04:22,763 Tu t'occupes des appels. 74 00:04:43,700 --> 00:04:47,871 Salut, Britney, quoi de neuf chez les costumes ? 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,873 - Salut, Gus. - Tu as peut-être pas remarqué, 76 00:04:49,957 --> 00:04:52,500 mais ils ont mis la clim à fond et j'ai un peu froid. 77 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 Je peux emprunter une veste ? 78 00:04:54,002 --> 00:04:56,088 Oui, mais ne renverse rien dessus. 79 00:04:56,171 --> 00:04:57,755 - Bien sûr. - Tiens. 80 00:04:59,216 --> 00:05:01,259 Tu sais, je préfère celle-là. 81 00:05:01,343 --> 00:05:04,805 Et elle serait un peu plus chaude. Je peux emprunter ce blouson de cuir ? 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,598 - Bien sûr. - C'est vrai ? Génial. 83 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 - Voilà. - Merci. 84 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 - Fais-y bien attention ! - Bien sûr. 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,982 Ça me plaît. J'ai l'impression d'être Indiana Jones. 86 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Fais gaffe. 87 00:05:16,566 --> 00:05:18,776 - Oui, merci ! Salut. - Attention. 88 00:05:19,611 --> 00:05:21,864 J'ai bossé avec Chace Crawford dessus. 89 00:05:21,947 --> 00:05:24,908 Il disait que les caravanes de Gossip Girl étaient pourries. 90 00:05:24,992 --> 00:05:28,786 Ça m'étonne pas. Warner Bros. n'en a rien à foutre. 91 00:05:28,871 --> 00:05:29,913 Je sais pas... 92 00:05:29,997 --> 00:05:31,206 Ils traitent mal leurs acteurs. 93 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 Oui, c'est ça. 94 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 C'est bon. Allez. 95 00:05:33,708 --> 00:05:35,543 On s'écarte du sujet. Complètement. 96 00:05:35,627 --> 00:05:36,794 Je vais regretter d'avoir dit 97 00:05:36,879 --> 00:05:39,506 que vous pouviez rester debout aujourd'hui. 98 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 On se détend, mais on reste concentrés, d'accord ? 99 00:05:42,675 --> 00:05:46,179 Bon, où on en était ? "La mitose". 100 00:05:46,263 --> 00:05:48,390 Jacob, définis la mitose. À toi, mon pote. 101 00:05:48,473 --> 00:05:54,187 C'est quand une cellule se divise, et elles sont exactement pareilles. 102 00:05:54,271 --> 00:05:55,397 Parfait. 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,233 On pouvait pas faire mieux, comme définition. Très bien. 104 00:05:58,316 --> 00:06:01,153 Tu as l'air de très bonne humeur, aujourd'hui, non ? 105 00:06:01,236 --> 00:06:02,570 - C'est vrai ? - Oui. 106 00:06:02,654 --> 00:06:03,780 - De super bonne humeur. - Oui. 107 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 Ça se voit ? 108 00:06:04,948 --> 00:06:06,408 - Très content. - Comme si... 109 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Je suis de bonne humeur. 110 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 Tant mieux pour toi. Ça vient d'où ? 111 00:06:09,702 --> 00:06:11,371 De nulle part. 112 00:06:11,454 --> 00:06:13,957 Je ne devrais pas en parler. C'est personnel. 113 00:06:14,041 --> 00:06:15,208 - Oh, allez. - Allez. 114 00:06:15,292 --> 00:06:17,627 - On est tous potes. Vas-y ! - Oui ! 115 00:06:18,336 --> 00:06:20,422 J'ai rendez-vous avec une fille ce soir. 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,715 - Une fille. - Quel dragueur ! 117 00:06:22,799 --> 00:06:25,260 - Bien joué. - Mets une capote, Mister C. 118 00:06:25,343 --> 00:06:28,055 Ça y est. Je regrette de vous l'avoir dit. 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,306 À L'ANTENNE 120 00:06:29,389 --> 00:06:33,435 Je lui ai acheté un chien, parce qu'elle... 121 00:06:33,518 --> 00:06:36,688 Non, je sais plus, c'était avant... 122 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 C'était avant que je rencontre ses parents. 123 00:06:38,982 --> 00:06:40,650 J'aurais dû commencer par ça. 124 00:06:40,733 --> 00:06:44,196 Enfin bref, elle voyage beaucoup pour son boulot, 125 00:06:44,279 --> 00:06:50,118 et récemment, j'ai eu de plus en plus envie de laisser tomber et de dire : 126 00:06:50,202 --> 00:06:52,162 "Bon, c'est arrivé une fois." 127 00:06:52,245 --> 00:06:57,292 Mais l'autre fois, elle est allée à Atlanta, 128 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 et moi, je suis chez moi à... 129 00:06:59,502 --> 00:07:02,422 Je dois vous interrompre, je suis désolé. 130 00:07:02,505 --> 00:07:04,841 Merci d'avoir partagé tout ça, c'était très intense. 131 00:07:04,924 --> 00:07:08,595 La Mécanique du cœur revient tout de suite, je suis le Dr Greg Colter. 132 00:07:15,727 --> 00:07:18,563 Dr Greg, par pitié, ne me demande pas de faire ça. 133 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 On n'a que des appels pourris, 134 00:07:19,772 --> 00:07:23,110 et tu dois avoir des expériences tordues à nous faire partager. 135 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 Ou invente. Je m'en tape. 136 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 D'accord. 137 00:07:27,655 --> 00:07:31,326 Nous revoici avec La Mécanique du cœur, Mindy est en ligne. 138 00:07:31,409 --> 00:07:32,494 Mindy, que vous arrive-t-il ? 139 00:07:32,577 --> 00:07:37,624 Je vous écoute depuis longtemps. J'ai 48 ans, je n'ai jamais été mariée. 140 00:07:37,707 --> 00:07:42,212 Je vous adore. Si vous aviez un livre, je le mettrais sous mon oreiller. 141 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 Dans une relation, 142 00:07:46,258 --> 00:07:48,135 comment on sait si ça va bien ou mal se passer ? 143 00:07:48,218 --> 00:07:50,262 Pourriez-vous être plus spécifique ? 144 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 Je viens de débuter une relation avec ce type. 145 00:07:54,182 --> 00:07:59,187 Vous devez sûrement avoir quelque chose de plus intéressant à raconter. 146 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 Comment ça a commencé ? 147 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Il est sorti avec ma coloc, et avant qu'il parte, 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,657 je l'ai chopé dans sa voiture et je lui ai roulé une pelle. 149 00:08:12,575 --> 00:08:15,287 C'est une façon intéressante de prendre l'initiative. 150 00:08:15,370 --> 00:08:17,164 J'ai... 151 00:08:17,247 --> 00:08:20,000 Disons que j'ai tendance à agir sur un coup de tête. 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,210 Avec l'alcool, notamment, donc je veux être sûre 153 00:08:22,294 --> 00:08:23,795 que ma relation n'en souffrira pas. 154 00:08:23,878 --> 00:08:26,423 D'accord. Vous essayez d'arrêter ? 155 00:08:27,090 --> 00:08:31,678 Je vais aux Alcooliques Anonymes. Mais je leur ai menti sur ma sobriété. 156 00:08:31,761 --> 00:08:34,806 Attention. Si vous plaisantez avec votre sobriété, 157 00:08:34,889 --> 00:08:37,684 c'est toute votre vie qui deviendra une blague. 158 00:08:39,686 --> 00:08:40,728 Je ne... 159 00:08:40,812 --> 00:08:42,772 Je ne comprends pas. Où est le problème ? 160 00:08:42,855 --> 00:08:45,150 Elle n'est pas humaine, tu sais ? 161 00:08:45,233 --> 00:08:46,818 Tu dois... Elle comprend. 162 00:08:46,901 --> 00:08:49,029 Parle-lui quand tu lui donnes à manger. Attends. 163 00:08:49,112 --> 00:08:50,822 Hé ! Gus ? 164 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 Je te rappelle. 165 00:08:51,989 --> 00:08:53,033 Salut. Heidi. 166 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 - Oui, Heidi. - C'est ça. 167 00:08:54,534 --> 00:08:56,786 On s'est rencontrés il y a quatre épisodes. 168 00:08:56,869 --> 00:08:58,955 - Je me rappelle. - Je joue Elise. 169 00:08:59,039 --> 00:09:01,916 - Elise, la cousine. - Du moins, c'est ce qu'on croit. 170 00:09:01,999 --> 00:09:05,087 Tu n'es pas... Ça a changé ? 171 00:09:05,170 --> 00:09:06,713 - C'est un nouvel élément ? - Non. 172 00:09:06,796 --> 00:09:09,466 Je plaisantais. Ça n'a pas changé. 173 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 Je suis la cousine. 174 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 Je me disais : "Un spoiler !" 175 00:09:12,969 --> 00:09:16,306 Oui, mais je crois que je ne reviens pas après cet épisode. 176 00:09:16,389 --> 00:09:17,640 - C'est vrai ? - Oui. 177 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 - C'est dingue. - Je sais. 178 00:09:19,642 --> 00:09:23,063 Je ne sais pas. J'ai un contrat pour quatre épisodes renouvelable. 179 00:09:23,146 --> 00:09:25,357 Ils me détestent ? C'est l'impression que j'ai. 180 00:09:25,440 --> 00:09:27,609 - Non, pas du tout. - Non ? 181 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 Mes premiers mois ici, 182 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 je croyais que tout le monde me prenait pour un débile. 183 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 Ils avaient tort. 184 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 Tu leur as prouvé. 185 00:09:36,033 --> 00:09:37,535 Franchement, dans cette série, 186 00:09:37,619 --> 00:09:39,871 tout le monde essaie de faire profil bas 187 00:09:39,954 --> 00:09:41,081 - et de rester concentré. - Oui. 188 00:09:41,164 --> 00:09:44,041 - Bien sûr. - Et on dirait que les gens te détestent, 189 00:09:44,126 --> 00:09:45,460 mais c'est faux. 190 00:09:45,543 --> 00:09:48,213 S'ils coupent une de tes répliques, là, tu peux t'inquiéter. 191 00:09:48,296 --> 00:09:50,090 Ou s'ils te tuent. 192 00:09:50,173 --> 00:09:52,384 - Pas toi. Ton personnage. - Pas moi. 193 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 Oui, tu dois avoir raison. Enfin, j'espère. 194 00:09:56,263 --> 00:09:59,932 - Merci, en tout cas. - De rien. Pas de problème. 195 00:10:00,016 --> 00:10:02,227 Eh bien, on se verra... 196 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 au prochain sabbat ! 197 00:10:06,731 --> 00:10:08,441 - Je ne le dirai pas comme ça. - Non. 198 00:10:11,403 --> 00:10:13,696 Juste une intuition, Mindy. 199 00:10:13,780 --> 00:10:17,325 Est-ce que vous remplacez l'intimité par des liaisons sans attaches, 200 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 parce que ça simplifie les choses ? 201 00:10:19,744 --> 00:10:23,706 Avec des proches, des amis, peut-être même des collègues ? 202 00:10:25,708 --> 00:10:26,793 On peut dire ça. 203 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 Mais je ne veux pas faire ça avec ce type. 204 00:10:29,212 --> 00:10:32,215 Eh bien alors, donnez-moi le numéro de ce type, 205 00:10:32,299 --> 00:10:36,594 pour que je l'appelle et que je lui dise de s'enfuir à toutes jambes. 206 00:10:38,305 --> 00:10:40,890 Je ne plaisante pas, Mindy. Je dis ça pour votre bien. 207 00:10:40,973 --> 00:10:45,937 Vos problèmes ne se résoudront pas par magie grâce à une relation saine, 208 00:10:46,020 --> 00:10:48,606 si vous n'affrontez pas vos autres démons d'abord. 209 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 Mais c'est ce que je fais. 210 00:10:50,275 --> 00:10:51,359 J'ai déjà vu ce schéma. 211 00:10:52,652 --> 00:10:56,698 Coucher, au lieu de ce que j'aime appeler "se faire la cour". 212 00:10:56,781 --> 00:10:59,033 Ce type vous enivre. 213 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 On pense qu'on ne peut s'enivrer que d'alcool, 214 00:11:00,993 --> 00:11:03,496 mais on peut aussi s'enivrer de certaines personnes. 215 00:11:03,580 --> 00:11:06,166 Et avant de vous en rendre compte... 216 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 Ça veut dire quoi, ça ? 217 00:11:14,048 --> 00:11:18,386 C'était vous. Votre chute. Et votre désintégration. 218 00:11:19,721 --> 00:11:23,015 Je pense que vous exagérez ou que vous vous moquez de moi. 219 00:11:23,099 --> 00:11:28,938 Non. Je veux que vous compreniez que, qu'il s'agisse d'alcool, de drogue, 220 00:11:29,021 --> 00:11:31,899 ou d'un type qui vous fait vibrer, 221 00:11:31,983 --> 00:11:35,820 le résultat sera le même pour quelqu'un avec des problèmes d'addiction. 222 00:11:35,903 --> 00:11:39,282 La prison, l'asile et la mort. 223 00:11:39,366 --> 00:11:40,450 Putain. 224 00:11:40,533 --> 00:11:44,078 Ce n'est pas facile à entendre, Mindy, mais vous en avez besoin. 225 00:11:45,162 --> 00:11:46,414 Merci d'avoir appelé. 226 00:11:47,707 --> 00:11:50,001 À présent, nous avons Georgio en ligne. 227 00:11:50,084 --> 00:11:51,586 Georgio, que se passe-t-il ? 228 00:11:51,669 --> 00:11:53,004 Bonjour, Dr Greg. 229 00:11:53,087 --> 00:11:56,299 J'étais avec cette femme pendant deux ans et... 230 00:11:56,383 --> 00:12:00,387 on a rompu il y a cinq mois, mais on couche tout le temps ensemble. 231 00:12:00,470 --> 00:12:03,306 Vous voyez... Plus qu'on ne le faisait avant. 232 00:12:03,390 --> 00:12:05,182 En fait, j'essaie de vous dire que... 233 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 je suis amoureux de sa mère. 234 00:12:08,728 --> 00:12:11,939 Je ne l'avais pas vu venir, Georgio. Merci pour cette surprise. 235 00:12:21,908 --> 00:12:22,992 Salut, toi. 236 00:12:23,075 --> 00:12:25,412 Je voulais te prévenir, j'ai des soucis au boulot, 237 00:12:25,495 --> 00:12:28,247 et je pense qu'on ne va pas pouvoir se voir ce soir. 238 00:12:33,878 --> 00:12:35,129 Qu'est-ce qui se passe ? 239 00:12:35,212 --> 00:12:36,506 Tout va bien ? 240 00:12:36,589 --> 00:12:38,425 Oui. Tout va bien. 241 00:12:38,508 --> 00:12:40,677 On peut voir où les choses nous mènent ? 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 Oui, bien sûr. 243 00:12:45,682 --> 00:12:47,559 Il y a un problème, ou bien... 244 00:12:47,642 --> 00:12:49,436 Tu sais, c'est... 245 00:12:53,064 --> 00:12:56,776 C'est juste que... Je suis désolée. Je dois y aller. J'ai une réunion. 246 00:12:56,859 --> 00:12:59,321 Je t'appelle plus tard, d'accord ? Salut. 247 00:12:59,904 --> 00:13:03,282 Tu es encore là ? Le réseau... 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,633 Doobie - Je vais au Bar 323 avec Len et Andy. Ça te dit ? 249 00:13:27,849 --> 00:13:33,104 Oui bien sûr. À quelle heure ? 250 00:13:36,858 --> 00:13:39,694 TOURNAGE EN COURS - INTERDICTION D'ENTRER 251 00:13:40,570 --> 00:13:42,655 - Salut, Wyatt. - Salut, mon pote. 252 00:13:42,739 --> 00:13:46,826 Tu sais, j'y ai repensé, pas la peine de lire mon script. 253 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Tu es occupé. Et je ne suis plus très sûr. 254 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 J'ai déjà lu les dix premières pages. 255 00:13:51,748 --> 00:13:53,375 - C'est vrai ? - Oui, c'est bien. 256 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 - Ah, tu t'assois ? - Génial. 257 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 Tu en penses quoi ? C'est acceptable ? 258 00:13:58,045 --> 00:14:00,382 - Il y a du bon dedans. - D'accord. 259 00:14:00,465 --> 00:14:01,508 Quelques conseils. 260 00:14:01,591 --> 00:14:04,802 Déjà, la magie doit avoir l'air réelle. 261 00:14:04,886 --> 00:14:06,763 - D'accord. - Comme le dit Susan Cheryl : 262 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 "Que ferait une sorcière ?" Sois plus... 263 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 - intéressé par tes personnages. - Très bien. 264 00:14:11,308 --> 00:14:12,727 Les dialogues... 265 00:14:12,810 --> 00:14:14,061 Oublie les dialogues. 266 00:14:14,145 --> 00:14:15,813 Autre chose qui est essentiel, 267 00:14:15,897 --> 00:14:19,401 il doit se passer un truc énorme toutes les trois pages sur Witchita. 268 00:14:19,484 --> 00:14:20,902 C'est la devise de Susan Cheryl. 269 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 - Une péripétie. - Trois pages. 270 00:14:22,654 --> 00:14:24,155 Un truc énorme. 271 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 Je ne veux pas avoir l'air de balancer sur ton script. 272 00:14:27,074 --> 00:14:29,869 Crois-moi, j'apprécie déjà que tu l'aies lu. 273 00:14:29,952 --> 00:14:30,953 - Tu vois ? - De rien. 274 00:14:31,037 --> 00:14:32,455 - En partie. - T'inquiète. 275 00:14:32,539 --> 00:14:36,292 Et en plus, je ne suis pas un vrai scénariste, 276 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 - je voulais tenter le coup. - Oui. 277 00:14:38,085 --> 00:14:39,921 Je trouvais ça marrant d'essayer. 278 00:14:40,004 --> 00:14:41,088 Il faut commencer quelque part. 279 00:14:41,172 --> 00:14:42,799 - Oui. - Pas de problème. 280 00:14:42,882 --> 00:14:45,552 Ils vont répéter la scène de la chambre, 281 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 et je veux aller jeter un œil. 282 00:14:47,219 --> 00:14:49,931 Ils n'ont pas commencé à tourner la scène de la chambre ? 283 00:14:50,515 --> 00:14:53,184 Non. On a pris du retard. 284 00:14:53,267 --> 00:14:54,811 On devait avoir fini à minuit. 285 00:14:55,520 --> 00:14:57,730 Tu as rendez-vous à minuit ? 286 00:14:59,566 --> 00:15:01,901 Je ne sais pas trop, en fait... 287 00:15:01,984 --> 00:15:03,653 - C'était sympa. - Oui. 288 00:15:03,736 --> 00:15:04,946 - Très. - J'y vais. 289 00:15:05,029 --> 00:15:06,280 J'ai apprécié qu'on parle. 290 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Super. C'était chouette. 291 00:15:08,240 --> 00:15:10,076 Désolée, on a besoin de la veste. 292 00:15:10,159 --> 00:15:12,078 Quoi ? Pourquoi ? 293 00:15:12,161 --> 00:15:13,996 Il y en a besoin pour une scène ? 294 00:15:14,080 --> 00:15:15,665 - Non. - Alors... 295 00:15:15,748 --> 00:15:18,710 Je peux pas la garder ? Laisse-moi la porter encore un peu. 296 00:15:18,793 --> 00:15:21,337 - Ne l'oublie pas. - Non. 297 00:15:21,421 --> 00:15:22,630 Tout le monde oublie. 298 00:15:22,714 --> 00:15:24,674 - Je sais, mais je n'oublierai pas. - Juré ? 299 00:15:24,757 --> 00:15:28,344 Tu n'auras qu'à chercher le type en veste de cuir marron, ce sera moi. 300 00:15:28,428 --> 00:15:29,512 D'accord. 301 00:15:32,557 --> 00:15:34,016 Il y a deux jours, 302 00:15:34,100 --> 00:15:37,019 j'ai touché ma première chatte blanche depuis six ans ! 303 00:15:37,103 --> 00:15:38,813 - Bien joué ! - Non ! 304 00:15:38,896 --> 00:15:41,483 C'est un préjugé... C'est raciste de célébrer ça. 305 00:15:41,566 --> 00:15:44,360 Mais non ! C'est juste que, depuis que je suis gamin, 306 00:15:44,444 --> 00:15:46,112 je plais aux Blacks, mais pas aux Blanches. 307 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 À qui tu peux plaire ? 308 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 Qui irait coucher avec toi ? 309 00:15:49,782 --> 00:15:51,784 Il est là ! 310 00:15:51,868 --> 00:15:53,202 Ma suceuse de bites préférée ! 311 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 Allez, mon pote, à moi. 312 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 - Allez. - Ça roule, le suceur ? 313 00:15:55,913 --> 00:15:57,289 - Ça gaze ? - Allez. 314 00:15:57,373 --> 00:15:59,584 - Comment ça va ? - Pas top. 315 00:15:59,667 --> 00:16:03,420 Je n'ai personne avec qui traîner, à part cette bande d'abrutis. 316 00:16:03,505 --> 00:16:06,466 Ça explique bien que ça n'aille pas fort. 317 00:16:06,549 --> 00:16:08,342 Hé, je te connais. 318 00:16:09,969 --> 00:16:11,137 Pas moi. 319 00:16:11,220 --> 00:16:13,640 Comment tu t'appelles, délicieuse princesse nazie ? 320 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 Mickey. 321 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 Tu connais pas Mickey ? Elle déchire. 322 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 Je n'en doute pas. 323 00:16:17,852 --> 00:16:20,980 Tu fais quoi, avec tes cheveux ? 324 00:16:23,274 --> 00:16:24,817 - Allez. À nous ! - À nous ! 325 00:16:24,901 --> 00:16:27,987 - À nous tous. - À nous ! Et au cancer ! 326 00:16:31,616 --> 00:16:33,826 Parlons de l'ADN. 327 00:16:33,910 --> 00:16:38,414 L'ADN, c'est... ce qui permet à la vie de naître. 328 00:16:38,498 --> 00:16:41,083 Pas très important, donc. 329 00:16:41,167 --> 00:16:44,837 Aidan, allez. Pas de portable. Tu le sais. Range-moi ça. 330 00:16:45,963 --> 00:16:48,257 Donc l'ADN... 331 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 Attends, c'est... 332 00:16:51,803 --> 00:16:54,013 C'est mon portable ? Tu as pris mon portable ? 333 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Qu'est-ce que tu fais ? Comment tu as pu... 334 00:16:56,516 --> 00:16:57,934 Ne le laisse pas traîner. 335 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 - Oh, mon Dieu ! - Ouais ! 336 00:16:59,101 --> 00:17:00,937 Tu n'as même pas de mot de passe ? 337 00:17:01,020 --> 00:17:04,524 Je suis du Dakota du Sud. On ne verrouille jamais rien. 338 00:17:04,607 --> 00:17:06,651 Mickey sait que tu es du Dakota du Sud ? 339 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Je parie que oui. 340 00:17:08,945 --> 00:17:11,656 J'ai envoyé... Qu'est-ce que tu lui as écrit ? 341 00:17:11,739 --> 00:17:14,867 "Je bande AF en pensant à ce soir." 342 00:17:14,951 --> 00:17:16,994 - Allez. - C'est bon, il te rend service. 343 00:17:17,078 --> 00:17:18,370 Les filles adorent ça. 344 00:17:18,454 --> 00:17:20,331 C'est faux. C'est vrai ? 345 00:17:20,414 --> 00:17:21,916 Eh bien... 346 00:17:21,999 --> 00:17:23,292 Ne réponds pas. 347 00:17:23,375 --> 00:17:25,294 D'habitude, ça me brancherait, 348 00:17:25,377 --> 00:17:28,130 mais ce n'est pas son genre, donc ça me surprend. 349 00:17:28,214 --> 00:17:33,094 Maintenant, son genre, c'est de "bander AF". 350 00:17:33,177 --> 00:17:34,846 - "Bander AF" ? - "Bander à fond". 351 00:17:36,138 --> 00:17:39,350 Je vois. Non, mais c'est sexy. 352 00:17:39,433 --> 00:17:43,479 C'est nul, d'accord ? Ce que vous avez fait, c'est nul. 353 00:17:43,563 --> 00:17:45,022 Elle a répondu ? 354 00:17:45,106 --> 00:17:47,066 Non, pas encore. 355 00:17:47,149 --> 00:17:49,569 Tout ce que je vois, c'est son dernier message, 356 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 que je n'avais même pas lu. 357 00:17:52,905 --> 00:17:55,032 "Peut-être OK." 358 00:17:55,116 --> 00:17:56,701 Qu'est-ce que ça veut dire ? 359 00:17:56,784 --> 00:17:58,828 Bon, d'accord. 360 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 Je déc je dis n'importe quoi. 361 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 Pourquoi tu t'énerves ? Je voulais t'aider. 362 00:18:04,083 --> 00:18:07,169 Vous savez quoi ? Est-ce que tout le monde peut se taire ? 363 00:18:07,253 --> 00:18:09,881 S'il vous plaît ? Merci. 364 00:18:09,964 --> 00:18:11,758 et je risque de finir tard 365 00:18:11,841 --> 00:18:14,927 donc il faudra peut-être décaler de toute façon ? 366 00:18:18,139 --> 00:18:24,896 je bande toujours AF au fait 367 00:18:24,979 --> 00:18:26,188 - Il écrit. - Quoi ? 368 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 Il dit quoi ? 369 00:18:27,481 --> 00:18:28,941 Ah non. Rien. 370 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Il allait envoyer quoi, tu crois ? 371 00:18:30,401 --> 00:18:32,569 Sûrement une photo de son petit trou du cul. 372 00:18:33,863 --> 00:18:35,782 Il s'est dégonflé. 373 00:18:35,865 --> 00:18:38,951 La sauce épicée, qui était là. Il y en a plus. 374 00:18:39,035 --> 00:18:41,453 - D'où tu le connais ? - Vous auriez de la coriandre ? 375 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 Il n'y a pas de coriandre ? 376 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 - Il n'y a rien ici. - Cherchez. 377 00:18:45,166 --> 00:18:46,959 Non, j'ai trouvé. 378 00:18:47,043 --> 00:18:49,837 Vous avez trouvé ? Vous faites quoi ? 379 00:18:49,921 --> 00:18:52,799 Je cherche la sauce épicée. 380 00:18:52,882 --> 00:18:55,677 - Désolé... - Je dois charger mon portable. 381 00:18:59,639 --> 00:19:02,684 Il n'y a pas de prise, señor, désolé. 382 00:19:03,976 --> 00:19:06,603 - Allez, Andy ! - Qu'est-ce que tu fais ? 383 00:19:06,688 --> 00:19:07,897 - Lâche. - Dégagez... 384 00:19:07,980 --> 00:19:10,733 Je veux juste brancher le machin. 385 00:19:10,817 --> 00:19:12,985 - Vous n'avez pas honte ? - Il y a une prise. 386 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 Je vais le brancher cinq secondes. 387 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 - Cinq secondes. - C'est ton pote. 388 00:19:16,781 --> 00:19:18,199 - Où tu... Putain ! - Bordel ! 389 00:19:18,282 --> 00:19:20,242 Vous ne pouvez pas entrer ! 390 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 - Je veux pas de problème... - Andy... 391 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Juste un peu de batterie. 392 00:19:23,495 --> 00:19:25,081 Juste cinq minutes. 393 00:19:25,164 --> 00:19:26,791 Je suis dans le camion... 394 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 - Attendez. - Fais une photo vite fait. 395 00:19:28,625 --> 00:19:31,462 - Prends-la. - Un, deux, trois. Souriez ! 396 00:19:32,839 --> 00:19:35,925 Tu fumes cette clope comme Bette Davis. 397 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 Sauf que tu ne louches pas. 398 00:19:45,351 --> 00:19:47,269 Maintenant, on dirait Bette Davis. 399 00:19:47,353 --> 00:19:49,271 Bette Davis ! 400 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 Où est Doobie ? 401 00:19:57,864 --> 00:20:00,532 Moi, je suis là. Doobie est parti. 402 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 Pourquoi il est parti ? Il est tôt. 403 00:20:02,368 --> 00:20:03,995 Et où est le problème ? 404 00:20:04,078 --> 00:20:05,162 Il est que 0h25. 405 00:20:05,246 --> 00:20:07,456 Et alors ? Où est Roméo ? 406 00:20:07,539 --> 00:20:09,291 Attends... Tu devais le retrouver. 407 00:20:09,375 --> 00:20:11,127 Il est au boulot. J'en sais rien. 408 00:20:11,711 --> 00:20:12,712 Tu connais l'ayahuasca ? 409 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 Oui. Tu en as ? 410 00:20:14,588 --> 00:20:16,924 Non, mais j'ai presque aussi bien. 411 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Quoi ? 412 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 Deux boutons noirs ? 413 00:20:26,934 --> 00:20:29,186 Non, ce n'est pas ça. 414 00:20:29,270 --> 00:20:30,604 - C'est quoi, ça ? - Du sassafras. 415 00:20:30,687 --> 00:20:32,189 Autant dire de l'ecstasy. 416 00:20:32,273 --> 00:20:34,441 Mais non, c'est... 417 00:20:34,525 --> 00:20:36,903 Bon, peut-être. Mais il est bio. 418 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 Il est fait à partir de racines de sassafras. 419 00:20:39,613 --> 00:20:41,198 - C'est vrai ? - Oui. 420 00:20:41,282 --> 00:20:43,492 Je connais un endroit tranquille. On devrait y aller. 421 00:20:43,575 --> 00:20:45,369 - Où ça ? - Le métro de LA. 422 00:20:45,452 --> 00:20:47,538 - Non, putain ! - Non ! 423 00:20:47,621 --> 00:20:51,458 À cette heure-ci, il est vide, et il y a de magnifiques mosaïques. 424 00:20:51,542 --> 00:20:53,419 On y verra des trucs. On y verra notre avenir. 425 00:20:53,502 --> 00:20:56,630 - On le prend, et après, on sera sobres. - Et puis merde. 426 00:20:56,713 --> 00:20:59,175 Je vais me le vider dans la bouche. 427 00:21:11,562 --> 00:21:13,064 Ça fait pas effet tout de suite. 428 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 Allez ! 429 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 Achète les tickets. J'envoie un SMS. 430 00:21:20,988 --> 00:21:22,824 Dépêche, espèce de catin ! 431 00:21:22,907 --> 00:21:26,743 tiens-moi au jus 432 00:21:30,122 --> 00:21:31,415 Merde ! 433 00:21:32,875 --> 00:21:34,043 Oh, putain ! 434 00:21:38,422 --> 00:21:41,217 Oh, mon Dieu, ces lumières sont super puissantes. 435 00:21:41,300 --> 00:21:44,846 Non, ça, c'est la drogue qui fait effet. 436 00:21:46,055 --> 00:21:48,557 Ou peut-être pas. C'est ça, le truc avec la drogue. 437 00:21:48,640 --> 00:21:51,643 Je sais jamais si je suis à mon niveau habituel de paranoïa. 438 00:21:51,727 --> 00:21:54,897 Mate-la, elle est en train de me regarder. 439 00:21:54,981 --> 00:21:58,275 Je peux faire une déclaration à tout le monde ? 440 00:21:58,359 --> 00:22:00,069 On a pris de la drogue, 441 00:22:00,152 --> 00:22:03,114 et ça nous aiderait si personne ne nous regardait. 442 00:22:04,323 --> 00:22:06,408 Margaret ? 443 00:22:06,492 --> 00:22:07,493 Margaret. 444 00:22:08,119 --> 00:22:10,329 - Oh, mon Dieu, c'est Margaret. - Tu la connais ? 445 00:22:11,747 --> 00:22:13,875 Oh, mon Dieu. 446 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 C'est ma nourrice de quand... 447 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 Margaret ? 448 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Je serai plus à l'aise avec quelqu'un que je connais. 449 00:22:27,638 --> 00:22:29,932 Je me sens plus à l'aise avec elle. 450 00:22:30,016 --> 00:22:33,644 - C'est Margaret, ma nourrice. - Andy. On va retrouver qui ? 451 00:22:33,727 --> 00:22:34,728 Roger. 452 00:22:34,811 --> 00:22:38,274 Il est mignon et il bosse dans un bar à saké. 453 00:22:38,357 --> 00:22:41,152 Mais si on te demande, c'est mon cousin. 454 00:22:41,235 --> 00:22:42,653 - D'accord. - C'est mon cousin. 455 00:22:43,570 --> 00:22:44,947 Sauf que je l'embrasse. 456 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Parce qu'on s'embrasse... 457 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 sur les parties génitales. 458 00:22:51,703 --> 00:22:54,665 C'est marrant ? Tu me rends parano. 459 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 On descend où ? 460 00:22:56,918 --> 00:22:59,336 CVLA. C'est... 461 00:22:59,420 --> 00:23:00,879 Tu sais ce que ça veut dire ? 462 00:23:00,963 --> 00:23:02,048 - Oui. - Alors ? 463 00:23:02,131 --> 00:23:05,301 - Le centre-ville de Los Angeles. - Ville de Losange Laisse. 464 00:23:05,384 --> 00:23:07,094 - La vallée ! - Oui. 465 00:23:07,178 --> 00:23:09,346 - Quoi ? - La vallée. 466 00:23:09,430 --> 00:23:11,933 Elle pense qu'on est dans une vallée à cause de la drogue. 467 00:23:12,016 --> 00:23:13,809 Tu sais, comme des hauts et des bas. 468 00:23:13,892 --> 00:23:16,020 Non, elle dit qu'on va vers la vallée. 469 00:23:16,103 --> 00:23:18,480 On a pris le mauvais train. 470 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 Je t'ai dit que c'était la ligne bleue. 471 00:23:20,357 --> 00:23:21,858 C'est pas mon boulot ! 472 00:23:21,943 --> 00:23:26,113 Je te l'ai dit ! Tu es vraiment trop con. 473 00:23:27,281 --> 00:23:28,991 C'est à vous qu'elle parle. 474 00:23:29,075 --> 00:23:31,368 hé j'ai merdé, pas de réseau pendant une heure 475 00:23:31,452 --> 00:23:33,955 longue histoire marrante je te plante PAS promis 476 00:23:34,038 --> 00:23:35,122 Message non envoyé 477 00:24:00,106 --> 00:24:02,024 Oh, mon Dieu, c'est pas fini. 478 00:24:02,108 --> 00:24:03,275 De quoi ? 479 00:24:05,069 --> 00:24:06,820 Mes yeux sont secs. 480 00:24:06,903 --> 00:24:09,991 On est bientôt arrivés, j'en suis sûr. Tu sais quoi ? Je suis sobre. 481 00:24:10,074 --> 00:24:12,368 C'est long. Pourquoi on a fait ça ? 482 00:24:12,451 --> 00:24:16,038 C'est dingue. Je croyais que le métro de LA parcourait huit pâtés de maisons. 483 00:24:16,122 --> 00:24:18,957 J'en ai marre. 484 00:24:19,041 --> 00:24:21,335 Je veux rentrer chez moi. Je veux mon lit. 485 00:24:22,336 --> 00:24:24,796 J'ai mal au ventre, mes yeux sont super secs. 486 00:24:24,880 --> 00:24:26,923 Non ! Andy. 487 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 Putain, on se croirait dans Orange mécanique. 488 00:24:29,093 --> 00:24:31,512 - Ça fait trop de bien. - Merde. 489 00:24:31,595 --> 00:24:34,890 J'ai l'impression d'avoir des raisins secs à la place des yeux. 490 00:24:36,683 --> 00:24:39,061 Je ne sais pas si tu as pactisé avec le diable, 491 00:24:39,145 --> 00:24:40,521 mais on sait ce qu'on a vu. 492 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 Si je pensais que tu irais le répéter, 493 00:24:42,398 --> 00:24:43,732 j'aurais peut-être peur. 494 00:24:43,815 --> 00:24:45,859 Nous nions ces accusations. 495 00:24:45,942 --> 00:24:47,903 - Bon, attendez. - On coupe. 496 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 Très bonne prise. 497 00:24:50,656 --> 00:24:52,866 Bravo. C'était la bonne, non ? 498 00:24:52,949 --> 00:24:54,076 Heidi, je peux te parler ? 499 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 Ils répétaient. 500 00:24:55,327 --> 00:24:56,412 Désolé. 501 00:24:58,830 --> 00:25:00,832 C'était très bien. 502 00:25:00,916 --> 00:25:04,920 "Nous nions ces accusations", ça ne me va pas. 503 00:25:05,003 --> 00:25:07,339 - Détends-toi. - Bien sûr. Tout va bien. 504 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 Désolé de pas être blasé. 505 00:25:11,843 --> 00:25:13,095 tu dois être furax lol 506 00:25:13,179 --> 00:25:14,555 j'espère qu'on peut toujours se voir. 507 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 Tu as compris ? 508 00:25:15,722 --> 00:25:18,684 Tu passes direct à ta réplique après la sienne. 509 00:25:18,767 --> 00:25:20,519 On coupe sa réplique. Elle dit rien. 510 00:25:20,602 --> 00:25:21,937 Je peux faire quelque chose. 511 00:25:22,020 --> 00:25:24,731 Non, c'est bon. Retourne juste à ta place. 512 00:25:24,815 --> 00:25:28,444 haha je comprends que tu m'ignores. 513 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 On perd du temps. 514 00:25:29,611 --> 00:25:30,904 Coupez-la, c'est bon. 515 00:25:30,987 --> 00:25:32,823 C'est ce que j'ai fait. 516 00:25:33,365 --> 00:25:38,495 On t'a déjà cognée tellement fort que tu t'es chié dessus ? 517 00:25:40,331 --> 00:25:42,040 - Non. - Moi, si. 518 00:25:42,124 --> 00:25:43,417 Comment c'est arrivé ? 519 00:25:43,500 --> 00:25:46,628 J'ai rencontré deux filles noires, 520 00:25:46,712 --> 00:25:50,841 et on est allés dans le quartier de South Central. 521 00:25:50,924 --> 00:25:53,260 On a pris leur voiture. Elles ont embarqué un autre mec. 522 00:25:53,344 --> 00:25:54,636 On a continué. 523 00:25:54,720 --> 00:25:59,808 Et puis, je me suis pris un pain dans la figure... sur le côté, 524 00:25:59,891 --> 00:26:04,771 tellement fort que je me suis chié dessus. 525 00:26:07,233 --> 00:26:11,027 Je prends toujours de mauvaises décisions quand j'ai bu. 526 00:26:11,112 --> 00:26:13,864 Tout ce que j'ai perdu, c'est à cause de l'alcool. 527 00:26:13,947 --> 00:26:17,159 J'ai décroché le film de Vince Vaughn. J'étais au top. 528 00:26:17,243 --> 00:26:20,871 J'ai cru qu'il était sobre, mais je me trompais. 529 00:26:20,954 --> 00:26:22,414 Alors, on a bu. 530 00:26:22,498 --> 00:26:26,460 Je ne me souviens pas du reste, mais ça devait pas être bon. 531 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 J'ai sûrement eu les mains baladeuses. 532 00:26:28,129 --> 00:26:30,547 Je ne veux plus faire ce genre de chose. 533 00:26:30,631 --> 00:26:34,218 Et j'étais sur la bonne voie ! J'ai tenu 14 mois. 534 00:26:35,136 --> 00:26:38,139 Je déteste devoir remettre l'appli à zéro. 535 00:26:38,222 --> 00:26:39,515 Tu connais cette appli ? 536 00:26:39,598 --> 00:26:40,807 Pour la sobriété ? 537 00:26:40,891 --> 00:26:42,393 - Oh que oui. - Ouais. 538 00:26:42,476 --> 00:26:46,980 J'ai flippé. Ce mec est vraiment sympa... 539 00:26:47,063 --> 00:26:50,609 marrant et gentil... 540 00:26:50,692 --> 00:26:52,944 Et moi, je suis juste une merde. 541 00:26:53,028 --> 00:26:55,572 Et je voulais lui épargner mon influence. 542 00:26:56,490 --> 00:26:58,409 Mais c'est des conneries, j'ai flippé. 543 00:26:59,410 --> 00:27:03,372 On n'a qu'à remettre nos applis à zéro. 544 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 Tu vois ? 545 00:27:12,839 --> 00:27:14,841 Ça va aller. 546 00:27:17,678 --> 00:27:19,638 On a peut-être pas pris assez de sassafras. 547 00:27:24,059 --> 00:27:26,270 Evan, on a pris beaucoup de retard ? 548 00:27:26,353 --> 00:27:29,105 Pas maintenant, Gus. Les jeunes ont eu leur dose de cours. 549 00:27:29,190 --> 00:27:30,899 Non, je voulais dire... 550 00:27:30,982 --> 00:27:32,734 Quand est-ce qu'on aura fini ? 551 00:27:32,818 --> 00:27:34,820 C'est un connard. Fais pas attention. 552 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 Je sais pas. Je me suis planté avec Mickey ? 553 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Elle m'en veut ? 554 00:27:38,782 --> 00:27:41,452 J'ai l'impression de l'avoir perdue, et je sais pas comment. 555 00:27:41,535 --> 00:27:43,662 Je sais même pas quand le vent a tourné. 556 00:27:43,745 --> 00:27:47,123 Ce matin, tu avais, genre, 90 % de chances de te la taper. 557 00:27:47,208 --> 00:27:49,084 Je croyais que tu étais sûr de coucher ce soir. 558 00:27:49,167 --> 00:27:53,214 Maintenant, on a plutôt 100 % de chances que je finisse par me branler. 559 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 - Absolument. - Oui. 560 00:27:55,048 --> 00:27:57,634 Merci de ton honnêteté. 561 00:27:57,718 --> 00:27:59,135 J'apprécie vraiment. 562 00:27:59,220 --> 00:28:01,012 De rien, Gus. Arrête de lui écrire. 563 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 D'accord. J'arrête. 564 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 - Il n'y connaît vraiment rien. - C'est clair. 565 00:28:08,479 --> 00:28:10,146 Lis ce monologue. 566 00:28:10,231 --> 00:28:11,815 Une page entière de texte. 567 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 - Ridicule. - Je me disais : 568 00:28:13,108 --> 00:28:14,360 "Tu te fous de moi ?" 569 00:28:18,239 --> 00:28:19,573 Tu as une seconde ? 570 00:28:19,656 --> 00:28:20,699 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 571 00:28:20,782 --> 00:28:24,160 Tu as dit que s'ils coupaient mes répliques, je devais m'inquiéter ? 572 00:28:24,245 --> 00:28:28,457 Et ils viennent d'en couper, donc je vais être virée de la série. 573 00:28:28,540 --> 00:28:30,626 - C'est pas de chance. - Je sais. 574 00:28:30,709 --> 00:28:34,129 On s'en fout. Qu'ils aillent se faire foutre. 575 00:28:34,212 --> 00:28:35,381 - Je sais. - Tu vois ? 576 00:28:35,464 --> 00:28:36,507 On s'en fout. 577 00:28:36,590 --> 00:28:37,674 Tu veux marquer les esprits ? 578 00:28:40,010 --> 00:28:42,263 Il faut faire un truc énorme. 579 00:28:42,346 --> 00:28:43,389 Comment ça ? 580 00:28:43,472 --> 00:28:46,057 Ils parlent que de ça, ici, 581 00:28:46,141 --> 00:28:47,309 de trucs énormes. 582 00:28:47,393 --> 00:28:48,602 Susan le dit sans arrêt. 583 00:28:48,685 --> 00:28:51,980 "Toutes les trois pages, il doit se passer un truc énorme." 584 00:28:53,148 --> 00:28:55,025 Tu devrais faire pareil. Dans ta scène. 585 00:28:55,108 --> 00:28:56,277 - Fais quelque chose. - D'accord. 586 00:28:56,360 --> 00:28:59,112 - Improvise. - Tu crois que ça va marcher ? 587 00:28:59,195 --> 00:29:00,196 - Oui ! - Très bien. 588 00:29:00,281 --> 00:29:02,032 Qu'est-ce que tu as à perdre ? 589 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 - Eh bien... - Envoie tout balader. 590 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 - D'accord. - Lâche-toi. 591 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 - Oui, d'accord. - Vas-y à fond. 592 00:29:07,120 --> 00:29:08,121 Tu me suis ? 593 00:29:08,204 --> 00:29:09,331 - Je peux le faire. - Fais-le. 594 00:29:09,415 --> 00:29:11,458 - Montre-leur. - D'accord. 595 00:29:11,542 --> 00:29:13,126 - Super. - Je vais le faire ! 596 00:29:13,209 --> 00:29:16,046 Je vais leur montrer... D'accord. 597 00:29:18,507 --> 00:29:20,426 Arrête de nous tourner autour. 598 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 - Je suis trop près ? - Oui. 599 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Laisse un mètre. 600 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Je t'entends respirer. 601 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Ça me distrait. 602 00:29:24,846 --> 00:29:25,847 Viens par là. 603 00:29:25,931 --> 00:29:26,932 Je regarde. J'adore la série. 604 00:29:27,015 --> 00:29:28,016 Regarde de loin. 605 00:29:28,099 --> 00:29:29,518 - Très bien. - Merci. 606 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 Vas-y. 607 00:29:30,686 --> 00:29:32,313 Et... action ! 608 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 Je ne sais pas si tu as pactisé avec le diable, 609 00:29:34,940 --> 00:29:36,567 mais on sait ce qu'on a vu. 610 00:29:36,650 --> 00:29:38,777 Si je pensais que tu irais le répéter, 611 00:29:38,860 --> 00:29:40,446 j'aurais peut-être peur. 612 00:29:40,529 --> 00:29:43,949 Une fille normale peut pas tuer un type avec son esprit. 613 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 Je parie que vous êtes des sorcières. 614 00:29:46,076 --> 00:29:50,372 Tu ne sais rien de qui nous sommes ! 615 00:29:51,748 --> 00:29:52,916 Qu'est-ce que tu fous ? 616 00:29:52,999 --> 00:29:55,919 Et je suis enceinte ! 617 00:29:56,002 --> 00:29:57,003 Arrêtez ! Bordel ! 618 00:29:57,087 --> 00:29:58,839 Coupez ! Restez à vos places. 619 00:29:58,922 --> 00:30:00,131 Bougez pas. Il y a du verre cassé. 620 00:30:00,215 --> 00:30:01,633 - Ça va ? - Oui. 621 00:30:01,717 --> 00:30:03,259 Je suis désolée. J'ai pensé 622 00:30:03,344 --> 00:30:05,429 qu'on devrait faire quelque chose d'énorme. 623 00:30:05,512 --> 00:30:06,930 T'inquiète. C'était génial. 624 00:30:07,013 --> 00:30:08,557 On va nettoyer, faites gaffe. 625 00:30:08,640 --> 00:30:10,058 Ne bougez pas. 626 00:30:10,141 --> 00:30:12,728 Évidemment, elle peut pas faire ça... 627 00:30:12,811 --> 00:30:14,438 - Non. - ...mais c'était pas mal. 628 00:30:14,521 --> 00:30:16,398 Ça me plaît qu'elle vire du côté obscur. 629 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 - Ça nous arrange, même. - Oui. 630 00:30:18,400 --> 00:30:19,693 Tu sais où on pourrait l'utiliser ? 631 00:30:19,776 --> 00:30:21,820 Dans le cimetière, avec Arya. 632 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 - Oui, ça collerait. - Oui. 633 00:30:23,614 --> 00:30:24,865 C'est vrai. 634 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 Mais elle peut pas être enceinte. 635 00:30:26,282 --> 00:30:28,785 Non, pas question. Elle est pas enceinte. 636 00:30:28,869 --> 00:30:30,662 Merde, tu sais quoi ? 637 00:30:30,746 --> 00:30:33,582 Elle pourrait foutre le feu à l'école dans le dernier épisode. 638 00:30:34,500 --> 00:30:35,876 Ça me plaît bien. 639 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Heidi. 640 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 C'était pas pro. 641 00:30:39,505 --> 00:30:40,756 - Désolée. - Ne recommence pas. 642 00:30:40,839 --> 00:30:41,840 Non... 643 00:30:41,923 --> 00:30:42,966 - Jamais. - Jamais. 644 00:30:43,049 --> 00:30:44,510 - Tu as pété un câble. - Oui. 645 00:30:44,593 --> 00:30:47,429 Il faudrait que tu recommences pour qu'on ait un plan correct. 646 00:30:47,513 --> 00:30:50,140 - Oui, pas de problème. - On reprend, les sorcières ! 647 00:30:51,266 --> 00:30:53,018 On peut avoir le playback à l'écran ? 648 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 Playback écran D. 649 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 Histoire de savoir ce qu'on fait. 650 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 Ils ont les plus grosses cuisses de dinde 651 00:30:58,023 --> 00:30:59,400 de toutes les foires médiévales. 652 00:30:59,483 --> 00:31:00,484 Ça va être cool. 653 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 Enfin, bref, 654 00:31:01,652 --> 00:31:03,612 ils auront peut-être besoin de toi demain, 655 00:31:03,695 --> 00:31:05,656 donc ce serait bien que tu restes dispo. 656 00:31:05,739 --> 00:31:07,115 - Bien sûr ! Merci. - Super. 657 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 - À bientôt, j'espère. - Bonne soirée. 658 00:31:11,495 --> 00:31:13,997 - Oh, mon Dieu. - Oh, mon Dieu, merci. 659 00:31:14,080 --> 00:31:15,666 Non, pas de problème. 660 00:31:15,749 --> 00:31:16,833 Content que ça ait marché. 661 00:31:16,917 --> 00:31:18,835 - Oui. - Et que personne en soit mort. 662 00:31:18,919 --> 00:31:20,295 Mais oui ! 663 00:31:20,379 --> 00:31:22,255 - Vive moi ! - C'est ça. 664 00:31:23,424 --> 00:31:24,758 - C'était dément. - Oui. 665 00:31:24,841 --> 00:31:28,637 Je crois qu'ils envisagent de me faire apparaître dans un autre épisode. 666 00:31:28,720 --> 00:31:31,932 - C'est génial. - Oui. C'est de la folie. 667 00:31:32,015 --> 00:31:34,059 Tu veux aller prendre un verre ? 668 00:31:34,142 --> 00:31:37,604 En fait, j'ai déjà des projets... 669 00:31:37,688 --> 00:31:39,355 - D'accord. - ...pour ce soir. 670 00:31:39,440 --> 00:31:41,692 - Bien sûr. - Donc... non. 671 00:31:41,775 --> 00:31:43,402 - Il est tard. - Oui... 672 00:31:43,485 --> 00:31:44,945 Je peux pas me dégonfler. 673 00:31:45,028 --> 00:31:46,947 On se verra quand je reviendrai tourner ? 674 00:31:47,030 --> 00:31:49,032 Oui ! Bien sûr. 675 00:31:49,115 --> 00:31:50,951 - Absolument. - Même heure, même endroit. 676 00:31:51,034 --> 00:31:52,744 - Peut-être pas même heure. - Non. 677 00:31:52,828 --> 00:31:53,995 Tu le savais. 678 00:31:54,079 --> 00:31:56,331 - Bon. - Allez. Je dois filer. 679 00:31:58,417 --> 00:32:01,002 Je suis super contente de t'avoir rencontré. 680 00:32:01,086 --> 00:32:03,254 Mais on recommencera jamais ça. 681 00:32:04,255 --> 00:32:05,716 Moi, je le ferai peut-être. 682 00:32:07,426 --> 00:32:09,553 Tu vas à des réunions ? Lesquelles ? 683 00:32:09,636 --> 00:32:12,222 Je vais à celle de l'église de Hillhurst. 684 00:32:13,849 --> 00:32:18,770 Demain, il y en a une au YMCA à l'angle de Sunset et Alvarado. 685 00:32:18,854 --> 00:32:20,063 Ça te dit ? À midi. 686 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 - D'accord. - On s'y retrouve ? 687 00:32:22,566 --> 00:32:24,192 Je fais quoi, maintenant ? 688 00:32:24,275 --> 00:32:26,987 Prends un taxi, rentre te coucher. 689 00:32:30,240 --> 00:32:33,201 On pourrait partager un taxi et... 690 00:32:34,745 --> 00:32:36,538 tu peux rester dormir chez moi ? 691 00:32:38,624 --> 00:32:41,877 Ou alors on partage un taxi pour rentrer dormir chez toi ? 692 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Pas question. 693 00:32:43,044 --> 00:32:44,379 Je dis pas qu'on va... Bon. 694 00:32:44,463 --> 00:32:46,339 - Merde. - Tu as du réseau ? 695 00:32:46,422 --> 00:32:47,423 Regarde tous ces SMS. 696 00:32:47,508 --> 00:32:49,009 Il peut me déposer ? 697 00:32:49,092 --> 00:32:50,426 C'est ce type, Gus. 698 00:32:51,344 --> 00:32:53,346 Il peut nous ramener. 699 00:33:08,361 --> 00:33:09,655 Je me suis vraiment éclaté. 700 00:33:09,738 --> 00:33:10,739 Moi aussi. 701 00:33:10,822 --> 00:33:11,865 Bon, à demain. 702 00:33:11,948 --> 00:33:13,033 Oui, merci. 703 00:33:24,002 --> 00:33:26,880 t debout ? 704 00:33:43,647 --> 00:33:46,357 - Salut. - Je suis vraiment désolé. 705 00:33:46,441 --> 00:33:47,568 Non, c'est moi. 706 00:33:47,651 --> 00:33:50,904 J'étais dans un bar, j'avais pas de réseau, 707 00:33:50,987 --> 00:33:53,574 et là, je rentre chez moi. 708 00:33:53,657 --> 00:33:55,491 Non, c'est pas grave. 709 00:33:55,576 --> 00:33:57,994 Je suis désolé. C'est moi qui ai... 710 00:33:59,204 --> 00:34:00,205 merdé. 711 00:34:00,288 --> 00:34:02,833 On est tous les deux des ratés. Donc ça va. 712 00:34:02,916 --> 00:34:05,376 On peut réessayer... Sans obligation, mais j'aimerais bien. 713 00:34:06,670 --> 00:34:09,590 On pourrait se retrouver plus tôt, genre 19 h ? 714 00:34:09,673 --> 00:34:14,260 19 h ? Ce n'est pas trop traditionnel pour toi ? 715 00:34:15,345 --> 00:34:16,930 Je m'en fous, on peut dire 18 h. 716 00:34:17,013 --> 00:34:20,308 Ah oui ? Eh bien, moi, je propose 17 h. 717 00:34:20,391 --> 00:34:22,102 On peut dire 16 h ! 718 00:34:22,185 --> 00:34:25,146 D'accord pour 16 h, alors. 719 00:34:25,230 --> 00:34:27,774 - D'accord. Bonne nuit, Gus. - Salut. 720 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Adaptation : Arielle Besson, Deluxe