1 00:00:06,678 --> 00:00:09,468 Добре. На първо място, това не е вашата работа. 2 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 Това е писмо от моя адвокат! О, ядосана е. 3 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 Погледни Джена. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Дай го на моя адвокат. 5 00:00:13,685 --> 00:00:15,395 Можете да видите гнева, който се издига. Ето писмото ви ... О, 6 00:00:15,478 --> 00:00:16,598 "Остани от живота ми". 7 00:00:16,688 --> 00:00:20,978 Това е болезнено лице, което говори, Мики. Crazy. 8 00:00:21,067 --> 00:00:23,777 Боже мой! Току-що видяхме най-лудото нещо. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Този старец и това момиче, те спореха за нещо и ... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 Не можехме да кажем ако беше човек и дъщеря му, 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 или човек и много младата му приятелка. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 Дали е баща й или не? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 Не можехме да кажем, но беше толкова смешно. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 Да, това е страхотно. Забавен. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 Просто се опитвахме да гледаме ... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 гледаме шоуто. О. О, съжалявам. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 Гледам. Всичко е наред. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Всичко е наред, всичко е наред. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 Да. О, Боже. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 Кой е това? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,056 Тамра. Това е Тамра. 22 00:00:50,138 --> 00:00:52,968 мен? Вие. Какво? Чакайте, 23 00:00:53,058 --> 00:00:54,428 кой е този? Боже мой. 24 00:00:55,435 --> 00:00:58,685 Това е нечий, снаха. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Bitch. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 Добре, това е страхотно. 27 00:01:03,943 --> 00:01:05,323 Можеш ли да спреш, докато имаме закуски, 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 и може би ще видим дали има нещо друго, каквото и да е. 29 00:01:08,239 --> 00:01:09,279 Мислех, че това е приятно парти. 30 00:01:09,365 --> 00:01:10,695 Определено. 31 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 Защо изобщо не могат да останат на негово място? 32 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 Какви леки закуски имате? Нека погледнем. 33 00:01:20,126 --> 00:01:21,036 Да. 34 00:01:22,712 --> 00:01:23,762 Oopsies! 35 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Извинете. Всичко е наред. Мисля, че може би не. Ще видим. 36 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 Кажи какво, защо да не излизаме от града този уикенд, а? 37 00:01:32,180 --> 00:01:33,890 Просто отидете някъде, направете нещо забавно? 38 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 Искате ли да отидете в Палм Спрингс? Ще те взема. 39 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 Толкова забавно. Това беше невероятно. 40 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 Какво е това за Палм Спрингс? О нищо. Нищо. 41 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 Скоч надолу. 42 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 Да. Добре. Скуч, скуош, скуош. 43 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 Влизай в влака с кола. 44 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 Добре. Така ли е? 45 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 Не. Това е всичко, което имам. 46 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 Добре ли сме? Добре, ние сме напълно изкоренени. 47 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 Какво беше това за Палм Спрингс? 48 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 Нищо, нищо ... Нищо. Да, нищо. 49 00:01:58,790 --> 00:02:00,960 Наистина, какво казахте? О ... 50 00:02:01,417 --> 00:02:02,457 Ъ-ъ ... 51 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Просто казахме, че ще бъде забавно да тръгваме до Палм Спрингс няколко уикенда 52 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 за малко бягство, само двамата. 53 00:02:10,009 --> 00:02:11,589 По дяволите. Братовчед ми. 54 00:02:12,178 --> 00:02:14,178 Той притежава тази къща в Палм Спрингс и я отдава под наем. 55 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 Винаги ми казва, че мога да остана там безплатно. 56 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 Искате ли го двамата? 57 00:02:19,394 --> 00:02:22,024 Е, да, ще помислим за това. Ще помислим за това. Благодаря. 58 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 Мисля. Благодаря. 59 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 Това е огромно. Бил съм там. 60 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 Това е луксозен дом като басейн и ... 61 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 Чакай. Мозъчна пръчка. Защо и двамата не сме заедно? 62 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 Първоначалните четири. 63 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 Това ще ми бъде начин да изкажа благодарност за времето, което ме остави да се срия тук. 64 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 И така, какво мислите? Вие сте в или ... 65 00:02:39,831 --> 00:02:42,581 Ще го направим. Сигурен. 66 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Да, четиримата сме. 67 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 Да. О чудесно. 68 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 Много забавно. Палм Спрингс, бейби. Идваме. 69 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 Добре. Забавни, нали? 70 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 Да! 71 00:03:08,943 --> 00:03:12,663 ♪ Страхотна страна на най-добрия си приятел. Опитвай се да 72 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 ме дразни. ♪ Иди, Ранди. Хайде, Ранди. 73 00:03:15,116 --> 00:03:18,616 - Скраб е момче, което не може да получи любов 74 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 от мен. - Ранди, имаш толкова красив глас. Да, Ранди. 75 00:03:22,790 --> 00:03:23,920 Ужас. 76 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 Благодаря ви, момчета. 77 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Ранди, благодарим много за вашата щедрост. 78 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 Да, благодаря, Ранди. Да, благодаря ти. 79 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Ужас. Е, просто ме прави щастлив да ви направя щастливи. 80 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 Затова си купих тези фойерверки и този дроу. 81 00:03:36,930 --> 00:03:38,600 О, Боже. Наистина ли? Хм нали. 82 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 Това ще бъде забавно. 83 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Вие, момчета, ще излезем, когато го видите. 84 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 Искам да кажа, това е огромно. Една от стаите се чувства като свое собствено крило. 85 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 О, не мога да чакам! Ще бъде толкова добро. Ооо. Мангизи. 86 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 Хей, колко сме близки? 87 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 Хм. Забавен. Телефонът ми казва, че наистина сме там. 88 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 Мога ли да видя телефона ви? Добре. Еха. 89 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Да, това е странно. Къщата е тук, но после Палм Спрингс е ... 90 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Тук. 91 00:04:05,708 --> 00:04:08,538 О. Да, добре, къщата не е като смачкан 92 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 в средата на "Палм Спрингс" Палм Спрингс. 93 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 По-скоро братовчед на Палм Спрингс. 94 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 Добре. Казва, че къщата е в Хем? Hemay? 95 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 Как го казваш? 96 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 Как го каза братовчед ти? 97 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Винаги каза: " Наистина близо до Палм Спрингс". 98 00:04:20,515 --> 00:04:23,385 О. Добре. Да, но не е така. 99 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Забавен факт, това е градът, в който е изобретен мета. 100 00:04:44,664 --> 00:04:46,334 Това е лошата част от града. 101 00:05:01,097 --> 00:05:02,177 О да. 102 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Много готино, нали? 103 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 Да, много, като алтернатива. 104 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 Да, аз ... Харесва ми. 105 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 Харесва ми. Харесва ми този голям двор и ... С ... 106 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 Как алеята отива в двора. Много яко. 107 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 Хайде да влезем. 108 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Добре, ето го. 109 00:05:25,330 --> 00:05:26,160 О! 110 00:05:26,247 --> 00:05:28,287 Моят малък оазис в пустинята. 111 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 Да. Добре. 112 00:05:33,004 --> 00:05:34,094 Еха! 113 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 Ница. 114 00:05:39,177 --> 00:05:40,507 Ница. 115 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 Добре. Харесва ми. 116 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 Да. 117 00:05:44,015 --> 00:05:46,515 И така, кой притежава това място? 118 00:05:47,143 --> 00:05:50,023 Е, отначало беше леля на моята леля. 119 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 Съпругът й почина в този железопътен инцидент, 120 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 затова се ожени за този друг пич, а другият умря. 121 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 И тогава моята велика леля умря. 122 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 И сега моят братовчед просто го наема на случайни хора. 123 00:06:02,200 --> 00:06:03,280 Ужас ... 124 00:06:03,368 --> 00:06:05,408 Някой е супер горещ? Аз кипя. 125 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 Да, това е доста топло. Да, да, но без притеснения. 126 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 Защото Casa Del Monahan има AC. 127 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Добре, след това ще трябва да облечеш палтото. 128 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 Какво по дяволите? 129 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 Странни. Не изглежда повече от десет години. 130 00:06:24,389 --> 00:06:25,309 Можем да потни всичко, което искаме. 131 00:06:25,390 --> 00:06:29,140 Мъниците могат да се спуснат по лицето ни с тази развлекателна система. 132 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 Добре, телевизията има власт, но може ида не получим бакалавър. 133 00:06:36,317 --> 00:06:38,027 Можем да го гледаме, когато се приберем вкъщи, нали? 134 00:06:42,031 --> 00:06:43,201 Главна спалня. 135 00:06:44,200 --> 00:06:45,030 Мангизи. 136 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 Това е спалнята за гости. 137 00:06:49,122 --> 00:06:50,252 Ммм! 138 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 Уютен. 139 00:06:54,710 --> 00:06:57,000 Ах, майсторската баня. 140 00:07:03,469 --> 00:07:04,929 Това е басейнът. 141 00:07:09,434 --> 00:07:11,894 Исусе, съжалявам, момчета. 142 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 Ах, мечка, всичко е наред. 143 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Аз говорих за това място като че е дяволски Тадж Махал, 144 00:07:16,858 --> 00:07:19,988 и това е наистина просто огромна сметище, и наистина съжалявам. 145 00:07:20,069 --> 00:07:22,529 А, приятел, хайде. Не се бийте. 146 00:07:23,197 --> 00:07:25,527 Моят шибан братовчед ме сграбчи с тази къща, човече. 147 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 Шибан задник. 148 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 Последният път, когато се захванах, Обещах си, 149 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 - Ранди, никога няма да стигнеш по дяволите. 150 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 И ето, аз съм голям, шибан маслен сом пред един шибан отвратителен басейн. 151 00:07:37,879 --> 00:07:39,839 Хей, хайде. Знаеш ли какво? 152 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 Защо не влезем всички вътре? Ще разопакотим, ще се оправим, ще се отпуснем. 153 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 Звучи добре. Да. Да. 154 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 И тогава, може би малко, можем да се потопим в това, нали, приятел? 155 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 Какво мислиш? Сигурен ли си? 156 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 Тази вода изглежда подозрителна. 157 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 Не, какво? Заради малката дъждовна вода? 158 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 Малък мъх? Някакъв черен мъх? Не. 159 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Да, да, ще е забавно. 160 00:08:08,242 --> 00:08:09,492 О, определено. 161 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 Хей. 162 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 Ядосан ли си ми? 163 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Можеш да се сърдиш на мен. Това е добре. 164 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 Вината не е твоя. И двамата сме натискани от Ранди. 165 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Ранди е нещо гадно точно сега, а? 166 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Исках само да имаме този приятен уикенд заедно. 167 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 Плюс това, чувствам, 168 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 че нямаме достатъчно време, той ще има пълна нервна разбивка. 169 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 Добре. Добре. 170 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 Мисля, че можем да направим това. Да. 171 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 Ти оставаш позитивен, оставам позитивен. Добре. 172 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 Така ли е? Ние ще бъдем заедно и ще я измъкнем, нали? 173 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 Да, защото сме неразрушими. 174 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 Ние сме непобедими. 175 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Да. Не сте съвпадение за нас, мамка му Хем. 176 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Следващия път, когато видя братовчед ми, аз се боря с него. 177 00:09:04,507 --> 00:09:05,927 Това лято е 100-ия рожден ден на баба ми, 178 00:09:06,008 --> 00:09:08,888 и се кълна в Бога, че ще се справя този глупак веднага щом го видя. 179 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 И знам, че ще бъде там. 180 00:09:10,388 --> 00:09:13,218 Ще се справя с него пред цялото ми шибано семейство, нали? 181 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Готино. Какво е това, като нещо Bluetooth? 182 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Да, включих високоговорителя към телефона си и 183 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 го пуснах от телефона си. Страхотен. 184 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 Да, това е страхотно, а? Да. 185 00:09:33,578 --> 00:09:35,658 Имам този малък водоустойчив миникам. 186 00:09:35,746 --> 00:09:38,286 Ооо! Това е страхотно. Трябва да използваме това. 187 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 Искаш ли да го използваш? Да. 188 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 Можем да правим странни неща под водата. Да. 189 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 Направихте хубава работа, за да почистите това. 190 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Да. Изглежда доста чист. 191 00:09:50,219 --> 00:09:53,389 О! О! По дяволите. По дяволите. Студено е. Мамка му! 192 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 Това е студено. О, мамка му. 193 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Мамка му. Fuck. 194 00:10:02,732 --> 00:10:05,282 О, Боже. Ах! О, ми шибания Бог. Мамка му! 195 00:10:05,359 --> 00:10:07,699 Ах. Не е зле. Fuck. 196 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 Аз съм по-топъл. Fuck. 197 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 Вашият високоговорител звучи много добре. 198 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 Това е малка единица, но има наистина добър високоговорител. 199 00:10:16,954 --> 00:10:20,004 Високите и бас те се смесват наистина равномерно. 200 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 Всичко е за EQ. По дяволите, мамка му! 201 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Чувствам се зле за Ранди. Той е толкова смутен, но не е много работа, нали? 202 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 Искам да кажа, това е нещо като залепване, нали? 203 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Всичко е наред. 204 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 Плюс това се чувствам като нещо, което ми харесва - говоря за Ранди 205 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 твърде много, затова ще се опитам да се отдръпна. 206 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 Добре благодаря. 207 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 Сега ме направи. 208 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 Добре. 209 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 Това се чувстваше смешно. 210 00:10:54,450 --> 00:10:57,790 Здравейте? Извинете ме? 211 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Здравейте, сър. Можем ли да можем да ви помогнем? 212 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 Може би бихте могли да се отървете от ненужната си шибана музика? 213 00:11:06,003 --> 00:11:07,093 О. 214 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Съжалявам. Не знаех, че е толкова силно. 215 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 Мога да те чуя в моята работилница. 216 00:11:12,551 --> 00:11:13,931 Знаеш ли къде е моята работилница? 217 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 Това е в проклетата маза, затова ще кажа, че е твърде силно! 218 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 Какво става в мазето ви? 219 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 Да направиш костюм от куп момичета, избягали? 220 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Ранди, млъкни. 221 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 Този квартал няма да се примири с глупостите ви! 222 00:11:26,982 --> 00:11:30,152 Все още е твърде силно. Превърни го! 223 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 Всичко е наред. Това е на две! 224 00:11:34,031 --> 00:11:35,831 Е, тогава го превърнете в един! 225 00:11:36,701 --> 00:11:38,621 Какво правиш плуването все пак? 226 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 Искам да кажа, това не е Grindr. 227 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 Знам, че това, което направих, изглежда като луд, но се чувствах като 228 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 във влака, който отива в грешната посока. Джел-О е доста добър. 229 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 Звучи като добре. 230 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 Мамо, ще спреш ли това? То е. 231 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 Да. 232 00:12:00,558 --> 00:12:03,888 Знам, че е доста статично, но аз съм горд, че се справях, а? 233 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 Какво? Дали те родих? 234 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 Можете ли да млъкнете? Опитвам се да го гледам. 235 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Мамо, трябва да бъда повече от просто ... 236 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 Там също се промъква. 237 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 Мамка му! Бихме могли да поръчаме нови кибрита? 238 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Лиз, просто не си ... 239 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 Може би би могъл да погълнеш Жълтата О, преди да изпиеш Пепси? 240 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 Човекът е хит. 241 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 Добре, той е хит. Но той е богат. 242 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 Хей. Гус. 243 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 Сценарият ви е наистина добър. 244 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 Какво? Не. 245 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 Това екато задния прозорец,но по-добре. 246 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Уау, не мразя това. Това е яко. 247 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 Бях нервен да я прочета. Какво ще стане, ако се смучат? 248 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Но щях напълно да видя това. 249 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 Така ли? Аз наистина съм впечатлен. 250 00:12:50,483 --> 00:12:51,613 Ужас. 251 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 Това е много сладко от вас да кажете. Благодаря ти. 252 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 Аз го разбирам. Ако беше лошо, щеше да бъдеш като &q 253 00:12:57,448 --> 00:13:00,828 uot;О, момче. Трябва да споделя това легло с тази шибана дрога. 254 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 Искаш ли да правиш секс? 255 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 Добре. Не, това просто 256 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 е нищо против теб. 257 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 Кълна се в Бога. Аха. 258 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 Не си ти, 259 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 само мисълта, че е гола на тези листове в тази стая 260 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 с, като, каквото и да пълзи тук навсякъде. 261 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Да, не, разбирам. 262 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 Получавате ли го? Напълно го разбирам. 263 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 Добре. 264 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 Мисля, че ще отида в банята. Добре. 265 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 Просто се погрижи за бизнеса, пей-мъдър. 266 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Веднага се връщам. 267 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 Просто искате това за Сноуд. 268 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Бърти. Бърти, чуваш ли това? 269 00:14:44,388 --> 00:14:45,218 Какво? 270 00:14:45,931 --> 00:14:47,771 Чувате ли това? Хайде, бях заспал. 271 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Слушам. 272 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 Звучи като настроен секс. 273 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 Защо? 274 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 Това ли е Мики и Гус? 275 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 Определено не. Гус не звучи толкова уверен, когато прави секс. 276 00:15:23,761 --> 00:15:26,641 [мъж и жена продължават да говорят и да скърбят 277 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 над говорителя] О, говорителят все още е включен. 278 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 Какво по дяволите става? 279 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 Телефонът на Гъс все още е свързан към високоговорителя. 280 00:15:41,904 --> 00:15:44,284 О. Боже мой. 281 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 Той прескача напред. Какво означава това? 282 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 Той почти свърши. 283 00:16:01,924 --> 00:16:03,974 [жена продължава да стене над 284 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 говорителя] Майната. По дяволите, глупости, лайна, глупости. 285 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 Хей. Хей. 286 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 Аз ли те събудих? Не, бях будна. 287 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 О, ти си буден. 288 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 Чували ли сте нещо? 289 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 Не. 290 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 Не сте чули, като животно или създание? 291 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 Създание? 292 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 Не? 293 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Да, бях в банята, и чух животно или същество, 294 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 или като екип от същества или същества или нещо такова. 295 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 Изплаших се, че може би сте се изплашили. 296 00:16:52,057 --> 00:16:54,387 Не не. Няма същества. 297 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 Добре. Добре, добре ... 298 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 Лека нощ. Лека нощ. 299 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Човек, това е, което е ваканция. 300 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Чувствам се като лимон плаващ в голяма чаша лед чай. 301 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 Ти чуваш ли нещо? 302 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Звучи като парти. Искате да отидете? 303 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Да, щях да съм за това. Това ще бъде страхотно. 304 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Хайде да го направим. 305 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 О, не знам. Ако не сме поканени, може да е груб. 306 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Добре, да вървим. 307 00:17:44,526 --> 00:17:46,066 Хей. Хайде, Ранди, да вървим. 308 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 Ей, един от вас трябва да ме изхвърли оттук. 309 00:17:50,074 --> 00:17:50,954 Бърти. 310 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Просто използвайте ръцете и краката си. 311 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 Не, имам нужда от пръчка. 312 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Здравей, чудесно е да те видя. 313 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 Здравейте. Здравейте. Здравейте. 314 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 Здравейте. Здравейте. 315 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 Това е добре. Това изглежда като добри хора. 316 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Здравейте. Вие ли сте тук, за да донесете леда? 317 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 О, не, не, ние сме тук за партито. 318 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 О, ти си, добре. 319 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 И как знаеш Елън? 320 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Елън. Ние сме такива фенове на Елън. 321 00:18:17,434 --> 00:18:19,274 О. Е, не сме ли всички, нали? 322 00:18:21,772 --> 00:18:23,072 Здравейте, аз съм Холи. Здравейте. 323 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 Здравейте. 324 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Така че, слушай. Станете у дома си. Има някои мезета там. 325 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 И ако имате нужда от нещо, просто се бойте за Холи. 326 00:18:31,198 --> 00:18:32,738 О! 327 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 Това е забавно, нали? 328 00:18:34,201 --> 00:18:36,621 Да. Да. О, Шерил! 329 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 Да тръгваме. Страхотен. 330 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 Така че, трябва да тръгваме, нали? 331 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 Чувствам се, че Холи е полагала много усилия да направи това събитие да се случи. 332 00:18:45,754 --> 00:18:49,884 Да останем малко, моля? Можете да кажете каквото искате. 333 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Предчуйте се, че сте някой друг, вижте какво ще се случи. На кого му пука? 334 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 О, мамка му, да. Климатик. 335 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 Това може да е забавният начин "Мики" да вършим нещата, 336 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 но както ви казах преди, Аз съм много лош лъжец. 337 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 Това, което искам да направя, е да напусна това място и да 338 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 се върна в къщата и да се напия там. 339 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Бърти, успокой се, добре. Всички са в Америка. 340 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 Холи е лъжец. Повярвай ми, никой не е толкова щастлив. 341 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Гус, хайде. 342 00:19:19,580 --> 00:19:22,830 Е, точно така, знаете, получавате много външен вид. 343 00:19:22,916 --> 00:19:25,036 Нека просто да стоя тук за секунда. 344 00:19:25,127 --> 00:19:26,957 Усеща се като снежен човек, който седи на лицето ми. 345 00:19:27,546 --> 00:19:30,416 Готино. О, те вече говорят с хората. 346 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 Можем ли да се скрием някъде в ъгъла? Наистина го мразя тук. 347 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 О, хайде, Берти-мечка, нека се забавляваме с него. 348 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 Както каза Мики, можем да се преструваме, че сме други хора. 349 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 Глоба. 350 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 Винаги съм искал да бъда в изкуството, така че ще кажа, че съм фризьор. 351 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 Perfect. 352 00:19:48,525 --> 00:19:50,355 Хайде да пием. Добре. 353 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 Не, вярно е. 354 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 Няма по-голям защитник от второто изменение, 355 00:19:53,655 --> 00:19:56,115 или правата на неродените отколкото съдия Гуу. 356 00:19:56,200 --> 00:19:58,410 А, съдия Гуу? 357 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 Съдия Елън Гуу. 358 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Тя се пенсионира, затова всички сме тук? 359 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 Да разбира се. Той е объркан, 360 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 защото винаги го наричаме Елън. 361 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 Тя наистина е глупава и хората не знаят това за нея. 362 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 Не. 363 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 Когато излизаме, трябва да кажем: " Хей, заповядайте в съда за вас, госпожице". 364 00:20:14,384 --> 00:20:17,764 Никога не съм виждал тази страна от нея. Вие сте роднини на нейните? 365 00:20:17,846 --> 00:20:20,016 Не, аз я заведох. 366 00:20:20,098 --> 00:20:22,228 О. Тогава в Сан Диего? Еха. 367 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 Да! Там живее брат ми и аз. 368 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 О, вие сте братя и сестри? Да. 369 00:20:25,979 --> 00:20:29,649 Колко хубаво. Това е страхотно. Да. И двамата живеем в Сан Диего. 370 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 Любов Сан Диего. 371 00:20:30,651 --> 00:20:32,901 Това е чудесно, когато живеете в един град с брат си. 372 00:20:32,986 --> 00:20:34,606 Винаги имаш някой, с когото да отидеш на вечеря. 373 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 Да. Вярно е. 374 00:20:37,366 --> 00:20:41,286 Да. Толкова е страхотно. Той е мой брат, но сега сме най-добри приятели. 375 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 Това е толкова прекрасно. 376 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 Да. Да. 377 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 Знам. Бяхме толкова много бойни ... О, боже мой. 378 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Сега, fightin е последното нещо, което правим. 379 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 Да. О, уау. 380 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 Какво правите вие ​​двамата? Каква е вашата работа? 381 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Ух, хедж фондове. 382 00:20:54,591 --> 00:20:57,391 О. Какво е това? Винаги е над главата ми. Какво е хедж фонд? 383 00:20:57,469 --> 00:21:03,519 Така че, основно, да кажем, че имате много пари, които искате да инвестирате. 384 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 Вашите съдии пари, които печелите в 385 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 съдебните си битки или ако продавате цветни рокли. 386 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 Това е едно цяло нещо. 387 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 Сложно е. 388 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Но мога просто да кажа, че имате прекрасна глава на косата. 389 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 Тя е наистина буйна и пълна и изглежда красива. Обичам го. 390 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 Съгласен съм. Това е малко от най-добрия обем в косата 391 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 че съм виждал на жена с ръст. 392 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Което е добър ръст. 393 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 И аз трябва да знам за какво говоря, 394 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 защото всъщност съм козметист на знаменитости. 395 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 Тина Арена, чувала ли си за нея? 396 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Може да не сте, защото тя е предимно в Австралия. 397 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Но тя също е много популярна във Франция. 398 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 И тя има красива коса, като теб. 399 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 И е трудно да работиш понякога. 400 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 Но извадите ножиците и тя знае кой е шефът. Аз съм. 401 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 Това е перука. 402 00:21:50,981 --> 00:21:52,821 Боже мой. Ами ... 403 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Съжалявам. Съжалявам. 404 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 И двамата много съжаляваме, затова просто ще отидем. 405 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 Благодаря ви за партито. 406 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 Съжалявам за всичко. Довиждане. 407 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 И аз казах: "Чувствам се като опасен& quot; Съжалявам. 408 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 - без да знаеш дали има пистолет в стаята. 409 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 Ще се видим в къщата. О. Не. 410 00:22:09,333 --> 00:22:11,083 Съжалявам довиждане. Изчакайте! Изчакайте! Какво не е наред? 411 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Чувствам се като дрънкане. Ти ме накара да се разболея. 412 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 Не исках да правя това, а вие 413 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 ме избутахте, а сега съм отвратителен. Jerk. 414 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Съжалявам. Аз ... 415 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 Предполагаше се, че е забавно. Никой не е наранен. 416 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 Чувствата бяха наранени, Мики. 417 00:22:23,180 --> 00:22:25,470 Ух, каквото и да е. Искам да се върна в глупавата 418 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 къща и да сваля тази глупава сутиен. 419 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 Не, Бърти. 420 00:22:30,354 --> 00:22:31,944 Кажи само, че не харесваш къщата, Бърти. 421 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Ранди, който в този момент дава лайна? 422 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Знам, че не. Кажи, че това е разочарование. Това е по-лошо, когато се преструвате. 423 00:22:38,195 --> 00:22:44,155 Глоба. Тази къща е огромно разочарование. 424 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 Добре. Harsh. Не. 425 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 Ти ме помоли. Ти ми каза да го направя. 426 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 Умолявал ме да кажа какво мислех. 427 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 Ами фактът, че го казахте след факта е много по-зле. 428 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 О, Боже мой, ти си толкова шибано бебе. 429 00:22:59,174 --> 00:23:01,474 Бърти, имам правило, че не се разсърдя, но 430 00:23:02,219 --> 00:23:03,679 не ми оставяш друг избор. 431 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 Лека нощ. 432 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Сладки сънища. 433 00:23:19,611 --> 00:23:21,911 Какво? О ... О ... 434 00:23:21,988 --> 00:23:23,028 Ранди? 435 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 Имам някои странни ухапвания на ръката ми. 436 00:23:26,493 --> 00:23:30,463 Тези ухапвания от паяк ли са? Това е нищо. Върнете се в сън. 437 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 О, Боже мой, тук има голям шибан гущер! 438 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 Да, трябва да е тук. Ние сме в пустинята. 439 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 Това е техният свят, а не нашият. О, Боже мой, 440 00:23:38,046 --> 00:23:40,296 имам ли ухапвания от гущер на ръката ми? 441 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 Гущенецът няма да ухапе ръката ти. 442 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 Те отиват след нещо по-меки, като крака. 443 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Вероятно е просто паяк или кърлеж. 444 00:23:47,389 --> 00:23:49,889 Защо ме доведе до това място, пълен с паразити? 445 00:23:50,267 --> 00:23:54,647 Не мисля, че всъщност това са паразити. Мисля, че паразитите трябва да са бозайници. 446 00:23:55,522 --> 00:23:59,362 Защо не можеш просто да си добър приятел за веднъж? 447 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 Аз съм страхотен приятел. Може би проблемът е вашите стандарти. 448 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Бърти. Бърти, наистина съжалявам. 449 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Това ще ти помогне много, ако ме оставиш сама сега. 450 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 Опитвам се да се извиня. 451 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Виж. Много съжалявам, нали? Елате тук, прегърнете ме. 452 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 Не! Не е нужно да виждам лицето ви за 20 минути. 453 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 Винаги сте до мен. Нека изневеря. 454 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 Точно до теб? Еха. Да. 455 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 Винаги сте в моето пространство. Това е ужасно. 456 00:24:24,009 --> 00:24:26,089 Това е невероятно. Никога не ми давай сам. 457 00:24:26,178 --> 00:24:27,508 Винаги сте в къщата ми. 458 00:24:27,596 --> 00:24:32,806 Еха. Fuck. Изчакай, продължавай, Мики, прекарвам ли твърде много време вместо теб? 459 00:24:33,310 --> 00:24:35,440 О. Чувствам се, че това е нещо на теб и Бертие. 460 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 О, не, кажи му, ако имаш мнение. Направи го. 461 00:24:38,273 --> 00:24:39,573 Вие сте на нашето място много. Да. 462 00:24:39,649 --> 00:24:42,649 Майната ти, Мики! Хей! Пич! Не казвай "да те чука" на нея! 463 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 Сглобих този страхотен уикенд за вас, 464 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 и тогава ти дойде в мен като шибан задник. 465 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 Искаш да ти благодаря, че ни доведохте в този шитол? Това място е гадно! 466 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Хей! Само ми позволи да кажа на Ранди, че това място е гадно. 467 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 Хей, Ранди, това място е гадно! 468 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 И знаех, че ще се смуче веднага щом започна да говориш за това. 469 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 Трябва да тръгваме. 470 00:25:04,508 --> 00:25:06,048 Да се ​​махаме оттук. Да ... О! 471 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Съжалявам, Мики. 472 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 Някой друг стане малко драматичен и не можеш да се справиш с него? 473 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Исках само за нас да имаме уикенд от себе си, 474 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 и по някакъв начин все още сме останали с вас двамата! 475 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 Това е шибан глупости. Гус, помогни ми тук. 476 00:25:19,523 --> 00:25:23,323 Знаете ли, аз предпочитам да не се занимавам. Това е шибано типично. 477 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 Вие не сте ме задържали, откакто сте започнали да се срещате с Мики. 478 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 Добре, защо не се занимаваш с Бърти? 479 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Справете се с Бърти? Справете се с това, вие, мамка му. 480 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 Хей, ти си шибаната. 481 00:25:30,534 --> 00:25:31,374 Хей! Хей! 482 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 Хей, по дяволите! Майната ти, Гъс. 483 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 Вие сте в нашия дом толкова, колкото и Ранди. 484 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Винаги вземате добро място за паркиране. Винаги оставяте якетата си на дивана. 485 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 И чувам да правите секс през цялото време. 486 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 - О, ще се справя. Ще се справя. Ще се справя. 487 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Просто шибано свършване. 488 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 Какво те кара да те взема толкова дълго? 489 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 Болен ли си? Вашата птица е счупена ли? 490 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 Какво става, Гюс? 491 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 Защо трябва да го изграждате толкова дълго? 492 00:25:58,395 --> 00:26:01,935 Това не е следващият шибанМеждузвездни войнифилм, ти маниак! 493 00:26:02,023 --> 00:26:06,113 О, и между другото, всички ви чухме, че сте снощи на порно снощи. 494 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 О, Бърти, 495 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 ти казах и предполагам какво. Звучеше грубо. 496 00:26:10,574 --> 00:26:14,954 Добре, какво? Гледах порно. Но това не е като да се мачкам. 497 00:26:15,912 --> 00:26:19,542 Не сте се оттеглили? Това е толкова много тъп! 498 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 По дяволите всички! 499 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 Не, Бърти! 500 00:26:32,554 --> 00:26:33,514 О, Боже. 501 00:26:36,766 --> 00:26:38,806 А търкане е човек, който мисли, че той лети 502 00:26:38,893 --> 00:26:41,773 - И е известен също като бюста 503 00:26:41,855 --> 00:26:44,065 Винаги говори за това, което иска 504 00:26:44,149 --> 00:26:46,739 - И просто седи на разкъсания си задник 505 00:26:46,818 --> 00:26:49,648 - Така че, не, не искам твоя номер 506 00:26:49,738 --> 00:26:51,908 - Не, не искам да ти дам моя 507 00:26:51,990 --> 00:26:54,700 - И не, Не искам да те срещам никъде 508 00:26:54,784 --> 00:26:57,374 - Не, не искам нищо от твоето време 509 00:27:00,123 --> 00:27:02,963 - Върхът е човек, който не може да получи Без любов от мен 510 00:27:03,043 --> 00:27:06,463 - Остани на пътника От пътуването на най-добрия му приятел 511 00:27:06,546 --> 00:27:10,546 - Опитва се да ме очисти Аз не искам да търкам 512 00:27:10,634 --> 00:27:11,514 Добре ли сте, приятел? 513 00:27:13,219 --> 00:27:15,009 Просто искам да летя с дроуна, преди да си тръгнем. 514 00:27:15,847 --> 00:27:17,347 Добре. 515 00:27:21,561 --> 00:27:22,401 Еха. 516 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 Има правила, като например кога става космически кораб? 517 00:27:27,859 --> 00:27:30,699 Не мисля, че някога става " космически кораб". 518 00:27:30,779 --> 00:27:32,529 Всъщност, не. 519 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 Тя не може да надхвърли 400 или 500 фута, преди да бъде определена за космически кораб. 520 00:27:39,287 --> 00:27:40,957 Или може би пет мили. 521 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Бърти, искам да заснемам това нещо, където започва наистина високо, 522 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 където можете да видите всички дървета и ... 523 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 Мисля, че ще ... О, лайна. 524 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 Виждате планините и дърветата 525 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 и след това бавно се връща надолу 526 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 на Земята и ... По дяволите. Все още ... 527 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 Вие виждате двамата, и ние леко се целуваме един друг. 528 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Тогава щеше да се появи наистина на нашите лица, 529 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 и аз работех върху специалните ефекти където може да влезе в телата ни. 530 00:28:17,951 --> 00:28:19,621 И щеше да слезе вътре в нас и щеше 531 00:28:19,703 --> 00:28:23,373 да видим нашите стомаси, червата и вътрешностите ни. 532 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 Тогава ще видите сърцето ми. 533 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 И побеждаваше по-бързо, защото те целувах. 534 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 Сега не искам да правя това, благодаря ти. 535 00:28:35,343 --> 00:28:36,853 Все още е ... О, глупости. 536 00:28:40,724 --> 00:28:43,064 О, глупости! Какво по дяволите! 537 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Нека ти кажа, че губиш нещо. 538 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 Имам право да защитя имота си и въздушното пространство над него. 539 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Хей, задник. Застрелял си дроуна. 540 00:28:52,193 --> 00:28:54,203 Как, по дяволите, знам какво има в този дроу? 541 00:28:55,071 --> 00:28:57,371 Те правят дрони днес, за да убиват хора. 542 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Гледам новините. Знам Саудитска Арабия. 543 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Това е много несвързано с това, което се случва тук. 544 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Да, пич, имам чувството, че си неразумна. 545 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 Ще те чукам. Добре. 546 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 Добре. Добре! Добре. 547 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 Ти изчезваш оттук. 548 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 Да. И добри Шабо, глупаци. 549 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 Страхотен. Боже мой. 550 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 Исус! Трябва да тръгваме. 551 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 Искам да си ходя вкъщи. Аз съм с Гус, да вървим. 552 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 Изчакайте, докато преместя куфара, преди да направите леглото. 553 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 Удари, почукай, почукай. Хей. 554 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 Готови ли сте да напуснете? Здравейте. О, много готов. 555 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 Никога повече. Да, ние сме опаковани. 556 00:29:32,984 --> 00:29:36,154 Хм, не крадете кърпички, ако ще направите това. 557 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 Аз не ... Нямаше да направим това. 558 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 Ранди, знам, че нещата стават странни накрая, 559 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 но аз просто искам да кажа, благодаря, че ни имахте. 560 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Да, няма проблем. 561 00:29:49,834 --> 00:29:52,344 Добре, мислех си. 562 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 Не е честно да позволим на този задник съсед да ни измъкне от града, нали? 563 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 Заслужаваме да се позабавляваме за една секунда от това пътуване, 564 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 или пък ще засмуче завинаги в нашата памет. Да. Да. 565 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 Добре. 566 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 Какво трябва да направим? 567 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 Е, все още имате ли тези фойерверки? 568 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 О, лайна. Отивам! Осветено ли е? 569 00:30:11,940 --> 00:30:13,820 Не знам. Боже мой! 570 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 Боже мой! Отивам! Отивам! Отивам! Отивам! Отивам! О, глупости! 571 00:30:18,029 --> 00:30:19,989 Боже мой! О! 572 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 Боже мой! Отивам! 573 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 Отивам! Боже мой! 574 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 Хей! Какво, по дяволите, мислиш, че правиш? 575 00:30:29,707 --> 00:30:34,337 Ще те хвана! Кълна се в Бога, че ще! О, моят шибан Бог! 576 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Боже мой. 577 00:30:36,381 --> 00:30:37,221 Уф! 578 00:30:40,718 --> 00:30:41,548 Еха. 579 00:30:43,137 --> 00:30:46,137 Можеше да си измъкнеш ръката. Отпуснете се. 580 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 Хубаво ли е, ако остана на мястото ви тази вечер? 581 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 Ранди, за какво точно говорих? 582 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Знам, но, вижте, не искам да се върна право на моето място, 583 00:30:54,899 --> 00:30:56,319 и тогава, знаете ... 584 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 Трябва да похарчим нощта заедно, Бърти ... 585 00:31:02,824 --> 00:31:09,124 - Мислех за моето пространство И наистина ме свали 586 00:31:09,205 --> 00:31:11,035 - Остави ме 587 00:31:11,124 --> 00:31:17,594 - Толкова ме свалих Получих главоболие 588 00:31:17,672 --> 00:31:24,512 - Сърцето ми се натъпква в моя череп И все още знае как да падне ♪ 589 00:31:25,680 --> 00:31:29,100 Може би ще ми помогнеш 590 00:31:30,018 --> 00:31:32,598 - И мога да ти помогна 591 00:31:35,273 --> 00:31:41,993 - Това бръчка във времето Не мога да му дам никакъв кредит 592 00:31:42,071 --> 00:31:48,751 - Мислех за моето пространство И наистина ме свали 593 00:31:48,828 --> 00:31:50,458 - Остави ме 594 00:31:50,538 --> 00:31:56,628 - Толкова ме свалих Получих главоболие 595 00:31:56,711 --> 00:32:03,051 - Сърцето ми се натъпква в моя череп И все още знае как да падне ♪ 596 00:32:03,134 --> 00:32:05,144 - Как става това? 597 00:32:05,219 --> 00:32:11,599 - Толкова ме свалих Получих главоболие - Мислех за моето пространство И наистина ме свали