1 00:00:06,048 --> 00:00:08,008 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,092 --> 00:00:14,014 ¿Qué mierda fue eso? Carajo... ¿Qué...? 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,736 - ¿Hola? - Hola. Perdón si eso fue raro. 4 00:00:28,821 --> 00:00:32,074 Sí, fue superloco, pero... 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,742 ...estuvo bien, creo. 6 00:00:33,826 --> 00:00:35,786 - ¿Te gustó? - Sí. 7 00:00:37,580 --> 00:00:41,542 Deberíamos vernos. ¿Cómo viene tu semana? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,295 Sí... Trabajo mañana, 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,255 pero no tengo nada pasado mañana. 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,507 Aunque sí, pero tendría que cambiar algunas cosas, 11 00:00:49,592 --> 00:00:51,509 quizá el jueves. 12 00:00:51,594 --> 00:00:52,886 ¿Qué tal mañana a la noche? 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,638 Sí. 14 00:00:54,722 --> 00:01:00,936 No, tengo una filmación nocturna, no podré verte hasta la medianoche. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,980 Estaré despierta. 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 Supongo que estoy pensando en voz alta, 17 00:01:07,359 --> 00:01:10,028 ¿no es una hora rara para una cita? 18 00:01:10,112 --> 00:01:15,408 Llámame cuando hayas terminado de trabajar y nos veremos. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Genial. 20 00:01:17,410 --> 00:01:21,832 Hagamos lo del encuentro a medianoche. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 - Está bien, adiós. - Adiós. 22 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 ESTUDIOS MAR VISTA WITCHITA 23 00:02:19,556 --> 00:02:24,061 Nos besamos y me dijo: "¿Quieres que nos veamos a medianoche?". 24 00:02:24,144 --> 00:02:26,354 Vamos a tener sexo, ¿no? 25 00:02:26,438 --> 00:02:27,731 Hay algo distinto en ti. 26 00:02:27,815 --> 00:02:29,983 Hay algo completamente distinto contigo. 27 00:02:30,067 --> 00:02:32,360 Son tus gafas. ¿Dónde están, viejo? 28 00:02:32,444 --> 00:02:33,737 Gafas, no. Lentes de contacto. 29 00:02:33,821 --> 00:02:34,822 Está bien. 30 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 - ¡Bienvenido, Gus seguro de sí! - Sí. 31 00:02:36,949 --> 00:02:38,616 No te veía así desde hace dos semanas. 32 00:02:38,701 --> 00:02:40,786 - Sé que pasó un tiempo. - Sí, viejo. 33 00:02:40,869 --> 00:02:42,579 Debo admitirlo, tengo más energía. 34 00:02:42,663 --> 00:02:43,872 - Se nota. - ¿Ves mis pasos? 35 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 - ¡Sí, galán! Detente. - Sí, totalmente, viejo. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 ¡Cruikshank viene de lejos! 37 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 ¡No puedes comprar un cesto! 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,008 Perdón, no fue mi intención hacer eso. 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,010 Tengo... Gracias. 40 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 - ¿Qué tal? - ¡Hola, Wyatt! 41 00:02:59,054 --> 00:03:00,305 Prueba ese humus, amigo. 42 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 Con piñones, muy emocionante. 43 00:03:02,640 --> 00:03:04,852 Wyatt, así que los Lakers ganaron anoche. 44 00:03:04,935 --> 00:03:05,936 Pensé en ti. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 ¿Pensaste en mí? Qué lindo. 46 00:03:08,897 --> 00:03:13,276 Porque te gustan los Lakers y vi que ganaron, entonces... 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 A muchos les gustan los Lakers. 48 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 - Wyatt. - Sí. 49 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 ¿Sabes que Gus escribió un guión para Witchita? 50 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 ¿Lo hiciste? ¿Escribiste un guión para Witchita? 51 00:03:20,784 --> 00:03:23,787 - Por diversión. Pero... - No lo escuches. 52 00:03:23,871 --> 00:03:26,289 No fue por diversión. Fue para conseguir un empleo. 53 00:03:26,373 --> 00:03:27,665 ¿Quieres ser escritor? No lo sabía. 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 ¿Quieres leerlo o...? 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Mándamelo. Intentaré leerlo. 56 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 - Puedo verlo. - En realidad, 57 00:03:32,420 --> 00:03:33,839 tengo una copia. 58 00:03:36,800 --> 00:03:37,843 Eres como un niño explorador. 59 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Fui niño explorador. 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,346 Eso es genial. 61 00:03:41,429 --> 00:03:42,514 RADIO SATÉLITE GRAVEDAD G 62 00:03:42,597 --> 00:03:45,642 Ahora que todos están aquí, podemos comenzar la reunión. 63 00:03:45,726 --> 00:03:48,561 - Genial. - ¿Tenemos algo pendiente? 64 00:03:49,229 --> 00:03:52,357 Sí, tengo un par de cositas. 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,567 Pero el problema principal es 66 00:03:54,651 --> 00:03:58,864 que no recibimos buenas llamadas de nuestros oyentes. 67 00:03:58,947 --> 00:04:01,491 No sé por qué. Lo que sugiero es 68 00:04:01,574 --> 00:04:05,162 que comencemos a usar llamadas internas, que no son 100% reales... 69 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 No creo que debamos hacer eso. 70 00:04:06,997 --> 00:04:08,290 Creo que no es ético, 71 00:04:08,373 --> 00:04:11,126 y los oyentes pueden enojarse si se enteran. 72 00:04:11,209 --> 00:04:14,671 No les importa. Les importa que los consejos sean reales. 73 00:04:14,755 --> 00:04:16,757 ¿Ves eso? ¿Ese póster? 74 00:04:16,840 --> 00:04:17,841 ESTUDIOS DEL CORAZÓN 75 00:04:17,925 --> 00:04:21,219 El programa se llama Estudios del corazón con el Dr. Greg, ¿sí? 76 00:04:21,303 --> 00:04:22,763 Solo haz las llamadas. 77 00:04:43,700 --> 00:04:47,871 Hola, Britney, ¿qué hay de nuevo en el mundo del vestuario? 78 00:04:47,955 --> 00:04:49,873 - Hola, Gus. - Hola, no sé si te diste cuenta, 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,500 pero el aire está al máximo, y tengo un poco de frío. 80 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 ¿Puedo tomar una chaqueta prestada? 81 00:04:54,002 --> 00:04:56,088 Claro, pero no la manches con comida. 82 00:04:56,171 --> 00:04:57,755 - No lo haré. - Toma. 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,259 ¿Sabes? Me gusta esta. 84 00:05:01,343 --> 00:05:04,805 Creo que estaré más abrigado. ¿Te molesta si uso esta preciosura? 85 00:05:04,888 --> 00:05:06,598 - Adelante. - ¿Sí? Genial. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 - Toma. - Gracias. 87 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 - ¡No la arruines! - Claro que no. 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,982 Sí, me gusta. Me siento como Indiana Jones. 89 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Cuídala. 90 00:05:16,566 --> 00:05:18,776 - Claro. ¡Gracias! Hola. - Cuidado. 91 00:05:19,611 --> 00:05:21,864 Trabajé con Chace Crawford en una estupidez. 92 00:05:21,947 --> 00:05:24,908 Me dijo que en Gossip Girl los remolques son terribles. 93 00:05:24,992 --> 00:05:28,786 No me sorprende. Warner Brothers es de lo peor. 94 00:05:28,871 --> 00:05:29,913 Ni sé por qué... 95 00:05:29,997 --> 00:05:31,206 No tratan bien a los actores. 96 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 Sí, es cierto. 97 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 Bien, chicos. Vamos. 98 00:05:33,708 --> 00:05:35,543 Nos estamos yendo de tema. Mucho. 99 00:05:35,627 --> 00:05:39,506 No hagan que me arrepienta por haberlos dejado estar de pie hoy. 100 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 Nos relajamos, pero nos concentramos, ¿sí? 101 00:05:42,675 --> 00:05:46,179 ¿Qué tenemos aquí? "Mitosis". 102 00:05:46,263 --> 00:05:48,390 Jacob, ¿qué es mitosis? A ti te pregunto, amigo. 103 00:05:48,473 --> 00:05:54,187 Es una célula que se divide y forma dos exactamente iguales. 104 00:05:54,271 --> 00:05:55,397 Perfecto. 105 00:05:55,480 --> 00:05:58,233 No podrías haber dado una mejor definición. Muy bien. 106 00:05:58,316 --> 00:06:01,153 Parece que estás de muy buen humor hoy. ¿O me equivoco? 107 00:06:01,236 --> 00:06:02,570 - ¿Te parece? - Sí. 108 00:06:02,654 --> 00:06:03,780 - De muy buen humor. - Sí. 109 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 ¿Muy buen humor? 110 00:06:04,948 --> 00:06:06,408 - Como feliz. - Sí, como... 111 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Supongo que así es. 112 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 Bien por ti, viejo. ¿Qué pasa? 113 00:06:09,702 --> 00:06:11,371 Nada. 114 00:06:11,454 --> 00:06:13,957 No debería decirlo. Es personal. 115 00:06:14,041 --> 00:06:15,208 - Vamos. - Sí, vamos. 116 00:06:15,292 --> 00:06:17,627 - Somos todos amigos. ¡Dinos! - ¡Sí! 117 00:06:18,336 --> 00:06:20,422 Esta noche saldré con una chica. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,715 - Saldrá con una chica. - ¡Qué jugador! 119 00:06:22,799 --> 00:06:25,260 - Aprovechando el tiempo. - Sí, usa condón, Sr. C. 120 00:06:25,343 --> 00:06:28,055 Ahora lamento haberlo contado. 121 00:06:28,138 --> 00:06:29,306 AL AIRE 122 00:06:29,389 --> 00:06:33,435 Le compré el perro porque ella... 123 00:06:33,518 --> 00:06:36,688 No recuerdo si esto fue antes... 124 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Debió ser antes de conocer a sus padres. 125 00:06:38,982 --> 00:06:40,650 Debí decirlo al comienzo. 126 00:06:40,733 --> 00:06:44,196 No importa, ella viaja mucho por trabajo, 127 00:06:44,279 --> 00:06:50,118 y últimamente se ha vuelto costumbre algo que yo quería dejar pasar, pensaba: 128 00:06:50,202 --> 00:06:52,162 "Está bien, es cosa de una vez". 129 00:06:52,245 --> 00:06:57,292 Pero la otra semana fue a Atlanta, 130 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 y yo estoy en casa intentando... 131 00:06:59,502 --> 00:07:02,422 Debo cortarte, oyente, lo siento. 132 00:07:02,505 --> 00:07:04,841 Gracias por compartir cosas muy intensas. 133 00:07:04,924 --> 00:07:08,595 Ya regresamos con Estudios del corazón. Soy el Dr. Greg Colter. 134 00:07:14,142 --> 00:07:15,643 ¡Mickey! 135 00:07:15,727 --> 00:07:18,563 ¡Dios! Por favor, Dr. Greg, no me haga hacer esto. 136 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Estas llamadas son malísimas, 137 00:07:19,772 --> 00:07:23,110 y seguro tú tienes muchas experiencias de mierda para compartir. 138 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 O inventa algo. No me importa. 139 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 Está bien. 140 00:07:27,655 --> 00:07:31,326 Bienvenidos a Estudios del corazón. Tenemos a Mindy en línea. 141 00:07:31,409 --> 00:07:32,494 Mindy, ¿qué sucede? 142 00:07:32,577 --> 00:07:37,624 Hola, Dr. Greg. Siempre lo escucho, primera vez que llamo. Soltera de 48 años. 143 00:07:37,707 --> 00:07:42,212 Lo admiro mucho. Si escribiera un libro, dormiría con él bajo la almohada. 144 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 Me pregunto en cuanto a las relaciones, 145 00:07:46,258 --> 00:07:48,135 ¿cómo sabe si serán buenas o malas? 146 00:07:48,218 --> 00:07:50,262 ¿Puedes ser más específica? 147 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 Tengo una relación con un tipo. 148 00:07:54,182 --> 00:07:59,187 Seguro hay algo más interesante sobre tu situación. 149 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 ¿Cómo comenzó todo? 150 00:08:04,817 --> 00:08:07,737 Salió con mi compañera de piso y antes de que se marchara, 151 00:08:07,820 --> 00:08:10,657 lo agarré en su auto y comencé a besarlo. 152 00:08:10,740 --> 00:08:15,287 Vaya. Esa es una estrategia muy poderosa. 153 00:08:15,370 --> 00:08:17,164 Tengo... 154 00:08:17,247 --> 00:08:20,000 ...llamémosle "problemas para controlar los impulsos". 155 00:08:20,083 --> 00:08:22,210 Con alcohol y eso, así que quiero asegurarme 156 00:08:22,294 --> 00:08:23,795 de que no afecten esta relación. 157 00:08:23,878 --> 00:08:26,423 ¿Estás en algún tipo de programa? 158 00:08:27,090 --> 00:08:31,678 Sí, en AA. Pero ayer les dije a todos que estoy sobria y no lo estoy. 159 00:08:31,761 --> 00:08:34,806 Cuidado. Si te burlas de tu sobriedad, 160 00:08:34,889 --> 00:08:37,684 tu vida se convertirá en el remate. 161 00:08:39,686 --> 00:08:40,728 Yo no... 162 00:08:40,812 --> 00:08:42,772 No entiendo. ¿Cuál es el problema entonces? 163 00:08:42,855 --> 00:08:45,150 Ella no es una persona, ¿entiendes? 164 00:08:45,233 --> 00:08:46,818 Debes... Pero ella entiende. 165 00:08:46,901 --> 00:08:49,029 Debes hablarle cuando la alimentas. Un segundo. 166 00:08:49,112 --> 00:08:50,822 ¡Hola! ¿Gus? Hola. 167 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 Te llamaré luego. 168 00:08:51,989 --> 00:08:53,033 Hola. Heidi. 169 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 - Heidi. Sí. - Sí. 170 00:08:54,534 --> 00:08:56,786 Nos conocimos hace cuatro episodios. 171 00:08:56,869 --> 00:08:58,955 - Te recuerdo. - Hago de Elise en el programa. 172 00:08:59,039 --> 00:09:01,916 - Elise, la prima. - O eso creemos. 173 00:09:01,999 --> 00:09:05,087 ¿Acaso no eres...? ¿Lo cambiaron? 174 00:09:05,170 --> 00:09:06,713 - ¿Es algo nuevo? - No. 175 00:09:06,796 --> 00:09:09,466 Solo bromeo, es... No lo cambiaron. 176 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 - Soy la prima. - Está bien. 177 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 - Sí. - Pensé: "¡Ay, no, spoiler!". 178 00:09:12,969 --> 00:09:16,306 Sí, creo que este será mi último episodio. 179 00:09:16,389 --> 00:09:17,640 - ¿De veras? - Sí. 180 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 - Qué loco. - Lo sé. 181 00:09:19,642 --> 00:09:23,063 No lo sé. Mi contrato es por cuatro, y quizá vuelvan a llamarme. 182 00:09:23,146 --> 00:09:25,357 ¿Me odian? Siento que me odian. 183 00:09:25,440 --> 00:09:27,609 - No. - ¿No? 184 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 Mis primeros meses aquí, 185 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 pensé que todos pensaban que era un idiota. 186 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 Sí. Estaban equivocados. 187 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 Tú les mostraste. 188 00:09:36,033 --> 00:09:37,535 La verdad es que en este programa 189 00:09:37,619 --> 00:09:39,871 todo el mundo mira hacia abajo 190 00:09:39,954 --> 00:09:41,081 - y piensa en lo suyo. - Claro. 191 00:09:41,164 --> 00:09:44,041 - Sí. - Podrás pensar que la gente te odia, 192 00:09:44,126 --> 00:09:45,460 - pero no. - De acuerdo. 193 00:09:45,543 --> 00:09:48,213 Solo debes preocuparte si te quitan líneas. 194 00:09:48,296 --> 00:09:50,090 O si te matan. 195 00:09:50,173 --> 00:09:52,384 - No a ti, a tu personaje, sí. - No a mí. 196 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 Sí, eso seguramente es cierto. Espero. 197 00:09:56,263 --> 00:09:59,932 - Bueno, gracias. - De nada. Sí. 198 00:10:00,016 --> 00:10:02,227 Supongo que nos veremos 199 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 ¡en el aquelarre! 200 00:10:06,731 --> 00:10:08,441 - No lo haré así. - Claro que no. 201 00:10:08,525 --> 00:10:10,402 - Genial. Adiós. - Sí, bien. ¡Adiós! 202 00:10:11,403 --> 00:10:13,696 Tengo un presentimiento, Mindy. 203 00:10:13,780 --> 00:10:17,325 ¿Acaso tienes sexo rápido y casual en lugar de verdadera intimidad, 204 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 solo porque es más fácil? 205 00:10:19,744 --> 00:10:23,706 ¿Quizá con amigos y compañeros o gente con la que trabajas? 206 00:10:25,708 --> 00:10:26,793 Sí, podría decir que sí. 207 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 Pero intento no hacer eso con este tipo. 208 00:10:29,212 --> 00:10:32,215 Hazme un favor, dame el teléfono de este tipo, 209 00:10:32,299 --> 00:10:36,594 para que lo llame y le diga que corra tan rápido como pueda. 210 00:10:38,305 --> 00:10:40,890 No es broma, Mindy. Te lo digo por tu propio bien. 211 00:10:40,973 --> 00:10:45,937 No vas a conseguir una relación sana mágicamente 212 00:10:46,020 --> 00:10:48,606 a menos que, primero, enfrentes tus demonios. 213 00:10:48,690 --> 00:10:50,192 Sí, es lo que estoy haciendo. 214 00:10:50,275 --> 00:10:51,359 He visto ese comportamiento. 215 00:10:52,652 --> 00:10:56,698 Sexo en lugar de "cortejo real". 216 00:10:56,781 --> 00:10:59,033 Te estás dando un atracón con este tipo. 217 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 Creen que solo se atracan con comida, 218 00:11:00,993 --> 00:11:03,496 pero no es así. Puedes darte un atracón con personas. 219 00:11:03,580 --> 00:11:06,166 Y antes de que te des cuenta... 220 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 ¿Qué fue eso? 221 00:11:14,048 --> 00:11:18,386 Esa fuiste tú. Derritiéndote. Explotando. 222 00:11:19,721 --> 00:11:23,015 Siento que exageras, te metes conmigo. 223 00:11:23,099 --> 00:11:28,938 No. Solo necesito que comprendas que ya sean drogas o comida 224 00:11:29,021 --> 00:11:31,899 o un tipo nuevo que te acelera el corazón, 225 00:11:31,983 --> 00:11:35,820 como adicta, todo te lleva a lo mismo. 226 00:11:35,903 --> 00:11:39,282 A la cárcel, al hospital y a la muerte. 227 00:11:39,366 --> 00:11:40,450 Vete a la mierda. 228 00:11:40,533 --> 00:11:44,078 Son palabras duras, Mindy, pero debes escucharlas. 229 00:11:45,162 --> 00:11:46,414 Gracias por tu llamada. 230 00:11:47,707 --> 00:11:50,001 A continuación, tenemos a Georgio. 231 00:11:50,084 --> 00:11:51,586 Georgio, ¿qué sucede? 232 00:11:51,669 --> 00:11:53,004 Hola, Dr. Greg. 233 00:11:53,087 --> 00:11:56,299 Hace un par de años que salgo con una mujer y... 234 00:11:56,383 --> 00:12:00,387 ...nos separamos y cinco meses después seguimos teniendo relaciones. 235 00:12:00,470 --> 00:12:03,306 Incluso más que antes y... 236 00:12:03,390 --> 00:12:05,182 ...lo que intento decir es que... 237 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 ...creo que amo a su madre. 238 00:12:07,477 --> 00:12:08,645 ¡Vaya! 239 00:12:08,728 --> 00:12:11,939 No me esperaba eso, Georgio. Gracias por sorprenderme. 240 00:12:21,908 --> 00:12:22,992 Hola, señorita. 241 00:12:23,075 --> 00:12:25,412 Hola. Quería avisarte que surgió algo en el trabajo 242 00:12:25,495 --> 00:12:28,247 y quizá sea difícil vernos esta noche. 243 00:12:33,878 --> 00:12:35,129 ¿Qué pasó? 244 00:12:35,212 --> 00:12:36,506 ¿Está todo bien o...? 245 00:12:36,589 --> 00:12:38,425 Sí, no. Todo está bien. 246 00:12:38,508 --> 00:12:40,677 ¿Podemos ver cómo sigue el día? 247 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 Sí, claro. Seguro... 248 00:12:45,682 --> 00:12:47,559 ¿Pasó algo o...? 249 00:12:47,642 --> 00:12:49,436 Sabes, es... 250 00:12:53,064 --> 00:12:56,776 Es solo... lo siento. Debo irme. Llego tarde a una reunión. 251 00:12:56,859 --> 00:12:59,321 Te llamo luego, ¿sí? Adiós. 252 00:12:59,904 --> 00:13:03,282 ¿Sigues allí? La señal... 253 00:13:17,755 --> 00:13:20,633 Doobie - Voy al Bar 323 con Len y Andy. ¿Vienes? 254 00:13:27,849 --> 00:13:33,104 Sí, claro. ¿A qué hora? 255 00:13:36,858 --> 00:13:39,694 ESTUDIO CERRADO NO PASAR 256 00:13:40,570 --> 00:13:42,655 - Hola, Wyatt. - Hola, viejo. 257 00:13:42,739 --> 00:13:46,826 Lo estuve pensando, y no hace falta que leas mi guión. 258 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Sé que estás ocupado. Y no estoy seguro. 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 Ya leí las primeras diez páginas. 260 00:13:51,748 --> 00:13:53,375 - ¡Lo hiciste! - Sí, está bien. 261 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 - ¿Vas a sentarte? - Genial. 262 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 Sí. ¿Qué opinas? ¿Están bien o...? 263 00:13:58,045 --> 00:14:00,382 - Hay cosas buenas. - Bien. 264 00:14:00,465 --> 00:14:01,508 Un par de ideas. 265 00:14:01,591 --> 00:14:04,802 Una es que la brujería debe sentirse real. 266 00:14:04,886 --> 00:14:06,763 - Sí. - Como Susan Cheryl dice siempre: 267 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 "Si fueras bruja, ¿qué harías?". Haz que esté más 268 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 - basada en el personaje. - Bien. Buen punto. 269 00:14:11,308 --> 00:14:12,727 El diálogo... 270 00:14:12,810 --> 00:14:14,061 - Olvídalo un minuto. - Claro. 271 00:14:14,145 --> 00:14:15,813 Otra cosa importante es que 272 00:14:15,897 --> 00:14:19,401 en Witchita necesitamos que suceda algo importante cada tres páginas. 273 00:14:19,484 --> 00:14:20,902 Ese es el mantra de Susan Cheryl. 274 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 - Un giro, algo. - Cada tres páginas. 275 00:14:22,654 --> 00:14:24,155 Sí, algo importante. 276 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 No quiero que pienses que critico tu guión. 277 00:14:27,074 --> 00:14:29,869 Dios, te agradezco que lo leas. 278 00:14:29,952 --> 00:14:30,953 - ¿Sabes? - De nada. 279 00:14:31,037 --> 00:14:32,455 - O parte de él. - Claro. 280 00:14:32,539 --> 00:14:36,292 Porque yo no soy un verdadero escritor. 281 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 - Solo quería probar. - Claro. 282 00:14:38,085 --> 00:14:39,921 Pensé que sería interesante. 283 00:14:40,004 --> 00:14:41,088 Sí, por algo se empieza. 284 00:14:41,172 --> 00:14:42,799 - Sí. - Claro. 285 00:14:42,882 --> 00:14:45,552 Están por ensayar la escena del dormitorio, 286 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 y quiero ir a ver. 287 00:14:47,219 --> 00:14:49,931 ¿De veras? ¿No empezaron con la escena del dormitorio aún? 288 00:14:50,515 --> 00:14:53,184 No. Nos atrasamos. 289 00:14:53,267 --> 00:14:54,811 Pensé que terminaríamos a medianoche. 290 00:14:55,520 --> 00:14:57,730 ¿Tienes algún compromiso a medianoche? 291 00:14:59,566 --> 00:15:01,901 En realidad, no sé. Pero... 292 00:15:01,984 --> 00:15:03,653 - Buena charla. - De acuerdo. 293 00:15:03,736 --> 00:15:04,946 - Gran charla. - Debo irme. 294 00:15:05,029 --> 00:15:06,280 Fue una gran charla. 295 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Genial. Sí, no. Fue genial. 296 00:15:08,240 --> 00:15:10,076 Hola. Necesitamos la chaqueta. 297 00:15:10,159 --> 00:15:12,078 ¿Qué? ¿Por qué? 298 00:15:12,161 --> 00:15:13,996 ¿Filmarán una escena con ella o algo...? 299 00:15:14,080 --> 00:15:15,665 - No. - Bueno... 300 00:15:15,748 --> 00:15:18,710 ¿No puedo seguir usándola? Déjame usarla un poco más. 301 00:15:18,793 --> 00:15:21,337 - No lo olvides. - No. 302 00:15:21,421 --> 00:15:22,630 Todos lo olvidan. 303 00:15:22,714 --> 00:15:24,674 - Lo sé, pero yo no. - ¿Lo prometes? 304 00:15:24,757 --> 00:15:28,344 Sí, busca al tipo de la chaqueta de cuero marrón, soy yo. 305 00:15:28,428 --> 00:15:29,512 - Lo haré. - De acuerdo. 306 00:15:32,557 --> 00:15:34,016 Hace dos noches, 307 00:15:34,100 --> 00:15:37,019 ¡toqué la primera vagina blanca en, al menos, seis años! 308 00:15:37,103 --> 00:15:38,813 - ¡Bien! - ¡Oigan! Pero, no... 309 00:15:38,896 --> 00:15:41,483 Creo que es discriminatorio. Es racista felicitarte por eso. 310 00:15:41,566 --> 00:15:44,360 ¡No, no lo es! Desde chico, 311 00:15:44,444 --> 00:15:46,112 a las negras les gusto, a las blancas, no. 312 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 No creo que le gustes a nadie. 313 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 Me sorprende que alguien joda contigo. 314 00:15:49,782 --> 00:15:51,784 ¡Aquí está! 315 00:15:51,868 --> 00:15:53,202 ¡Mis lamepitos! 316 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 Vamos, viejo, abrázame. 317 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 - Abrazo. - ¿Qué tal, lamepitos? 318 00:15:55,913 --> 00:15:57,289 - ¿Qué tal, amigo? - Abrazo. 319 00:15:57,373 --> 00:15:59,584 - ¿Cómo te sientes? - He estado mejor. 320 00:15:59,667 --> 00:16:03,420 No tengo con quien estar, salvo ustedes. 321 00:16:03,505 --> 00:16:06,466 Eso te da una idea de cómo estoy. 322 00:16:06,549 --> 00:16:08,342 Yo te conozco. 323 00:16:09,969 --> 00:16:11,137 Yo no. 324 00:16:11,220 --> 00:16:13,640 ¿Cómo te llamas, hermosa princesa nazi? 325 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 Mickey. 326 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 ¿No conoces a Mickey? Es una mujer del carajo. 327 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 Así es. 328 00:16:17,852 --> 00:16:20,980 ¿Qué haces con el cabello? 329 00:16:23,274 --> 00:16:24,817 - Está bien. ¡Por nosotros! - ¡Salud! 330 00:16:24,901 --> 00:16:27,987 - Por nosotros, mierda. - ¡Por nosotros! ¡Y por el cáncer! 331 00:16:31,616 --> 00:16:33,826 Hablemos del ADN. 332 00:16:33,910 --> 00:16:38,414 El ADN es... nos da la vida. 333 00:16:38,498 --> 00:16:41,083 No es importante. 334 00:16:41,167 --> 00:16:44,837 Aidan, vamos. Nada de celulares. Ya sabes. Guárdalo. 335 00:16:45,963 --> 00:16:48,257 Así que el ADN es... 336 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 Espera, ¿ese es mi...? 337 00:16:51,803 --> 00:16:54,013 ¿Ese es mi teléfono? ¿Tienes mi teléfono? 338 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 ¿Qué tienes ahí? ¿Cómo...? ¿Qué? 339 00:16:56,516 --> 00:16:57,934 No puedes dejarlo por ahí. 340 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 - ¡Dios mío! - ¡Sí! 341 00:16:59,101 --> 00:17:00,937 ¿No tienes clave de seguridad? 342 00:17:01,020 --> 00:17:04,524 Soy de Dakota del Sur. Allí no bloqueamos las cosas. 343 00:17:04,607 --> 00:17:06,651 ¿Mickey sabe que eres de Dakota del Sur? 344 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Seguro que sí. 345 00:17:08,945 --> 00:17:11,656 ¿Acaso le envié...? ¿Qué enviaste? 346 00:17:11,739 --> 00:17:14,867 "Me pongo duro CM con solo pensar en esta noche". 347 00:17:14,951 --> 00:17:16,994 - Vamos. - Cálmate, te hace un favor. 348 00:17:17,078 --> 00:17:18,370 A las chicas les encanta eso. 349 00:17:18,454 --> 00:17:20,331 No, no es cierto. ¿Les gusta? 350 00:17:20,414 --> 00:17:21,916 Bueno, es... 351 00:17:21,999 --> 00:17:23,292 No respondas eso. 352 00:17:23,375 --> 00:17:25,294 Usualmente, me gustaría, 353 00:17:25,377 --> 00:17:28,130 pero es un tipo torpe, así que me sorprende. 354 00:17:28,214 --> 00:17:33,094 Ahora es un torpe "duro CM". 355 00:17:33,177 --> 00:17:34,846 - ¿"Duro CM"? - "Duro como la mierda". 356 00:17:36,138 --> 00:17:39,350 Eso es torpe. Eso... No, eso es sexi. 357 00:17:39,433 --> 00:17:43,479 Chicos, eso no está bien, ¿sí? Lo que hicieron no está bien. 358 00:17:43,563 --> 00:17:45,022 Espera, ¿te respondió? 359 00:17:45,106 --> 00:17:47,066 No, no lo ha hecho. 360 00:17:47,149 --> 00:17:49,569 Lo único que veo es algo que escribió antes 361 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 que no había visto. 362 00:17:52,905 --> 00:17:55,032 "Puede que sí". 363 00:17:55,116 --> 00:17:56,701 ¿Qué significa? No... 364 00:17:56,784 --> 00:17:58,828 Está bien. 365 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 Solo bromeo. 366 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 ¿Por qué estás tan enojado? Solo quería ayudar. 367 00:18:04,083 --> 00:18:07,169 ¿Saben? ¿Podemos dejar de hablar? 368 00:18:07,253 --> 00:18:09,881 ¿Por favor? Gracias. 369 00:18:09,964 --> 00:18:14,927 las cosas se retrasaron, ¿quizá debamos posponerlo? 370 00:18:18,139 --> 00:18:24,896 igual sigo duro como la mierda 371 00:18:24,979 --> 00:18:26,188 - Espera, está escribiendo. - ¿Qué? 372 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 ¿Qué dice? 373 00:18:27,481 --> 00:18:28,941 Casi. Nada. 374 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 ¿Qué crees que iba a enviar? 375 00:18:30,401 --> 00:18:32,569 Probablemente una foto de su culito. 376 00:18:33,863 --> 00:18:35,782 Le dio miedo enviarla. 377 00:18:35,865 --> 00:18:38,951 La salsa picante que tenías. No está. 378 00:18:39,035 --> 00:18:41,453 - ¿Dónde lo conociste? - ¿Tienes cilantro? 379 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 ¿Cilantro? ¿No hay cilantro? 380 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 - ¡No, no hay nada! - Mira. 381 00:18:45,166 --> 00:18:46,959 No, encontré un poco. 382 00:18:47,043 --> 00:18:49,837 ¿Encontró un poco? ¿Qué hace? 383 00:18:49,921 --> 00:18:52,799 Busco la salsa picante. 384 00:18:52,882 --> 00:18:54,175 - Estoy mal... - Cargo mi teléfono. 385 00:18:54,258 --> 00:18:55,677 Debo enchufarlo. 386 00:18:59,639 --> 00:19:02,684 No hay enchufe aquí, señor, lo siento. 387 00:19:03,976 --> 00:19:06,603 - Vamos, Andy. - ¿Qué haces? 388 00:19:06,688 --> 00:19:07,897 - Suelte. - Déjame... 389 00:19:07,980 --> 00:19:10,733 Solo quiero enchufar la cosa. 390 00:19:10,817 --> 00:19:12,985 - Eso es ridículo. - Hay un enchufe allí. 391 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 Quiero enchufarlo cinco segundos. 392 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 - Cinco segundos. - Es tu amigo, viejo. 393 00:19:16,781 --> 00:19:18,199 - ¿Adónde...? ¡Mierda! - ¡Mierda! 394 00:19:18,282 --> 00:19:20,242 ¡No puede entrar, señor! 395 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 - No quiero problemas. - Andy... 396 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Solo quiero electricidad. 397 00:19:23,495 --> 00:19:25,081 Solo dame cinco minutos. 398 00:19:25,164 --> 00:19:26,791 Hola, estoy en el puesto de tacos... 399 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 - Espera. - Toma una foto rápido. 400 00:19:28,625 --> 00:19:31,462 - Toma una foto. - Unos, dos, tres. ¡Sonrían! 401 00:19:32,839 --> 00:19:35,925 Fumas como Bette Davis. 402 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 Pero no tienes los ojos torcidos como ella. 403 00:19:41,222 --> 00:19:43,557 Tienes... 404 00:19:45,351 --> 00:19:47,269 Ahora sí te pareces a Bette Davis. 405 00:19:47,353 --> 00:19:49,271 ¡Bette Davis! 406 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 ¿Dónde está Doobie? 407 00:19:57,864 --> 00:20:00,532 Yo estoy aquí. Doobie se fue. 408 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 ¿Se fue? ¿Por qué? Es muy temprano. 409 00:20:02,368 --> 00:20:03,995 ¿Por qué eso es tan malo? 410 00:20:04,078 --> 00:20:05,162 Son solo las 12:25. 411 00:20:05,246 --> 00:20:07,456 ¿Y qué? ¿Dónde está el enamorado? 412 00:20:07,539 --> 00:20:09,291 Espera... Ibas a verlo ahora. 413 00:20:09,375 --> 00:20:11,127 Creo que está trabajando. No sé. 414 00:20:11,711 --> 00:20:12,712 ¿Conoces la ayahuasca? 415 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 Sí. ¿Tienes? 416 00:20:14,588 --> 00:20:16,924 No, pero tengo algo casi tan bueno. 417 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 ¿Qué? 418 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 ¿Dos botones negros? 419 00:20:26,934 --> 00:20:29,186 No, no es... 420 00:20:29,270 --> 00:20:30,604 - ¿Qué es esa mierda? - Sasafrás. 421 00:20:30,687 --> 00:20:32,189 Eso es como éxtasis. 422 00:20:32,273 --> 00:20:34,441 No, es la... 423 00:20:34,525 --> 00:20:36,903 Quizá. Pero es orgánica. 424 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 La hacen con raíces de sasafrás. 425 00:20:39,613 --> 00:20:41,198 - ¿De veras? - Sí. 426 00:20:41,282 --> 00:20:43,492 Podemos ir a un lugar seguro. Yo conozco uno. 427 00:20:43,575 --> 00:20:45,369 - ¿Dónde? - El subterráneo de Los Ángeles. 428 00:20:45,452 --> 00:20:47,538 - ¡No, carajo! - No. 429 00:20:47,621 --> 00:20:51,458 A esta hora no hay nadie, y hay mosaicos preciosos. 430 00:20:51,542 --> 00:20:53,419 Veremos cosas. Veremos nuestro futuro. 431 00:20:53,502 --> 00:20:56,630 - Tomémosla y luego estaremos sobrios. - De acuerdo, a la mierda. 432 00:20:56,713 --> 00:20:59,175 Voy a vaciarla en mi lengua. 433 00:21:11,562 --> 00:21:13,064 No lo sentirás de inmediato. 434 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 ¡Vamos! 435 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 Compra los billetes. Debo enviar un texto. 436 00:21:20,988 --> 00:21:22,824 ¡Apúrate, ramera! 437 00:21:22,907 --> 00:21:26,743 Dime qué pasa 438 00:21:30,122 --> 00:21:31,415 ¡Mierda! 439 00:21:32,875 --> 00:21:34,043 ¡Carajo! 440 00:21:38,422 --> 00:21:41,217 Dios, estas luces son muy brillantes. 441 00:21:41,300 --> 00:21:44,846 No. Son las drogas que hacen efecto. 442 00:21:46,055 --> 00:21:48,557 Quizá no. Ese el problema con las drogas. 443 00:21:48,640 --> 00:21:51,643 Nunca sé si es mi nivel normal de paranoia. 444 00:21:51,727 --> 00:21:54,897 Porque, mírala, es como... Acaba de mirarme. 445 00:21:54,981 --> 00:21:58,275 ¿Puedo decirles algo a todos? 446 00:21:58,359 --> 00:22:00,069 Estamos drogados, 447 00:22:00,152 --> 00:22:03,114 y nos resultaría muy útil que no nos miraran. 448 00:22:04,323 --> 00:22:06,408 ¿Margaret? 449 00:22:06,492 --> 00:22:07,493 Margaret. 450 00:22:08,119 --> 00:22:10,329 - Dios mío, es Margaret. - ¿Conoces a esa mujer? 451 00:22:11,747 --> 00:22:13,875 Dios mío. 452 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 Es mi niñera de cuando tenía... 453 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 ¿Margaret? 454 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Me siento más cómodo con alguien que conozco. 455 00:22:27,638 --> 00:22:29,932 Me siento más cómodo con ella aquí. 456 00:22:30,016 --> 00:22:33,644 - Ella es Margaret, mi niñera. - Andy. ¿A quién vamos a ver? 457 00:22:33,727 --> 00:22:34,728 A Roger. 458 00:22:34,811 --> 00:22:38,274 Es un buen tipo que trabaja en un bar de sake. 459 00:22:38,357 --> 00:22:41,152 Pero él... Si alguien pregunta, es mi primo. 460 00:22:41,235 --> 00:22:42,653 - Está bien. - Es mi primo. 461 00:22:43,570 --> 00:22:44,947 Mi primo besucón. 462 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Porque nos besamos... 463 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 ...las partes pudendas. 464 00:22:51,703 --> 00:22:54,665 ¿Es gracioso? Me estás poniendo paranoico. 465 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 ¿Cuándo nos bajamos? 466 00:22:56,918 --> 00:22:59,336 DTLA. Eso es... 467 00:22:59,420 --> 00:23:00,879 ¿Sabes qué quiere decir eso? 468 00:23:00,963 --> 00:23:02,048 - Sí. - ¿Qué? 469 00:23:02,131 --> 00:23:05,301 - Centro de Los Ángeles. - Pueblo El Os Angelel... 470 00:23:05,384 --> 00:23:07,094 - ¡Valle! - Sí. 471 00:23:07,178 --> 00:23:09,346 - ¿Qué? - Valle. 472 00:23:09,430 --> 00:23:11,933 Dice que estamos en un valle por las drogas. 473 00:23:12,016 --> 00:23:13,809 Las drogas tienen picos y valles. 474 00:23:13,892 --> 00:23:16,020 No, dice que estamos yendo al valle. 475 00:23:16,103 --> 00:23:18,480 Tomamos el tren equivocado. 476 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 Te dije que debíamos tomar la línea azul. 477 00:23:20,357 --> 00:23:21,858 ¡Ese no es mi trabajo! 478 00:23:21,943 --> 00:23:26,113 ¡Te lo dije! Eres una puta estúpida. 479 00:23:27,281 --> 00:23:28,991 Te habla a ti. 480 00:23:29,075 --> 00:23:31,368 Oye, metí la pata, no tendré señal como por una hora 481 00:23:31,452 --> 00:23:33,955 larga historia pero graciosa y NO te estoy evitando lo juro 482 00:23:34,038 --> 00:23:35,122 NO ENTREGADO 483 00:24:00,106 --> 00:24:02,024 Dios, todavía seguimos. 484 00:24:02,108 --> 00:24:03,275 ¿Adónde? 485 00:24:05,069 --> 00:24:06,820 Tengo los ojos muy secos. 486 00:24:06,903 --> 00:24:09,991 Llegaremos pronto, lo sé. ¿Sabes qué? Estoy sobrio. 487 00:24:10,074 --> 00:24:12,368 Esto tarda mucho, yo... ¿Por qué hicimos esto? 488 00:24:12,451 --> 00:24:16,038 Es una locura. Pensé que el metro de Los Ángeles tenía ocho calles. 489 00:24:16,122 --> 00:24:18,957 Ya pasó. 490 00:24:19,041 --> 00:24:21,335 Quiero ir a casa. Meterme en la cama. 491 00:24:22,336 --> 00:24:24,796 Me duele el estómago. Tengo los ojos secos. 492 00:24:24,880 --> 00:24:26,923 ¡No! Andy. 493 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 Dios, es como La naranja mecánica. 494 00:24:29,093 --> 00:24:31,512 - Dios, se siente bien. - Mierda. 495 00:24:31,595 --> 00:24:34,890 Dios. Juro por Dios que pensé que mis ojos eran pasas de uva. 496 00:24:36,683 --> 00:24:39,061 No sé qué trato hiciste con el diablo, 497 00:24:39,145 --> 00:24:40,521 pero sabemos qué vimos. 498 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 Si creyera que tienen el coraje de contarlo, 499 00:24:42,398 --> 00:24:43,732 quizá tendría miedo. 500 00:24:43,815 --> 00:24:45,859 Debemos negar estas acusaciones. 501 00:24:45,942 --> 00:24:47,903 - Está bien, esperen. - Corten. 502 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 ¡Sí! ¡Buena toma! 503 00:24:50,656 --> 00:24:52,866 Buen trabajo. Es la definitiva, ¿no? 504 00:24:52,949 --> 00:24:54,076 ¿Puedo hablarte...? 505 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 - Eso fue un ensayo. - Sí. 506 00:24:55,327 --> 00:24:56,412 Sí, lo siento. 507 00:24:58,830 --> 00:25:00,832 Creo que es genial. 508 00:25:00,916 --> 00:25:04,920 Eso de "Debemos negar las acusaciones" queda mal. 509 00:25:05,003 --> 00:25:07,339 - Cálmate. - Está bien. 510 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 Lamento no estar cansado. 511 00:25:11,843 --> 00:25:13,095 a esta altura debes odiarme ja 512 00:25:13,179 --> 00:25:14,555 espero que todavía quieras verme. 513 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 ¿Entendiste? 514 00:25:15,722 --> 00:25:18,684 Irás directo a tu línea después de la de ella. 515 00:25:18,767 --> 00:25:20,519 La cortamos. No dirá nada allí. 516 00:25:20,602 --> 00:25:21,937 - Nada de nada. - Podría decir algo. 517 00:25:22,020 --> 00:25:24,731 No, está bien. Ve a tu marca allí. 518 00:25:24,815 --> 00:25:28,444 Ja, no te culpo por ignorarme. 519 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Estamos perdiendo el tiempo. 520 00:25:29,611 --> 00:25:30,904 Cortemos ahora. Bien. 521 00:25:30,987 --> 00:25:32,823 Acabo de hacerlo. 522 00:25:33,365 --> 00:25:38,495 ¿Alguna vez te golpearon tan fuerte en el rostro que te cagaste encima? 523 00:25:40,331 --> 00:25:42,040 - No. - A mí sí. 524 00:25:42,124 --> 00:25:43,417 ¿Qué pasó? 525 00:25:43,500 --> 00:25:46,628 Conocí a dos chicas negras 526 00:25:46,712 --> 00:25:50,841 y fuimos a South Central. 527 00:25:50,924 --> 00:25:53,260 Fui en el auto de ellas. Levantaron a otro tipo. 528 00:25:53,344 --> 00:25:54,636 Seguimos. 529 00:25:54,720 --> 00:25:59,808 Y luego me golpearon en el rostro... de costado, 530 00:25:59,891 --> 00:26:04,771 tan fuerte que me cagué encima. 531 00:26:07,233 --> 00:26:11,027 Todas las malas decisiones que tomé fueron por beber. 532 00:26:11,112 --> 00:26:13,864 Todo lo que perdí, por beber. 533 00:26:13,947 --> 00:26:17,159 Conseguí una película con Vince Vaughn. Estaba en ella. 534 00:26:17,243 --> 00:26:20,871 Pensé que él estaba sobrio y salimos, y no lo estaba. 535 00:26:20,954 --> 00:26:22,414 Y bebimos. 536 00:26:22,498 --> 00:26:26,460 Y luego me desmayé, sabía que no era bueno. 537 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 Seguro lo manoseé. 538 00:26:28,129 --> 00:26:30,547 Ya no quiero hacer esto. 539 00:26:30,631 --> 00:26:34,218 Dios, ¡iba bien! Llevaba 14 meses. 540 00:26:35,136 --> 00:26:38,139 Odio tener que reiniciar la aplicación. 541 00:26:38,222 --> 00:26:39,515 ¿Tienes una de esas aplicaciones? 542 00:26:39,598 --> 00:26:40,807 ¿La de la sobriedad? 543 00:26:40,891 --> 00:26:42,393 - Sí, ya sé. - Sí. 544 00:26:42,476 --> 00:26:46,980 Me dio miedo. Este tipo es bueno y... 545 00:26:47,063 --> 00:26:50,609 ...gracioso y dulce y... 546 00:26:50,692 --> 00:26:52,944 Yo soy un pedazo de mierda. 547 00:26:53,028 --> 00:26:55,572 Y solo quería salvarlo de mí. 548 00:26:56,490 --> 00:26:58,409 Pero es todo mentira, solo tenía miedo. 549 00:26:59,410 --> 00:27:03,372 Reiniciaremos nuestras aplicaciones. 550 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 ¿Sabes? 551 00:27:12,839 --> 00:27:14,841 Todo estará bien. 552 00:27:17,678 --> 00:27:19,638 Quizá no tomamos suficiente sasafrás. 553 00:27:24,059 --> 00:27:26,270 Evan, ¿cómo vamos con el tiempo? 554 00:27:26,353 --> 00:27:29,105 Ahora no, Gus. Ya tuvieron suficiente tiempo en el remolque. 555 00:27:29,190 --> 00:27:30,899 No, yo solo... Me refiero a... 556 00:27:30,982 --> 00:27:32,734 ¿Cuándo nos vamos de aquí? 557 00:27:32,818 --> 00:27:34,820 Ese tipo es un imbécil. No te preocupes. 558 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 No lo sé. ¿Cómo pude equivocarme con Mickey? 559 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 ¿Está enojada conmigo? 560 00:27:38,782 --> 00:27:41,452 Siento que la perdí y no sé por qué. 561 00:27:41,535 --> 00:27:43,662 Ni siquiera sé cuándo sucedió. 562 00:27:43,745 --> 00:27:47,123 Al comenzar el día, tenías 90% de probabilidades de joder. 563 00:27:47,208 --> 00:27:49,084 Pensé que joderías a gusto esta noche. 564 00:27:49,167 --> 00:27:53,214 Ahora tengo un 100% de probabilidades de masturbarme. 565 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 - Sí. Eso seguro. - Sí. 566 00:27:55,048 --> 00:27:57,634 Gracias por hablarme sinceramente. 567 00:27:57,718 --> 00:27:59,135 Te lo agradezco, de veras. 568 00:27:59,220 --> 00:28:01,012 No hay problema, Gus. Deja de escribirle. 569 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 Está bien. Basta. 570 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 - No tiene idea de nada. - Lo sé. 571 00:28:08,479 --> 00:28:10,146 Mira este monólogo. 572 00:28:10,231 --> 00:28:11,815 Es toda una página. 573 00:28:11,898 --> 00:28:13,024 - Es ridículo. - Pensé: 574 00:28:13,108 --> 00:28:14,360 "¿Me estás jodiendo?". 575 00:28:16,987 --> 00:28:18,154 - Hola. - Hola. 576 00:28:18,239 --> 00:28:19,573 ¿Puedo hablarte un segundo? 577 00:28:19,656 --> 00:28:20,699 Sí, ¿qué sucede? 578 00:28:20,782 --> 00:28:24,160 ¿Recuerdas que dijiste que si me sacaban líneas debía preocuparme? 579 00:28:24,245 --> 00:28:28,457 Acaban de cortarme una, así que supongo que estoy fuera. 580 00:28:28,540 --> 00:28:30,626 - Qué mal. - Lo sé. 581 00:28:30,709 --> 00:28:34,129 ¿Sabes qué? A la mierda. Manda todo al carajo. 582 00:28:34,212 --> 00:28:35,381 - Ya sé. - ¿Sabes qué? 583 00:28:35,464 --> 00:28:36,507 Al carajo. 584 00:28:36,590 --> 00:28:37,674 ¿Buscas impresionarlos? 585 00:28:37,758 --> 00:28:39,926 Sí, yo... 586 00:28:40,010 --> 00:28:42,263 Debes hacer algo grande. 587 00:28:42,346 --> 00:28:43,389 Como... Espera, ¿qué? 588 00:28:43,472 --> 00:28:46,057 Sí. Eso es de lo único que hablan aquí, 589 00:28:46,141 --> 00:28:47,309 hacer algo grande. 590 00:28:47,393 --> 00:28:48,602 Susan lo dice todo el tiempo... 591 00:28:48,685 --> 00:28:51,980 "Cada tres páginas debe suceder algo grande". ¿Sabes? 592 00:28:53,148 --> 00:28:55,025 Debes hacer eso en tu escena. 593 00:28:55,108 --> 00:28:56,277 - Solo haz algo. - De acuerdo. 594 00:28:56,360 --> 00:28:59,112 - Improvisa algo. - ¿Crees que funcionará? 595 00:28:59,195 --> 00:29:00,196 - ¡Sí! - De acuerdo. 596 00:29:00,281 --> 00:29:02,032 ¿Por qué no? ¿Qué tienes que perder? 597 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 - Sí. - Solo di: "¡A la mierda!". 598 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 - Bueno. - Enloquece. 599 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 - Sí, carajo. - Solo vuélvete loca. 600 00:29:07,120 --> 00:29:08,121 - ¡Sí! - ¿Sabes? 601 00:29:08,204 --> 00:29:09,331 - Lo haré. - Muéstrales. 602 00:29:09,415 --> 00:29:11,458 - En toda la cara. - Está bien. 603 00:29:11,542 --> 00:29:13,126 - Está bien. - ¡Lo haré! 604 00:29:13,209 --> 00:29:16,046 Está bien. En toda la cara... 605 00:29:18,507 --> 00:29:20,426 ¿Puedes dejar de merodear? 606 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 - Perdón. ¿Eso hago? - Sí. 607 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Aléjate un metro. 608 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Me respiras en la oreja. 609 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Me distrae mucho. 610 00:29:24,846 --> 00:29:25,847 No es un autobús. 611 00:29:25,931 --> 00:29:26,932 Solo miro. 612 00:29:27,015 --> 00:29:28,016 Míralo desde allí. 613 00:29:28,099 --> 00:29:29,518 - Está bien. - Gracias. 614 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 De acuerdo. Vamos. 615 00:29:30,686 --> 00:29:32,313 Y... ¡acción! 616 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 No sé qué trato hicieron con el diablo, 617 00:29:34,940 --> 00:29:36,567 ¡pero sabemos lo que vimos! 618 00:29:36,650 --> 00:29:38,777 Si creyera que tienes el coraje de contarlo, 619 00:29:38,860 --> 00:29:40,446 quizá tendría miedo. 620 00:29:40,529 --> 00:29:43,949 Ninguna chica normal mata a un hombre con la mente. 621 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 Creo que ustedes dos son brujas. 622 00:29:46,076 --> 00:29:50,372 ¡No tienen idea de quiénes somos! 623 00:29:51,748 --> 00:29:52,916 ¿Qué carajo? 624 00:29:52,999 --> 00:29:55,919 ¡Y estoy embarazada! 625 00:29:56,002 --> 00:29:57,003 ¡Esperen! ¡Dios! 626 00:29:57,087 --> 00:29:58,839 ¡Corten! Mantengan las posiciones. 627 00:29:58,922 --> 00:30:00,131 No se muevan. Hay vidrios rotos. 628 00:30:00,215 --> 00:30:01,633 - ¿Se encuentran bien? - Sí. 629 00:30:01,717 --> 00:30:05,429 Lo siento. Pensé que quizá debíamos hacer algo un poco más grande. 630 00:30:05,512 --> 00:30:06,930 Está bien. Eso fue genial. 631 00:30:07,013 --> 00:30:08,557 Limpiemos esto. 632 00:30:08,640 --> 00:30:10,058 - No pueden moverse. - Está bien. 633 00:30:10,141 --> 00:30:12,728 No podemos dejar que sea tan importante, pero... 634 00:30:12,811 --> 00:30:14,438 - Sí. - ...eso funcionó, ¿no? 635 00:30:14,521 --> 00:30:16,398 Sí, me gustó que el personaje enloqueciera. 636 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 - En realidad, nos sirve. - Así es. 637 00:30:18,400 --> 00:30:19,693 ¿Sabes dónde podemos usarla? 638 00:30:19,776 --> 00:30:21,820 En la escena del cementerio con Arya. 639 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 - Sí, tiene sentido. - Sí. 640 00:30:23,614 --> 00:30:24,865 Lo tiene. 641 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 Pero no puede estar embarazada. 642 00:30:26,282 --> 00:30:28,785 Sí, a la mierda con eso. No está embarazada. 643 00:30:28,869 --> 00:30:30,662 Mierda, ¿sabes una cosa? 644 00:30:30,746 --> 00:30:33,582 Podría ser la que incendia la escuela en el último episodio. 645 00:30:34,500 --> 00:30:35,876 Me gusta eso. 646 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Heidi. 647 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Qué poco profesional. 648 00:30:39,505 --> 00:30:40,756 - Perdón. - No lo repitas. 649 00:30:40,839 --> 00:30:41,840 Yo no... 650 00:30:41,923 --> 00:30:42,966 - Nunca. - Nunca. 651 00:30:43,049 --> 00:30:44,510 - Te volviste loca. - Sí. 652 00:30:44,593 --> 00:30:47,429 Necesitamos que lo hagas otra vez para tenerlo en primer plano. 653 00:30:47,513 --> 00:30:50,140 - Sí, entendido. - De acuerdo. ¡Al inicio, brujas! 654 00:30:51,266 --> 00:30:53,018 ¿Podemos tenerlo en este monitor? 655 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 Monitor D, por favor. 656 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 Para saber qué mierda hacemos. 657 00:30:55,937 --> 00:30:59,400 Son las patas de pavo más grandes de todos los festivales. 658 00:30:59,483 --> 00:31:00,484 - Vaya. - Será divertido. 659 00:31:00,567 --> 00:31:03,612 No sé... Pero quizá te agreguen a la lista de mañana, 660 00:31:03,695 --> 00:31:05,656 así que si puedes estar disponible, sería genial. 661 00:31:05,739 --> 00:31:07,115 - ¡Claro! Gracias. - Genial. 662 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 - Nos vemos pronto. - Buenas noches. 663 00:31:10,201 --> 00:31:11,412 - ¡Hola! - ¡Hola! 664 00:31:11,495 --> 00:31:13,997 - Dios mío. - Dios mío, gracias. 665 00:31:14,080 --> 00:31:15,666 ¡Sí! De nada. 666 00:31:15,749 --> 00:31:16,833 Me alegra que haya funcionado. 667 00:31:16,917 --> 00:31:18,835 - Sí. - Y que no mataras a nadie. 668 00:31:18,919 --> 00:31:20,295 ¡Lo sé! 669 00:31:20,379 --> 00:31:22,255 - ¡Viva yo! - Sí. 670 00:31:22,338 --> 00:31:23,339 Vaya. 671 00:31:23,424 --> 00:31:24,758 - Eso fue increíble. - Sí. 672 00:31:24,841 --> 00:31:28,637 Creo que están pensando agregarme a otro episodio. 673 00:31:28,720 --> 00:31:31,932 - ¡Vaya! Genial. - Creo. Es una locura. 674 00:31:32,015 --> 00:31:34,059 ¿Quieres ir a beber algo? 675 00:31:34,142 --> 00:31:37,604 En realidad, ya tengo planes... 676 00:31:37,688 --> 00:31:39,355 - Está bien. - ...para esta noche. 677 00:31:39,440 --> 00:31:41,692 - Está bien. - Así que, sí... No. 678 00:31:41,775 --> 00:31:43,402 - Es muy tarde. Está bien. - Sí... 679 00:31:43,485 --> 00:31:44,945 No puedo cancelar ahora. 680 00:31:45,028 --> 00:31:46,947 Creo que nos veremos la próxima vez que filme. 681 00:31:47,030 --> 00:31:49,032 ¡Sí! Así es. 682 00:31:49,115 --> 00:31:50,951 - Sí. - Misma hora, mismo lugar. 683 00:31:51,034 --> 00:31:52,744 - Seguramente sea a otra hora. - Está bien. 684 00:31:52,828 --> 00:31:53,995 Lo sabes. 685 00:31:54,079 --> 00:31:56,331 - Está bien. - Debo irme. 686 00:31:58,417 --> 00:32:01,002 Viejo, estoy muy contenta de haberte conocido. 687 00:32:01,086 --> 00:32:03,254 Pero no volveré a hacer esto. 688 00:32:04,255 --> 00:32:05,716 Bueno, yo quizá sí. 689 00:32:07,426 --> 00:32:09,553 ¿Qué hay de las reuniones? ¿A cuáles vas? 690 00:32:09,636 --> 00:32:12,222 Voy a la de la iglesia de Hillhurst. 691 00:32:13,849 --> 00:32:18,770 Hay una mañana en la YMCA de Sunset y Alvarado. 692 00:32:18,854 --> 00:32:20,063 ¿Quieres? Al mediodía. Mañana. 693 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 - Podría ser. - ¿Nos vemos allí? 694 00:32:21,440 --> 00:32:22,483 ¿Sí? 695 00:32:22,566 --> 00:32:24,192 Dios, ¿qué mierda hago ahora? 696 00:32:24,275 --> 00:32:26,987 Llama a un Uber y ve a casa a dormir. 697 00:32:27,070 --> 00:32:29,030 No, yo... 698 00:32:29,114 --> 00:32:30,156 Está bien. 699 00:32:30,240 --> 00:32:33,201 ¿Quieres compartir un Uber y... 700 00:32:34,745 --> 00:32:36,538 ...venir a quedarte a mi casa? 701 00:32:38,624 --> 00:32:41,877 ¿Qué tal si compartimos un Uber y vamos a dormir a tu casa? 702 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 No haremos eso. 703 00:32:43,044 --> 00:32:44,379 No digo que lo haremos... Bueno. 704 00:32:44,463 --> 00:32:46,339 - Mierda. - ¿Tienes señal, al fin? 705 00:32:46,422 --> 00:32:47,423 Mira todos estos mensajes. 706 00:32:47,508 --> 00:32:49,009 ¿Quién es? ¿Puede llevarme? 707 00:32:49,092 --> 00:32:50,426 Ese tipo, Gus. 708 00:32:51,344 --> 00:32:53,346 Quizá pueda llevarnos. 709 00:33:08,361 --> 00:33:09,655 Lo pasé muy bien. 710 00:33:09,738 --> 00:33:10,739 - Yo también. - De acuerdo. 711 00:33:10,822 --> 00:33:11,865 No vemos mañana. 712 00:33:11,948 --> 00:33:13,033 Sí. Gracias, cariño. 713 00:33:24,002 --> 00:33:26,880 ¿Estás despierto? 714 00:33:43,647 --> 00:33:46,357 - Hola. - Hola. Lamento todo lo que pasó. 715 00:33:46,441 --> 00:33:47,568 No, yo lo siento. 716 00:33:47,651 --> 00:33:50,904 Estaba en un bar y no tenía señal, 717 00:33:50,987 --> 00:33:53,574 y ahora voy caminando a casa. 718 00:33:53,657 --> 00:33:55,491 No. Está bien. 719 00:33:55,576 --> 00:33:57,994 Lo siento. Sentí como que yo fui el que... 720 00:33:59,204 --> 00:34:00,205 ...metió la pata. 721 00:34:00,288 --> 00:34:02,833 Supongo que ambos metimos la pata. Así que está bien. 722 00:34:02,916 --> 00:34:05,376 Podemos volver a intentar... No tienes, pero yo quiero... 723 00:34:06,670 --> 00:34:09,590 Podríamos vernos más temprano, como a las siete. 724 00:34:09,673 --> 00:34:14,260 ¿A las siete? ¿No es muy temprano para ti? 725 00:34:15,345 --> 00:34:16,930 A la mierda, yo puedo a las seis. 726 00:34:17,013 --> 00:34:20,308 Ah, ¿sí? Yo puedo a las cinco. 727 00:34:20,391 --> 00:34:22,102 ¡Qué sea a las cuatro, maricón! 728 00:34:22,185 --> 00:34:25,146 Sí, veámonos a las cuatro. 729 00:34:25,230 --> 00:34:27,774 - Está bien. Buenas noches, Gus. - Adiós.