1
00:00:06,678 --> 00:00:09,468
Добре. На първо място,
това не е вашата работа.
2
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
Това е писмо от моя адвокат!
О, ядосана е.
3
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
Погледни Джена.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Дай го на моя адвокат.
5
00:00:13,685 --> 00:00:15,395
Можете да видите гнева, който се издига.
Ето писмото ви ... О,
6
00:00:15,478 --> 00:00:16,598
"Остани от живота ми".
7
00:00:16,688 --> 00:00:20,978
Това е болезнено лице, което говори, Мики.
Crazy.
8
00:00:21,067 --> 00:00:23,777
Боже мой!
Току-що видяхме най-лудото нещо.
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Този старец и това момиче,
те спореха за нещо и ...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
Не можехме да кажем
ако беше човек и дъщеря му,
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
или човек и много младата му приятелка.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
Дали е баща й или не?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
Не можехме да кажем, но беше толкова смешно.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
Да, това е страхотно.
Забавен.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
Просто се опитвахме да гледаме ...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
гледаме шоуто.
О. О, съжалявам.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
Гледам.
Всичко е наред.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Всичко е наред, всичко е наред.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
Да.
О, Боже.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
Кой е това?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,056
Тамра. Това е Тамра.
22
00:00:50,138 --> 00:00:52,968
мен? Вие.
Какво? Чакайте,
23
00:00:53,058 --> 00:00:54,428
кой е този?
Боже мой.
24
00:00:55,435 --> 00:00:58,685
Това
е нечий, снаха.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Bitch.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
Добре, това е страхотно.
27
00:01:03,943 --> 00:01:05,323
Можеш ли да спреш, докато имаме закуски,
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
и може би
ще видим дали има нещо друго, каквото и да е.
29
00:01:08,239 --> 00:01:09,279
Мислех, че това е приятно парти.
30
00:01:09,365 --> 00:01:10,695
Определено.
31
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
Защо изобщо не могат да останат
на негово място?
32
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
Какви леки закуски имате?
Нека погледнем.
33
00:01:20,126 --> 00:01:21,036
Да.
34
00:01:22,712 --> 00:01:23,762
Oopsies!
35
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Извинете. Всичко е наред.
Мисля, че може би не. Ще видим.
36
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
Кажи какво, защо да не излизаме
от града този уикенд, а?
37
00:01:32,180 --> 00:01:33,890
Просто отидете някъде, направете нещо забавно?
38
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
Искате ли да отидете в Палм Спрингс?
Ще те взема.
39
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
Толкова забавно. Това беше невероятно.
40
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
Какво е това за Палм Спрингс? О нищо.
Нищо.
41
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
Скоч надолу.
42
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
Да.
Добре. Скуч, скуош, скуош.
43
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
Влизай в влака с кола.
44
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
Добре.
Така ли е?
45
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
Не. Това е всичко, което имам.
46
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
Добре ли сме? Добре, ние сме напълно изкоренени.
47
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
Какво беше това за Палм Спрингс?
48
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
Нищо, нищо ... Нищо.
Да, нищо.
49
00:01:58,790 --> 00:02:00,960
Наистина, какво казахте?
О ...
50
00:02:01,417 --> 00:02:02,457
Ъ-ъ ...
51
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Просто казахме, че ще бъде забавно да тръгваме
до Палм Спрингс няколко уикенда
52
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
за малко бягство, само двамата.
53
00:02:10,009 --> 00:02:11,589
По дяволите. Братовчед ми.
54
00:02:12,178 --> 00:02:14,178
Той притежава тази къща в Палм Спрингс
и я отдава под наем.
55
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
Винаги ми казва,
че мога да остана там безплатно.
56
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
Искате ли го двамата?
57
00:02:19,394 --> 00:02:22,024
Е, да, ще помислим за това.
Ще помислим за това. Благодаря.
58
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
Мисля.
Благодаря.
59
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
Това е огромно. Бил съм там.
60
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
Това е луксозен дом
като басейн и ...
61
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
Чакай. Мозъчна пръчка.
Защо и двамата не сме заедно?
62
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
Първоначалните четири.
63
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
Това ще ми бъде начин да изкажа благодарност
за времето, което ме остави да се срия тук.
64
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
И така, какво мислите?
Вие сте в или ...
65
00:02:39,831 --> 00:02:42,581
Ще го направим.
Сигурен.
66
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Да, четиримата сме.
67
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
Да.
О чудесно.
68
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
Много забавно.
Палм Спрингс, бейби. Идваме.
69
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
Добре.
Забавни, нали?
70
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
Да!
71
00:03:08,943 --> 00:03:12,663
♪ Страхотна страна на най-добрия си приятел.
Опитвай се да
72
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
ме дразни. ♪ Иди, Ранди.
Хайде, Ранди.
73
00:03:15,116 --> 00:03:18,616
- Скраб е момче,
което не може да получи любов
74
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
от мен. - Ранди, имаш толкова красив глас.
Да, Ранди.
75
00:03:22,790 --> 00:03:23,920
Ужас.
76
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
Благодаря ви, момчета.
77
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Ранди, благодарим много за вашата щедрост.
78
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
Да, благодаря, Ранди.
Да, благодаря ти.
79
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Ужас. Е, просто ме прави
щастлив да ви направя щастливи.
80
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
Затова си купих
тези фойерверки и този дроу.
81
00:03:36,930 --> 00:03:38,600
О, Боже. Наистина ли?
Хм нали.
82
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
Това ще бъде забавно.
83
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Вие, момчета, ще излезем,
когато го видите.
84
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
Искам да кажа, това е огромно.
Една от стаите се чувства като свое собствено крило.
85
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
О, не мога да чакам! Ще бъде толкова добро.
Ооо. Мангизи.
86
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
Хей, колко сме близки?
87
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
Хм. Забавен. Телефонът ми казва,
че наистина сме там.
88
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
Мога ли да видя телефона ви?
Добре. Еха.
89
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Да, това е странно. Къщата е тук,
но после Палм Спрингс е ...
90
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Тук.
91
00:04:05,708 --> 00:04:08,538
О. Да, добре,
къщата не е като смачкан
92
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
в средата на "Палм Спрингс"
Палм Спрингс.
93
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
По-скоро братовчед на Палм Спрингс.
94
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
Добре. Казва, че къщата е в Хем?
Hemay?
95
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
Как го казваш?
96
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
Как го каза братовчед ти?
97
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Винаги каза: "
Наистина близо до Палм Спрингс".
98
00:04:20,515 --> 00:04:23,385
О. Добре.
Да, но не е така.
99
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Забавен факт, това е градът,
в който е изобретен мета.
100
00:04:44,664 --> 00:04:46,334
Това е лошата част от града.
101
00:05:01,097 --> 00:05:02,177
О да.
102
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Много готино, нали?
103
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
Да, много,
като алтернатива.
104
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
Да, аз ... Харесва ми.
105
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
Харесва ми. Харесва ми този голям двор и ...
С ...
106
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
Как алеята отива в двора.
Много яко.
107
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
Хайде да влезем.
108
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Добре, ето го.
109
00:05:25,330 --> 00:05:26,160
О!
110
00:05:26,247 --> 00:05:28,287
Моят малък оазис в пустинята.
111
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
Да.
Добре.
112
00:05:33,004 --> 00:05:34,094
Еха!
113
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
Ница.
114
00:05:39,177 --> 00:05:40,507
Ница.
115
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
Добре.
Харесва ми.
116
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
Да.
117
00:05:44,015 --> 00:05:46,515
И така, кой притежава това място?
118
00:05:47,143 --> 00:05:50,023
Е, отначало беше леля на
моята леля.
119
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
Съпругът й почина в този железопътен инцидент,
120
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
затова се ожени за
този друг пич, а другият умря.
121
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
И тогава моята велика леля умря.
122
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
И сега моят братовчед просто го наема
на случайни хора.
123
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
Ужас ...
124
00:06:03,368 --> 00:06:05,408
Някой е супер горещ? Аз кипя.
125
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
Да, това е доста топло.
Да, да, но без притеснения.
126
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
Защото Casa Del Monahan има AC.
127
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Добре, след това
ще трябва да облечеш палтото.
128
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
Какво по дяволите?
129
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
Странни. Не изглежда
повече от десет години.
130
00:06:24,389 --> 00:06:25,309
Можем да потни всичко, което искаме.
131
00:06:25,390 --> 00:06:29,140
Мъниците могат да се спуснат по лицето
ни с тази развлекателна система.
132
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
Добре, телевизията има власт, но
може ида не получим бакалавър.
133
00:06:36,317 --> 00:06:38,027
Можем да го гледаме, когато се приберем вкъщи, нали?
134
00:06:42,031 --> 00:06:43,201
Главна спалня.
135
00:06:44,200 --> 00:06:45,030
Мангизи.
136
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
Това е спалнята за гости.
137
00:06:49,122 --> 00:06:50,252
Ммм!
138
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
Уютен.
139
00:06:54,710 --> 00:06:57,000
Ах, майсторската баня.
140
00:07:03,469 --> 00:07:04,929
Това е басейнът.
141
00:07:09,434 --> 00:07:11,894
Исусе, съжалявам, момчета.
142
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
Ах, мечка, всичко е наред.
143
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Аз говорих за това място
като че е дяволски Тадж Махал,
144
00:07:16,858 --> 00:07:19,988
и това е наистина просто огромна сметище,
и наистина съжалявам.
145
00:07:20,069 --> 00:07:22,529
А, приятел, хайде.
Не се бийте.
146
00:07:23,197 --> 00:07:25,527
Моят шибан братовчед ме сграбчи
с тази къща, човече.
147
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
Шибан задник.
148
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
Последният път, когато се захванах,
Обещах си,
149
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
- Ранди, никога няма да стигнеш
по дяволите.
150
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
И ето, аз съм голям, шибан маслен
сом пред един шибан отвратителен басейн.
151
00:07:37,879 --> 00:07:39,839
Хей, хайде. Знаеш ли какво?
152
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
Защо не влезем всички вътре?
Ще разопакотим, ще се оправим, ще се отпуснем.
153
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
Звучи добре. Да.
Да.
154
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
И тогава, може би малко,
можем да се потопим в това, нали, приятел?
155
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
Какво мислиш?
Сигурен ли си?
156
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
Тази вода изглежда подозрителна.
157
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
Не, какво? Заради малката дъждовна вода?
158
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
Малък мъх? Някакъв черен мъх? Не.
159
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Да, да, ще е забавно.
160
00:08:08,242 --> 00:08:09,492
О, определено.
161
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
Хей.
162
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
Ядосан ли си ми?
163
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Можеш да се сърдиш на мен. Това е добре.
164
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
Вината не е твоя.
И двамата сме натискани от Ранди.
165
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Ранди е нещо гадно точно сега, а?
166
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Исках само да имаме
този приятен уикенд заедно.
167
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
Плюс това, чувствам,
168
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
че нямаме достатъчно време,
той ще има пълна нервна разбивка.
169
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
Добре.
Добре.
170
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
Мисля, че можем да направим това.
Да.
171
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
Ти оставаш позитивен, оставам позитивен.
Добре.
172
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
Така ли е? Ние ще бъдем заедно
и ще я измъкнем, нали?
173
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
Да, защото сме неразрушими.
174
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
Ние сме непобедими.
175
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Да. Не сте съвпадение за нас,
мамка му Хем.
176
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Следващия път, когато видя братовчед ми,
аз се боря с него.
177
00:09:04,507 --> 00:09:05,927
Това лято
е 100-ия рожден ден на баба ми,
178
00:09:06,008 --> 00:09:08,888
и се кълна в Бога, че ще се справя
този глупак веднага щом го видя.
179
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
И знам, че ще бъде там.
180
00:09:10,388 --> 00:09:13,218
Ще се справя с
него пред цялото ми шибано семейство, нали?
181
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Готино. Какво е това,
като нещо Bluetooth?
182
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Да, включих високоговорителя към телефона си и
183
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
го пуснах от телефона си.
Страхотен.
184
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
Да, това е страхотно, а?
Да.
185
00:09:33,578 --> 00:09:35,658
Имам този малък водоустойчив миникам.
186
00:09:35,746 --> 00:09:38,286
Ооо! Това е страхотно. Трябва да използваме това.
187
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
Искаш ли да го използваш?
Да.
188
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
Можем да правим странни неща под водата.
Да.
189
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
Направихте хубава работа, за да почистите това.
190
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Да. Изглежда доста чист.
191
00:09:50,219 --> 00:09:53,389
О! О!
По дяволите. По дяволите. Студено е. Мамка му!
192
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
Това е студено.
О, мамка му.
193
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Мамка му. Fuck.
194
00:10:02,732 --> 00:10:05,282
О, Боже. Ах!
О, ми шибания Бог. Мамка му!
195
00:10:05,359 --> 00:10:07,699
Ах. Не е зле.
Fuck.
196
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
Аз съм по-топъл.
Fuck.
197
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
Вашият високоговорител звучи много добре.
198
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
Това е малка единица,
но има наистина добър високоговорител.
199
00:10:16,954 --> 00:10:20,004
Високите и бас те
се смесват наистина равномерно.
200
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
Всичко е за EQ. По дяволите, мамка му!
201
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Чувствам се зле за Ранди. Той е толкова смутен,
но не е много работа, нали?
202
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
Искам да кажа, това е нещо като залепване, нали?
203
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Всичко е наред.
204
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
Плюс това се чувствам като нещо,
което ми харесва - говоря за Ранди
205
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
твърде много, затова ще се опитам да се отдръпна.
206
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
Добре благодаря.
207
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
Сега ме направи.
208
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
Добре.
209
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
Това се чувстваше смешно.
210
00:10:54,450 --> 00:10:57,790
Здравейте? Извинете ме?
211
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Здравейте, сър. Можем ли да можем да ви помогнем?
212
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
Може би бихте могли да се
отървете от ненужната си шибана музика?
213
00:11:06,003 --> 00:11:07,093
О.
214
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Съжалявам.
Не знаех, че е толкова силно.
215
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
Мога да те чуя в моята работилница.
216
00:11:12,551 --> 00:11:13,931
Знаеш ли къде е моята работилница?
217
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
Това е в проклетата маза,
затова ще кажа, че е твърде силно!
218
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
Какво става в мазето ви?
219
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
Да направиш костюм
от куп момичета, избягали?
220
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Ранди, млъкни.
221
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
Този
квартал няма да се примири с глупостите ви!
222
00:11:26,982 --> 00:11:30,152
Все още е твърде силно. Превърни го!
223
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
Всичко е наред. Това е на две!
224
00:11:34,031 --> 00:11:35,831
Е, тогава го превърнете в един!
225
00:11:36,701 --> 00:11:38,621
Какво правиш плуването все пак?
226
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
Искам да кажа, това не е Grindr.
227
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
Знам, че това, което направих,
изглежда като луд, но се чувствах като
228
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
във влака, който отива в грешната посока.
Джел-О е доста добър.
229
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
Звучи като добре.
230
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
Мамо, ще спреш ли това?
То е.
231
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
Да.
232
00:12:00,558 --> 00:12:03,888
Знам, че е доста статично, но
аз съм горд, че се справях, а?
233
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
Какво? Дали те родих?
234
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
Можете ли да млъкнете?
Опитвам се да го гледам.
235
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Мамо, трябва да бъда повече от просто ...
236
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
Там също се промъква.
237
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
Мамка му! Бихме могли да поръчаме нови кибрита?
238
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Лиз, просто не си ...
239
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
Може би би могъл да
погълнеш Жълтата О, преди да изпиеш Пепси?
240
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
Човекът е хит.
241
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
Добре, той е хит. Но той е богат.
242
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
Хей.
Гус.
243
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
Сценарият ви е наистина добър.
244
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
Какво? Не.
245
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
Това екато задния прозорец,но по-добре.
246
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Уау, не мразя това.
Това е яко.
247
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
Бях нервен да я прочета.
Какво ще стане, ако се смучат?
248
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Но щях напълно да видя това.
249
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
Така ли?
Аз наистина съм впечатлен.
250
00:12:50,483 --> 00:12:51,613
Ужас.
251
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
Това е много сладко от вас да кажете.
Благодаря ти.
252
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
Аз го разбирам. Ако беше лошо, щеше да бъдеш като &q
253
00:12:57,448 --> 00:13:00,828
uot;О, момче. Трябва да споделя това легло
с тази шибана дрога.
254
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
Искаш ли да правиш секс?
255
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
Добре.
Не, това просто
256
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
е нищо против теб.
257
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
Кълна се в Бога.
Аха.
258
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
Не си ти,
259
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
само мисълта, че е гола
на тези листове в тази стая
260
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
с, като,
каквото и да пълзи тук навсякъде.
261
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Да, не, разбирам.
262
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
Получавате ли го?
Напълно го разбирам.
263
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
Добре.
264
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
Мисля, че ще отида в банята.
Добре.
265
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
Просто се погрижи за бизнеса, пей-мъдър.
266
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Веднага се връщам.
267
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
Просто искате това за Сноуд.
268
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Бърти. Бърти, чуваш ли това?
269
00:14:44,388 --> 00:14:45,218
Какво?
270
00:14:45,931 --> 00:14:47,771
Чувате ли това?
Хайде, бях заспал.
271
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Слушам.
272
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
Звучи като настроен секс.
273
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
Защо?
274
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
Това ли е Мики и Гус?
275
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
Определено не. Гус не звучи
толкова уверен, когато прави секс.
276
00:15:23,761 --> 00:15:26,641
[мъж и жена продължават да говорят
и да скърбят
277
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
над говорителя] О, говорителят все още е включен.
278
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
Какво по дяволите става?
279
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
Телефонът на Гъс все още е
свързан към високоговорителя.
280
00:15:41,904 --> 00:15:44,284
О. Боже мой.
281
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
Той прескача напред.
Какво означава това?
282
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
Той почти свърши.
283
00:16:01,924 --> 00:16:03,974
[жена продължава да
стене над
284
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
говорителя] Майната. По дяволите, глупости, лайна, глупости.
285
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
Хей.
Хей.
286
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
Аз ли те събудих?
Не, бях будна.
287
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
О, ти си буден.
288
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
Чували ли сте нещо?
289
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
Не.
290
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
Не сте чули,
като животно или създание?
291
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
Създание?
292
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
Не?
293
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Да, бях в банята,
и чух животно или същество,
294
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
или като екип от същества
или същества или нещо такова.
295
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
Изплаших се, че може би сте се изплашили.
296
00:16:52,057 --> 00:16:54,387
Не не. Няма същества.
297
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
Добре. Добре, добре ...
298
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
Лека нощ.
Лека нощ.
299
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Човек, това е, което е ваканция.
300
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Чувствам се като лимон
плаващ в голяма чаша лед чай.
301
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
Ти чуваш ли нещо?
302
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Звучи като парти. Искате да отидете?
303
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Да, щях да съм за това.
Това ще бъде страхотно.
304
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Хайде да го направим.
305
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
О, не знам.
Ако не сме поканени, може да е груб.
306
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Добре, да вървим.
307
00:17:44,526 --> 00:17:46,066
Хей.
Хайде, Ранди, да вървим.
308
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
Ей, един от вас
трябва да ме изхвърли оттук.
309
00:17:50,074 --> 00:17:50,954
Бърти.
310
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Просто използвайте ръцете и краката си.
311
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
Не, имам нужда от пръчка.
312
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Здравей, чудесно е да те видя.
313
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
Здравейте.
Здравейте. Здравейте.
314
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
Здравейте.
Здравейте.
315
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Това е добре.
Това изглежда като добри хора.
316
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Здравейте. Вие ли сте тук, за да донесете леда?
317
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
О, не, не, ние сме тук за партито.
318
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
О, ти си, добре.
319
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
И как знаеш Елън?
320
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Елън. Ние сме такива фенове на Елън.
321
00:18:17,434 --> 00:18:19,274
О. Е, не сме ли всички, нали?
322
00:18:21,772 --> 00:18:23,072
Здравейте, аз съм Холи.
Здравейте.
323
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
Здравейте.
324
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Така че, слушай. Станете у дома си.
Има някои мезета там.
325
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
И ако имате нужда от нещо,
просто се бойте за Холи.
326
00:18:31,198 --> 00:18:32,738
О!
327
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
Това е забавно, нали?
328
00:18:34,201 --> 00:18:36,621
Да.
Да. О, Шерил!
329
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
Да тръгваме.
Страхотен.
330
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
Така че, трябва да тръгваме, нали?
331
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
Чувствам се, че Холи е полагала много усилия да
направи това събитие да се случи.
332
00:18:45,754 --> 00:18:49,884
Да останем малко, моля?
Можете да кажете каквото искате.
333
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Предчуйте се, че сте някой друг,
вижте какво ще се случи. На кого му пука?
334
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
О, мамка му, да. Климатик.
335
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
Това може да е забавният начин "Мики"
да вършим нещата,
336
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
но както ви казах преди,
Аз съм много лош лъжец.
337
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
Това, което искам да направя, е да напусна това
място и да
338
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
се върна в къщата и да се напия там.
339
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Бърти, успокой се, добре.
Всички са в Америка.
340
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
Холи е лъжец.
Повярвай ми, никой не е толкова щастлив.
341
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Гус, хайде.
342
00:19:19,580 --> 00:19:22,830
Е, точно така, знаете,
получавате много външен вид.
343
00:19:22,916 --> 00:19:25,036
Нека просто да стоя
тук за секунда.
344
00:19:25,127 --> 00:19:26,957
Усеща се като снежен човек, който
седи на лицето ми.
345
00:19:27,546 --> 00:19:30,416
Готино.
О, те вече говорят с хората.
346
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
Можем ли да се скрием някъде в ъгъла?
Наистина го мразя тук.
347
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
О, хайде, Берти-мечка,
нека се забавляваме с него.
348
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
Както каза Мики,
можем да се преструваме, че сме други хора.
349
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
Глоба.
350
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
Винаги съм искал да бъда в изкуството, така
че ще кажа, че съм фризьор.
351
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
Perfect.
352
00:19:48,525 --> 00:19:50,355
Хайде да пием.
Добре.
353
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
Не, вярно е.
354
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
Няма по-голям защитник
от второто изменение,
355
00:19:53,655 --> 00:19:56,115
или правата на неродените
отколкото съдия Гуу.
356
00:19:56,200 --> 00:19:58,410
А, съдия Гуу?
357
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
Съдия Елън Гуу.
358
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Тя се пенсионира, затова всички сме тук?
359
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
Да разбира се.
Той е объркан,
360
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
защото винаги го наричаме Елън.
361
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
Тя наистина е глупава
и хората не знаят това за нея.
362
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
Не.
363
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
Когато излизаме, трябва да кажем: "
Хей, заповядайте в съда за вас, госпожице".
364
00:20:14,384 --> 00:20:17,764
Никога не съм виждал тази страна от нея.
Вие сте роднини на нейните?
365
00:20:17,846 --> 00:20:20,016
Не, аз я заведох.
366
00:20:20,098 --> 00:20:22,228
О. Тогава в Сан Диего?
Еха.
367
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
Да! Там живее брат ми и аз.
368
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
О, вие сте братя и сестри?
Да.
369
00:20:25,979 --> 00:20:29,649
Колко хубаво. Това е страхотно.
Да. И двамата живеем в Сан Диего.
370
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
Любов Сан Диего.
371
00:20:30,651 --> 00:20:32,901
Това е чудесно, когато живеете в един
град с брат си.
372
00:20:32,986 --> 00:20:34,606
Винаги имаш някой,
с когото да отидеш на вечеря.
373
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
Да.
Вярно е.
374
00:20:37,366 --> 00:20:41,286
Да. Толкова е страхотно. Той е мой брат,
но сега сме най-добри приятели.
375
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
Това е толкова прекрасно.
376
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
Да.
Да.
377
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
Знам. Бяхме толкова много бойни ... О,
боже мой.
378
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Сега, fightin е последното нещо, което правим.
379
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
Да.
О, уау.
380
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
Какво правите вие двамата?
Каква е вашата работа?
381
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Ух, хедж фондове.
382
00:20:54,591 --> 00:20:57,391
О. Какво е това? Винаги е над
главата ми. Какво е хедж фонд?
383
00:20:57,469 --> 00:21:03,519
Така че, основно, да кажем, че
имате много пари, които искате да инвестирате.
384
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
Вашите съдии пари, които
печелите в
385
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
съдебните си битки или ако продавате цветни рокли.
386
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
Това е едно цяло нещо.
387
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
Сложно е.
388
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Но мога просто да кажа,
че имате прекрасна глава на косата.
389
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
Тя е наистина буйна и пълна
и изглежда красива. Обичам го.
390
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
Съгласен съм. Това е малко
от най-добрия обем в косата
391
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
че съм виждал
на жена с ръст.
392
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Което е добър ръст.
393
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
И аз трябва да знам за какво говоря,
394
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
защото
всъщност съм козметист на знаменитости.
395
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
Тина Арена, чувала ли си за нея?
396
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Може да не сте,
защото тя е предимно в Австралия.
397
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Но тя също е много популярна във Франция.
398
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
И тя има красива коса, като теб.
399
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
И е трудно да работиш понякога.
400
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
Но извадите ножиците и тя
знае кой е шефът. Аз съм.
401
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
Това е перука.
402
00:21:50,981 --> 00:21:52,821
Боже мой.
Ами ...
403
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Съжалявам. Съжалявам.
404
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
И двамата много съжаляваме, затова просто ще отидем.
405
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
Благодаря ви за партито.
406
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
Съжалявам за всичко. Довиждане.
407
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
И аз казах: "Чувствам се като опасен&
quot; Съжалявам.
408
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
- без
да знаеш дали има пистолет в стаята.
409
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
Ще се видим в къщата.
О. Не.
410
00:22:09,333 --> 00:22:11,083
Съжалявам довиждане. Изчакайте! Изчакайте! Какво не е наред?
411
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Чувствам се като дрънкане. Ти ме накара да се разболея.
412
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
Не исках да правя това,
а вие
413
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
ме избутахте, а сега съм отвратителен. Jerk.
414
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Съжалявам. Аз ...
415
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
Предполагаше се, че е забавно.
Никой не е наранен.
416
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
Чувствата бяха наранени, Мики.
417
00:22:23,180 --> 00:22:25,470
Ух, каквото и да е. Искам
да се върна в глупавата
418
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
къща и да сваля тази глупава сутиен.
419
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
Не, Бърти.
420
00:22:30,354 --> 00:22:31,944
Кажи само,
че не харесваш къщата, Бърти.
421
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Ранди, който в този момент дава лайна?
422
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Знам, че не. Кажи, че това е разочарование.
Това е по-лошо, когато се преструвате.
423
00:22:38,195 --> 00:22:44,155
Глоба. Тази
къща е огромно разочарование.
424
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
Добре. Harsh.
Не.
425
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
Ти ме помоли.
Ти ми каза да го направя.
426
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
Умолявал ме да кажа какво мислех.
427
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
Ами фактът, че го казахте след факта
е много по-зле.
428
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
О, Боже мой, ти си толкова шибано бебе.
429
00:22:59,174 --> 00:23:01,474
Бърти, имам правило, че не се разсърдя,
но
430
00:23:02,219 --> 00:23:03,679
не ми оставяш друг избор.
431
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
Лека нощ.
432
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Сладки сънища.
433
00:23:19,611 --> 00:23:21,911
Какво? О ... О ...
434
00:23:21,988 --> 00:23:23,028
Ранди?
435
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
Имам някои странни ухапвания
на ръката ми.
436
00:23:26,493 --> 00:23:30,463
Тези ухапвания от паяк ли са?
Това е нищо. Върнете се в сън.
437
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
О, Боже мой,
тук има голям шибан гущер!
438
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
Да, трябва да е тук.
Ние сме в пустинята.
439
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
Това е техният свят, а не нашият.
О, Боже мой,
440
00:23:38,046 --> 00:23:40,296
имам ли ухапвания от гущер на ръката ми?
441
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
Гущенецът няма да ухапе ръката ти.
442
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
Те отиват след нещо по-меки,
като крака.
443
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Вероятно е просто паяк или кърлеж.
444
00:23:47,389 --> 00:23:49,889
Защо ме доведе до
това място, пълен с паразити?
445
00:23:50,267 --> 00:23:54,647
Не мисля, че всъщност това са паразити.
Мисля, че паразитите трябва да са бозайници.
446
00:23:55,522 --> 00:23:59,362
Защо не можеш просто да
си добър приятел за веднъж?
447
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
Аз съм страхотен приятел.
Може би проблемът е вашите стандарти.
448
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Бърти. Бърти, наистина съжалявам.
449
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Това ще ти помогне много,
ако ме оставиш сама сега.
450
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
Опитвам се да се извиня.
451
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Виж. Много съжалявам, нали?
Елате тук, прегърнете ме.
452
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
Не! Не е нужно да виждам лицето
ви за 20 минути.
453
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
Винаги сте до мен.
Нека изневеря.
454
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
Точно до теб? Еха.
Да.
455
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
Винаги сте в моето пространство.
Това е ужасно.
456
00:24:24,009 --> 00:24:26,089
Това е невероятно.
Никога не ми давай сам.
457
00:24:26,178 --> 00:24:27,508
Винаги сте в къщата ми.
458
00:24:27,596 --> 00:24:32,806
Еха. Fuck. Изчакай, продължавай, Мики,
прекарвам ли твърде много време вместо теб?
459
00:24:33,310 --> 00:24:35,440
О. Чувствам се,
че това е нещо на теб и Бертие.
460
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
О, не, кажи му, ако имаш мнение.
Направи го.
461
00:24:38,273 --> 00:24:39,573
Вие сте на нашето място много. Да.
462
00:24:39,649 --> 00:24:42,649
Майната ти, Мики!
Хей! Пич! Не казвай "да те чука" на нея!
463
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
Сглобих
този страхотен уикенд за вас,
464
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
и тогава ти дойде
в мен като шибан задник.
465
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
Искаш да ти благодаря, че ни доведохте
в този шитол? Това място е гадно!
466
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Хей! Само ми позволи да кажа на Ранди,
че това място е гадно.
467
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
Хей, Ранди, това място е гадно!
468
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
И знаех, че ще се
смуче веднага щом започна да говориш за това.
469
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
Трябва да тръгваме.
470
00:25:04,508 --> 00:25:06,048
Да се махаме оттук.
Да ... О!
471
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Съжалявам, Мики.
472
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
Някой друг стане малко драматичен и не
можеш да се справиш с него?
473
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Исках само за нас
да имаме уикенд от себе си,
474
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
и по някакъв начин все още сме останали
с вас двамата!
475
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
Това е шибан глупости.
Гус, помогни ми тук.
476
00:25:19,523 --> 00:25:23,323
Знаете ли, аз предпочитам да не се занимавам.
Това е шибано типично.
477
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
Вие не сте ме задържали,
откакто сте започнали да се срещате с Мики.
478
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
Добре, защо не се занимаваш с Бърти?
479
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
Справете се с Бърти?
Справете се с това, вие, мамка му.
480
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
Хей, ти си шибаната.
481
00:25:30,534 --> 00:25:31,374
Хей!
Хей!
482
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
Хей, по дяволите! Майната ти, Гъс.
483
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
Вие сте в нашия дом толкова, колкото и Ранди.
484
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Винаги вземате добро място за паркиране.
Винаги оставяте якетата си на дивана.
485
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
И чувам да правите секс през цялото време.
486
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
- О, ще се справя.
Ще се справя. Ще се справя.
487
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Просто шибано свършване.
488
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
Какво те кара да те взема толкова дълго?
489
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
Болен ли си? Вашата птица е счупена ли?
490
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
Какво става, Гюс?
491
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
Защо трябва да го
изграждате толкова дълго?
492
00:25:58,395 --> 00:26:01,935
Това не е следващият шибанМеждузвездни войнифилм,
ти маниак!
493
00:26:02,023 --> 00:26:06,113
О, и между другото, всички ви чухме,
че сте снощи на порно снощи.
494
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
О, Бърти,
495
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
ти
казах и предполагам какво. Звучеше грубо.
496
00:26:10,574 --> 00:26:14,954
Добре, какво? Гледах порно.
Но това не е като да се мачкам.
497
00:26:15,912 --> 00:26:19,542
Не сте се оттеглили?
Това е толкова много тъп!
498
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
По дяволите всички!
499
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
Не, Бърти!
500
00:26:32,554 --> 00:26:33,514
О, Боже.
501
00:26:36,766 --> 00:26:38,806
♪А търкане е човек, който мисли, че той лети♪
502
00:26:38,893 --> 00:26:41,773
- И е известен също като бюста
503
00:26:41,855 --> 00:26:44,065
Винаги говори за това, което иска
504
00:26:44,149 --> 00:26:46,739
- И просто седи на разкъсания си задник
505
00:26:46,818 --> 00:26:49,648
- Така че, не, не искам твоя номер
506
00:26:49,738 --> 00:26:51,908
- Не, не искам да ти дам моя
507
00:26:51,990 --> 00:26:54,700
- И не,
Не искам да те срещам никъде
508
00:26:54,784 --> 00:26:57,374
- Не, не искам нищо от твоето време
509
00:27:00,123 --> 00:27:02,963
- Върхът е човек, който не може да получи
Без любов от мен
510
00:27:03,043 --> 00:27:06,463
- Остани на пътника
От пътуването на най-добрия му приятел
511
00:27:06,546 --> 00:27:10,546
- Опитва се да ме очисти
Аз не искам да търкам
512
00:27:10,634 --> 00:27:11,514
Добре ли сте, приятел?
513
00:27:13,219 --> 00:27:15,009
Просто искам да летя с дроуна,
преди да си тръгнем.
514
00:27:15,847 --> 00:27:17,347
Добре.
515
00:27:21,561 --> 00:27:22,401
Еха.
516
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
Има правила,
като например кога става космически кораб?
517
00:27:27,859 --> 00:27:30,699
Не мисля, че някога става "
космически кораб".
518
00:27:30,779 --> 00:27:32,529
Всъщност, не.
519
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
Тя не може да надхвърли 400 или 500 фута, преди
да бъде определена за космически кораб.
520
00:27:39,287 --> 00:27:40,957
Или може би пет мили.
521
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Бърти, искам да заснемам това нещо,
където започва наистина високо,
522
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
където можете да видите всички дървета и ...
523
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
Мисля, че ще ...
О, лайна.
524
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
Виждате планините и дърветата
525
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
и след това бавно се връща надолу
526
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
на Земята и ...
По дяволите. Все още ...
527
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
Вие виждате двамата,
и ние леко се целуваме един друг.
528
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Тогава щеше да се появи наистина
на нашите лица,
529
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
и аз работех върху специалните ефекти
където може да влезе в телата ни.
530
00:28:17,951 --> 00:28:19,621
И щеше да слезе вътре в нас и щеше
531
00:28:19,703 --> 00:28:23,373
да видим
нашите стомаси, червата и вътрешностите ни.
532
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
Тогава ще видите сърцето ми.
533
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
И побеждаваше по-бързо,
защото те целувах.
534
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
Сега не искам да правя това, благодаря ти.
535
00:28:35,343 --> 00:28:36,853
Все още е ...
О, глупости.
536
00:28:40,724 --> 00:28:43,064
О, глупости!
Какво по дяволите!
537
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Нека ти кажа, че губиш нещо.
538
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
Имам право да защитя имота си
и въздушното пространство над него.
539
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Хей, задник. Застрелял си дроуна.
540
00:28:52,193 --> 00:28:54,203
Как, по дяволите, знам какво има
в този дроу?
541
00:28:55,071 --> 00:28:57,371
Те правят дрони днес, за да убиват хора.
542
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Гледам новините. Знам Саудитска Арабия.
543
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Това е много несвързано
с това, което се случва тук.
544
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Да, пич, имам чувството,
че си неразумна.
545
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
Ще те чукам.
Добре.
546
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
Добре. Добре!
Добре.
547
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
Ти изчезваш оттук.
548
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
Да.
И добри Шабо, глупаци.
549
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
Страхотен.
Боже мой.
550
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
Исус!
Трябва да тръгваме.
551
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
Искам да си ходя вкъщи.
Аз съм с Гус, да вървим.
552
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
Изчакайте, докато преместя куфара,
преди да направите леглото.
553
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
Удари, почукай, почукай. Хей.
554
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
Готови ли сте да напуснете?
Здравейте. О, много готов.
555
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
Никога повече.
Да, ние сме опаковани.
556
00:29:32,984 --> 00:29:36,154
Хм, не крадете кърпички,
ако ще направите това.
557
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
Аз не ... Нямаше да направим това.
558
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
Ранди, знам, че нещата стават странни
накрая,
559
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
но аз просто искам да кажа,
благодаря, че ни имахте.
560
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Да, няма проблем.
561
00:29:49,834 --> 00:29:52,344
Добре, мислех си.
562
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
Не е честно да позволим на този задник
съсед да ни измъкне от града, нали?
563
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
Заслужаваме да се позабавляваме за
една секунда от това пътуване,
564
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
или пък ще засмуче завинаги в нашата памет. Да.
Да.
565
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
Добре.
566
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
Какво трябва да направим?
567
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
Е, все още имате ли тези фойерверки?
568
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
О, лайна.
Отивам! Осветено ли е?
569
00:30:11,940 --> 00:30:13,820
Не знам.
Боже мой!
570
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
Боже мой! Отивам! Отивам! Отивам! Отивам! Отивам!
О, глупости!
571
00:30:18,029 --> 00:30:19,989
Боже мой! О!
572
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
Боже мой! Отивам!
573
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
Отивам! Боже мой!
574
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
Хей! Какво, по дяволите, мислиш,
че правиш?
575
00:30:29,707 --> 00:30:34,337
Ще те хвана! Кълна се в Бога, че ще!
О, моят шибан Бог!
576
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Боже мой.
577
00:30:36,381 --> 00:30:37,221
Уф!
578
00:30:40,718 --> 00:30:41,548
Еха.
579
00:30:43,137 --> 00:30:46,137
Можеше да си измъкнеш ръката.
Отпуснете се.
580
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
Хубаво ли е, ако остана
на мястото ви тази вечер?
581
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
Ранди, за какво точно говорих?
582
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Знам, но, вижте, не искам
да се върна право на моето място,
583
00:30:54,899 --> 00:30:56,319
и тогава, знаете ...
584
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
Трябва да похарчим
нощта заедно, Бърти ...
585
00:31:02,824 --> 00:31:09,124
- Мислех за моето пространство
И наистина ме свали
586
00:31:09,205 --> 00:31:11,035
- Остави ме
587
00:31:11,124 --> 00:31:17,594
- Толкова ме свалих
Получих главоболие
588
00:31:17,672 --> 00:31:24,512
- Сърцето ми се натъпква в моя череп
И все още знае как да падне ♪
589
00:31:25,680 --> 00:31:29,100
Може би ще ми помогнеш
590
00:31:30,018 --> 00:31:32,598
- И мога да ти помогна
591
00:31:35,273 --> 00:31:41,993
- Това бръчка във времето
Не мога да му дам никакъв кредит
592
00:31:42,071 --> 00:31:48,751
- Мислех за моето пространство
И наистина ме свали
593
00:31:48,828 --> 00:31:50,458
- Остави ме
594
00:31:50,538 --> 00:31:56,628
- Толкова ме свалих
Получих главоболие
595
00:31:56,711 --> 00:32:03,051
- Сърцето ми се натъпква в моя череп
И все още знае как да падне ♪
596
00:32:03,134 --> 00:32:05,144
- Как става това?
597
00:32:05,219 --> 00:32:11,599
- Толкова ме свалих
Получих главоболие - Мислех за моето пространство
И наистина ме свали