1
00:00:06,048 --> 00:00:08,091
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,594
Fais attention, putain. Ça se reproduira.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,763
Tu me largueras, tu te raviseras
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,181
et reviendras en courant.
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,684
Alors, sautons cette partie-là
et restons ensemble.
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,937
Désolée. Je sais, c'était blessant,
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,731
et je ne te referai plus jamais ça.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,400
Je ne dis pas
que tu dois en être certaine.
9
00:00:25,484 --> 00:00:26,860
J'essaie de dire qu'on...
10
00:00:26,944 --> 00:00:30,322
Randy, je veux faire ça
le plus gentiment possible,
11
00:00:30,405 --> 00:00:35,160
car tu es quelqu'un de très spécial,
et je ne voudrais pas perdre ton amitié.
12
00:00:35,827 --> 00:00:37,371
On restera amis ?
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,207
Bien sûr.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,125
J'avais besoin d'entendre ça.
15
00:00:43,877 --> 00:00:46,505
Et ensuite peut-être, après quelque temps,
16
00:00:46,588 --> 00:00:50,676
on se rendra compte
qu'on est bien faits l'un pour l'autre.
17
00:00:51,927 --> 00:00:55,347
- Je ne crois pas, non.
- Alors va te faire foutre !
18
00:00:55,430 --> 00:00:58,267
Je ne veux pas de malaise
quand on se croisera.
19
00:00:58,350 --> 00:01:02,229
Devine quoi ? Il y aura un malaise.
Un putain de malaise !
20
00:01:05,774 --> 00:01:07,401
Je veux juste te demander
21
00:01:07,484 --> 00:01:10,529
si je peux dire
que c'était une rupture mutuelle ?
22
00:01:10,612 --> 00:01:12,573
Tu peux dire que tu m'as larguée.
23
00:01:12,656 --> 00:01:13,699
Ça m'ira.
24
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
Non, elle doit être mutuelle.
25
00:01:15,826 --> 00:01:16,868
D'accord.
26
00:01:16,952 --> 00:01:18,912
Je claque la... porte.
27
00:01:49,484 --> 00:01:52,696
Je devrais tenir le balai,
genre sexy ou...
28
00:01:52,779 --> 00:01:55,032
À chaque séance photo, quelqu'un dit :
29
00:01:55,115 --> 00:01:57,367
"Peut-être qu'elle tiendra un balai."
30
00:01:57,451 --> 00:01:59,411
Tu parles d'une idée originale.
31
00:01:59,494 --> 00:02:02,873
Vous êtes des sorcières.
Tiens le balai et adosse-toi.
32
00:02:03,832 --> 00:02:05,459
Tu sais quoi ?
33
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Tu peux la prendre seule ?
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,087
- Oui, aucun problème.
- Merci.
35
00:02:10,589 --> 00:02:13,508
Je prends le symbole phallique.
Foutue Wicca !
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,678
- Cruikshank. Salut.
- Salut.
37
00:02:17,721 --> 00:02:19,097
Qu'est-ce qui t'a pris ?
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
Comment ça ?
39
00:02:20,891 --> 00:02:22,643
De mettre Arya dans le film ?
40
00:02:25,270 --> 00:02:29,274
Écoute, je suis désolé.
J'ai cru que je n'avais pas
41
00:02:29,358 --> 00:02:32,694
à demander la permission,
qu'on me le pardonnerait.
42
00:02:32,778 --> 00:02:34,112
Par curiosité,
43
00:02:34,196 --> 00:02:37,699
j'ai demandé à Wyatt
de se procurer une copie de ton script
44
00:02:37,783 --> 00:02:39,868
pour le lire et s'en moquer.
45
00:02:40,494 --> 00:02:41,912
D'accord, merci.
46
00:02:41,995 --> 00:02:45,457
Donc on l'a lu, et... c'était bien.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,378
Je dis pas que c'était génial,
ça ne l'était pas.
48
00:02:49,461 --> 00:02:53,423
Mais ce n'était pas dénué de talent.
49
00:02:54,424 --> 00:02:56,760
Ça fait plaisir.
50
00:02:56,843 --> 00:02:59,471
C'est drôle, car quand l'idée m'est venue,
51
00:02:59,554 --> 00:03:02,182
je savais que j'en tenais une bonne.
52
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
Tais-toi. Tu parles trop.
53
00:03:05,894 --> 00:03:09,689
La chaîne m'a demandé
de créer une nouvelle série,
54
00:03:09,773 --> 00:03:11,983
alors je développe un pilote.
55
00:03:12,067 --> 00:03:16,363
Il s'agit d'un thriller politique
qui se passe dans une colonie spatiale.
56
00:03:16,446 --> 00:03:18,115
Super cool.
57
00:03:18,198 --> 00:03:21,618
Là, j'assemble
un pool de scénaristes pour m'aider.
58
00:03:21,701 --> 00:03:24,329
Quand la série sera achetée,
ils resteront.
59
00:03:25,247 --> 00:03:26,623
Tu serais parfait.
60
00:03:28,125 --> 00:03:30,085
- Sans déconner ? Sérieux ?
- Oui.
61
00:03:30,168 --> 00:03:31,711
Il y a de la science-fiction,
62
00:03:31,795 --> 00:03:34,631
et je m'avance peut-être,
63
00:03:34,714 --> 00:03:36,675
mais j'imagine que tu maîtrises ?
64
00:03:36,758 --> 00:03:40,262
Le fait de porter des lunettes
et d'avoir un certain look
65
00:03:40,345 --> 00:03:41,972
ne signifie pas que j'aime la SF.
66
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
Mais bien sûr
que je suis branché science-fiction !
67
00:03:45,726 --> 00:03:47,144
Alors, tu veux le job ?
68
00:03:47,227 --> 00:03:51,481
Oui, s'il te plaît. Mon Dieu.
Mille fois oui.
69
00:03:51,565 --> 00:03:53,608
- Tu seras sage ?
- Tout à fait.
70
00:03:53,692 --> 00:03:57,696
Pas de jets de portables en salle
des scénaristes ou autre connerie ?
71
00:03:57,779 --> 00:03:59,614
Non, c'est du passé.
72
00:03:59,698 --> 00:04:01,491
- Tu es sûr ?
- Promis, oui.
73
00:04:02,951 --> 00:04:06,079
Merci, Susan. Merci.
74
00:04:07,289 --> 00:04:09,958
Pardon de t'avoir étreinte. C'était mal ?
75
00:04:10,709 --> 00:04:12,919
Non, c'était approprié.
76
00:04:23,138 --> 00:04:25,390
Gus, entre !
77
00:04:26,391 --> 00:04:29,519
- Salut.
- Que me vaut le plaisir ?
78
00:04:29,603 --> 00:04:32,230
Je passe te faire un petit coucou,
79
00:04:32,314 --> 00:04:36,109
voir comment tu vas.
Tu veux qu'on aille déjeuner ?
80
00:04:36,193 --> 00:04:37,235
Il est 10 h.
81
00:04:37,819 --> 00:04:38,653
Bruncher ?
82
00:04:38,737 --> 00:04:41,406
- Un brunch ?
- Oui, c'est trop gentil.
83
00:04:41,490 --> 00:04:42,491
Je dois finir ça.
84
00:04:42,574 --> 00:04:45,076
Bien sûr. Ne me laisse pas t'interrompre.
85
00:04:45,160 --> 00:04:46,077
Fais donc.
86
00:04:46,161 --> 00:04:48,538
Est-ce le légendaire Gus Cruikshank ?
87
00:04:49,206 --> 00:04:52,459
Est-ce Stella Emmett,
dont j'aime tant l'émission,
88
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
même si parfois,
ça me met mal à l'aise ?
89
00:04:54,795 --> 00:04:56,630
Je fais mon boulot, alors.
90
00:04:57,506 --> 00:04:58,965
Vous vous voyez enfin.
91
00:04:59,049 --> 00:05:01,510
J'ai l'impression de déjà te connaître.
92
00:05:02,761 --> 00:05:04,679
En bien, j'espère ?
93
00:05:04,763 --> 00:05:06,515
Combien de fois j'ai dit :
94
00:05:06,598 --> 00:05:09,392
"Je trouve parfois
le pénis de Gus trop gros" ?
95
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Depuis qu'on se connaît.
96
00:05:13,271 --> 00:05:15,941
Mon pénis doit être assez gros,
97
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
car sinon, ce serait déplacé...
98
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
Ou du moins, dans la moyenne.
99
00:05:20,862 --> 00:05:23,824
Pas grave. Je vais me taire.
Je peux regarder ?
100
00:05:23,907 --> 00:05:26,117
Oui, arrête de parler.
101
00:05:27,953 --> 00:05:29,454
{\an8}JUS DE FRUITS - CAFÉ
102
00:05:29,538 --> 00:05:30,789
{\an8}Mon Dieu. Sérieux ?
103
00:05:30,872 --> 00:05:32,874
Oui, on commence le mois prochain.
104
00:05:32,958 --> 00:05:35,669
- Chéri, félicitations.
- Merci.
105
00:05:35,752 --> 00:05:37,546
Merci pour tout.
106
00:05:37,629 --> 00:05:40,840
Je n'y serais pas arrivé sans toi.
107
00:05:40,924 --> 00:05:42,759
Merci à toi aussi.
108
00:05:43,260 --> 00:05:46,054
Je m'en tapais du boulot
avant de te connaître.
109
00:05:46,846 --> 00:05:48,473
Je donne le meilleur grâce à toi.
110
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
Oui, toi aussi.
111
00:05:51,560 --> 00:05:52,936
Tu m'as appris la gagne.
112
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
Et toi, la flagornerie.
113
00:05:54,938 --> 00:05:58,066
Regarde-nous, on déchire
dans chaque aspect de notre vie.
114
00:05:58,149 --> 00:06:01,236
L'univers nous récompense
pour nous être ressaisis.
115
00:06:02,571 --> 00:06:04,364
Je pense que c'est vrai.
116
00:06:04,447 --> 00:06:07,701
Ça semble bizarre,
mais en Dakota du Sud, on a déchiffré
117
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
le code de notre couple.
118
00:06:09,619 --> 00:06:11,538
Oui, exactement.
119
00:06:11,621 --> 00:06:14,916
Le code. Je vois bien.
On connaît le code.
120
00:06:15,000 --> 00:06:17,836
Tant qu'on sera ouverts et sincères,
121
00:06:17,919 --> 00:06:19,045
on ira bien.
122
00:06:19,129 --> 00:06:20,797
C'est si facile.
123
00:06:20,880 --> 00:06:23,383
Il suffit de dire : "Je ressens ça.
124
00:06:23,466 --> 00:06:24,676
Je le dis à Mickey."
125
00:06:24,759 --> 00:06:25,927
Pareil pour toi.
126
00:06:26,011 --> 00:06:29,514
On est là l'un pour l'autre
et on peut tout affronter.
127
00:06:29,598 --> 00:06:33,727
C'est si triste ces gens en couple
128
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
incapables de partager qui ils sont.
129
00:06:36,146 --> 00:06:38,398
Je sais que tu me trouveras pas nul.
130
00:06:38,481 --> 00:06:39,357
Non.
131
00:06:39,441 --> 00:06:41,151
Sur quoi pourrait-on se disputer ?
132
00:06:41,234 --> 00:06:42,485
Sur quoi ?
133
00:06:42,569 --> 00:06:44,779
Que ne pourrait-on pas affronter ?
134
00:06:44,863 --> 00:06:47,657
Rien. On pourrait tout affronter.
135
00:06:47,741 --> 00:06:49,409
Et ce sera vrai dans un an.
136
00:06:49,492 --> 00:06:52,162
Dans cinq ans. Dans 40 ans.
137
00:06:52,245 --> 00:06:56,750
Exactement. Je me dis : "Si je sais
que je ressentirai ça dans 40 ans,
138
00:06:56,833 --> 00:07:00,545
pourquoi je ne..." Et pourquoi on ne...
139
00:07:02,631 --> 00:07:04,215
Quoi ? Allez, dis-le.
140
00:07:04,299 --> 00:07:05,133
Non.
141
00:07:05,216 --> 00:07:07,594
- Quoi ? Allez.
- Je dois me taire.
142
00:07:07,677 --> 00:07:10,221
- Dis-le.
- Tu ne veux pas entendre ça.
143
00:07:13,350 --> 00:07:17,646
J'ai déjà demandé en mariage
une fois dans ma vie,
144
00:07:17,729 --> 00:07:19,981
mais si je devais demander ta main,
145
00:07:21,566 --> 00:07:23,985
sache que ce serait pour de vrai.
146
00:07:24,069 --> 00:07:27,364
Je voudrais que ça se fasse tout de suite.
147
00:07:27,447 --> 00:07:31,826
Comment ça, tout de suite ?
Qu'on s'enfuie pour se marier ?
148
00:07:33,954 --> 00:07:35,121
Peut-être.
149
00:07:40,835 --> 00:07:41,711
Mon Dieu !
150
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
Vous ne flippez pas ?
151
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
C'est excitant, pas vrai ?
152
00:07:45,799 --> 00:07:47,175
C'est...
153
00:07:48,009 --> 00:07:52,430
Attendez, ça va se passer où ?
Comment ? Quand ?
154
00:07:52,514 --> 00:07:55,642
Un mariage express
sur la plage de l'île de Catalina.
155
00:07:55,725 --> 00:07:58,144
La plage. Magnifique.
156
00:07:58,228 --> 00:08:00,146
On peut avoir un célébrant
le jour même.
157
00:08:00,230 --> 00:08:01,606
On lui a parlé en venant.
158
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
C'est Terry. Elle a l'air sympa.
159
00:08:03,900 --> 00:08:05,819
Terry. Parfait.
160
00:08:05,902 --> 00:08:09,823
On la retrouvera sur la plage de l'hôtel
vers 18 h pour se marier.
161
00:08:09,906 --> 00:08:11,533
Elle est habilitée et tout.
162
00:08:12,409 --> 00:08:14,536
Catalina. Un endroit superbe.
163
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
Tu y as été ?
164
00:08:15,537 --> 00:08:18,164
Jamais, mais quand on en parle,
je me dis :
165
00:08:18,248 --> 00:08:20,875
"Ça a l'air sympa.
Je veux y aller un jour."
166
00:08:22,252 --> 00:08:24,295
Tu viens ? Il nous faut un témoin.
167
00:08:24,379 --> 00:08:27,549
Oui, Terry allait
nous fournir quelqu'un, mais...
168
00:08:27,632 --> 00:08:29,968
Tu es bien mieux qu'un inconnu bizarre.
169
00:08:30,051 --> 00:08:31,886
Tu veux être notre témoin ?
170
00:08:31,970 --> 00:08:35,765
Ce serait incroyable.
Moi ? Être votre témoin ?
171
00:08:35,849 --> 00:08:38,268
Il fait chaud là-bas ?
Je prends mon maillot ?
172
00:08:38,351 --> 00:08:39,269
Je le prends.
173
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
C'est terriblement excitant !
174
00:08:44,024 --> 00:08:47,027
Tu veux qu'on appelle nos parents ou...
175
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
Ça va si on s'abstient ?
176
00:08:48,778 --> 00:08:51,990
Mon père va en faire tout un fromage,
177
00:08:52,073 --> 00:08:55,285
et ma mère ne sera pas emballée.
178
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
Vous vous entendez bien, non ?
179
00:08:57,579 --> 00:08:59,330
Oui, c'est la meilleure.
180
00:08:59,414 --> 00:09:02,917
Je ne veux pas qu'elle me sape le moral
en me raisonnant.
181
00:09:03,001 --> 00:09:05,670
Oui, d'accord.
182
00:09:07,088 --> 00:09:10,842
Tu penses qu'elle a raison
ou que c'est impulsif ?
183
00:09:10,925 --> 00:09:12,469
Elle dirait ça,
184
00:09:12,552 --> 00:09:16,598
mais pour moi, être impulsive,
c'est peut-être suivre mon instinct.
185
00:09:17,599 --> 00:09:18,850
Je veux écouter mon cœur
186
00:09:18,933 --> 00:09:22,353
avant que de vilaines petites voix
m'en dissuadent.
187
00:09:25,857 --> 00:09:29,402
Gus, ça te dirait pas d'emmener un pote ?
188
00:09:29,486 --> 00:09:32,614
Ça pourrait être sympa. Un témoin chacun.
189
00:09:32,697 --> 00:09:36,034
Oui, c'est bien. Je vais demander à Randy.
190
00:09:36,117 --> 00:09:38,036
Non. Ne fais pas ça.
191
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
On a rompu.
192
00:09:40,455 --> 00:09:41,498
C'est vrai ?
193
00:09:42,082 --> 00:09:45,001
D'un commun accord.
C'est ce que je suis censée dire.
194
00:09:45,085 --> 00:09:46,294
C'est...
195
00:09:47,754 --> 00:09:48,713
dommage.
196
00:09:48,797 --> 00:09:51,174
C'est mieux ainsi, clairement.
197
00:09:51,925 --> 00:09:54,469
Dans ce cas, je vais demander à Chris.
198
00:09:54,552 --> 00:09:55,678
Super.
199
00:09:58,223 --> 00:10:01,726
Bon, je devrais sûrement vous avertir
200
00:10:01,810 --> 00:10:04,062
que Chris et moi...
201
00:10:04,979 --> 00:10:07,315
Il se passe un truc entre nous.
202
00:10:07,398 --> 00:10:08,483
Ah bon ?
203
00:10:11,945 --> 00:10:15,448
Oui, il y a un lien très spécial
entre lui et moi.
204
00:10:15,532 --> 00:10:19,327
Alors après ma rupture avec Randy,
on a sauté le pas.
205
00:10:19,410 --> 00:10:22,622
Mais il ne s'est rien passé avant ça.
206
00:10:22,705 --> 00:10:25,708
Je suis ravi pour vous deux. C'est génial.
207
00:10:26,376 --> 00:10:27,502
Quelle journée.
208
00:10:27,585 --> 00:10:31,548
- Quelle drôle de journée.
- Sacrément drôle. Oui.
209
00:10:32,590 --> 00:10:34,801
Pourquoi s'arrêter là ?
Invitons tout le monde.
210
00:10:34,884 --> 00:10:38,304
Envoyer un texto groupé et voir qui vient.
211
00:10:38,388 --> 00:10:41,683
On s'enfuit pour se marier.
On peut faire ce qu'on veut.
212
00:10:41,766 --> 00:10:44,394
- C'est tout l'intérêt.
- Oui, d'accord.
213
00:10:44,477 --> 00:10:46,437
Marions-nous comme ça nous plaît.
214
00:10:46,521 --> 00:10:48,356
Si les gens viennent, super. Sinon...
215
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
On les oublie à jamais.
216
00:10:50,191 --> 00:10:54,028
C'est Gus et Mickey.
On s'enfuit pour se marier.
217
00:10:54,112 --> 00:10:55,363
Je le transcris.
218
00:10:55,446 --> 00:10:57,365
Si vous voulez venir à Catalina,
219
00:10:57,448 --> 00:10:58,950
rejoignez-nous.
220
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
Personne n'est invité.
221
00:11:00,994 --> 00:11:02,078
Et inversement.
222
00:11:27,478 --> 00:11:28,897
MERCI D'AVOIR VISITÉ AVALON
223
00:11:31,566 --> 00:11:33,651
LES GLACES DE BIG OLAF
224
00:11:58,259 --> 00:12:00,428
La vache.
225
00:12:09,854 --> 00:12:10,939
Désolée, je me tais.
226
00:12:11,022 --> 00:12:14,400
Non, c'est bon.
Je suis tellement heureuse.
227
00:12:14,484 --> 00:12:17,904
Bien. Je suis très contente pour toi.
228
00:12:17,987 --> 00:12:20,907
C'est cool de faire des trucs sympas
avant l'arrivée des autres.
229
00:12:20,990 --> 00:12:22,492
J'aime les trucs sympas.
230
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Quel tourbillon, hein ?
231
00:12:27,413 --> 00:12:33,086
Tu dois avoir peur,
ou trouves-tu que ça va un peu vite ?
232
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
Trouves-tu que ça va un peu vite ?
233
00:12:37,006 --> 00:12:41,302
Franchement ? Oui.
Je trouve que ça va un peu vite.
234
00:12:43,054 --> 00:12:44,514
Juste un peu trop vite.
235
00:12:44,597 --> 00:12:47,266
Si la vitesse était limitée à 65,
tu ferais...
236
00:12:47,350 --> 00:12:49,602
- Du 70.
- Ou du 80.
237
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Du 85. Autour de 85, peut-être.
238
00:12:52,772 --> 00:12:55,608
Je suis désolée.
Je voulais voir si tu vas bien.
239
00:12:55,692 --> 00:12:59,237
Non, c'est gentil.
Je comprends pourquoi tu me le demandes.
240
00:12:59,320 --> 00:13:03,116
C'est juste que le fonctionnement
des DASA m'échappe.
241
00:13:03,199 --> 00:13:08,663
Oui, ce n'est pas idéal,
mais comme on sait tous les deux...
242
00:13:08,746 --> 00:13:10,081
Regarde Chris et toi.
243
00:13:10,164 --> 00:13:13,418
Si la vitesse est limitée à 65,
t'es une fusée spatiale.
244
00:13:13,501 --> 00:13:16,421
C'est une attirance chimique.
245
00:13:19,674 --> 00:13:21,509
Tu es nerveux ?
246
00:13:22,510 --> 00:13:24,345
Oui, carrément.
247
00:13:25,763 --> 00:13:27,348
Ça ou le mariage ?
248
00:13:27,432 --> 00:13:30,935
- Non, ton mariage.
- Mon mariage ! Je me sens bien.
249
00:13:31,019 --> 00:13:32,186
Super bien.
250
00:13:32,270 --> 00:13:35,023
Je suis ravi pour toi. T'imagines pas.
251
00:13:35,106 --> 00:13:36,649
Je suis ravi pour moi aussi.
252
00:13:36,733 --> 00:13:42,989
Je ressens de l'excitation,
du soulagement et de la joie.
253
00:13:43,072 --> 00:13:45,825
Ça, ce sont de bonnes émotions.
254
00:13:50,371 --> 00:13:52,999
Bertie et moi, on a couché ensemble,
255
00:13:53,583 --> 00:13:57,295
alors qu'elle était encore avec Randy.
256
00:13:57,378 --> 00:13:58,463
Quoi ?
257
00:13:58,546 --> 00:14:03,384
Dans cet esprit de transparence
et d'honnêteté...
258
00:14:03,468 --> 00:14:08,431
Ça me prend la tête,
et je veux t'en parler.
259
00:14:08,514 --> 00:14:11,517
- Je me sens trop mal.
- Ne t'en fais pas.
260
00:14:11,601 --> 00:14:13,102
Je ne vais pas te juger.
261
00:14:13,186 --> 00:14:16,064
- Oui ?
- Le cœur a ses raisons. Tu sais ?
262
00:14:16,147 --> 00:14:19,817
Et on puise juste
dans l'amour du monde entier.
263
00:14:19,901 --> 00:14:23,071
Et aussi, à la fac,
j'ai couché avec cette fille,
264
00:14:23,154 --> 00:14:26,407
qui, je l'ai appris après,
était une parente éloignée.
265
00:14:26,491 --> 00:14:29,994
Pas une cousine germaine,
mais avec des ancêtres communs.
266
00:14:30,703 --> 00:14:34,290
- Peu importe. C'est pas grave. Oui.
- Oui ?
267
00:14:48,179 --> 00:14:50,848
Allez ! C'est parti !
268
00:14:53,768 --> 00:14:55,228
C'est pas trop rapide, alors ?
269
00:14:55,311 --> 00:14:58,606
- Non, je trouve que c'est romantique.
- C'est mon avis.
270
00:14:58,689 --> 00:15:00,566
Tu veux savoir si c'est bien ?
271
00:15:00,650 --> 00:15:02,693
Mon thérapeute avait ces trois questions
272
00:15:02,777 --> 00:15:04,612
à se poser en cas de mariage.
273
00:15:04,695 --> 00:15:07,824
Trois questions. Lesquelles ?
Comme un conte de fées.
274
00:15:07,907 --> 00:15:09,742
- Bon, pose-les-moi.
- D'accord.
275
00:15:09,826 --> 00:15:11,077
La numéro un :
276
00:15:11,577 --> 00:15:15,832
t'amuses-tu en sa compagnie
quand il n'y a rien d'autre à faire ?
277
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
À 100 %.
278
00:15:17,959 --> 00:15:20,962
On se trouve encore des choses en commun.
C'est top.
279
00:15:21,045 --> 00:15:23,714
Mais vous vous disputez
encore un peu, non ?
280
00:15:23,798 --> 00:15:27,552
Oui, mais c'est une conséquence
de notre passion réciproque.
281
00:15:27,635 --> 00:15:31,305
- Oui, je comprends. Logique.
- Question de point de vue.
282
00:15:31,389 --> 00:15:33,599
Mon Dieu. Que c'est beau.
283
00:15:33,683 --> 00:15:35,101
Oui. En effet.
284
00:15:35,184 --> 00:15:37,228
La deuxième question ?
285
00:15:37,311 --> 00:15:39,313
La numéro deux, et pas des moindres :
286
00:15:39,397 --> 00:15:40,690
vous respectez-vous ?
287
00:15:40,773 --> 00:15:44,152
Pas juste le fait de se tenir la porte,
mais un profond respect.
288
00:15:44,235 --> 00:15:47,697
Oui, je le respecte,
289
00:15:47,780 --> 00:15:50,867
et je doute que j'aurais eu ses faveurs
il y a deux ans,
290
00:15:50,950 --> 00:15:52,743
mais oui.
291
00:15:54,120 --> 00:15:56,456
Donc, un oui avec un astérisque.
292
00:15:56,539 --> 00:16:00,251
La numéro trois.
Tu n'es pas obligée d'y répondre.
293
00:16:00,334 --> 00:16:02,253
Es-tu comblée sexuellement ?
294
00:16:02,336 --> 00:16:06,007
C'est dur de ne pas l'être
après moins d'un an. On verra.
295
00:16:06,090 --> 00:16:08,843
On ne sait jamais.
Douze ans de mariage avec Jeff.
296
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
Il me lèche encore. Dieu merci.
297
00:16:10,928 --> 00:16:12,096
C'est génial.
298
00:16:12,180 --> 00:16:14,724
Oui, information très intéressante,
299
00:16:14,807 --> 00:16:18,436
mais comme tu l'as dit,
c'est dur de se prononcer si tôt.
300
00:16:18,519 --> 00:16:21,564
Oui, mais c'est incroyable,
je pense que ça ira.
301
00:16:21,647 --> 00:16:23,733
Voilà. Trois oui.
302
00:16:23,816 --> 00:16:24,692
Youpi.
303
00:16:26,611 --> 00:16:29,405
Gus, je ne te dis pas de ne pas te marier.
304
00:16:29,489 --> 00:16:33,534
Je dis juste que la vie de célibataire
est l'apogée de l'existence.
305
00:16:33,618 --> 00:16:35,661
Je pense être l'un de ceux
306
00:16:35,745 --> 00:16:38,289
programmés pour une relation monogame.
307
00:16:38,372 --> 00:16:41,709
- Mon célibat ne me manquera pas.
- Si tu le dis.
308
00:16:42,793 --> 00:16:46,172
Tout ce truc est une blague,
de toute façon. Pas vrai ?
309
00:16:46,255 --> 00:16:48,216
Vous ne pouvez pas vous marier si vite.
310
00:16:48,299 --> 00:16:50,051
Si. Ce n'est pas une blague.
311
00:16:50,134 --> 00:16:53,429
Non, pas une blague,
mais une farce ou un pied de nez,
312
00:16:53,513 --> 00:16:55,723
une performance artistique.
313
00:16:55,806 --> 00:16:57,600
Gus, imagine. T'es célibataire.
314
00:16:57,683 --> 00:17:02,313
Tu rentres du boulot,
tu jettes tes chaussettes par terre.
315
00:17:02,396 --> 00:17:05,483
Tu chies.
Tu oublies peut-être de tirer la chasse.
316
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
Tu te fais griller un bagel.
Avec du beurre.
317
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
C'est bien d'être libre.
J'ai saisi, mais...
318
00:17:11,906 --> 00:17:14,200
Ou avec du fromage frais.
Tu te fais un bong.
319
00:17:14,283 --> 00:17:16,536
Tu écoutes Willie Nelson.
Après tout, c'est ta vie.
320
00:17:16,619 --> 00:17:19,789
Je suis prêt à faire des concessions.
321
00:17:19,872 --> 00:17:22,500
En plus,
vous ne connaissez pas le mariage.
322
00:17:22,583 --> 00:17:25,127
Tu plaisantes ? Cinq divorces à nous deux.
323
00:17:25,211 --> 00:17:26,837
Don Juan, deux.
324
00:17:26,921 --> 00:17:29,799
- Moi, trois.
- L'amour est un champ de bataille.
325
00:17:30,550 --> 00:17:34,178
Je trouve vraiment ça drôle.
Tous nous rassembler sur une île.
326
00:17:34,262 --> 00:17:35,555
Je commence à capter.
327
00:17:37,473 --> 00:17:38,975
C'est pas une farce.
328
00:17:40,101 --> 00:17:41,435
Pas une farce.
329
00:17:59,161 --> 00:18:01,414
Mickey, tu es...
330
00:18:02,415 --> 00:18:05,751
- Tu es belle.
- Merci.
331
00:18:05,835 --> 00:18:10,089
Intérieurement et extérieurement.
J'aime tout chez toi.
332
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Moi aussi.
333
00:18:13,968 --> 00:18:15,678
- Regarde pas. Ça porte malheur.
- Quoi ?
334
00:18:15,761 --> 00:18:18,306
- Merde. Pardon. Je ne savais pas.
- Salut.
335
00:18:19,015 --> 00:18:20,266
- Terry ?
- Oui.
336
00:18:20,349 --> 00:18:23,019
- Je vous ai vue sur votre site.
- Enchantée.
337
00:18:23,102 --> 00:18:24,228
Mickey, la mariée.
338
00:18:24,312 --> 00:18:25,271
Enchantée.
339
00:18:25,354 --> 00:18:27,148
Ça fait bizarre de dire ça.
340
00:18:27,231 --> 00:18:29,317
- Vous vous y ferez.
- Super.
341
00:18:29,400 --> 00:18:32,820
Pour la cérémonie, son déroulé normal.
342
00:18:32,903 --> 00:18:35,114
- Compris.
- Pour Dieu, je sais pas.
343
00:18:35,197 --> 00:18:37,241
Je vais demander à Gus,
mais je pense que non.
344
00:18:37,325 --> 00:18:38,618
Et...
345
00:18:41,037 --> 00:18:42,830
Je trouve ça très drôle
346
00:18:42,913 --> 00:18:44,165
et je n'en dirai mot.
347
00:18:45,249 --> 00:18:46,626
De quoi tu parles ?
348
00:18:46,709 --> 00:18:48,210
Je ne sais pas.
349
00:18:49,629 --> 00:18:51,589
Je suis le mec qui a pigé.
350
00:18:52,590 --> 00:18:53,716
D'accord, Truman.
351
00:18:55,593 --> 00:18:58,429
On a écrit nos propres vœux.
On les prononcera.
352
00:18:58,512 --> 00:18:59,472
Génial.
353
00:18:59,555 --> 00:19:02,475
Je veux une ambiance
mi-Mamma Mia ! mi-Elvira.
354
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
- Je ferai de mon mieux.
- Super.
355
00:19:19,450 --> 00:19:20,326
Non.
356
00:19:21,160 --> 00:19:22,828
Non, j'adore.
357
00:19:22,912 --> 00:19:25,831
Qu'est-ce qui t'échappe dans "non" ?
358
00:19:25,915 --> 00:19:28,000
Mais oui. Tout.
359
00:19:28,084 --> 00:19:30,336
Putain, Bertie ! Chris ?
360
00:19:31,128 --> 00:19:32,797
Vous baisiez quand on était ensemble ?
361
00:19:32,880 --> 00:19:34,131
Quoi ? Non.
362
00:19:34,215 --> 00:19:36,467
Arrête. Je ne suis pas bête.
363
00:19:36,550 --> 00:19:38,719
On casse, et immédiatement après,
364
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
tu lui prends la main
à une fête avec tous mes amis ?
365
00:19:41,180 --> 00:19:42,682
Tu vas le regretter.
366
00:19:43,224 --> 00:19:45,935
Un jour,
je ferai un truc vraiment important,
367
00:19:46,018 --> 00:19:48,604
je deviendrai super célèbre ou riche,
368
00:19:48,688 --> 00:19:51,982
voire les deux,
et tu te sentiras tellement débile
369
00:19:52,066 --> 00:19:54,360
quand tu diras que tu m'as plaqué.
370
00:19:54,443 --> 00:19:56,112
Je l'espère pour toi.
371
00:19:56,195 --> 00:19:57,279
Ça se réalisera.
372
00:19:57,988 --> 00:19:59,699
- Salut, ça va ?
- Salut.
373
00:19:59,782 --> 00:20:01,033
Tout va bien ?
374
00:20:01,117 --> 00:20:03,369
Oui, tout va bien pour moi.
375
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
Comme toujours.
376
00:20:05,830 --> 00:20:09,458
C'est vous qui allez embarrasser
tout le monde aujourd'hui.
377
00:20:11,001 --> 00:20:13,045
On pourrait aller se promener
378
00:20:13,129 --> 00:20:15,506
et discuter ?
379
00:20:15,589 --> 00:20:16,674
Oui, se promener,
380
00:20:16,757 --> 00:20:18,801
et rater le mariage
de mes meilleurs amis ?
381
00:20:18,884 --> 00:20:21,137
Hors de question. Tu sais quoi ?
382
00:20:21,887 --> 00:20:25,641
C'est vous, les cons. Pas moi.
C'est vous deux.
383
00:20:28,352 --> 00:20:29,270
Merde.
384
00:20:29,937 --> 00:20:32,565
Question. Je planche sur un toast.
385
00:20:32,648 --> 00:20:35,192
Je voulais te le soumettre.
On aura le temps ?
386
00:20:35,276 --> 00:20:38,487
Absolument.
On prévoira du temps pour un toast.
387
00:20:38,571 --> 00:20:41,198
Super. Je raconterai
la fois où Mickey s'est pointée
388
00:20:41,282 --> 00:20:42,450
en pleine lecture.
389
00:20:42,533 --> 00:20:45,745
Vous avez commencé à vous engueuler,
on regardait tous.
390
00:20:45,828 --> 00:20:46,996
J'ai encore la vidéo.
391
00:20:47,079 --> 00:20:48,789
Je pourrais vous la montrer.
392
00:20:48,873 --> 00:20:53,210
- C'était hilarant.
- C'est une anecdote marrante,
393
00:20:53,294 --> 00:20:55,963
mais tu devrais l'éviter.
394
00:20:56,046 --> 00:20:58,549
D'accord, je la zappe. Bon sang.
395
00:20:58,632 --> 00:21:00,718
Et la fois
où vous avez fait du home-sitting ?
396
00:21:00,801 --> 00:21:02,595
Vous ignoriez que j'étais là.
397
00:21:02,678 --> 00:21:04,430
J'étais à l'étage, la dispute a éclaté.
398
00:21:04,513 --> 00:21:06,140
Une grosse engueulade.
399
00:21:06,223 --> 00:21:09,518
J'ai bien cru qu'elle allait te tuer.
400
00:21:09,602 --> 00:21:11,729
J'étais prêt à témoigner au procès.
401
00:21:11,812 --> 00:21:16,108
En fait, maintenant que j'y pense,
on n'aura pas le temps pour un toast.
402
00:21:16,192 --> 00:21:20,196
Ça ne va pas le faire niveau temps,
alors faisons l'impasse dessus.
403
00:21:20,279 --> 00:21:23,073
- Bon, très bien.
- Pas de toast, d'accord ?
404
00:21:23,157 --> 00:21:25,075
Merci, mon pote.
405
00:21:25,159 --> 00:21:26,786
Un toast à pas de toast.
406
00:21:30,831 --> 00:21:34,877
Ce type n'a jamais suivi
aucun de mes conseils. Il est dingue.
407
00:21:34,960 --> 00:21:37,296
Oui, ils sont tous dingues :
408
00:21:38,380 --> 00:21:42,301
Mickey et Gus, Bertie et Chris.
409
00:21:43,636 --> 00:21:45,137
Toi, ça reste à voir.
410
00:21:46,514 --> 00:21:48,349
Un grand jus d'orange, merci.
411
00:21:48,432 --> 00:21:51,060
Oui, je me sens bien. C'est juste...
412
00:21:51,143 --> 00:21:53,395
Une symphonie de divers sentiments.
413
00:21:53,479 --> 00:21:56,357
- C'est un grand jour.
- Oui, carrément.
414
00:21:56,440 --> 00:21:57,399
Gus ?
415
00:21:57,483 --> 00:22:00,444
Une seconde. Excusez-moi. Pardon.
416
00:22:02,404 --> 00:22:03,823
Tout ce beau monde
417
00:22:03,906 --> 00:22:05,324
va gagner la plage,
418
00:22:05,407 --> 00:22:07,868
car on va faire ça avant le crépuscule !
419
00:22:07,952 --> 00:22:09,328
On va se marier !
420
00:22:11,580 --> 00:22:13,415
Attendez tous.
421
00:22:13,499 --> 00:22:15,334
Je veux dire quelque chose.
422
00:22:15,417 --> 00:22:18,087
Non. S'il te plaît, non. Pas maintenant.
423
00:22:18,170 --> 00:22:20,130
- Tu n'as pas à...
- Non.
424
00:22:20,214 --> 00:22:23,968
- Allons célébrer le mariage.
- Non, ce sera bien.
425
00:22:24,051 --> 00:22:27,471
Je veux juste dire,
devant toute cette assemblée,
426
00:22:28,514 --> 00:22:32,059
que Bertie a eu raison de rompre avec moi.
427
00:22:33,018 --> 00:22:34,562
- Super.
- Bon, c'est bien.
428
00:22:34,645 --> 00:22:36,230
Bien. Merci, Randy.
429
00:22:36,313 --> 00:22:41,277
Tu mérites quelqu'un de mieux,
et Chris est beaucoup mieux que moi.
430
00:22:41,360 --> 00:22:43,195
Inutile de se cacher la vérité.
431
00:22:44,196 --> 00:22:45,698
Il est fort.
432
00:22:45,781 --> 00:22:49,368
Il peut soulever plein de trucs
et ne porte pas de barbe.
433
00:22:50,452 --> 00:22:54,790
Il ne vit pas dans sa voiture.
Il ne croit même pas aux fantômes,
434
00:22:54,873 --> 00:22:56,375
et moi, j'en ai peur.
435
00:22:57,501 --> 00:23:00,588
Je ne ferai pas obstacle à ton bonheur,
436
00:23:00,671 --> 00:23:04,550
parce que tu mérites
un chouette type comme Chris.
437
00:23:05,342 --> 00:23:09,179
Tout comme Gus mérite
une chouette fille comme Mickey,
438
00:23:09,263 --> 00:23:12,558
et Mickey mérite
un chouette gars comme Gus.
439
00:23:18,188 --> 00:23:19,315
C'était tout ?
440
00:23:19,815 --> 00:23:22,359
J'ai fini. Oui, merci.
441
00:23:22,443 --> 00:23:24,737
C'est très gentil, Randy. Merci.
442
00:23:25,237 --> 00:23:28,073
Et sur ces belles paroles,
443
00:23:28,157 --> 00:23:29,366
allons nous marier.
444
00:23:29,450 --> 00:23:33,245
Oui, venez ! Ça va. C'est bien.
445
00:23:43,756 --> 00:23:46,717
Mickey et Gus ont demandé
à partager leurs vœux.
446
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
Qui veut commencer ?
447
00:23:51,013 --> 00:23:53,724
D'accord, je me lance.
448
00:23:53,807 --> 00:23:56,810
Me jugez pas, les amis.
J'ai écrit ça en une heure.
449
00:23:58,687 --> 00:24:01,774
"Gus, ça va ?
450
00:24:04,735 --> 00:24:05,986
Mon Gus-Gus.
451
00:24:09,448 --> 00:24:13,160
Dès l'instant où tu as tué
d'horribles insectes dans ma chambre,
452
00:24:14,370 --> 00:24:16,497
- j'ai su que c'était toi."
- C'est mon transat !
453
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
- On les gardait...
- Désolé.
454
00:24:17,665 --> 00:24:21,085
- "J'ai su pouvoir compter sur toi..."
- Il y avait nos T-shirts !
455
00:24:21,168 --> 00:24:24,254
- "... pour être en sécurité et aimée."
- J'ai pas vu.
456
00:24:24,338 --> 00:24:27,549
- Pourquoi mentirais-je ?
- "Je promets de croire en toi..."
457
00:24:27,633 --> 00:24:29,760
Vous êtes le maire de la plage ?
458
00:24:29,843 --> 00:24:31,387
- "... de te soutenir..."
- J'avais pas vu.
459
00:24:31,470 --> 00:24:34,807
"... et d'être toujours celle
qui ne craint pas d'aimer plus.
460
00:24:35,307 --> 00:24:36,558
- Je..."
- Vous avez volé mon T-shirt ?
461
00:24:36,642 --> 00:24:38,143
C'est ça ?
462
00:24:38,227 --> 00:24:39,728
Je suis ici depuis trois heures.
463
00:24:39,812 --> 00:24:42,439
- On voulait voir le coucher de soleil.
- Chéri.
464
00:24:42,523 --> 00:24:44,024
- Stop !
- Me touchez pas !
465
00:24:44,108 --> 00:24:46,235
Virez de la chaise ! Dégagez !
466
00:24:46,318 --> 00:24:48,362
On attend une minute ou...
467
00:24:49,071 --> 00:24:50,906
Stop ! Ça suffit !
468
00:24:50,989 --> 00:24:53,701
- Nom d'un chien.
- Ça va. C'est rien.
469
00:24:53,784 --> 00:24:55,911
- Stop !
- C'est drôle, en fait.
470
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
On va attendre que ces cons aient fini.
471
00:24:58,122 --> 00:25:00,124
Ça suffit ! Allez ! Arrêtez !
472
00:25:00,207 --> 00:25:03,502
Chéri ?
473
00:25:03,585 --> 00:25:05,462
Y a un souci. Appelez le SAMU.
474
00:25:05,546 --> 00:25:07,715
Un médecin, s'il vous plaît ! À l'aide !
475
00:25:07,798 --> 00:25:09,258
- Qu'y a-t-il ?
- Je sais pas.
476
00:25:09,341 --> 00:25:11,009
Un infarctus ?
477
00:25:11,093 --> 00:25:14,179
Bon sang. Il a l'air à moitié mort.
478
00:25:14,263 --> 00:25:17,182
- On devrait faire une pause ou...
- Je suppose.
479
00:25:17,266 --> 00:25:19,768
On va faire une pause de dix minutes.
480
00:25:19,852 --> 00:25:21,562
Ça ira.
481
00:25:22,354 --> 00:25:25,816
Dans le mille. Je savais bien.
C'est une farce.
482
00:25:31,363 --> 00:25:35,951
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
Est-ce un mauvais présage ?
483
00:25:37,703 --> 00:25:40,622
C'est clairement négatif pour un mariage.
484
00:25:49,798 --> 00:25:50,924
Tu peux le dire.
485
00:25:51,008 --> 00:25:53,594
Est-ce qu'on devrait annuler ?
486
00:25:53,677 --> 00:25:56,388
Oui, je me disais exactement pareil.
487
00:25:56,472 --> 00:25:58,932
C'était un peu... Je ne sais pas...
488
00:25:59,016 --> 00:26:02,186
- Précipité. C'était précipité, putain.
- Oui.
489
00:26:02,269 --> 00:26:04,813
On leur dira
que c'est pour une autre fois,
490
00:26:04,897 --> 00:26:07,357
ils s'en ficheront,
car ils sont venus faire la fête.
491
00:26:07,441 --> 00:26:09,860
- Ils feront la fête. C'est bon.
- Oui.
492
00:26:12,905 --> 00:26:15,574
Bon, et nous ? On dit qu'on est quoi ?
493
00:26:15,657 --> 00:26:19,912
On est fiancés ? Ou pas ?
494
00:26:19,995 --> 00:26:24,208
Non, pas fiancés,
mais je pense qu'on est bien.
495
00:26:24,291 --> 00:26:26,668
Qu'on est vraiment bien.
496
00:26:27,294 --> 00:26:28,796
Oui, d'accord.
497
00:26:29,421 --> 00:26:32,591
C'est la chose la plus saine,
la plus mûre...
498
00:26:33,467 --> 00:26:37,763
pour toi. Assurément, pour moi. Pour nous.
499
00:26:37,846 --> 00:26:38,972
Oui.
500
00:26:39,598 --> 00:26:42,184
C'est parfait. Tu es parfaite.
501
00:26:42,267 --> 00:26:43,352
Tu es parfait.
502
00:26:49,233 --> 00:26:50,943
Ça va, les amis ?
503
00:26:52,778 --> 00:26:55,322
Bonne nouvelle. Le type qui s'est écroulé,
504
00:26:55,405 --> 00:26:57,032
l'écume aux lèvres ?
505
00:26:57,115 --> 00:26:58,867
Oui, comment l'oublier ?
506
00:26:58,951 --> 00:27:00,077
Oui, eh bien...
507
00:27:00,160 --> 00:27:02,955
Il va s'en sortir, il ne va pas mourir.
508
00:27:03,038 --> 00:27:05,207
- C'est une bonne nouvelle.
- Bien.
509
00:27:05,290 --> 00:27:06,708
Écoutez tous...
510
00:27:08,627 --> 00:27:14,466
Pour nous,
la magie du moment s'est envolée, alors...
511
00:27:14,550 --> 00:27:16,301
pas de mariage aujourd'hui.
512
00:27:17,970 --> 00:27:20,097
Mais pour aucune mauvaise raison.
513
00:27:20,180 --> 00:27:21,974
On est toujours très amoureux.
514
00:27:22,057 --> 00:27:25,310
On veut juste agir de façon responsable.
515
00:27:25,394 --> 00:27:28,689
Oui, et s'il vous plaît,
on tient à ce que vous restiez
516
00:27:28,772 --> 00:27:30,232
faire la fête.
517
00:27:30,315 --> 00:27:34,570
Disons que c'est la fête
"On Essaie de Mûrir".
518
00:28:05,392 --> 00:28:08,979
Nous sommes ici aujourd'hui,
enfin ce soir,
519
00:28:09,062 --> 00:28:13,275
pour assister au mariage de Gus Cruikshank
et Mickey Dobbs...
520
00:29:45,659 --> 00:29:47,661
Sous-titres : Raphaële Sassine