1 00:00:06,048 --> 00:00:08,217 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:33,951 --> 00:00:37,955 Vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf... 3 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 Mon ange. 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,687 Randy ! C'est quoi, ce bazar ? 5 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 Non, je peux expliquer. 6 00:01:46,565 --> 00:01:48,692 Qu'est-ce qui se passe, Randy ? 7 00:01:48,775 --> 00:01:51,403 J'ai juste un petit problème. 8 00:01:52,279 --> 00:01:53,363 Rien d'important. 9 00:01:53,447 --> 00:01:55,365 Tu vis dans ta voiture ? 10 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 Non, je ne vis pas dedans. 11 00:01:57,242 --> 00:02:00,245 Quand je dis avoir besoin d'une nuit seule pour me reposer, 12 00:02:00,329 --> 00:02:03,915 et que tu dis rentrer chez toi, tu dors dans ta voiture ? 13 00:02:03,999 --> 00:02:07,127 Oui, c'est ce que je fais, mais c'est temporaire. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,171 J'ai sous-loué mon appart. 15 00:02:09,254 --> 00:02:10,297 Longtemps ? 16 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 Six mois. 17 00:02:12,633 --> 00:02:14,593 Six mois ? 18 00:02:14,676 --> 00:02:18,013 Ce n'est pas temporaire, tu es SDF ! J'ai un copain SDF. 19 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 Je ne voulais plus être un parasite. 20 00:02:20,057 --> 00:02:24,770 J'étais trop mal après t'avoir emprunté des sous. Je veux économiser. 21 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 Être le mec que tu mérites. 22 00:02:26,313 --> 00:02:28,815 Le mec que je mérite dort dans sa caisse ? 23 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 Écoute... 24 00:02:32,903 --> 00:02:35,822 Il y a une autre raison au fait que je dorme ici. 25 00:02:36,406 --> 00:02:37,366 Laquelle ? 26 00:02:39,159 --> 00:02:41,286 Promets-moi de ne pas rire. 27 00:02:41,370 --> 00:02:44,581 Je te promets qu'il y a zéro chance que je rie, là. 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,876 Mon appart est hanté. 29 00:02:48,919 --> 00:02:51,296 La dernière fois, quand j'y suis entré, 30 00:02:51,380 --> 00:02:54,674 j'ai vu le fantôme de cette fillette tenant un miroir. 31 00:02:54,758 --> 00:02:58,929 Non. Devine quoi ? Il n'y en a pas. Les fantômes n'existent pas. 32 00:02:59,012 --> 00:03:00,722 Ils existent. Je les ai vus. 33 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Mais oublie ça. Même s'ils existent. 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Je t'aime, Bertie. 35 00:03:05,602 --> 00:03:08,313 J'ai merdé en te cachant que je vis là, 36 00:03:08,397 --> 00:03:09,648 mais je t'aime. 37 00:03:09,731 --> 00:03:13,902 Tu es l'être le plus gentil, doux et drôle que j'aie jamais rencontré. 38 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 J'ai juste besoin d'une chance pour reprendre ma vie en main. 39 00:03:17,948 --> 00:03:19,866 S'il te plaît, donne-moi une chance. 40 00:03:21,910 --> 00:03:23,578 On en parlera plus tard. 41 00:03:24,371 --> 00:03:25,205 Merci, Bertie. 42 00:03:33,505 --> 00:03:36,466 Je peux me brosser les dents chez toi ? 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,594 - Oui, génial. - Super. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,597 Je prends ma brosse à dents. Elle est là-dedans. 45 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 J'ai un tas de produits de toilette. 46 00:03:44,933 --> 00:03:48,061 Bon sang ! Que ça sent mauvais ! 47 00:03:48,145 --> 00:03:49,354 Tu trouves ? 48 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 J'ai dû m'habituer. 49 00:03:52,524 --> 00:03:54,609 C'est quoi, toutes ces plumes ? 50 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 J'ai laissé ma vitre baissée par une nuit caniculaire. 51 00:03:59,322 --> 00:04:03,160 À mon réveil, un pigeon assis sur ma poitrine me dévisageait. 52 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Je l'ai pas tué ni rien, mais ça a été la folie pour qu'il sorte. 53 00:04:25,724 --> 00:04:27,976 C'est la bonne aujourd'hui, les gars. 54 00:04:28,059 --> 00:04:32,355 On sort la sangle à cliquet. Quelqu'un sait-il ce que c'est ? Chris ! 55 00:04:32,439 --> 00:04:36,526 On commence avec un simple harnais relié à un câble, 56 00:04:36,610 --> 00:04:38,069 également appelé gilet de tirage. 57 00:04:38,153 --> 00:04:42,657 De là, on l'attache juste à un point haut, le câble, 58 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 et après, tout ça n'est qu'un problème de maths. 59 00:04:46,077 --> 00:04:47,621 Oui. Très bien ! 60 00:04:47,704 --> 00:04:51,541 Je vais montrer des mouvements de combat à chacun avant d'être tiré en arrière. 61 00:05:15,440 --> 00:05:20,904 Ouais ! Voilà, c'est ça ! 62 00:05:25,742 --> 00:05:27,369 Bonjour. 63 00:05:28,703 --> 00:05:33,542 Je t'ai apporté un café au lait. 64 00:05:35,335 --> 00:05:38,588 Merci. Je ne vais même pas poser de question, 65 00:05:38,672 --> 00:05:42,467 c'est mon 1er jour sans tabac, et je tuerais pour des stimulants. 66 00:05:42,551 --> 00:05:43,593 Tu plaisantes ? 67 00:05:43,677 --> 00:05:46,429 Bravo. Ce n'est pas facile. 68 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 - Tu peux le faire. - D'accord. 69 00:05:48,598 --> 00:05:50,517 - Merci. - De rien. 70 00:05:51,977 --> 00:05:52,811 Quoi de neuf ? 71 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 Oui, quoi de neuf ? 72 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 Eh bien, comme tu le sais, 73 00:05:57,691 --> 00:06:01,486 ma situation par ici a été moins qu'idéale ces derniers temps. 74 00:06:01,570 --> 00:06:04,739 J'ai perdu plein d'auditeurs avec mon heure en moins. 75 00:06:04,823 --> 00:06:08,577 Les fans sont tellement contrariés qu'ils ont totalement cessé d'écouter. 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 Oui. Peut-être bien. 77 00:06:10,453 --> 00:06:15,750 Je me demandais donc si je pourrais venir dans l'émission de Stella. 78 00:06:17,294 --> 00:06:20,171 On pourrait faire un truc à la Elle et lui. 79 00:06:20,255 --> 00:06:24,593 Les gens appellent et chacun donne des conseils ou ce que tu veux. 80 00:06:24,676 --> 00:06:28,680 Je dois mentionner le livre, mais je suis prêt à tout. 81 00:06:31,516 --> 00:06:33,018 C'est une idée intéressante. 82 00:06:34,144 --> 00:06:38,315 Écoute, tu sais combien ça me coûte de te demander ça. 83 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 Très bien, je demanderai à Stella. 84 00:06:41,234 --> 00:06:44,279 - C'est son émission, mais j'essaierai. - Merci. 85 00:06:47,282 --> 00:06:49,242 - Salut, Chris. - Salut, Patty. 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,120 - J'aime ton potentiel. - Merci. 87 00:06:52,203 --> 00:06:54,247 Ce combat tout à l'heure ? J'y ai cru. 88 00:06:54,331 --> 00:06:57,125 Et moi, j'ai cru que tu essayais de me tuer. 89 00:06:57,208 --> 00:06:58,335 C'était le cas. 90 00:06:59,002 --> 00:07:01,713 Je voulais juste faire ça sérieusement. 91 00:07:01,796 --> 00:07:04,883 Un jour, je pourrais être le Daniel Day-Lewis des cascadeurs. 92 00:07:05,842 --> 00:07:09,304 Pas le cascadeur de Daniel Day-Lewis, mais... Ça serait cool aussi. 93 00:07:09,387 --> 00:07:10,805 Oui. 94 00:07:10,889 --> 00:07:13,141 Tu connais le spectacle WaterWorld à Universal ? 95 00:07:13,224 --> 00:07:14,392 Universal ? Oui. 96 00:07:14,476 --> 00:07:17,437 Le meilleur spectacle de cascades de tous les temps. 97 00:07:17,520 --> 00:07:20,607 Le metteur en scène est un bon ami à moi. 98 00:07:20,690 --> 00:07:23,151 Je te promets rien, mais je pourrais t'avoir une audition. 99 00:07:23,234 --> 00:07:25,236 - T'es sérieuse ? - Oui. 100 00:07:25,320 --> 00:07:26,696 Ce serait fabuleux. 101 00:07:26,780 --> 00:07:28,031 - Génial. - Bon sang ! 102 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 - Merci. - De rien. 103 00:07:29,574 --> 00:07:32,786 J'ai maté ce film récemment, il tient encore la route. 104 00:07:32,869 --> 00:07:37,666 Kevin Costner, au début de la 1re scène, boit sa propre urine, 105 00:07:37,749 --> 00:07:40,168 ce qui a dégoûté beaucoup de gens. 106 00:07:40,251 --> 00:07:42,963 Mais si on y réfléchit, l'eau salée n'est pas potable. 107 00:07:43,046 --> 00:07:46,007 - Oui. Je n'ai pas vu le film, en fait. - Désolé. 108 00:07:46,091 --> 00:07:49,386 - Mais je te tiens au courant, d'accord ? - Merci, Patty. 109 00:07:58,228 --> 00:08:05,193 Ma prof de cascades a peut-être un contact pour le spectacle de cascades Waterworld. 110 00:08:15,954 --> 00:08:17,622 Félicitations ! C'est quoi ? 111 00:08:21,751 --> 00:08:26,965 Qu'as-tu de prévu demain ? Je pourrais tout te raconter. 112 00:08:39,310 --> 00:08:42,272 Pourquoi ne pas donner ces deux répliques à Brooklyn ? 113 00:08:42,856 --> 00:08:47,610 Brooklyn est plutôt bonne actrice. C'est juste qu'elle... 114 00:08:48,319 --> 00:08:50,280 Dit mal les répliques. 115 00:08:50,363 --> 00:08:52,115 - Salut. - Mec ! 116 00:08:52,198 --> 00:08:54,492 - Mon Dieu ! - Quoi ? Salut. 117 00:08:54,576 --> 00:08:57,579 Désolé. Vous savez où est Gus ? 118 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 Tu es un ami de Gus ? 119 00:08:58,747 --> 00:09:01,791 - Oui, c'est mon meilleur ami. - Ça ne m'étonne pas. 120 00:09:01,875 --> 00:09:05,795 On ne sait pas où est Gus. Désolé. Quel est ton nom ? 121 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 - Randy Monahan. - Wyatt. Enchanté. 122 00:09:07,839 --> 00:09:08,923 - Cool. - Enchanté. 123 00:09:09,007 --> 00:09:12,093 T'inquiète. On parle du script. 124 00:09:12,177 --> 00:09:14,429 Gus pourrait être par là ou par là. 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,347 Fais un tour, tu le trouveras peut-être. 126 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 - Je suis pas dans le script. - On sait. 127 00:09:18,933 --> 00:09:21,436 - Gus. Salut. - Salut, Randy. Ça va ? 128 00:09:21,519 --> 00:09:24,481 Désolé. C'est mon ami Randy. C'est son 1er jour comme figurant. 129 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 - On a fait connaissance. - Il est très... 130 00:09:26,316 --> 00:09:29,235 Je dors dans ma Jeep, ma copine est assez vénère. 131 00:09:29,319 --> 00:09:32,906 - J'essaie de me faire un peu d'argent. - Fin de la discussion. 132 00:09:33,573 --> 00:09:37,702 Tu ne devrais pas leur parler. Ils sont très importants. 133 00:09:37,786 --> 00:09:41,581 - Cool. Ravi de vous connaître. - Nous aussi. Randy, c'est ça ? 134 00:09:41,664 --> 00:09:43,833 - Oui. Super série. - Merci beaucoup. 135 00:09:43,917 --> 00:09:45,418 - Salut. Viens. - Salut. 136 00:09:45,502 --> 00:09:46,836 Ravi de t'avoir parmi nous. 137 00:09:47,670 --> 00:09:51,758 Randy, c'est pas grave, mais tu devrais juste me parler à moi. 138 00:09:51,841 --> 00:09:54,010 Ces deux-là sont un peu grognons. 139 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Entendu. Alors, le film ? 140 00:09:56,346 --> 00:09:59,140 Ça avance bien. Enfin, c'est stressant. 141 00:09:59,224 --> 00:10:02,018 Je prends un risque à faire ce truc. 142 00:10:02,102 --> 00:10:04,145 Et si je le mets en ligne, 143 00:10:04,229 --> 00:10:05,980 j'ignore s'il sera regardé. 144 00:10:06,064 --> 00:10:11,236 Tu devrais faire jouer une star dedans. Comme Matt Damon ou Blythe Danner. 145 00:10:11,319 --> 00:10:13,863 - Blythe Danner. - La maman de Gwyneth Paltrow. 146 00:10:13,947 --> 00:10:17,617 Non, je sais qui c'est. Je ne la connais pas personnellement. 147 00:10:17,700 --> 00:10:19,953 Et Arya ? Tu la connais. 148 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 Oui, tu sais quoi ? Justement... 149 00:10:24,374 --> 00:10:28,628 ce film Liberté Zéro va sortir. De là, sa popularité explosera. 150 00:10:28,711 --> 00:10:30,463 Mais mon court métrage serait regardé si... 151 00:10:30,547 --> 00:10:33,591 Hé, Gus ! Et ton pote. Désolé. 152 00:10:33,675 --> 00:10:36,928 On vous entend. Vous pourriez aller plus loin ? 153 00:10:37,846 --> 00:10:40,098 - Dégager d'ici. - On parlera tout bas. 154 00:10:40,682 --> 00:10:43,893 Au lieu de parler tout bas, si vous partiez ? 155 00:10:43,977 --> 00:10:44,853 Partez ! 156 00:10:44,936 --> 00:10:46,980 Désolé. Salut. 157 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 Ça me fait penser, 158 00:10:48,439 --> 00:10:50,900 je peux prendre ce que je veux à manger ? 159 00:10:51,693 --> 00:10:56,072 J'ai couché avec 36 personnes. Plus d'une fois avec trois seulement. 160 00:10:56,156 --> 00:10:58,783 C'est triste ou génial ? Je ne sais pas trop. 161 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 Tu peux me parler d'autre chose que de sexe. 162 00:11:01,786 --> 00:11:04,747 - Je peux ? - Oui. 163 00:11:04,831 --> 00:11:08,334 Non ! Tu viens d'arrêter ! Tu n'es pas censée venir ici. 164 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 Je ne vais pas fumer. 165 00:11:09,919 --> 00:11:12,547 Le rituel me manque. Je veux être avec vous. 166 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 Pourquoi t'as arrêté d'abord ? 167 00:11:14,716 --> 00:11:17,385 T'aurais déjà chopé un cancer depuis le temps. 168 00:11:17,468 --> 00:11:19,721 Ce n'est pas une science exacte. 169 00:11:20,930 --> 00:11:22,265 Je peux humer ta main ? 170 00:11:22,348 --> 00:11:23,600 Bizarre. Non. 171 00:11:23,683 --> 00:11:27,520 Regarde-moi. Je suis ta patronne. Laisse-moi sentir ta main. 172 00:11:27,604 --> 00:11:30,648 Tu sentiras peut-être aussi un parfum d'oignon. 173 00:11:30,732 --> 00:11:33,985 Purée. Ça sent trop bon. 174 00:11:34,068 --> 00:11:35,904 C'est bon. Pas besoin de fumer. 175 00:11:35,987 --> 00:11:37,071 "Papa, j'ai un taf ! 176 00:11:37,155 --> 00:11:38,239 Je parle de turlute non-stop, 177 00:11:38,323 --> 00:11:40,116 et ma boss m'oblige à la laisser sentir ma main." 178 00:11:40,199 --> 00:11:41,951 Tu vis un conte de fées ! 179 00:11:43,036 --> 00:11:46,164 Ta boss doit te demander un petit service. 180 00:11:46,873 --> 00:11:47,832 Ce que tu veux. 181 00:11:47,916 --> 00:11:51,002 On doit accueillir le Dr Greg dans l'émission demain. 182 00:11:51,085 --> 00:11:53,087 L'horreur, non ! Pourquoi ? 183 00:11:53,171 --> 00:11:56,591 Je sais qu'il est assez con, c'est pas mon idée préférée. 184 00:11:56,674 --> 00:12:01,429 Assez con ? C'est un gros con, oui. Il me traite comme une totale amatrice. 185 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Pour lui, je ne suis même pas une personne. 186 00:12:04,182 --> 00:12:06,768 La 1re fois, il m'a demandé qui était président à ma naissance. 187 00:12:06,851 --> 00:12:09,771 Quand j'ai dit Clinton, il a ri et il est parti. 188 00:12:09,854 --> 00:12:15,985 Écoute, je sais que c'est un connard. C'est un connard complet, 189 00:12:16,069 --> 00:12:18,655 mais il traverse une mauvaise passe, et ça pourrait l'aider. 190 00:12:18,738 --> 00:12:21,574 - Qu'a-t-on de prévu demain ? - Rien de bien. 191 00:12:21,658 --> 00:12:24,661 Tu appelles ta mère et feins encore d'être enceinte. 192 00:12:24,744 --> 00:12:27,080 Oui, ça pourrait ne plus prendre. 193 00:12:27,914 --> 00:12:28,790 S'il te plaît ? 194 00:12:28,873 --> 00:12:32,669 D'accord. Si tu y tiens. Ça pourrait être bien. 195 00:12:32,752 --> 00:12:35,213 - Oui. - Ça va aller, les filles. 196 00:12:36,255 --> 00:12:38,758 Sais-tu au moins de quoi on parle ? 197 00:12:38,841 --> 00:12:40,218 Non, j'ai décroché. 198 00:12:40,301 --> 00:12:42,845 Comme d'autres millions et billiards d'atomes, 199 00:12:42,929 --> 00:12:48,977 il y a de minuscules éléments de base qui composent tout dans le monde... 200 00:12:49,060 --> 00:12:50,728 Gus ? 201 00:12:50,812 --> 00:12:52,230 Une seconde. Pardon. 202 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Il est 16 h 30. On a fini. 203 00:12:55,525 --> 00:12:57,151 Il est 16 h 30. 204 00:12:57,235 --> 00:12:58,653 Oui. En effet. 205 00:12:58,736 --> 00:13:02,365 Bien, vous pouvez sortir. 206 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 J'ignore sur quoi tu travailles de si important, 207 00:13:04,534 --> 00:13:06,452 mais j'essaie d'intégrer Brown. 208 00:13:06,536 --> 00:13:11,582 Je bossais sur des plans de cours pour la semaine prochaine. 209 00:13:12,792 --> 00:13:15,503 Ah oui ? Je vois le reflet dans tes lunettes, 210 00:13:15,586 --> 00:13:17,255 et on dirait un scénario. 211 00:13:18,548 --> 00:13:23,261 Annie. Tu vapotes en classe ? Bon sang ! Sérieux. 212 00:13:23,344 --> 00:13:28,349 Désolée, les cours sont terminés. Merci de ne le dire à personne. Ciao. 213 00:13:28,433 --> 00:13:29,642 D'accord. Salut. 214 00:13:36,024 --> 00:13:38,693 Comment tu te sens ? 215 00:13:39,277 --> 00:13:42,447 Je suis fatiguée. J'ai juste envie de dormir. 216 00:13:42,530 --> 00:13:48,786 Avant que tu partes, je voulais te parler d'un truc vite fait. 217 00:13:50,038 --> 00:13:56,002 Rien d'important. Je voulais te demander un tout petit service. 218 00:13:56,085 --> 00:13:58,171 Un service. Putain de merde ! 219 00:13:58,963 --> 00:14:02,467 D'accord. Tu sais que j'aime écrire, 220 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 que j'écris 221 00:14:04,719 --> 00:14:08,097 et que je réalise aussi un truc que j'ai écrit. 222 00:14:08,181 --> 00:14:09,807 Et c'est vraiment cool. 223 00:14:09,891 --> 00:14:12,143 C'est une sorte de thriller. 224 00:14:12,226 --> 00:14:16,355 Une sorte de thriller érotique noir, 225 00:14:16,439 --> 00:14:21,819 et je me disais que ce serait vraiment sympa et cool 226 00:14:21,903 --> 00:14:23,404 si tu y avais un rôle. 227 00:14:23,488 --> 00:14:26,324 Tu veux que je joue dans ton thriller érotique ? 228 00:14:26,407 --> 00:14:29,285 Ce n'est pas un vrai thriller érotique. 229 00:14:29,369 --> 00:14:31,746 C'est plus pour les adultes, c'est tout. 230 00:14:31,829 --> 00:14:33,498 C'est un film X, alors ? 231 00:14:33,581 --> 00:14:37,585 Non, c'est un film pour adultes, 232 00:14:37,668 --> 00:14:41,089 un film normal 233 00:14:41,172 --> 00:14:45,885 dans lequel j'ai investi beaucoup de temps, d'énergie et d'argent. 234 00:14:45,968 --> 00:14:48,596 En gros, j'ai vidé mon compte en banque. 235 00:14:48,679 --> 00:14:51,891 Tu utilises ton propre argent ? Gus, c'est triste. 236 00:14:51,974 --> 00:14:53,309 Oui, obligé. 237 00:14:53,393 --> 00:14:57,021 J'ai aucune source de financement, aucune relation ou autre. 238 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 Toi et moi, on est dans le même bateau. 239 00:14:58,898 --> 00:15:02,318 Notre chance, on a dû la créer nous-mêmes, 240 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 retrousser nos manches et bosser dur. 241 00:15:04,904 --> 00:15:08,783 On n'est pas comme ces gens nés avec une cuiller en argent dans la bouche. 242 00:15:09,534 --> 00:15:12,954 Tu es un Blanc hétéro. 243 00:15:13,037 --> 00:15:14,997 Tu n'es pas à plaindre non plus. 244 00:15:15,748 --> 00:15:16,582 C'est vrai. 245 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 Bien vu. 246 00:15:20,128 --> 00:15:22,463 J'imagine que je te sollicite, 247 00:15:22,547 --> 00:15:27,427 car tu es vraiment la seule personne qui peut m'aider, là. 248 00:15:27,510 --> 00:15:29,846 Arrête. Tu me mets super mal à l'aise. 249 00:15:30,888 --> 00:15:32,140 Je comprends. 250 00:15:32,974 --> 00:15:37,103 Je ferai une chose pour toi. De toute la vie. 251 00:15:37,186 --> 00:15:41,482 Ce sera l'unique fois que je ferai une chose pour toi. 252 00:15:41,566 --> 00:15:45,987 Veux-tu que ce soit ça la seule fois que je ferai quelque chose pour toi ? 253 00:15:46,070 --> 00:15:49,991 Je pourrais faire beaucoup d'autres choses pour toi. 254 00:15:50,074 --> 00:15:50,908 Oui. 255 00:15:51,909 --> 00:15:53,703 Dans le monde. 256 00:15:53,786 --> 00:15:56,956 Et tu choisis ça. En es-tu certain ? 257 00:15:57,039 --> 00:16:00,209 - Ça fait peur quand tu dis... - Oui, j'espère bien. 258 00:16:00,293 --> 00:16:01,502 J'espère que tu flippes, 259 00:16:01,586 --> 00:16:03,337 car je pourrais faire plein d'autres choses, 260 00:16:03,421 --> 00:16:04,755 et tu choisis ça. 261 00:16:09,760 --> 00:16:11,429 Je suis confiant... 262 00:16:11,512 --> 00:16:15,057 Parce que tu sais quoi ? Ça va être vraiment super. 263 00:16:15,141 --> 00:16:16,350 J'en suis sûre. 264 00:16:17,435 --> 00:16:18,478 C'est du sarcasme ? 265 00:16:19,061 --> 00:16:20,396 Non. 266 00:16:38,623 --> 00:16:40,082 - Bonjour. - Salut ! 267 00:16:40,875 --> 00:16:45,505 Pardon, j'espère que c'est pas bizarre, mais puis-je t'emprunter du maquillage ? 268 00:16:45,588 --> 00:16:47,048 Pour quoi faire ? 269 00:16:47,673 --> 00:16:51,802 Pour m'embellir un peu, me faire une beauté. 270 00:16:51,886 --> 00:16:54,680 Juste quelque chose de simple pour la journée. 271 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 Pourquoi, tu vois un mec ? 272 00:16:57,600 --> 00:17:00,311 Oui. Mais j'ai un copain, alors... 273 00:17:00,978 --> 00:17:02,230 Juste une rencontre amicale. 274 00:17:02,313 --> 00:17:05,733 Je vois. D'accord. Du brillant à lèvres. 275 00:17:05,816 --> 00:17:07,360 Merci. 276 00:17:07,985 --> 00:17:09,987 - Quel âge as-tu ? - Seize ans. 277 00:17:11,781 --> 00:17:13,115 T'es cool. 278 00:17:13,199 --> 00:17:15,993 J'ai été cool que bien plus tard. Alors, bravo. 279 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 {\an8}C'EST STELLA EMMETT 280 00:17:20,331 --> 00:17:22,959 {\an8}Au fait, c'est la classe, je dois dire. 281 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 - Merci. - Tes propres capotes. 282 00:17:25,127 --> 00:17:28,839 J'ai essayé d'avoir des mugs La Mécanique du cœur, 283 00:17:28,923 --> 00:17:31,842 ça ne rentrait pas dans le budget. 284 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 Mais je m'en suis fait un. 285 00:17:33,636 --> 00:17:34,720 On est prêts ? 286 00:17:36,889 --> 00:17:38,516 Salut ! C'est moi, Stella. 287 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Et cette semaine, nous avons un invité spécial, le Dr Greg Colter... 288 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 Il a une émission sur Gravity 289 00:17:45,022 --> 00:17:46,482 et il a sorti un livre. 290 00:17:46,566 --> 00:17:47,733 Bienvenue, Greg. 291 00:17:47,817 --> 00:17:52,863 Merci, Stella. J'imagine que je suis ici pour représenter le point de vue masculin. 292 00:17:53,656 --> 00:17:56,617 Oui, car la société en redemande. 293 00:17:56,701 --> 00:17:58,619 En fait, je pense que oui. 294 00:17:58,703 --> 00:18:03,165 Je crois sincèrement que les hommes et les femmes sont égaux. 295 00:18:03,249 --> 00:18:07,128 Toutefois, dernièrement, avec la popularité du féminisme, 296 00:18:07,211 --> 00:18:11,382 de célèbres voix masculines se sont trouvées noyées, 297 00:18:11,465 --> 00:18:12,967 et c'est vraiment dommage. 298 00:18:14,510 --> 00:18:17,805 Le Dr Greg n'est pas un comique ou un artiste. 299 00:18:17,888 --> 00:18:21,392 Ce thérapeute professionnel croit à ce qu'il dit. 300 00:18:22,351 --> 00:18:24,270 On va prendre des appels. 301 00:18:24,353 --> 00:18:26,439 Sarah de Portland, tu es avec moi 302 00:18:26,522 --> 00:18:29,483 et le Dr Colter qui croit que les hommes ne sont pas assez entendus. 303 00:18:30,401 --> 00:18:32,194 - Bonjour. - Salut. 304 00:18:32,278 --> 00:18:35,156 J'ai découvert récemment que j'aime être étranglée. 305 00:18:35,239 --> 00:18:38,534 Pendant l'acte, pas en général. C'est grave ? 306 00:18:38,618 --> 00:18:42,580 Non. Tant que tu es en sécurité, avec un partenaire de confiance, 307 00:18:42,663 --> 00:18:44,165 fais ce qui te fait du bien. 308 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 N'aie pas honte, espèce de monstre. 309 00:18:46,626 --> 00:18:48,544 Je ne suis pas du tout d'accord. 310 00:18:48,628 --> 00:18:50,838 Tu devrais peut-être te sentir mal. 311 00:18:50,921 --> 00:18:54,759 Parce que ce qui est bizarre n'est pas toujours sain. 312 00:18:54,842 --> 00:18:56,927 Parfois, c'est un appel à l'aide. 313 00:18:57,011 --> 00:18:58,429 Une seconde. 314 00:18:58,512 --> 00:18:59,597 La vie est dure. 315 00:18:59,680 --> 00:19:03,684 Tu devrais pouvoir t'offrir un orgasme par tous les moyens. 316 00:19:03,768 --> 00:19:07,229 N'écoute pas le Dr Colter. En fait, cherche-le sur le Net. 317 00:19:07,313 --> 00:19:09,398 On voit à sa tête qu'il est rasoir au lit. 318 00:19:09,482 --> 00:19:13,319 Le fait est que j'ai eu de nombreuses expériences aventureuses. 319 00:19:13,903 --> 00:19:17,907 Avec de la nourriture, très souvent. 320 00:19:17,990 --> 00:19:21,827 Je kiffe les pieds. 321 00:19:21,911 --> 00:19:25,998 Une fois, j'ai joui en faisant un cunnilingus. 322 00:19:26,582 --> 00:19:29,210 Stupéfiant. Un autre appel ? 323 00:19:29,293 --> 00:19:32,505 Bon, ensuite, ce type, loin, du côté jardin, 324 00:19:32,588 --> 00:19:34,256 sort un lance-roquettes. 325 00:19:34,340 --> 00:19:35,966 Et il tire. 326 00:19:36,050 --> 00:19:38,969 Ça traverse tout le stade, Deacon est touché, 327 00:19:39,053 --> 00:19:41,389 et son corps entier prend feu. 328 00:19:41,472 --> 00:19:44,558 - Seigneur Dieu ! - Oui. En se battant tout du long. 329 00:19:45,726 --> 00:19:49,021 Et après, il vient près du bord, il est super haut, 330 00:19:49,105 --> 00:19:53,359 et tout à coup... Il tombe. Genre, normal quoi. 331 00:19:53,442 --> 00:19:59,073 Dix mètres facile, il atterrit dans l'eau, énorme plouf et... 332 00:19:59,156 --> 00:20:02,868 Je suis très fière de toi. J'espère que tu l'auras. Trop cool. 333 00:20:02,952 --> 00:20:03,911 Merci. Moi aussi. 334 00:20:03,994 --> 00:20:05,538 Et toi ? Quoi de neuf ? 335 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Je suis retournée à la salle de gym. - Super. 336 00:20:08,416 --> 00:20:10,918 J'y suis allée ce matin, en fait. Tout un cours. 337 00:20:11,001 --> 00:20:13,838 Et je n'ai pas vomi après. 338 00:20:13,921 --> 00:20:17,133 Félicitations. T'as pas dégobillé, c'est super cool. 339 00:20:17,216 --> 00:20:20,219 Ton appart est loin d'ici ? J'irais bien aux WC. 340 00:20:20,886 --> 00:20:25,266 Les WC publics sont juste au coin, là-bas. 341 00:20:28,644 --> 00:20:32,148 Mais c'est crade. Viens, je t'emmène chez moi. 342 00:20:33,566 --> 00:20:37,570 Donc, en gros, imagine Mad Max, avec de l'eau à la place du sable. 343 00:20:38,988 --> 00:20:41,198 Ruby, vas-y mollo avec la fumée. 344 00:20:41,282 --> 00:20:44,452 C'est pour conserver le style granuleux du film... 345 00:20:44,535 --> 00:20:47,413 Mais on en a parlé. Cette scène a moins de fumée, 346 00:20:47,496 --> 00:20:50,166 car Roman voit clair, et le public aussi. 347 00:20:50,249 --> 00:20:52,585 La mise en scène doit être claire, vu ? 348 00:20:52,668 --> 00:20:57,548 - C'est ce que je disais à Wade. - Toute l'école semble en feu, et... 349 00:20:57,631 --> 00:20:59,425 Tu verras ça en postprod. 350 00:21:01,343 --> 00:21:05,723 Je vois ce mec. Il est brillant, intelligent et très sympa, mais... 351 00:21:05,806 --> 00:21:08,559 - T'as pas envie de baiser avec lui. - Non. 352 00:21:08,642 --> 00:21:09,477 Oui. 353 00:21:09,560 --> 00:21:11,729 Il va me faire rencontrer Lana Del Rey. 354 00:21:11,812 --> 00:21:13,814 Il a un ami qui est ami avec elle. 355 00:21:13,898 --> 00:21:16,734 Je peux y aller même si je ne veux pas baiser avec lui après ? 356 00:21:16,817 --> 00:21:19,904 Oui ! Carrément ! Ton corps, ton choix. 357 00:21:19,987 --> 00:21:21,906 Son contact Lana, son choix. 358 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 Quoi ? 359 00:21:23,324 --> 00:21:26,285 Voici mon conseil, Amy. Tu es prête ? 360 00:21:26,368 --> 00:21:29,288 Annule, ou si tu y vas, couche avec lui. 361 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 Non, pas ça. Elle vient de dire qu'elle voulait pas. 362 00:21:32,458 --> 00:21:34,168 Je veux dire... Doc Greg. 363 00:21:34,251 --> 00:21:37,755 - Je peux t'appeler ainsi ? - Non, tu ne peux pas ! 364 00:21:37,838 --> 00:21:41,258 Quand un mec nous invite, on est obligées de baiser avec ? 365 00:21:41,342 --> 00:21:44,178 Je n'ai pas dit ça. Ne me fais pas dire ça. 366 00:21:44,261 --> 00:21:47,556 Laisse-moi analyser tout ce dont il s'agit. 367 00:21:47,640 --> 00:21:48,557 Je t'en prie... 368 00:21:48,641 --> 00:21:51,268 - Vois les choses en face. - Je suis prête. 369 00:21:51,352 --> 00:21:54,230 Les femmes manipulent les hommes avec le sexe. 370 00:21:54,897 --> 00:21:57,900 J'utilise le sexe pour mon plaisir sexuel. 371 00:21:57,983 --> 00:22:02,613 C'est terriblement évident. Bien sûr, oui, tu aimes le sexe. 372 00:22:02,696 --> 00:22:07,159 Pigé. Mais c'est aussi des conneries. Le sexe t'a rendue célèbre. 373 00:22:07,243 --> 00:22:09,453 Cette connasse d'Amy de Hollywood 374 00:22:09,537 --> 00:22:12,581 utilise sa sexualité pour rencontrer Lana Del Rey. 375 00:22:12,665 --> 00:22:15,543 Même ta fabuleuse productrice, Mickey Dobbs, 376 00:22:15,626 --> 00:22:19,380 qui fait passer à l'antenne ces appels qui donnent à réfléchir, 377 00:22:19,463 --> 00:22:21,799 s'est servie de moi pour le sexe. 378 00:22:21,882 --> 00:22:25,427 - Admets-le, Mickey, j'ai pas raison ? - Salut, c'est Mickey. 379 00:22:25,511 --> 00:22:29,431 OK, je n'ai pas honte de l'admettre. On a couché ensemble. 380 00:22:29,515 --> 00:22:33,018 C'était répugnant. Et je ne te manipulais pas. 381 00:22:33,102 --> 00:22:36,021 À d'autres ! Tu m'as fait marcher ! 382 00:22:36,105 --> 00:22:39,149 Tu as baisé avec moi pour ne pas te faire virer. 383 00:22:39,233 --> 00:22:41,777 Tu as dû mettre du Viagra dans mon déjeuner 384 00:22:41,860 --> 00:22:44,947 parce que je bandais plus qu'à la normale. 385 00:22:45,030 --> 00:22:46,448 Dr Greg, passons à... 386 00:22:46,532 --> 00:22:51,120 Les hommes ne sont pas forcément le problème. D'accord, miss Féministe ? 387 00:22:51,203 --> 00:22:55,958 Les femmes sont aussi le problème, vous nous baisez au propre et au figuré. 388 00:22:56,041 --> 00:22:59,420 Tiens ! Tu veux baiser ? Voilà. Baise jusqu'à plus soif ! 389 00:22:59,503 --> 00:23:00,796 Fait chier ! 390 00:23:01,964 --> 00:23:04,633 Le Dr Greg m'a jeté des capotes au visage. 391 00:23:04,717 --> 00:23:07,761 Il a balancé la chaise. Il s'en va. 392 00:23:07,845 --> 00:23:10,806 Et action ! 393 00:23:10,889 --> 00:23:13,267 Haley, tu as peur. Comme nous tous. 394 00:23:13,350 --> 00:23:16,478 Dis-moi ce que tu as vu avant d'avoir un autre mort. 395 00:23:16,562 --> 00:23:19,356 Ils ont menacé ma famille ! Et si j'étais la suivante ? 396 00:23:19,440 --> 00:23:22,318 Haley, c'est toujours mieux de dire la vérité. 397 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Et si la vérité n'est pas si simple ? 398 00:23:25,904 --> 00:23:31,076 J'ai le temps. Je t'écouterai. Je te protégerai. 399 00:23:31,160 --> 00:23:33,871 Oui ! Coupez ! 400 00:23:33,954 --> 00:23:35,873 Très bien ! 401 00:23:35,956 --> 00:23:38,334 Bon. Oui ! 402 00:23:38,417 --> 00:23:41,170 Tope-là en haut. Tope-là en bas. 403 00:23:41,253 --> 00:23:43,172 Trop tard. Super boulot. 404 00:23:43,255 --> 00:23:46,216 Gus, j'ai merdé. 405 00:23:47,426 --> 00:23:48,510 La carte est pleine. 406 00:23:49,678 --> 00:23:51,305 La carte est pleine ? 407 00:23:52,848 --> 00:23:56,352 OK, M. Farceur. J'ignorais qu'on avait un M. Clooney, ici. 408 00:23:56,435 --> 00:23:58,729 Non, c'est juste que ma carte... 409 00:23:59,772 --> 00:24:02,524 La carte est pleine. Et donc, on n'a pas... 410 00:24:02,608 --> 00:24:04,234 As-tu un bout de la prise ? 411 00:24:04,902 --> 00:24:07,905 Non. J'ai les trois premières secondes et puis... 412 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 Prends une nouvelle carte. 413 00:24:10,074 --> 00:24:11,492 On a 5 min. On la refait. 414 00:24:11,575 --> 00:24:13,410 Elle est dans ma voiture. 415 00:24:13,494 --> 00:24:15,162 Tu n'as pas la carte ici ? 416 00:24:16,080 --> 00:24:18,082 - Non. Oui. - Dans ta voiture ? 417 00:24:18,165 --> 00:24:20,668 Dans ce cas, efface la carte. 418 00:24:20,751 --> 00:24:24,254 Complètement. On va reprendre du début. 419 00:24:24,338 --> 00:24:26,965 Les cinq premières prises étaient à chier. 420 00:24:27,049 --> 00:24:28,550 Désolé, mais c'est vrai. 421 00:24:28,634 --> 00:24:32,137 On a pris le rythme, alors on efface la carte. 422 00:24:32,221 --> 00:24:33,305 On efface tout ? 423 00:24:34,014 --> 00:24:34,848 Une requête. 424 00:24:34,932 --> 00:24:38,686 Pouvez-vous vous soucier de ce truc autant que moi, bordel ? 425 00:24:40,396 --> 00:24:43,190 Sympa, l'ambiance sur le plateau, Michael Bay. 426 00:24:43,816 --> 00:24:45,984 Allez, ça tourne. On tourne. 427 00:24:46,944 --> 00:24:50,906 Et après, deux tapis de course ont été remplacés par des elliptiques. 428 00:24:50,989 --> 00:24:52,157 C'est dingue. 429 00:24:52,241 --> 00:24:57,621 C'est comme chez Gus. Les tableaux bizarres aux murs et tout. 430 00:24:57,705 --> 00:25:01,709 Oui. En fait, il y a quelques petites différences... 431 00:25:01,792 --> 00:25:03,085 Mon micro-ondes est mort. 432 00:25:03,168 --> 00:25:06,964 Ils sont venus le remplacer, et celui-ci est haut de gamme. 433 00:25:07,047 --> 00:25:08,090 C'est cool. 434 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 S'il te faut un micro-ondes, ne va pas chez Gus. 435 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 D'accord. 436 00:25:12,219 --> 00:25:16,390 Regarde ça. Je voulais connaître la signification de ce tableau, 437 00:25:16,473 --> 00:25:19,393 alors j'ai contacté l'artiste sur Facebook. 438 00:25:19,476 --> 00:25:20,769 Il a répondu direct. 439 00:25:20,853 --> 00:25:22,146 Ça signifie quoi ? 440 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 Rien. C'est juste des points. 441 00:25:27,317 --> 00:25:30,779 Oui, il aime les points. 442 00:25:30,863 --> 00:25:33,031 Tu as besoin d'aller aux WC ? 443 00:25:34,158 --> 00:25:35,701 Non. 444 00:25:41,415 --> 00:25:44,251 - Tu as une grande force physique. - Je suis cascadeur. 445 00:25:44,334 --> 00:25:45,878 C'est trop sexy. 446 00:25:48,422 --> 00:25:51,425 Excusez-moi, on a eu une pause-déjeuner sur le plateau, 447 00:25:51,508 --> 00:25:54,678 et tous ces bâtiments se ressemblent. Witchita, c'est par là ? 448 00:25:55,679 --> 00:25:59,933 Le plateau de Witchita, c'est par là ? Je suis censé y être déjà... 449 00:26:00,934 --> 00:26:03,020 Le plateau de Witchita. 450 00:26:03,103 --> 00:26:05,063 C'est la voiturette des zombies ? 451 00:26:05,147 --> 00:26:09,443 Excusez-moi ! La voiturette des zombies, attendez. Je dois monter à bord. 452 00:26:09,526 --> 00:26:13,822 L'époque dans laquelle on vit est très sensible, 453 00:26:13,906 --> 00:26:18,869 et il nous faut être attentifs à toute rhétorique haineuse et sexiste. 454 00:26:18,952 --> 00:26:19,787 Bien d'accord. 455 00:26:19,870 --> 00:26:22,581 Le but était d'avoir une conversation franche 456 00:26:22,664 --> 00:26:24,833 sur le genre et la sexualité. 457 00:26:24,917 --> 00:26:27,628 - On jette pas de capotes à une collègue. - J'allais y venir. 458 00:26:27,711 --> 00:26:31,548 On ne peut pas critiquer le passé sexuel d'une collègue en direct. 459 00:26:31,632 --> 00:26:32,633 C'est aussi vrai. 460 00:26:32,716 --> 00:26:35,135 Et on ne peut pas injurier nos auditeurs. 461 00:26:35,219 --> 00:26:37,429 Alors, et maintenant ? 462 00:26:40,182 --> 00:26:42,434 Tu es suspendu jusqu'à nouvel ordre. 463 00:26:44,645 --> 00:26:47,773 J'ai consacré 15 ans de ma vie à aider les gens. 464 00:26:47,856 --> 00:26:52,110 Je suis à Gravity depuis le début. Et mon prêt immobilier ? 465 00:26:52,194 --> 00:26:55,155 - Tu es locataire. T'as pas de prêt. - C'est une façon de parler. 466 00:26:55,239 --> 00:26:57,574 Du calme. 467 00:26:57,658 --> 00:26:58,700 Pardon. 468 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 Je t'appelle dès que je sais ce qu'on va faire. 469 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 Rick va t'escorter dehors. 470 00:27:05,624 --> 00:27:08,168 Je parie que tu es aux anges, pas vrai ? 471 00:27:08,252 --> 00:27:10,337 - Moi ? - Oui. 472 00:27:10,420 --> 00:27:14,591 J'ai essayé de t'aider, putain. C'est pas ma faute s'il s'est saboté. 473 00:27:14,675 --> 00:27:19,972 Bon. On n'a pas le choix. Je suis désolée, Greg. 474 00:27:22,891 --> 00:27:24,476 C'est Dr Greg. 475 00:27:28,230 --> 00:27:29,565 Allons-y, Rick. 476 00:27:39,032 --> 00:27:42,452 C'est bon, je vais t'aider, mon pote. 477 00:27:42,536 --> 00:27:45,622 Merci, mec. 478 00:27:45,706 --> 00:27:49,126 - La journée a été bonne, hein ? - Oui, super journée. 479 00:27:49,209 --> 00:27:51,044 - Ça va, je gère. - T'es sûr ? 480 00:27:51,128 --> 00:27:52,087 Oui, c'est bon. 481 00:28:01,013 --> 00:28:04,016 - Tu es sûr de ne pas vouloir d'aide ? - Oui. 482 00:28:06,435 --> 00:28:11,940 Ruby, en ce qui concerne la carte... Ça arrive. 483 00:28:12,024 --> 00:28:13,358 J'imagine. 484 00:28:14,526 --> 00:28:15,611 Bon. 485 00:28:17,779 --> 00:28:19,406 Mais on l'a eue, la scène. 486 00:28:20,115 --> 00:28:21,617 Oui, nickel. 487 00:28:29,207 --> 00:28:31,043 Pas de stress. 488 00:28:31,126 --> 00:28:32,336 Reste calme. 489 00:28:33,253 --> 00:28:34,755 Reste calme. 490 00:28:43,472 --> 00:28:44,681 Chris. 491 00:28:46,058 --> 00:28:47,142 Chris. 492 00:28:48,560 --> 00:28:50,062 On s'est endormis. 493 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Bon, je vais y aller. 494 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 Tu baises très bien. 495 00:29:09,706 --> 00:29:11,083 Il était comment ? 496 00:29:14,169 --> 00:29:17,047 - Triste ? - Qui était présent ? Toi, Erika... 497 00:29:17,130 --> 00:29:18,257 Oui, Erika et moi. 498 00:29:18,340 --> 00:29:22,261 Je déteste sa coupe à la Andre Agassi. C'est comme un gène faible. 499 00:29:23,428 --> 00:29:27,099 Je veux plus de détails. C'est injuste, je l'ai pas vu partir. 500 00:29:27,182 --> 00:29:28,517 Oui, dis-nous-en plus. 501 00:29:29,268 --> 00:29:31,812 Je ne sais pas, il semblait brisé. 502 00:29:31,895 --> 00:29:35,190 Les gens devraient piquer plus de colères. Je viendrais bosser plus souvent. 503 00:29:35,274 --> 00:29:37,234 C'est le plus beau jour de ma carrière. 504 00:29:37,317 --> 00:29:40,279 Je ne travaille que depuis deux mois, mais... 505 00:29:41,196 --> 00:29:42,864 - Je vais fumer. - Je peux en avoir une ? 506 00:29:42,948 --> 00:29:45,033 Bon sang, Truman. Tu surveilles nos verres ? 507 00:29:45,117 --> 00:29:46,952 - Oui. - Désolé, Mickey. 508 00:29:47,035 --> 00:29:49,538 Non, ça va. Je suis avec vous en pensée. 509 00:29:58,630 --> 00:30:00,465 Je peux avoir une vodka tonic ? 510 00:30:00,549 --> 00:30:01,800 Oui, bien sûr. 511 00:30:17,983 --> 00:30:19,234 Non, en fait, ça ira. 512 00:30:28,327 --> 00:30:29,536 - Chris ? - Oui, salut ! 513 00:30:29,619 --> 00:30:31,038 Ça ouvre dans 20 min, 514 00:30:31,121 --> 00:30:32,956 je peux te montrer quelques mouvements. 515 00:30:33,040 --> 00:30:34,875 Oui, mec. Je suis tout à toi. 516 00:33:30,592 --> 00:33:32,594 Sous-titres : Raphaële Sassine