1
00:00:06,048 --> 00:00:08,217
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,528 --> 00:00:29,780
Nous voilà ! On est là !
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,323
On a failli attendre.
4
00:00:31,406 --> 00:00:33,867
Tu sais, ton père.
5
00:00:33,951 --> 00:00:37,371
Kelly et moi avons tout installé.
Les tables, les chaises.
6
00:00:37,454 --> 00:00:38,455
Donc, tranquille.
7
00:00:38,539 --> 00:00:41,542
- Si on avait su, on aurait pu aider.
- Je lui ai dit...
8
00:00:41,625 --> 00:00:44,294
Non ! Ça nous fait plaisir.
C'est qui, lui ?
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,755
- C'est le P'tit Andy ?
- Oui.
10
00:00:46,838 --> 00:00:49,424
- Didouchou, ça va ?
- Ça va ?
11
00:00:49,508 --> 00:00:50,592
Et ta tenue ? Pas grave.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,844
Très bien. C'est parfait.
13
00:00:52,928 --> 00:00:54,429
Le trépied,
14
00:00:54,513 --> 00:00:55,931
- tu l'as pris ?
- Non, désolée.
15
00:00:56,014 --> 00:00:57,975
J'en ai un dans le pick-up.
16
00:00:58,058 --> 00:00:59,643
- Je prends la photo.
- Non,
17
00:00:59,726 --> 00:01:00,561
c'est bon.
18
00:01:01,562 --> 00:01:05,440
Vous ne voudrez pas d'une photo
avec une nana que Gus fréquentait.
19
00:01:05,524 --> 00:01:06,358
Mais si.
20
00:01:07,317 --> 00:01:10,529
Enfin, pas ça,
mais on te veut aussi sur la photo.
21
00:01:10,612 --> 00:01:11,572
Laisse-la faire.
22
00:01:12,573 --> 00:01:14,533
Dites : "Joyeux 40e anniv' !"
23
00:01:14,616 --> 00:01:16,535
Joyeux 40e anniv' !
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
- Bien, voilà.
- C'est bon ?
25
00:01:19,997 --> 00:01:21,915
- Parfait.
- Bien.
26
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
- Je mettrai la musique.
- Merci.
27
00:01:24,084 --> 00:01:26,712
- C'est une boule à facettes ?
- Oui.
28
00:01:26,795 --> 00:01:28,755
- Tu l'as eue où ?
- Une 40-50.
29
00:01:28,839 --> 00:01:31,425
Ils avaient 30-40. J'ai opté pour 40-50.
30
00:01:31,508 --> 00:01:33,969
- Oui, je... Merci.
- Oui.
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
- Salut.
- Bon sang !
32
00:01:35,679 --> 00:01:37,431
Désolé, je savais bien
33
00:01:37,514 --> 00:01:39,474
que j'allais te faire peur, là...
34
00:01:39,558 --> 00:01:41,184
Quoi ? Tu veux quoi ?
35
00:01:42,978 --> 00:01:47,107
Je voulais m'excuser
de ce qui a été dit hier soir.
36
00:01:47,190 --> 00:01:48,692
Je rentre à L.A.
37
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Quoi ?
38
00:01:50,068 --> 00:01:52,112
Je regarde les vols sur le Net.
39
00:01:52,195 --> 00:01:54,448
- Je pars dans quelques heures.
- Allez...
40
00:01:54,531 --> 00:01:58,368
- Pourvu qu'il y ait la salade de patates.
- Ils l'ont toujours.
41
00:01:58,452 --> 00:02:00,912
- Gus ! C'est bien toi ?
- Bonjour.
42
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
On regarde ta série Witchita !
43
00:02:03,123 --> 00:02:06,084
Effrayant ! Super effrayant.
44
00:02:06,877 --> 00:02:08,503
Ravi que vous aimiez...
45
00:02:10,505 --> 00:02:12,924
Pardon, voici ma petite amie, Mickey.
46
00:02:13,008 --> 00:02:14,551
- Voici mon...
- Bonjour.
47
00:02:14,635 --> 00:02:17,971
... tonton Pat et tata Jo.
48
00:02:21,266 --> 00:02:26,396
Alors, oui... Ils sont tous là-bas,
et je vous rejoins bientôt.
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,565
Bien, d'accord...
50
00:02:28,649 --> 00:02:30,817
- À tout à l'heure.
- Oui. Salut.
51
00:02:30,901 --> 00:02:32,402
- Salut.
- Salut.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,615
Alors, tu fais ça ?
53
00:02:36,698 --> 00:02:39,951
Tu menaces de rompre
et de partir maintenant,
54
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
à cause de quoi ? D'une dispute idiote ?
55
00:02:42,704 --> 00:02:46,375
Tu ne comprends toujours pas.
Ça n'avait rien d'idiot.
56
00:02:46,458 --> 00:02:49,961
Tu as dit que j'étais instable,
qu'on n'avait pas d'avenir ensemble.
57
00:02:50,545 --> 00:02:52,047
Bon, écoute...
58
00:02:52,130 --> 00:02:53,924
En t'entendant le dire,
59
00:02:54,007 --> 00:02:58,053
je pense qu'il y a peut-être eu
une mauvaise interprétation
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,846
- de ce que j'ai dit...
- Non.
61
00:02:59,930 --> 00:03:02,641
C'était pas un poème de T.S. Eliot, Gus.
62
00:03:02,724 --> 00:03:04,976
Aucune "interprétation" ne s'imposait.
63
00:03:05,936 --> 00:03:07,562
Écoute, c'est très...
64
00:03:07,646 --> 00:03:10,440
C'est insensé.
On en avait encore jamais parlé.
65
00:03:10,524 --> 00:03:11,441
Je ne sais...
66
00:03:11,525 --> 00:03:13,693
Putain ! Fait chier ! Salut !
67
00:03:16,029 --> 00:03:17,906
- Bonjour.
- Qui est-ce ?
68
00:03:17,989 --> 00:03:20,325
C'est ma petite amie, Mickey.
69
00:03:20,409 --> 00:03:22,953
Voici ma cousine Lisa
et sa famille. Salut !
70
00:03:23,036 --> 00:03:27,040
Je l'ai vue sur Facebook,
j'ai l'impression de déjà la connaître.
71
00:03:27,124 --> 00:03:30,502
- Oui, d'accord.
- Gus, y a-t-il une télé là-dedans ?
72
00:03:31,253 --> 00:03:33,630
Non, je ne crois pas. Désolé.
73
00:03:33,713 --> 00:03:35,716
- Maman, tu l'avais dit !
- T'as menti !
74
00:03:35,799 --> 00:03:37,384
Personne n'a menti. Zou !
75
00:03:39,511 --> 00:03:42,931
Je dois partir,
je ne peux pas être le comité d'accueil.
76
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
- Je rentre.
- Me fais pas ça...
77
00:03:45,100 --> 00:03:46,393
Pourquoi, putain ?
78
00:03:46,476 --> 00:03:48,770
Parce que ce sera l'enfer, d'accord ?
79
00:03:48,854 --> 00:03:51,398
Faire semblant ici avec eux
que tout va bien
80
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
alors que notre couple craque ?
81
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
S'il te plaît ?
82
00:03:57,154 --> 00:03:58,572
Je reste pour la fête,
83
00:03:58,655 --> 00:04:02,075
mais je pars après,
et tu peux rester ici jusqu'à...
84
00:04:02,159 --> 00:04:03,493
C'est pas vrai.
85
00:04:03,577 --> 00:04:07,831
On peut aller dans la salle ?
Je ne peux plus dire bonjour à personne.
86
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
- Ils sont partis ?
- Non.
87
00:04:13,420 --> 00:04:14,713
Vas-y.
88
00:04:16,548 --> 00:04:19,259
Tu dois prendre leur traiteur
quand tu loues ici.
89
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
C'est un joli imprimé, non ?
90
00:04:21,178 --> 00:04:23,680
- Adorable !
- C'est si doux.
91
00:04:23,764 --> 00:04:26,892
Les poutres de la Tour 7
ont été démolies obliquement.
92
00:04:26,975 --> 00:04:30,145
- Lors d'une démolition normale...
- Bon.
93
00:04:30,854 --> 00:04:32,898
On entre dans la fosse aux lions ?
94
00:04:36,651 --> 00:04:37,861
Bonjour.
95
00:04:37,944 --> 00:04:39,529
J'ai regardé ta série.
96
00:04:39,613 --> 00:04:40,781
Ton avis ?
97
00:04:40,864 --> 00:04:45,535
Je me passerais des fidèles du diable
et du paganisme.
98
00:04:45,619 --> 00:04:47,245
Puis un matin, on se lève,
99
00:04:47,329 --> 00:04:49,581
et le monde est contrôlé
par un gouvernement.
100
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Ah oui ? Tu crois ?
101
00:04:52,626 --> 00:04:55,629
Le seul obstacle
à la vente de camping-cars,
102
00:04:55,712 --> 00:04:57,547
c'est que pour les gens, c'est un luxe.
103
00:04:57,631 --> 00:04:59,800
À cause du nom, en partie.
104
00:04:59,883 --> 00:05:02,844
Il faut donc convaincre les gens
105
00:05:02,928 --> 00:05:05,430
que c'est un luxe nécessaire.
106
00:05:05,514 --> 00:05:09,267
C'est comme ça qu'on hameçonne
et qu'on lève le client.
107
00:05:09,351 --> 00:05:10,435
Bien, excusez-moi.
108
00:05:10,519 --> 00:05:14,064
Je suis si fière de tous mes enfants.
109
00:05:14,147 --> 00:05:17,984
Les concessions,
les associations caritatives, l'art
110
00:05:18,068 --> 00:05:20,320
et l'enseignement. Non, Gus, ton film.
111
00:05:20,403 --> 00:05:22,906
N'oublie pas. Ça aussi.
112
00:05:22,989 --> 00:05:27,744
Je suis pour la créativité,
mais l'enseignement est noble.
113
00:05:27,828 --> 00:05:31,581
Les enseignants sont des héros,
comme un pompier ou un soldat.
114
00:05:33,667 --> 00:05:35,836
Bon, écoutez tous !
115
00:05:35,919 --> 00:05:41,174
Tout d'abord, des applaudissements
pour Victoria et Mark Cruikshank !
116
00:05:43,885 --> 00:05:48,890
Enfin, allez.
Quarante ans ! Sérieusement ?
117
00:05:50,475 --> 00:05:54,020
Beaucoup de gens l'ignorent probablement,
118
00:05:54,104 --> 00:05:57,399
mais maman et papa
n'ont pas eu de lune de miel.
119
00:05:58,108 --> 00:05:59,818
- Non.
- Désolé.
120
00:05:59,901 --> 00:06:01,236
Ils voulaient aller à Hawaï,
121
00:06:01,319 --> 00:06:06,783
mais à la place, comme toujours,
ils se sont sacrifiés et ont économisé
122
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
pour offrir une meilleure vie
à leur famille et leurs enfants.
123
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
Maman et papa,
124
00:06:14,249 --> 00:06:16,334
vous vous êtes assez sacrifiés.
125
00:06:21,715 --> 00:06:24,634
Alors, comme cadeau d'anniversaire
de ma part,
126
00:06:24,718 --> 00:06:28,013
de celle de Kelly,
de Nina et votre futur petit-fils,
127
00:06:28,096 --> 00:06:32,309
je pense que le temps est enfin venu
de dire "aloha" à Hawaï.
128
00:06:32,392 --> 00:06:34,603
- Oui, vous allez à Hawaï.
- Quoi ?
129
00:06:35,562 --> 00:06:37,355
Maman et papa, venez ici !
130
00:06:37,439 --> 00:06:39,399
- Pour un collier de fleurs.
- Tu plaisantes ?
131
00:06:40,066 --> 00:06:41,443
Non.
132
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
- Hein ?
- Ils les envoient à Hawaï ?
133
00:06:43,737 --> 00:06:46,031
- J'ai loupé des e-mails ? Non ?
- Non.
134
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
Ma puce, merci.
135
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
- Putain !
- Ça va ?
136
00:06:53,204 --> 00:06:56,416
C'est une surprise pour moi aussi.
137
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
T'étais pas au courant ?
138
00:06:58,084 --> 00:07:01,212
On peine à payer notre emprunt,
mais c'est bon.
139
00:07:02,672 --> 00:07:04,716
Kelly ! Kelly, viens.
140
00:07:06,593 --> 00:07:07,469
Désolée.
141
00:07:07,552 --> 00:07:10,055
Allez, chéri. Allez. On...
142
00:07:10,931 --> 00:07:13,308
- Un appareil photo ?
- Ses pompes débiles.
143
00:07:13,391 --> 00:07:15,101
Il est content, ce con.
144
00:07:15,185 --> 00:07:18,271
- C'est trop, Ken.
- Dites : "Aloha".
145
00:07:21,358 --> 00:07:24,194
- C'est très gentil, Ken.
- Ils le méritent.
146
00:07:24,277 --> 00:07:25,737
C'est quoi, ton problème ?
147
00:07:25,820 --> 00:07:29,491
Quoi ? Non, je voulais
que ce soit une surprise, donc...
148
00:07:29,574 --> 00:07:33,495
On passe pour des tocards.
On aurait tous pu participer.
149
00:07:33,578 --> 00:07:36,873
Vous avez dépensé vos sous pour venir.
C'est votre cadeau.
150
00:07:36,957 --> 00:07:40,126
Je vis ici, alors c'est mon cadeau.
Je ne voulais pas vous accabler.
151
00:07:40,210 --> 00:07:41,836
C'est trop gros.
152
00:07:41,920 --> 00:07:45,382
On aurait dû faire un cadeau
de la part des enfants.
153
00:07:45,465 --> 00:07:49,386
Comme quand on leur a pris TiVo,
c'était 13 dollars chacun.
154
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
Gus, soutiens-moi.
C'est juste un beau geste.
155
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Oui. Non, très beau geste.
C'est bien, mais je les comprends.
156
00:07:59,104 --> 00:08:00,855
- Vraiment ?
- Un peu, oui.
157
00:08:00,939 --> 00:08:04,734
Je pensais que vous seriez heureux
qu'ils puissent aller à Hawaï,
158
00:08:04,818 --> 00:08:06,444
mais vous devez la ramener.
159
00:08:06,528 --> 00:08:07,821
- Bon Dieu.
- Purée.
160
00:08:07,904 --> 00:08:09,364
T'es qu'un gros con.
161
00:08:09,447 --> 00:08:11,199
Andrew, pas de ça ici.
162
00:08:11,282 --> 00:08:13,451
- Drew, arrête.
- Mais c'est un con.
163
00:08:13,535 --> 00:08:14,869
Il ne nous a rien dit.
164
00:08:14,953 --> 00:08:17,330
On n'a pas pu participer.
165
00:08:17,414 --> 00:08:18,498
Je voulais pas vous gêner.
166
00:08:18,581 --> 00:08:19,791
C'était une surprise.
167
00:08:19,874 --> 00:08:21,042
Arrêtez ça !
168
00:08:32,095 --> 00:08:34,848
Vous en faites pas, maman et papa.
Nous trois,
169
00:08:34,931 --> 00:08:37,058
on a aussi un cadeau pour vous.
170
00:08:38,143 --> 00:08:40,270
Vos magazines dans l'avion.
171
00:08:41,104 --> 00:08:44,357
Mais sur le vol aller.
On a les moyens que pour ça.
172
00:08:46,776 --> 00:08:48,945
On vous offre aussi cette serviette.
173
00:08:49,029 --> 00:08:52,240
C'est les noces
de la serviette en papier, 40 ans ?
174
00:08:52,323 --> 00:08:53,491
Qui est-ce donc ?
175
00:08:54,951 --> 00:08:57,454
Je suis un vieillard aux cheveux blancs.
176
00:08:59,914 --> 00:09:02,375
Arrêtez de vous disputer.
177
00:09:02,459 --> 00:09:06,671
On dirait moi et Hillary
après qu'elle a su pour Monica.
178
00:09:06,755 --> 00:09:11,468
J'ignorais que Ken allait faire ce cadeau.
179
00:09:22,437 --> 00:09:25,023
- Alors, j'avais raison ou quoi ?
- Quoi ?
180
00:09:25,106 --> 00:09:28,234
Je t'avais dit
que ma famille était tarée. La vache.
181
00:09:28,318 --> 00:09:29,444
Tu as vu Gus ?
182
00:09:29,527 --> 00:09:34,240
À chaque fois que ça se gâte,
il se transforme en Jerry Seinfeld.
183
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
Il est devenu super névrosé
depuis l'histoire avec Ridley Scott.
184
00:09:40,121 --> 00:09:44,876
- Tu parles du cadeau fou de Ken ?
- Non, je lui parlais de Ridley Scott.
185
00:09:44,959 --> 00:09:46,961
- Fais pas ça.
- Quoi ? C'est rien.
186
00:09:47,045 --> 00:09:49,672
J'ignore ce que Gus t'a raconté,
187
00:09:49,756 --> 00:09:52,258
mais à son arrivée à L.A.,
il était au top.
188
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
- Quoi ?
- Oui.
189
00:09:53,927 --> 00:09:55,261
- C'est vrai ?
- Grave.
190
00:09:55,345 --> 00:09:58,056
Il avait écrit ce script
vu par tout le monde,
191
00:09:58,139 --> 00:10:01,976
il enchaînait les rendez-vous
avec des gens importants.
192
00:10:02,060 --> 00:10:04,104
Oui. C'était dingue.
193
00:10:04,187 --> 00:10:06,898
Il a été pris
comme assistant de Ridley Scott,
194
00:10:06,981 --> 00:10:11,569
mais aussi pour développer
des trucs avec lui. Il était bien lancé.
195
00:10:11,653 --> 00:10:14,155
- Oui, c'était très prometteur.
- Oui.
196
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Jusqu'à ce que...
197
00:10:16,699 --> 00:10:19,911
J'ignore ce qui s'est passé,
mais il s'est mis en tête
198
00:10:19,994 --> 00:10:22,997
que sa carrière n'avançait pas assez vite.
199
00:10:23,081 --> 00:10:25,667
Après juste quelques mois.
200
00:10:25,750 --> 00:10:29,379
Alors, il a envoyé un e-mail à Ridley :
201
00:10:29,462 --> 00:10:33,800
"Vous devez me prendre
plus au sérieux", etc.
202
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Gus a fait ça ?
- Oui.
203
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
C'est couillu. J'aime ça.
204
00:10:37,720 --> 00:10:43,768
Mais l'e-mail incluait également
un long échange avec notre mère
205
00:10:43,852 --> 00:10:46,104
pour savoir comment le formuler.
206
00:10:46,187 --> 00:10:50,066
Il lui demandait
ce qu'il devrait dire dans l'e-mail,
207
00:10:50,150 --> 00:10:52,902
et tout s'est retrouvé là,
en bas de l'e-mail à Ridley.
208
00:10:52,986 --> 00:10:56,072
- C'était... oui.
- Oui. Donc...
209
00:10:56,156 --> 00:11:00,285
Et bien sûr, Ridley l'a envoyé
à toutes ses connaissances,
210
00:11:00,368 --> 00:11:05,206
réalisateurs, agents, managers,
cadres de studio, en disant :
211
00:11:05,290 --> 00:11:09,711
"Regardez ce que mon petit assistant
m'a envoyé de la part de sa maman."
212
00:11:10,545 --> 00:11:12,172
Vous l'avez vu, l'e-mail ?
213
00:11:12,255 --> 00:11:14,716
- Oui, c'est mauvais.
- C'est horrible.
214
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
À un moment, il écrit : "Merci, maman".
215
00:11:17,302 --> 00:11:18,386
- Sérieux.
- Non.
216
00:11:18,970 --> 00:11:20,597
Purée ! Maman est bourrée.
217
00:11:20,680 --> 00:11:24,142
Je vais aller lui donner
le reste de ma tequila pour voir.
218
00:11:25,476 --> 00:11:26,561
T'es grave !
219
00:11:27,478 --> 00:11:29,689
Quoi ? La dernière fois,
220
00:11:29,772 --> 00:11:32,734
elle a poussé papa dans la piscine.
C'était génial.
221
00:11:32,817 --> 00:11:34,527
Tu veux voir ça, non ?
222
00:11:34,611 --> 00:11:36,696
Je vais me chercher du gâteau.
223
00:11:36,779 --> 00:11:40,742
Non, je ne veux pas voir ça.
C'est extrêmement triste.
224
00:11:44,704 --> 00:11:47,081
- "China Doll", David Bowie.
- Très bien.
225
00:11:48,374 --> 00:11:50,001
- Je termine le gâteau.
- Je vois.
226
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
- Tu voulais boire ? Non ?
- Pas maintenant.
227
00:11:59,302 --> 00:12:02,555
- Comment ça va ? Tout va bien ?
- Génial. Je m'éclate.
228
00:12:02,639 --> 00:12:05,475
- Viens t'asseoir.
- Non, je suis bien là.
229
00:12:05,558 --> 00:12:09,437
Je peux voir tout le monde et regarder...
Voilà Mickey ! Mickey !
230
00:12:09,520 --> 00:12:12,357
Approche, ma grande !
231
00:12:12,440 --> 00:12:13,691
Viens ici.
232
00:12:13,775 --> 00:12:17,070
Ma grande. Viens, approche.
233
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
Elle arrive.
234
00:12:19,822 --> 00:12:21,449
Mickey, regarde-toi.
235
00:12:22,033 --> 00:12:25,453
Mark et moi,
on a décidé que tu es notre préférée.
236
00:12:26,454 --> 00:12:28,247
- Non.
- C'est vrai.
237
00:12:28,331 --> 00:12:30,041
C'est très gentil à vous.
238
00:12:30,124 --> 00:12:34,295
De toutes les filles que Gus a ramenées,
tu es notre chouchoute.
239
00:12:34,379 --> 00:12:37,632
Tellement mieux que...
Comment c'était, déjà ? Natalie.
240
00:12:38,508 --> 00:12:41,427
- Gare à toi, Natalie.
- Natalie était une conne.
241
00:12:41,511 --> 00:12:43,513
Il faut bien l'admettre.
242
00:12:43,596 --> 00:12:47,266
Tu sais, ça se voyait.
Les mamans savent toujours.
243
00:12:47,350 --> 00:12:50,228
- Doucement.
- Qui d'autre ?
244
00:12:51,229 --> 00:12:54,273
- Qui d'autre encore ? Theresa.
- Oui.
245
00:12:54,357 --> 00:12:56,651
- Pas vrai ?
- Je ne sais pas.
246
00:12:56,734 --> 00:12:59,070
C'est une simplification excessive.
247
00:12:59,153 --> 00:13:02,740
Son problème à Theresa,
c'est qu'elle était barbante.
248
00:13:02,824 --> 00:13:06,869
Tu lui demandais : "D'où viens-tu ?"
249
00:13:06,953 --> 00:13:11,082
Et elle répondait : "Lansing".
Ou ailleurs. Et c'était tout.
250
00:13:12,250 --> 00:13:14,168
Pardon, mais tu débarques d'où ?
251
00:13:15,128 --> 00:13:17,088
- Tu vois ?
- Oui, c'est vrai.
252
00:13:17,171 --> 00:13:19,674
- Mickey est la meilleure.
- Le top du top.
253
00:13:19,757 --> 00:13:22,218
La numéro un. Ne la laisse pas filer.
254
00:13:22,301 --> 00:13:24,637
- Accroche-toi à elle.
- Oui.
255
00:13:24,721 --> 00:13:25,972
Toujours !
256
00:13:26,055 --> 00:13:27,807
Papa part. Allons le saluer.
257
00:13:27,890 --> 00:13:31,144
Bien sûr, allons dire au revoir à papa.
C'est parti.
258
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
Excuse-moi. Désolée.
259
00:13:45,742 --> 00:13:47,702
Fait chier !
260
00:13:48,995 --> 00:13:49,996
Où vas-tu ?
261
00:13:50,079 --> 00:13:51,330
- À l'aéroport.
- Où ?
262
00:13:51,414 --> 00:13:53,958
Je vais à l'aéroport !
263
00:13:54,042 --> 00:13:56,961
Tu me mens tellement.
Je sais pour Ridley Scott.
264
00:13:57,545 --> 00:13:59,505
Écoute. C'était un soir, tard.
265
00:13:59,589 --> 00:14:01,841
Je me suis embrouillé avec mes mails,
266
00:14:01,924 --> 00:14:03,468
en transférant des trucs !
267
00:14:03,551 --> 00:14:05,762
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
268
00:14:06,971 --> 00:14:11,309
Y a mieux comme histoire pour séduire
à notre premier rancard :
269
00:14:11,392 --> 00:14:14,062
"Au fait, je me suis mis la honte
270
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
- devant la moitié..."
- Les clés.
271
00:14:17,315 --> 00:14:19,150
- Tu vas prendre...
- Oui.
272
00:14:19,233 --> 00:14:20,485
Donne-moi les clés.
273
00:14:23,029 --> 00:14:23,863
- Merci.
- Non.
274
00:14:23,946 --> 00:14:25,031
T'es sérieux ?
275
00:14:25,114 --> 00:14:26,616
- Donne.
- Je veux pas...
276
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
- Donne-moi la clé !
- Arrête.
277
00:14:31,954 --> 00:14:36,959
Tu ne me penses pas prête à être mère,
mais tu te comportes comme un bébé.
278
00:14:37,043 --> 00:14:40,421
Tu mens, tu cours te cacher,
et tu fais des cachotteries.
279
00:14:40,505 --> 00:14:43,132
Tes fiançailles.
Le truc avec Ridley Scott.
280
00:14:43,216 --> 00:14:45,343
Tu dis à tes parents
que tu vas à l'église ?
281
00:14:45,426 --> 00:14:49,764
Tu dramatises.
J'essaie juste de contenter les gens.
282
00:14:49,847 --> 00:14:52,100
Alors, je mens et je dissimule un peu.
283
00:14:52,183 --> 00:14:55,269
Il n'y a rien de super mal à ça.
284
00:14:56,312 --> 00:14:58,064
Toute ta famille fait ça.
285
00:14:58,147 --> 00:15:00,566
Ma famille est tarée, mais on se dit tout.
286
00:15:00,650 --> 00:15:04,112
Tu ne connais même pas ma famille.
Ça va bien plus loin.
287
00:15:04,195 --> 00:15:08,866
Tu ne peux pas tous les cerner
en deux jours, vu ?
288
00:15:08,950 --> 00:15:12,703
C'est peut-être pas à cause d'eux
que je voulais pas t'emmener.
289
00:15:14,747 --> 00:15:15,581
C'est moi ?
290
00:15:15,665 --> 00:15:17,125
- Peut-être.
- C'est ça ?
291
00:15:17,208 --> 00:15:19,419
Peut-être que c'est à cause de toi,
292
00:15:19,502 --> 00:15:23,381
et non de ma famille ou moi,
pas parce qu'on a des secrets.
293
00:15:23,464 --> 00:15:27,343
Ou n'importe quel autre drame
d'Eugene O'Neill que tu t'imagines.
294
00:15:27,427 --> 00:15:29,595
Très bien. Super.
295
00:15:31,180 --> 00:15:32,515
Je vais partir.
296
00:15:37,311 --> 00:15:38,521
Vas-y. Je m'en fous.
297
00:15:40,440 --> 00:15:44,694
Tu peux juste aller dire au revoir
à tout le monde ?
298
00:15:44,777 --> 00:15:47,905
Invente une excuse
pour que je ne me sente pas débile.
299
00:15:48,531 --> 00:15:50,908
Oui, je peux faire ça.
300
00:15:59,792 --> 00:16:01,878
Donne-moi une minute, d'accord ?
301
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
Écoutez tous...
302
00:16:19,061 --> 00:16:22,732
Désolé, mauvaise nouvelle.
Mickey doit partir
303
00:16:22,815 --> 00:16:24,901
pour aller à l'aéroport.
304
00:16:24,984 --> 00:16:25,902
Attends, quoi ?
305
00:16:26,527 --> 00:16:29,697
Oui, un imprévu au boulot. Je dois partir.
306
00:16:30,198 --> 00:16:33,910
En fait, Mickey,
tu n'as pas besoin de faire ça.
307
00:16:35,411 --> 00:16:36,913
Elle est juste polie.
308
00:16:37,663 --> 00:16:41,876
Elle est fâchée contre moi
parce que je lui ai menti,
309
00:16:41,959 --> 00:16:44,921
que je lui ai caché des choses,
et à vous aussi.
310
00:16:45,004 --> 00:16:50,092
Des choses qui me gênent beaucoup
ou dont j'ai super honte.
311
00:16:50,676 --> 00:16:53,638
Comme ce film que je tourne avec Arya ?
312
00:16:55,223 --> 00:16:56,182
Elle m'a lâché.
313
00:16:56,933 --> 00:17:02,647
Elle s'est retirée du projet.
Alors, maintenant, je suis super endetté,
314
00:17:02,730 --> 00:17:09,570
et la seule chose que j'ai à montrer,
c'est un film esquisse de deux minutes.
315
00:17:11,489 --> 00:17:14,116
- C'est quoi, un film esquisse ?
- C'est...
316
00:17:15,201 --> 00:17:16,285
rien.
317
00:17:17,036 --> 00:17:18,204
C'est...
318
00:17:18,704 --> 00:17:20,081
C'est vraiment...
319
00:17:21,832 --> 00:17:22,750
rien.
320
00:17:23,834 --> 00:17:27,213
Ce que je veux dire,
c'est que j'ai tout gâché avec Arya.
321
00:17:28,798 --> 00:17:33,553
Je gâche toute opportunité professionnelle
qui m'est donnée.
322
00:17:33,636 --> 00:17:38,391
J'ai gâché ma chance avec Ridley Scott,
et le réalisateur de Liberté Zéro...
323
00:17:39,976 --> 00:17:42,270
Je ne serai jamais scénariste
sur Witchita,
324
00:17:42,353 --> 00:17:45,273
car ma seule fois
en salle des scénaristes,
325
00:17:45,356 --> 00:17:49,652
j'ai perdu mon sang-froid
et envoyé valser l'ordinateur d'une femme.
326
00:17:49,735 --> 00:17:51,696
- Je l'ignorais.
- Moi aussi.
327
00:17:51,779 --> 00:17:54,198
Oui. Non, ça n'a rien de nouveau.
328
00:17:54,282 --> 00:17:59,036
J'ai de graves problèmes
de maîtrise de ma colère.
329
00:17:59,120 --> 00:18:05,042
Le mois dernier, j'ai eu
un sérieux accès de violence au volant,
330
00:18:05,126 --> 00:18:09,839
j'ai perdu le contrôle de ma voiture
et percuté d'autres véhicules...
331
00:18:11,173 --> 00:18:13,467
Je n'en ai parlé à personne.
332
00:18:13,551 --> 00:18:16,262
Tu as balancé l'ordinateur d'une femme ?
333
00:18:16,345 --> 00:18:18,306
Maman, tu dois rester concentrée,
334
00:18:18,389 --> 00:18:21,642
parce que je suis loin d'avoir fini.
335
00:18:21,726 --> 00:18:23,811
Je ne pense pas croire en Dieu.
336
00:18:24,395 --> 00:18:27,523
Quand j'avais neuf ans,
j'ai vomi dans le sac de maman.
337
00:18:28,733 --> 00:18:32,194
Vous vous rappelez Natalie,
mon ex-petite amie ?
338
00:18:32,695 --> 00:18:37,617
Elle a fait semblant de me tromper
pour que je casse avec elle.
339
00:18:37,700 --> 00:18:40,328
Mais comme je l'ai pas fait,
elle m'a largué.
340
00:18:42,038 --> 00:18:44,081
Papa, je n'aime pas le sport.
341
00:18:44,165 --> 00:18:49,545
Je fais simplement semblant
pour qu'on ait quelque chose qui nous lie.
342
00:18:50,546 --> 00:18:56,177
Oui, je ne sais pas.
Ce que je dis juste, c'est que...
343
00:18:57,053 --> 00:19:02,224
J'essaie de tous vous rouler
dans la farine
344
00:19:02,308 --> 00:19:08,481
et vous faire croire que je suis le fils
ou le frère parfait, mais...
345
00:19:10,858 --> 00:19:12,610
je suis un raté.
346
00:19:14,862 --> 00:19:19,158
La seule chose positive dans ma vie,
c'est Mickey.
347
00:19:22,912 --> 00:19:24,705
Mais ça aussi, je le gâche.
348
00:19:26,082 --> 00:19:30,002
Je lui ai dit hier qu'elle n'est pas prête
à fonder une famille, mais...
349
00:19:32,171 --> 00:19:33,422
j'ai tort.
350
00:19:35,049 --> 00:19:38,135
C'est moi qui ne suis pas prêt
à fonder une famille.
351
00:19:39,845 --> 00:19:42,515
Ça m'est juste plus facile de dire :
352
00:19:42,598 --> 00:19:45,434
"C'est Mickey, la cinglée.
Je suis sain, moi."
353
00:19:47,561 --> 00:19:48,979
C'est moi, le cinglé.
354
00:19:58,656 --> 00:20:03,119
Très bien. C'est bon à savoir.
On peut finir de nettoyer et rentrer ?
355
00:20:08,165 --> 00:20:11,335
D'accord, merci ? Je...
356
00:20:32,732 --> 00:20:34,942
- Pardon. C'était horrible.
- Tu rigoles ?
357
00:20:35,025 --> 00:20:37,528
C'était génial.
358
00:20:38,404 --> 00:20:40,072
- Vraiment ?
- Oui.
359
00:20:40,156 --> 00:20:43,492
J'ai eu des conversations profondes
avec mes parents.
360
00:20:43,576 --> 00:20:48,664
J'ai jamais atteint ce niveau d'honnêteté.
C'était courageux. Ça a demandé du cran.
361
00:20:49,749 --> 00:20:51,667
Je me sens tellement nul.
362
00:21:13,939 --> 00:21:15,483
Ça fait du bien.
363
00:21:20,279 --> 00:21:21,781
On est chez nous.
364
00:21:25,951 --> 00:21:28,579
Les choses ont été tendues là-bas à...
365
00:21:29,872 --> 00:21:31,457
Comment ça s'appelle ?
366
00:21:31,540 --> 00:21:33,584
- Brookings.
- Brookings. Oui.
367
00:21:35,211 --> 00:21:38,506
- Mais on s'en est sortis vivants.
- Oui. Carrément.
368
00:21:41,133 --> 00:21:42,676
Parle-moi de notre avenir.
369
00:21:47,431 --> 00:21:50,309
On s'installe ensemble.
370
00:21:52,102 --> 00:21:56,690
Et après, on prend un toutou.
371
00:21:57,775 --> 00:22:00,820
- J'aime cette idée. Un beagle.
- Oui.
372
00:22:01,570 --> 00:22:08,160
Ensuite, on suit une thérapie de couple.
373
00:22:08,953 --> 00:22:14,458
- Pour être plus gentils, vifs et forts.
- Oui. Et puis...
374
00:22:16,961 --> 00:22:23,217
On se marie et on fait des bébés.
375
00:22:23,300 --> 00:22:27,263
Oui. Très populaires ces temps-ci.
376
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
Sous-titres : Raphaële Sassine