1 00:00:06,048 --> 00:00:08,091 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,594 Fais attention, putain. Ça se reproduira. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,763 Tu me largueras, tu te raviseras 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,181 et reviendras en courant. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,684 Alors, sautons cette partie-là et restons ensemble. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,937 Désolée. Je sais, c'était blessant, 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,731 et je ne te referai plus jamais ça. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,400 Je ne dis pas que tu dois en être certaine. 9 00:00:25,484 --> 00:00:26,860 J'essaie de dire qu'on... 10 00:00:26,944 --> 00:00:30,322 Randy, je veux faire ça le plus gentiment possible, 11 00:00:30,405 --> 00:00:35,160 car tu es quelqu'un de très spécial, et je ne voudrais pas perdre ton amitié. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,371 On restera amis ? 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,207 Bien sûr. 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 J'avais besoin d'entendre ça. 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,505 Et ensuite peut-être, après quelque temps, 16 00:00:46,588 --> 00:00:50,676 on se rendra compte qu'on est bien faits l'un pour l'autre. 17 00:00:51,927 --> 00:00:55,347 - Je ne crois pas, non. - Alors va te faire foutre ! 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,267 Je ne veux pas de malaise quand on se croisera. 19 00:00:58,350 --> 00:01:02,229 Devine quoi ? Il y aura un malaise. Un putain de malaise ! 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,401 Je veux juste te demander 21 00:01:07,484 --> 00:01:10,529 si je peux dire que c'était une rupture mutuelle ? 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,573 Tu peux dire que tu m'as larguée. 23 00:01:12,656 --> 00:01:13,699 Ça m'ira. 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,742 Non, elle doit être mutuelle. 25 00:01:15,826 --> 00:01:16,868 D'accord. 26 00:01:16,952 --> 00:01:18,912 Je claque la... porte. 27 00:01:49,484 --> 00:01:52,696 Je devrais tenir le balai, genre sexy ou... 28 00:01:52,779 --> 00:01:55,032 À chaque séance photo, quelqu'un dit : 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 "Peut-être qu'elle tiendra un balai." 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,411 Tu parles d'une idée originale. 31 00:01:59,494 --> 00:02:02,873 Vous êtes des sorcières. Tiens le balai et adosse-toi. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,459 Tu sais quoi ? 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Tu peux la prendre seule ? 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,087 - Oui, aucun problème. - Merci. 35 00:02:10,589 --> 00:02:13,508 Je prends le symbole phallique. Foutue Wicca ! 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 - Cruikshank. Salut. - Salut. 37 00:02:17,721 --> 00:02:19,097 Qu'est-ce qui t'a pris ? 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Comment ça ? 39 00:02:20,891 --> 00:02:22,643 De mettre Arya dans le film ? 40 00:02:25,270 --> 00:02:29,274 Écoute, je suis désolé. J'ai cru que je n'avais pas 41 00:02:29,358 --> 00:02:32,694 à demander la permission, qu'on me le pardonnerait. 42 00:02:32,778 --> 00:02:34,112 Par curiosité, 43 00:02:34,196 --> 00:02:37,699 j'ai demandé à Wyatt de se procurer une copie de ton script 44 00:02:37,783 --> 00:02:39,868 pour le lire et s'en moquer. 45 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 D'accord, merci. 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,457 Donc on l'a lu, et... c'était bien. 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Je dis pas que c'était génial, ça ne l'était pas. 48 00:02:49,461 --> 00:02:53,423 Mais ce n'était pas dénué de talent. 49 00:02:54,424 --> 00:02:56,760 Ça fait plaisir. 50 00:02:56,843 --> 00:02:59,471 C'est drôle, car quand l'idée m'est venue, 51 00:02:59,554 --> 00:03:02,182 je savais que j'en tenais une bonne. 52 00:03:02,265 --> 00:03:04,184 Tais-toi. Tu parles trop. 53 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 La chaîne m'a demandé de créer une nouvelle série, 54 00:03:09,773 --> 00:03:11,983 alors je développe un pilote. 55 00:03:12,067 --> 00:03:16,363 Il s'agit d'un thriller politique qui se passe dans une colonie spatiale. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,115 Super cool. 57 00:03:18,198 --> 00:03:21,618 Là, j'assemble un pool de scénaristes pour m'aider. 58 00:03:21,701 --> 00:03:24,329 Quand la série sera achetée, ils resteront. 59 00:03:25,247 --> 00:03:26,623 Tu serais parfait. 60 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 - Sans déconner ? Sérieux ? - Oui. 61 00:03:30,168 --> 00:03:31,711 Il y a de la science-fiction, 62 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 et je m'avance peut-être, 63 00:03:34,714 --> 00:03:36,675 mais j'imagine que tu maîtrises ? 64 00:03:36,758 --> 00:03:40,262 Le fait de porter des lunettes et d'avoir un certain look 65 00:03:40,345 --> 00:03:41,972 ne signifie pas que j'aime la SF. 66 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 Mais bien sûr que je suis branché science-fiction ! 67 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 Alors, tu veux le job ? 68 00:03:47,227 --> 00:03:51,481 Oui, s'il te plaît. Mon Dieu. Mille fois oui. 69 00:03:51,565 --> 00:03:53,608 - Tu seras sage ? - Tout à fait. 70 00:03:53,692 --> 00:03:57,696 Pas de jets de portables en salle des scénaristes ou autre connerie ? 71 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 Non, c'est du passé. 72 00:03:59,698 --> 00:04:01,491 - Tu es sûr ? - Promis, oui. 73 00:04:02,951 --> 00:04:06,079 Merci, Susan. Merci. 74 00:04:07,289 --> 00:04:09,958 Pardon de t'avoir étreinte. C'était mal ? 75 00:04:10,709 --> 00:04:12,919 Non, c'était approprié. 76 00:04:23,138 --> 00:04:25,390 Gus, entre ! 77 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 - Salut. - Que me vaut le plaisir ? 78 00:04:29,603 --> 00:04:32,230 Je passe te faire un petit coucou, 79 00:04:32,314 --> 00:04:36,109 voir comment tu vas. Tu veux qu'on aille déjeuner ? 80 00:04:36,193 --> 00:04:37,235 Il est 10 h. 81 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Bruncher ? 82 00:04:38,737 --> 00:04:41,406 - Un brunch ? - Oui, c'est trop gentil. 83 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 Je dois finir ça. 84 00:04:42,574 --> 00:04:45,076 Bien sûr. Ne me laisse pas t'interrompre. 85 00:04:45,160 --> 00:04:46,077 Fais donc. 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,538 Est-ce le légendaire Gus Cruikshank ? 87 00:04:49,206 --> 00:04:52,459 Est-ce Stella Emmett, dont j'aime tant l'émission, 88 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 même si parfois, ça me met mal à l'aise ? 89 00:04:54,795 --> 00:04:56,630 Je fais mon boulot, alors. 90 00:04:57,506 --> 00:04:58,965 Vous vous voyez enfin. 91 00:04:59,049 --> 00:05:01,510 J'ai l'impression de déjà te connaître. 92 00:05:02,761 --> 00:05:04,679 En bien, j'espère ? 93 00:05:04,763 --> 00:05:06,515 Combien de fois j'ai dit : 94 00:05:06,598 --> 00:05:09,392 "Je trouve parfois le pénis de Gus trop gros" ? 95 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Depuis qu'on se connaît. 96 00:05:13,271 --> 00:05:15,941 Mon pénis doit être assez gros, 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 car sinon, ce serait déplacé... 98 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Ou du moins, dans la moyenne. 99 00:05:20,862 --> 00:05:23,824 Pas grave. Je vais me taire. Je peux regarder ? 100 00:05:23,907 --> 00:05:26,117 Oui, arrête de parler. 101 00:05:27,953 --> 00:05:29,454 {\an8}JUS DE FRUITS - CAFÉ 102 00:05:29,538 --> 00:05:30,789 {\an8}Mon Dieu. Sérieux ? 103 00:05:30,872 --> 00:05:32,874 Oui, on commence le mois prochain. 104 00:05:32,958 --> 00:05:35,669 - Chéri, félicitations. - Merci. 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,546 Merci pour tout. 106 00:05:37,629 --> 00:05:40,840 Je n'y serais pas arrivé sans toi. 107 00:05:40,924 --> 00:05:42,759 Merci à toi aussi. 108 00:05:43,260 --> 00:05:46,054 Je m'en tapais du boulot avant de te connaître. 109 00:05:46,846 --> 00:05:48,473 Je donne le meilleur grâce à toi. 110 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Oui, toi aussi. 111 00:05:51,560 --> 00:05:52,936 Tu m'as appris la gagne. 112 00:05:53,019 --> 00:05:54,854 Et toi, la flagornerie. 113 00:05:54,938 --> 00:05:58,066 Regarde-nous, on déchire dans chaque aspect de notre vie. 114 00:05:58,149 --> 00:06:01,236 L'univers nous récompense pour nous être ressaisis. 115 00:06:02,571 --> 00:06:04,364 Je pense que c'est vrai. 116 00:06:04,447 --> 00:06:07,701 Ça semble bizarre, mais en Dakota du Sud, on a déchiffré 117 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 le code de notre couple. 118 00:06:09,619 --> 00:06:11,538 Oui, exactement. 119 00:06:11,621 --> 00:06:14,916 Le code. Je vois bien. On connaît le code. 120 00:06:15,000 --> 00:06:17,836 Tant qu'on sera ouverts et sincères, 121 00:06:17,919 --> 00:06:19,045 on ira bien. 122 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 C'est si facile. 123 00:06:20,880 --> 00:06:23,383 Il suffit de dire : "Je ressens ça. 124 00:06:23,466 --> 00:06:24,676 Je le dis à Mickey." 125 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Pareil pour toi. 126 00:06:26,011 --> 00:06:29,514 On est là l'un pour l'autre et on peut tout affronter. 127 00:06:29,598 --> 00:06:33,727 C'est si triste ces gens en couple 128 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 incapables de partager qui ils sont. 129 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Je sais que tu me trouveras pas nul. 130 00:06:38,481 --> 00:06:39,357 Non. 131 00:06:39,441 --> 00:06:41,151 Sur quoi pourrait-on se disputer ? 132 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 Sur quoi ? 133 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 Que ne pourrait-on pas affronter ? 134 00:06:44,863 --> 00:06:47,657 Rien. On pourrait tout affronter. 135 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 Et ce sera vrai dans un an. 136 00:06:49,492 --> 00:06:52,162 Dans cinq ans. Dans 40 ans. 137 00:06:52,245 --> 00:06:56,750 Exactement. Je me dis : "Si je sais que je ressentirai ça dans 40 ans, 138 00:06:56,833 --> 00:07:00,545 pourquoi je ne..." Et pourquoi on ne... 139 00:07:02,631 --> 00:07:04,215 Quoi ? Allez, dis-le. 140 00:07:04,299 --> 00:07:05,133 Non. 141 00:07:05,216 --> 00:07:07,594 - Quoi ? Allez. - Je dois me taire. 142 00:07:07,677 --> 00:07:10,221 - Dis-le. - Tu ne veux pas entendre ça. 143 00:07:13,350 --> 00:07:17,646 J'ai déjà demandé en mariage une fois dans ma vie, 144 00:07:17,729 --> 00:07:19,981 mais si je devais demander ta main, 145 00:07:21,566 --> 00:07:23,985 sache que ce serait pour de vrai. 146 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 Je voudrais que ça se fasse tout de suite. 147 00:07:27,447 --> 00:07:31,826 Comment ça, tout de suite ? Qu'on s'enfuie pour se marier ? 148 00:07:33,954 --> 00:07:35,121 Peut-être. 149 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 Mon Dieu ! 150 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 Vous ne flippez pas ? 151 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 C'est excitant, pas vrai ? 152 00:07:45,799 --> 00:07:47,175 C'est... 153 00:07:48,009 --> 00:07:52,430 Attendez, ça va se passer où ? Comment ? Quand ? 154 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 Un mariage express sur la plage de l'île de Catalina. 155 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 La plage. Magnifique. 156 00:07:58,228 --> 00:08:00,146 On peut avoir un célébrant le jour même. 157 00:08:00,230 --> 00:08:01,606 On lui a parlé en venant. 158 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 C'est Terry. Elle a l'air sympa. 159 00:08:03,900 --> 00:08:05,819 Terry. Parfait. 160 00:08:05,902 --> 00:08:09,823 On la retrouvera sur la plage de l'hôtel vers 18 h pour se marier. 161 00:08:09,906 --> 00:08:11,533 Elle est habilitée et tout. 162 00:08:12,409 --> 00:08:14,536 Catalina. Un endroit superbe. 163 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Tu y as été ? 164 00:08:15,537 --> 00:08:18,164 Jamais, mais quand on en parle, je me dis : 165 00:08:18,248 --> 00:08:20,875 "Ça a l'air sympa. Je veux y aller un jour." 166 00:08:22,252 --> 00:08:24,295 Tu viens ? Il nous faut un témoin. 167 00:08:24,379 --> 00:08:27,549 Oui, Terry allait nous fournir quelqu'un, mais... 168 00:08:27,632 --> 00:08:29,968 Tu es bien mieux qu'un inconnu bizarre. 169 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 Tu veux être notre témoin ? 170 00:08:31,970 --> 00:08:35,765 Ce serait incroyable. Moi ? Être votre témoin ? 171 00:08:35,849 --> 00:08:38,268 Il fait chaud là-bas ? Je prends mon maillot ? 172 00:08:38,351 --> 00:08:39,269 Je le prends. 173 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 C'est terriblement excitant ! 174 00:08:44,024 --> 00:08:47,027 Tu veux qu'on appelle nos parents ou... 175 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 Ça va si on s'abstient ? 176 00:08:48,778 --> 00:08:51,990 Mon père va en faire tout un fromage, 177 00:08:52,073 --> 00:08:55,285 et ma mère ne sera pas emballée. 178 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 Vous vous entendez bien, non ? 179 00:08:57,579 --> 00:08:59,330 Oui, c'est la meilleure. 180 00:08:59,414 --> 00:09:02,917 Je ne veux pas qu'elle me sape le moral en me raisonnant. 181 00:09:03,001 --> 00:09:05,670 Oui, d'accord. 182 00:09:07,088 --> 00:09:10,842 Tu penses qu'elle a raison ou que c'est impulsif ? 183 00:09:10,925 --> 00:09:12,469 Elle dirait ça, 184 00:09:12,552 --> 00:09:16,598 mais pour moi, être impulsive, c'est peut-être suivre mon instinct. 185 00:09:17,599 --> 00:09:18,850 Je veux écouter mon cœur 186 00:09:18,933 --> 00:09:22,353 avant que de vilaines petites voix m'en dissuadent. 187 00:09:25,857 --> 00:09:29,402 Gus, ça te dirait pas d'emmener un pote ? 188 00:09:29,486 --> 00:09:32,614 Ça pourrait être sympa. Un témoin chacun. 189 00:09:32,697 --> 00:09:36,034 Oui, c'est bien. Je vais demander à Randy. 190 00:09:36,117 --> 00:09:38,036 Non. Ne fais pas ça. 191 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 On a rompu. 192 00:09:40,455 --> 00:09:41,498 C'est vrai ? 193 00:09:42,082 --> 00:09:45,001 D'un commun accord. C'est ce que je suis censée dire. 194 00:09:45,085 --> 00:09:46,294 C'est... 195 00:09:47,754 --> 00:09:48,713 dommage. 196 00:09:48,797 --> 00:09:51,174 C'est mieux ainsi, clairement. 197 00:09:51,925 --> 00:09:54,469 Dans ce cas, je vais demander à Chris. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 Super. 199 00:09:58,223 --> 00:10:01,726 Bon, je devrais sûrement vous avertir 200 00:10:01,810 --> 00:10:04,062 que Chris et moi... 201 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 Il se passe un truc entre nous. 202 00:10:07,398 --> 00:10:08,483 Ah bon ? 203 00:10:11,945 --> 00:10:15,448 Oui, il y a un lien très spécial entre lui et moi. 204 00:10:15,532 --> 00:10:19,327 Alors après ma rupture avec Randy, on a sauté le pas. 205 00:10:19,410 --> 00:10:22,622 Mais il ne s'est rien passé avant ça. 206 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 Je suis ravi pour vous deux. C'est génial. 207 00:10:26,376 --> 00:10:27,502 Quelle journée. 208 00:10:27,585 --> 00:10:31,548 - Quelle drôle de journée. - Sacrément drôle. Oui. 209 00:10:32,590 --> 00:10:34,801 Pourquoi s'arrêter là ? Invitons tout le monde. 210 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 Envoyer un texto groupé et voir qui vient. 211 00:10:38,388 --> 00:10:41,683 On s'enfuit pour se marier. On peut faire ce qu'on veut. 212 00:10:41,766 --> 00:10:44,394 - C'est tout l'intérêt. - Oui, d'accord. 213 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Marions-nous comme ça nous plaît. 214 00:10:46,521 --> 00:10:48,356 Si les gens viennent, super. Sinon... 215 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 On les oublie à jamais. 216 00:10:50,191 --> 00:10:54,028 C'est Gus et Mickey. On s'enfuit pour se marier. 217 00:10:54,112 --> 00:10:55,363 Je le transcris. 218 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 Si vous voulez venir à Catalina, 219 00:10:57,448 --> 00:10:58,950 rejoignez-nous. 220 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 Personne n'est invité. 221 00:11:00,994 --> 00:11:02,078 Et inversement. 222 00:11:27,478 --> 00:11:28,897 MERCI D'AVOIR VISITÉ AVALON 223 00:11:31,566 --> 00:11:33,651 LES GLACES DE BIG OLAF 224 00:11:58,259 --> 00:12:00,428 La vache. 225 00:12:09,854 --> 00:12:10,939 Désolée, je me tais. 226 00:12:11,022 --> 00:12:14,400 Non, c'est bon. Je suis tellement heureuse. 227 00:12:14,484 --> 00:12:17,904 Bien. Je suis très contente pour toi. 228 00:12:17,987 --> 00:12:20,907 C'est cool de faire des trucs sympas avant l'arrivée des autres. 229 00:12:20,990 --> 00:12:22,492 J'aime les trucs sympas. 230 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Quel tourbillon, hein ? 231 00:12:27,413 --> 00:12:33,086 Tu dois avoir peur, ou trouves-tu que ça va un peu vite ? 232 00:12:34,295 --> 00:12:36,422 Trouves-tu que ça va un peu vite ? 233 00:12:37,006 --> 00:12:41,302 Franchement ? Oui. Je trouve que ça va un peu vite. 234 00:12:43,054 --> 00:12:44,514 Juste un peu trop vite. 235 00:12:44,597 --> 00:12:47,266 Si la vitesse était limitée à 65, tu ferais... 236 00:12:47,350 --> 00:12:49,602 - Du 70. - Ou du 80. 237 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Du 85. Autour de 85, peut-être. 238 00:12:52,772 --> 00:12:55,608 Je suis désolée. Je voulais voir si tu vas bien. 239 00:12:55,692 --> 00:12:59,237 Non, c'est gentil. Je comprends pourquoi tu me le demandes. 240 00:12:59,320 --> 00:13:03,116 C'est juste que le fonctionnement des DASA m'échappe. 241 00:13:03,199 --> 00:13:08,663 Oui, ce n'est pas idéal, mais comme on sait tous les deux... 242 00:13:08,746 --> 00:13:10,081 Regarde Chris et toi. 243 00:13:10,164 --> 00:13:13,418 Si la vitesse est limitée à 65, t'es une fusée spatiale. 244 00:13:13,501 --> 00:13:16,421 C'est une attirance chimique. 245 00:13:19,674 --> 00:13:21,509 Tu es nerveux ? 246 00:13:22,510 --> 00:13:24,345 Oui, carrément. 247 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 Ça ou le mariage ? 248 00:13:27,432 --> 00:13:30,935 - Non, ton mariage. - Mon mariage ! Je me sens bien. 249 00:13:31,019 --> 00:13:32,186 Super bien. 250 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Je suis ravi pour toi. T'imagines pas. 251 00:13:35,106 --> 00:13:36,649 Je suis ravi pour moi aussi. 252 00:13:36,733 --> 00:13:42,989 Je ressens de l'excitation, du soulagement et de la joie. 253 00:13:43,072 --> 00:13:45,825 Ça, ce sont de bonnes émotions. 254 00:13:50,371 --> 00:13:52,999 Bertie et moi, on a couché ensemble, 255 00:13:53,583 --> 00:13:57,295 alors qu'elle était encore avec Randy. 256 00:13:57,378 --> 00:13:58,463 Quoi ? 257 00:13:58,546 --> 00:14:03,384 Dans cet esprit de transparence et d'honnêteté... 258 00:14:03,468 --> 00:14:08,431 Ça me prend la tête, et je veux t'en parler. 259 00:14:08,514 --> 00:14:11,517 - Je me sens trop mal. - Ne t'en fais pas. 260 00:14:11,601 --> 00:14:13,102 Je ne vais pas te juger. 261 00:14:13,186 --> 00:14:16,064 - Oui ? - Le cœur a ses raisons. Tu sais ? 262 00:14:16,147 --> 00:14:19,817 Et on puise juste dans l'amour du monde entier. 263 00:14:19,901 --> 00:14:23,071 Et aussi, à la fac, j'ai couché avec cette fille, 264 00:14:23,154 --> 00:14:26,407 qui, je l'ai appris après, était une parente éloignée. 265 00:14:26,491 --> 00:14:29,994 Pas une cousine germaine, mais avec des ancêtres communs. 266 00:14:30,703 --> 00:14:34,290 - Peu importe. C'est pas grave. Oui. - Oui ? 267 00:14:48,179 --> 00:14:50,848 Allez ! C'est parti ! 268 00:14:53,768 --> 00:14:55,228 C'est pas trop rapide, alors ? 269 00:14:55,311 --> 00:14:58,606 - Non, je trouve que c'est romantique. - C'est mon avis. 270 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 Tu veux savoir si c'est bien ? 271 00:15:00,650 --> 00:15:02,693 Mon thérapeute avait ces trois questions 272 00:15:02,777 --> 00:15:04,612 à se poser en cas de mariage. 273 00:15:04,695 --> 00:15:07,824 Trois questions. Lesquelles ? Comme un conte de fées. 274 00:15:07,907 --> 00:15:09,742 - Bon, pose-les-moi. - D'accord. 275 00:15:09,826 --> 00:15:11,077 La numéro un : 276 00:15:11,577 --> 00:15:15,832 t'amuses-tu en sa compagnie quand il n'y a rien d'autre à faire ? 277 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 À 100 %. 278 00:15:17,959 --> 00:15:20,962 On se trouve encore des choses en commun. C'est top. 279 00:15:21,045 --> 00:15:23,714 Mais vous vous disputez encore un peu, non ? 280 00:15:23,798 --> 00:15:27,552 Oui, mais c'est une conséquence de notre passion réciproque. 281 00:15:27,635 --> 00:15:31,305 - Oui, je comprends. Logique. - Question de point de vue. 282 00:15:31,389 --> 00:15:33,599 Mon Dieu. Que c'est beau. 283 00:15:33,683 --> 00:15:35,101 Oui. En effet. 284 00:15:35,184 --> 00:15:37,228 La deuxième question ? 285 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 La numéro deux, et pas des moindres : 286 00:15:39,397 --> 00:15:40,690 vous respectez-vous ? 287 00:15:40,773 --> 00:15:44,152 Pas juste le fait de se tenir la porte, mais un profond respect. 288 00:15:44,235 --> 00:15:47,697 Oui, je le respecte, 289 00:15:47,780 --> 00:15:50,867 et je doute que j'aurais eu ses faveurs il y a deux ans, 290 00:15:50,950 --> 00:15:52,743 mais oui. 291 00:15:54,120 --> 00:15:56,456 Donc, un oui avec un astérisque. 292 00:15:56,539 --> 00:16:00,251 La numéro trois. Tu n'es pas obligée d'y répondre. 293 00:16:00,334 --> 00:16:02,253 Es-tu comblée sexuellement ? 294 00:16:02,336 --> 00:16:06,007 C'est dur de ne pas l'être après moins d'un an. On verra. 295 00:16:06,090 --> 00:16:08,843 On ne sait jamais. Douze ans de mariage avec Jeff. 296 00:16:08,926 --> 00:16:10,845 Il me lèche encore. Dieu merci. 297 00:16:10,928 --> 00:16:12,096 C'est génial. 298 00:16:12,180 --> 00:16:14,724 Oui, information très intéressante, 299 00:16:14,807 --> 00:16:18,436 mais comme tu l'as dit, c'est dur de se prononcer si tôt. 300 00:16:18,519 --> 00:16:21,564 Oui, mais c'est incroyable, je pense que ça ira. 301 00:16:21,647 --> 00:16:23,733 Voilà. Trois oui. 302 00:16:23,816 --> 00:16:24,692 Youpi. 303 00:16:26,611 --> 00:16:29,405 Gus, je ne te dis pas de ne pas te marier. 304 00:16:29,489 --> 00:16:33,534 Je dis juste que la vie de célibataire est l'apogée de l'existence. 305 00:16:33,618 --> 00:16:35,661 Je pense être l'un de ceux 306 00:16:35,745 --> 00:16:38,289 programmés pour une relation monogame. 307 00:16:38,372 --> 00:16:41,709 - Mon célibat ne me manquera pas. - Si tu le dis. 308 00:16:42,793 --> 00:16:46,172 Tout ce truc est une blague, de toute façon. Pas vrai ? 309 00:16:46,255 --> 00:16:48,216 Vous ne pouvez pas vous marier si vite. 310 00:16:48,299 --> 00:16:50,051 Si. Ce n'est pas une blague. 311 00:16:50,134 --> 00:16:53,429 Non, pas une blague, mais une farce ou un pied de nez, 312 00:16:53,513 --> 00:16:55,723 une performance artistique. 313 00:16:55,806 --> 00:16:57,600 Gus, imagine. T'es célibataire. 314 00:16:57,683 --> 00:17:02,313 Tu rentres du boulot, tu jettes tes chaussettes par terre. 315 00:17:02,396 --> 00:17:05,483 Tu chies. Tu oublies peut-être de tirer la chasse. 316 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 Tu te fais griller un bagel. Avec du beurre. 317 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 C'est bien d'être libre. J'ai saisi, mais... 318 00:17:11,906 --> 00:17:14,200 Ou avec du fromage frais. Tu te fais un bong. 319 00:17:14,283 --> 00:17:16,536 Tu écoutes Willie Nelson. Après tout, c'est ta vie. 320 00:17:16,619 --> 00:17:19,789 Je suis prêt à faire des concessions. 321 00:17:19,872 --> 00:17:22,500 En plus, vous ne connaissez pas le mariage. 322 00:17:22,583 --> 00:17:25,127 Tu plaisantes ? Cinq divorces à nous deux. 323 00:17:25,211 --> 00:17:26,837 Don Juan, deux. 324 00:17:26,921 --> 00:17:29,799 - Moi, trois. - L'amour est un champ de bataille. 325 00:17:30,550 --> 00:17:34,178 Je trouve vraiment ça drôle. Tous nous rassembler sur une île. 326 00:17:34,262 --> 00:17:35,555 Je commence à capter. 327 00:17:37,473 --> 00:17:38,975 C'est pas une farce. 328 00:17:40,101 --> 00:17:41,435 Pas une farce. 329 00:17:59,161 --> 00:18:01,414 Mickey, tu es... 330 00:18:02,415 --> 00:18:05,751 - Tu es belle. - Merci. 331 00:18:05,835 --> 00:18:10,089 Intérieurement et extérieurement. J'aime tout chez toi. 332 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Moi aussi. 333 00:18:13,968 --> 00:18:15,678 - Regarde pas. Ça porte malheur. - Quoi ? 334 00:18:15,761 --> 00:18:18,306 - Merde. Pardon. Je ne savais pas. - Salut. 335 00:18:19,015 --> 00:18:20,266 - Terry ? - Oui. 336 00:18:20,349 --> 00:18:23,019 - Je vous ai vue sur votre site. - Enchantée. 337 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 Mickey, la mariée. 338 00:18:24,312 --> 00:18:25,271 Enchantée. 339 00:18:25,354 --> 00:18:27,148 Ça fait bizarre de dire ça. 340 00:18:27,231 --> 00:18:29,317 - Vous vous y ferez. - Super. 341 00:18:29,400 --> 00:18:32,820 Pour la cérémonie, son déroulé normal. 342 00:18:32,903 --> 00:18:35,114 - Compris. - Pour Dieu, je sais pas. 343 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 Je vais demander à Gus, mais je pense que non. 344 00:18:37,325 --> 00:18:38,618 Et... 345 00:18:41,037 --> 00:18:42,830 Je trouve ça très drôle 346 00:18:42,913 --> 00:18:44,165 et je n'en dirai mot. 347 00:18:45,249 --> 00:18:46,626 De quoi tu parles ? 348 00:18:46,709 --> 00:18:48,210 Je ne sais pas. 349 00:18:49,629 --> 00:18:51,589 Je suis le mec qui a pigé. 350 00:18:52,590 --> 00:18:53,716 D'accord, Truman. 351 00:18:55,593 --> 00:18:58,429 On a écrit nos propres vœux. On les prononcera. 352 00:18:58,512 --> 00:18:59,472 Génial. 353 00:18:59,555 --> 00:19:02,475 Je veux une ambiance mi-Mamma Mia ! mi-Elvira. 354 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 - Je ferai de mon mieux. - Super. 355 00:19:19,450 --> 00:19:20,326 Non. 356 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Non, j'adore. 357 00:19:22,912 --> 00:19:25,831 Qu'est-ce qui t'échappe dans "non" ? 358 00:19:25,915 --> 00:19:28,000 Mais oui. Tout. 359 00:19:28,084 --> 00:19:30,336 Putain, Bertie ! Chris ? 360 00:19:31,128 --> 00:19:32,797 Vous baisiez quand on était ensemble ? 361 00:19:32,880 --> 00:19:34,131 Quoi ? Non. 362 00:19:34,215 --> 00:19:36,467 Arrête. Je ne suis pas bête. 363 00:19:36,550 --> 00:19:38,719 On casse, et immédiatement après, 364 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 tu lui prends la main à une fête avec tous mes amis ? 365 00:19:41,180 --> 00:19:42,682 Tu vas le regretter. 366 00:19:43,224 --> 00:19:45,935 Un jour, je ferai un truc vraiment important, 367 00:19:46,018 --> 00:19:48,604 je deviendrai super célèbre ou riche, 368 00:19:48,688 --> 00:19:51,982 voire les deux, et tu te sentiras tellement débile 369 00:19:52,066 --> 00:19:54,360 quand tu diras que tu m'as plaqué. 370 00:19:54,443 --> 00:19:56,112 Je l'espère pour toi. 371 00:19:56,195 --> 00:19:57,279 Ça se réalisera. 372 00:19:57,988 --> 00:19:59,699 - Salut, ça va ? - Salut. 373 00:19:59,782 --> 00:20:01,033 Tout va bien ? 374 00:20:01,117 --> 00:20:03,369 Oui, tout va bien pour moi. 375 00:20:03,452 --> 00:20:05,746 Comme toujours. 376 00:20:05,830 --> 00:20:09,458 C'est vous qui allez embarrasser tout le monde aujourd'hui. 377 00:20:11,001 --> 00:20:13,045 On pourrait aller se promener 378 00:20:13,129 --> 00:20:15,506 et discuter ? 379 00:20:15,589 --> 00:20:16,674 Oui, se promener, 380 00:20:16,757 --> 00:20:18,801 et rater le mariage de mes meilleurs amis ? 381 00:20:18,884 --> 00:20:21,137 Hors de question. Tu sais quoi ? 382 00:20:21,887 --> 00:20:25,641 C'est vous, les cons. Pas moi. C'est vous deux. 383 00:20:28,352 --> 00:20:29,270 Merde. 384 00:20:29,937 --> 00:20:32,565 Question. Je planche sur un toast. 385 00:20:32,648 --> 00:20:35,192 Je voulais te le soumettre. On aura le temps ? 386 00:20:35,276 --> 00:20:38,487 Absolument. On prévoira du temps pour un toast. 387 00:20:38,571 --> 00:20:41,198 Super. Je raconterai la fois où Mickey s'est pointée 388 00:20:41,282 --> 00:20:42,450 en pleine lecture. 389 00:20:42,533 --> 00:20:45,745 Vous avez commencé à vous engueuler, on regardait tous. 390 00:20:45,828 --> 00:20:46,996 J'ai encore la vidéo. 391 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 Je pourrais vous la montrer. 392 00:20:48,873 --> 00:20:53,210 - C'était hilarant. - C'est une anecdote marrante, 393 00:20:53,294 --> 00:20:55,963 mais tu devrais l'éviter. 394 00:20:56,046 --> 00:20:58,549 D'accord, je la zappe. Bon sang. 395 00:20:58,632 --> 00:21:00,718 Et la fois où vous avez fait du home-sitting ? 396 00:21:00,801 --> 00:21:02,595 Vous ignoriez que j'étais là. 397 00:21:02,678 --> 00:21:04,430 J'étais à l'étage, la dispute a éclaté. 398 00:21:04,513 --> 00:21:06,140 Une grosse engueulade. 399 00:21:06,223 --> 00:21:09,518 J'ai bien cru qu'elle allait te tuer. 400 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 J'étais prêt à témoigner au procès. 401 00:21:11,812 --> 00:21:16,108 En fait, maintenant que j'y pense, on n'aura pas le temps pour un toast. 402 00:21:16,192 --> 00:21:20,196 Ça ne va pas le faire niveau temps, alors faisons l'impasse dessus. 403 00:21:20,279 --> 00:21:23,073 - Bon, très bien. - Pas de toast, d'accord ? 404 00:21:23,157 --> 00:21:25,075 Merci, mon pote. 405 00:21:25,159 --> 00:21:26,786 Un toast à pas de toast. 406 00:21:30,831 --> 00:21:34,877 Ce type n'a jamais suivi aucun de mes conseils. Il est dingue. 407 00:21:34,960 --> 00:21:37,296 Oui, ils sont tous dingues : 408 00:21:38,380 --> 00:21:42,301 Mickey et Gus, Bertie et Chris. 409 00:21:43,636 --> 00:21:45,137 Toi, ça reste à voir. 410 00:21:46,514 --> 00:21:48,349 Un grand jus d'orange, merci. 411 00:21:48,432 --> 00:21:51,060 Oui, je me sens bien. C'est juste... 412 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 Une symphonie de divers sentiments. 413 00:21:53,479 --> 00:21:56,357 - C'est un grand jour. - Oui, carrément. 414 00:21:56,440 --> 00:21:57,399 Gus ? 415 00:21:57,483 --> 00:22:00,444 Une seconde. Excusez-moi. Pardon. 416 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 Tout ce beau monde 417 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 va gagner la plage, 418 00:22:05,407 --> 00:22:07,868 car on va faire ça avant le crépuscule ! 419 00:22:07,952 --> 00:22:09,328 On va se marier ! 420 00:22:11,580 --> 00:22:13,415 Attendez tous. 421 00:22:13,499 --> 00:22:15,334 Je veux dire quelque chose. 422 00:22:15,417 --> 00:22:18,087 Non. S'il te plaît, non. Pas maintenant. 423 00:22:18,170 --> 00:22:20,130 - Tu n'as pas à... - Non. 424 00:22:20,214 --> 00:22:23,968 - Allons célébrer le mariage. - Non, ce sera bien. 425 00:22:24,051 --> 00:22:27,471 Je veux juste dire, devant toute cette assemblée, 426 00:22:28,514 --> 00:22:32,059 que Bertie a eu raison de rompre avec moi. 427 00:22:33,018 --> 00:22:34,562 - Super. - Bon, c'est bien. 428 00:22:34,645 --> 00:22:36,230 Bien. Merci, Randy. 429 00:22:36,313 --> 00:22:41,277 Tu mérites quelqu'un de mieux, et Chris est beaucoup mieux que moi. 430 00:22:41,360 --> 00:22:43,195 Inutile de se cacher la vérité. 431 00:22:44,196 --> 00:22:45,698 Il est fort. 432 00:22:45,781 --> 00:22:49,368 Il peut soulever plein de trucs et ne porte pas de barbe. 433 00:22:50,452 --> 00:22:54,790 Il ne vit pas dans sa voiture. Il ne croit même pas aux fantômes, 434 00:22:54,873 --> 00:22:56,375 et moi, j'en ai peur. 435 00:22:57,501 --> 00:23:00,588 Je ne ferai pas obstacle à ton bonheur, 436 00:23:00,671 --> 00:23:04,550 parce que tu mérites un chouette type comme Chris. 437 00:23:05,342 --> 00:23:09,179 Tout comme Gus mérite une chouette fille comme Mickey, 438 00:23:09,263 --> 00:23:12,558 et Mickey mérite un chouette gars comme Gus. 439 00:23:18,188 --> 00:23:19,315 C'était tout ? 440 00:23:19,815 --> 00:23:22,359 J'ai fini. Oui, merci. 441 00:23:22,443 --> 00:23:24,737 C'est très gentil, Randy. Merci. 442 00:23:25,237 --> 00:23:28,073 Et sur ces belles paroles, 443 00:23:28,157 --> 00:23:29,366 allons nous marier. 444 00:23:29,450 --> 00:23:33,245 Oui, venez ! Ça va. C'est bien. 445 00:23:43,756 --> 00:23:46,717 Mickey et Gus ont demandé à partager leurs vœux. 446 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 Qui veut commencer ? 447 00:23:51,013 --> 00:23:53,724 D'accord, je me lance. 448 00:23:53,807 --> 00:23:56,810 Me jugez pas, les amis. J'ai écrit ça en une heure. 449 00:23:58,687 --> 00:24:01,774 "Gus, ça va ? 450 00:24:04,735 --> 00:24:05,986 Mon Gus-Gus. 451 00:24:09,448 --> 00:24:13,160 Dès l'instant où tu as tué d'horribles insectes dans ma chambre, 452 00:24:14,370 --> 00:24:16,497 - j'ai su que c'était toi." - C'est mon transat ! 453 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 - On les gardait... - Désolé. 454 00:24:17,665 --> 00:24:21,085 - "J'ai su pouvoir compter sur toi..." - Il y avait nos T-shirts ! 455 00:24:21,168 --> 00:24:24,254 - "... pour être en sécurité et aimée." - J'ai pas vu. 456 00:24:24,338 --> 00:24:27,549 - Pourquoi mentirais-je ? - "Je promets de croire en toi..." 457 00:24:27,633 --> 00:24:29,760 Vous êtes le maire de la plage ? 458 00:24:29,843 --> 00:24:31,387 - "... de te soutenir..." - J'avais pas vu. 459 00:24:31,470 --> 00:24:34,807 "... et d'être toujours celle qui ne craint pas d'aimer plus. 460 00:24:35,307 --> 00:24:36,558 - Je..." - Vous avez volé mon T-shirt ? 461 00:24:36,642 --> 00:24:38,143 C'est ça ? 462 00:24:38,227 --> 00:24:39,728 Je suis ici depuis trois heures. 463 00:24:39,812 --> 00:24:42,439 - On voulait voir le coucher de soleil. - Chéri. 464 00:24:42,523 --> 00:24:44,024 - Stop ! - Me touchez pas ! 465 00:24:44,108 --> 00:24:46,235 Virez de la chaise ! Dégagez ! 466 00:24:46,318 --> 00:24:48,362 On attend une minute ou... 467 00:24:49,071 --> 00:24:50,906 Stop ! Ça suffit ! 468 00:24:50,989 --> 00:24:53,701 - Nom d'un chien. - Ça va. C'est rien. 469 00:24:53,784 --> 00:24:55,911 - Stop ! - C'est drôle, en fait. 470 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 On va attendre que ces cons aient fini. 471 00:24:58,122 --> 00:25:00,124 Ça suffit ! Allez ! Arrêtez ! 472 00:25:00,207 --> 00:25:03,502 Chéri ? 473 00:25:03,585 --> 00:25:05,462 Y a un souci. Appelez le SAMU. 474 00:25:05,546 --> 00:25:07,715 Un médecin, s'il vous plaît ! À l'aide ! 475 00:25:07,798 --> 00:25:09,258 - Qu'y a-t-il ? - Je sais pas. 476 00:25:09,341 --> 00:25:11,009 Un infarctus ? 477 00:25:11,093 --> 00:25:14,179 Bon sang. Il a l'air à moitié mort. 478 00:25:14,263 --> 00:25:17,182 - On devrait faire une pause ou... - Je suppose. 479 00:25:17,266 --> 00:25:19,768 On va faire une pause de dix minutes. 480 00:25:19,852 --> 00:25:21,562 Ça ira. 481 00:25:22,354 --> 00:25:25,816 Dans le mille. Je savais bien. C'est une farce. 482 00:25:31,363 --> 00:25:35,951 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? Est-ce un mauvais présage ? 483 00:25:37,703 --> 00:25:40,622 C'est clairement négatif pour un mariage. 484 00:25:49,798 --> 00:25:50,924 Tu peux le dire. 485 00:25:51,008 --> 00:25:53,594 Est-ce qu'on devrait annuler ? 486 00:25:53,677 --> 00:25:56,388 Oui, je me disais exactement pareil. 487 00:25:56,472 --> 00:25:58,932 C'était un peu... Je ne sais pas... 488 00:25:59,016 --> 00:26:02,186 - Précipité. C'était précipité, putain. - Oui. 489 00:26:02,269 --> 00:26:04,813 On leur dira que c'est pour une autre fois, 490 00:26:04,897 --> 00:26:07,357 ils s'en ficheront, car ils sont venus faire la fête. 491 00:26:07,441 --> 00:26:09,860 - Ils feront la fête. C'est bon. - Oui. 492 00:26:12,905 --> 00:26:15,574 Bon, et nous ? On dit qu'on est quoi ? 493 00:26:15,657 --> 00:26:19,912 On est fiancés ? Ou pas ? 494 00:26:19,995 --> 00:26:24,208 Non, pas fiancés, mais je pense qu'on est bien. 495 00:26:24,291 --> 00:26:26,668 Qu'on est vraiment bien. 496 00:26:27,294 --> 00:26:28,796 Oui, d'accord. 497 00:26:29,421 --> 00:26:32,591 C'est la chose la plus saine, la plus mûre... 498 00:26:33,467 --> 00:26:37,763 pour toi. Assurément, pour moi. Pour nous. 499 00:26:37,846 --> 00:26:38,972 Oui. 500 00:26:39,598 --> 00:26:42,184 C'est parfait. Tu es parfaite. 501 00:26:42,267 --> 00:26:43,352 Tu es parfait. 502 00:26:49,233 --> 00:26:50,943 Ça va, les amis ? 503 00:26:52,778 --> 00:26:55,322 Bonne nouvelle. Le type qui s'est écroulé, 504 00:26:55,405 --> 00:26:57,032 l'écume aux lèvres ? 505 00:26:57,115 --> 00:26:58,867 Oui, comment l'oublier ? 506 00:26:58,951 --> 00:27:00,077 Oui, eh bien... 507 00:27:00,160 --> 00:27:02,955 Il va s'en sortir, il ne va pas mourir. 508 00:27:03,038 --> 00:27:05,207 - C'est une bonne nouvelle. - Bien. 509 00:27:05,290 --> 00:27:06,708 Écoutez tous... 510 00:27:08,627 --> 00:27:14,466 Pour nous, la magie du moment s'est envolée, alors... 511 00:27:14,550 --> 00:27:16,301 pas de mariage aujourd'hui. 512 00:27:17,970 --> 00:27:20,097 Mais pour aucune mauvaise raison. 513 00:27:20,180 --> 00:27:21,974 On est toujours très amoureux. 514 00:27:22,057 --> 00:27:25,310 On veut juste agir de façon responsable. 515 00:27:25,394 --> 00:27:28,689 Oui, et s'il vous plaît, on tient à ce que vous restiez 516 00:27:28,772 --> 00:27:30,232 faire la fête. 517 00:27:30,315 --> 00:27:34,570 Disons que c'est la fête "On Essaie de Mûrir". 518 00:28:05,392 --> 00:28:08,979 Nous sommes ici aujourd'hui, enfin ce soir, 519 00:28:09,062 --> 00:28:13,275 pour assister au mariage de Gus Cruikshank et Mickey Dobbs... 520 00:29:45,659 --> 00:29:47,661 Sous-titres : Raphaële Sassine