1
00:00:06,052 --> 00:00:07,432
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:07,512 --> 00:00:09,472
Antes que nada,
no es de tu... incumbencia.
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
- ¡Es mi abogado!
- Está enojada.
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
- Mira a Jeana.
- Se ve...
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Dásela a mi abogado.
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
- Furiosa.
- Tu carta.
7
00:00:15,478 --> 00:00:18,188
- "No te metas en mi vida". Está dolida.
- Mucho. - ¡Dios mío!
- Qué locura.
8
00:00:21,067 --> 00:00:23,777
Dios mío. Vimos algo muy loco.
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Un viejo y una chica
estaban discutiendo por algo y...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
Y no sabíamos si era un hombre y su hija,
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
o un hombre y su novia muy joven.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
¿Es su papá o no?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
No pudimos descifrarlo,
pero fue muy gracioso.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
- Sí, genial.
- Muy cómico.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
Estábamos mirando el...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
- El programa.
- Perdón.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
- Miren.
- Está bien.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Sí, está bien.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
- Sí.
- Dios mío.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
¿Quién es esa?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
Tamara.
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
- ¿Yo? Tú.
- ¿Qué? Espera,
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
- ¿quién es esa?
- Dios.
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
Es la cuñada de alguien.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Perra.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
Esto es increíble.
27
00:01:03,943 --> 00:01:08,163
Pongan pausa, traeremos tentempiés
y quizá veremos si pasan alguna otra cosa.
28
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
- Creí que era una fiesta elegante.
- Bueno.
29
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
¿Por qué nunca van a la casa de él?
30
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
- ¿Qué bocaditos tienen?
- Veamos.
31
00:01:20,126 --> 00:01:21,036
Sí.
32
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Lo siento. Todo está bien.
Eso creo, quizá no. Ya veremos.
33
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
¿Por qué no hacemos una escapada
este fin de semana?
34
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
Ir a algún lugar, hacer algo divertido.
35
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
¿Quieres ir a Palm Springs? Te llevaré.
36
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
Muy gracioso. Fue increíble.
37
00:01:40,105 --> 00:01:41,435
¿Qué pasa con Palm Springs?
38
00:01:41,523 --> 00:01:42,653
- Nada.
- Nada.
39
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
Muévanse.
40
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
- Sí.
- Bien. Nos apretamos.
41
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
Apriétense bien.
42
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
- Bien.
- ¿Sí?
43
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
No tengo más lugar.
44
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
¿Estamos bien? Estamos bien apretados.
45
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
¿Y lo de Palm Springs?
46
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
- Nada.
- Sí, nada.
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
En serio, ¿qué decían?
48
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Decíamos que sería divertido
ir a Palm Springs un fin de semana
49
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
como una escapada, los dos solos.
50
00:02:10,009 --> 00:02:12,179
Mierda. Mi primo.
51
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
Tiene una casa allá, y la alquila.
52
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
Siempre me dice que puedo quedarme gratis.
53
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
¿La quieren?
54
00:02:19,394 --> 00:02:22,024
- Sí, lo pensaremos.
- Sí, lo pensaremos. Pero gracias.
55
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
Sí, gracias.
56
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
Es enorme. He ido.
57
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
Es una casa de lujo con piscina y...
58
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
Esperen. Tengo una idea.
¿Por qué no vamos los cuatro?
59
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
Los cuatro originales.
60
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
Así les agradeceré
las veces que me dejaron quedar aquí.
61
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
¿Qué opinan? ¿Quieren o...?
62
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
- Lo haremos.
- Claro.
63
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Sí, los cuatro.
64
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
- Sí.
- Genial.
65
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
- Palm Springs, cariño. Allá vamos.
- Muy divertido.
66
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
- Bien.
- Divertido, ¿no?
67
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
¡Sí!
68
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
- Vamos, Randy.
- Vamos, Randy.
69
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
Randy, tienes una voz hermosa.
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
- Sí.
- Gracias.
71
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Randy, gracias por tu generosidad.
72
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
- Sí, gracias, Randy.
- Sí, gracias.
73
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Me hace feliz hacerlos felices.
74
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
Por eso compré fuegos artificiales
y ese dron.
75
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Dios. ¿En serio?
76
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
- Será divertido.
- Sí.
77
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Van a enloquecer cuando la vean.
78
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
Es enorme. Uno de los cuartos
parece ser un ala entera.
79
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
- ¡Ansío verla! Será muy bueno.
- Elijo primera.
80
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
¿Estamos cerca?
81
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
Qué raro. Mi teléfono dice
que estamos ahí.
82
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
¿Puedo ver tu teléfono? Bueno...
83
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Sí, es raro. La casa está aquí,
pero Palm Springs está...
84
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Hasta acá.
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
Bueno, la casa no queda exactamente
86
00:04:08,628 --> 00:04:12,298
en el centro de Palm Springs.
Sino en el pueblo vecino de Palm Springs.
87
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
Dice que la casa está en Hemet. ¿O Hemay?
88
00:04:15,260 --> 00:04:17,890
- ¿Cómo se pronuncia?
- ¿Cómo lo llama tu primo?
89
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Él dice: "Muy cerca de Palm Springs".
90
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
- Bien.
- Sí, pero no está cerca.
91
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Un dato: aquí se inventó la metanfetamina.
92
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
Es la parte mala del pueblo.
93
00:05:01,097 --> 00:05:02,967
Sí.
94
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Genial, ¿no?
95
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
Sí, un genial alternativo.
96
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
Sí, me gusta.
97
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
Me gusta el gran jardín y... Con...
98
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
La entrada del auto entra al jardín.
Es genial.
99
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
Entremos.
100
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Bien, aquí está.
101
00:05:26,247 --> 00:05:28,877
Mi pequeño oasis en el desierto.
102
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
- Sí.
- Bien.
103
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
Linda.
104
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
Linda.
105
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
- Bien.
- Me gusta.
106
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
Sí.
107
00:05:44,015 --> 00:05:47,055
¿Quién es el dueño de este lugar?
108
00:05:47,143 --> 00:05:50,563
Al principio, mi tía abuela.
109
00:05:50,646 --> 00:05:55,486
Su esposo murió en un accidente de tren
y se casó con otro tipo que también murió.
110
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
Y luego mi tía abuela murió.
111
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
Ahora mi primo alquila el lugar
a distintas personas.
112
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
¿Alguien tiene calor? Yo sí.
113
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
- Sí, hace bastante calor.
- Sí, pero no se preocupen.
114
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
Porque Casa Del Monahan
tiene aire acondicionado.
115
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Muy bien, deberán ponerse un abrigo,
después de esto.
116
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
¿Qué diablos?
117
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
Qué raro.
No parece tener más de diez años.
118
00:06:24,389 --> 00:06:29,139
Podemos sudar cuanto queramos y escurrir
de la cara con este centro musical.
119
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
La TV tiene electricidad,
pero quizá no podamos ver The Bachelor.
120
00:06:35,817 --> 00:06:38,027
Podemos verlo en casa, ¿no?
121
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
Habitación principal.
122
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
La elijo primera.
123
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
Este es el cuarto de huéspedes.
124
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
Acogedor.
125
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
El baño principal.
126
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
La piscina.
127
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
Dios, lo siento.
128
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
Está bien, osito.
129
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
No, describí el lugar
como si fuera el Taj Mahal,
130
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
y es un basurero enorme. Lo siento mucho.
131
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
Vamos, no te culpes.
132
00:07:23,197 --> 00:07:25,987
Mi puto primo me embaucó con la casa.
133
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
Pendejo.
134
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
La última vez que me embaucaron,
me prometí
135
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
que nunca más me pasaría.
136
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
Y aquí estoy, totalmente embaucado
frente a una puta piscina repugnante.
137
00:07:37,879 --> 00:07:40,589
Vamos. ¿Sabes qué?
138
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
¿Por qué no entramos? Desempacamos,
nos acomodamos y nos relajamos.
139
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
- Suena bien. Sí.
- Sí.
140
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
Y luego, quizá en un rato,
podamos meternos aquí.
141
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
- ¿Qué opinan?
- ¿Seguro?
142
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
El agua se ve rara.
143
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
No, ¿qué? ¿Por un poco de agua de lluvia?
144
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
¿Un poco de moho?
¿Algo de musgo fangoso negro? No.
145
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Sí, será divertido.
146
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
Definitivamente.
147
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
Oye.
148
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
¿Te enojaste conmigo?
149
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Puedes enojarte conmigo. Está bien.
150
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
No es tu culpa.
Los dos nos dejamos convencer por Randy.
151
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Randy apesta ahora.
152
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Solo quería que tuviéramos
un lindo fin de semana juntos.
153
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
- Sí.
- Y siento
154
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
que si no la pasamos bien,
él tendrá una crisis nerviosa.
155
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
- Bien.
- Bien.
156
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
- Creo que podemos hacerlo.
- Sí.
157
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
Mantente positiva, y yo también lo haré.
158
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
Juntos seremos fuertes y lo superaremos.
159
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
Sí, porque somos indestructibles.
160
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
Invencibles.
161
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Sí. No podrás vencernos, puto Hemet.
162
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Cuando vea a mi primo, lo derribaré.
163
00:09:04,507 --> 00:09:08,887
Este año mi abuela cumple 100 años
y derribaré al cabrón cuando lo vea.
164
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
Y sé que estará ahí.
165
00:09:10,388 --> 00:09:13,978
Voy a derribarlo frente a toda mi familia.
166
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Genial. ¿Qué es eso? ¿Algo con Bluetooth?
167
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Conecté el parlante al celular
168
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
- y reproduzco música.
- Increíble.
169
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
- Sí, es genial, ¿no?
- Sí.
170
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
Tengo una minicámara sumergible.
171
00:09:36,289 --> 00:09:39,419
- Genial. Deberíamos usarla. ¿Quieres?
- Sí.
172
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
- Podemos hacer cosas raras bajo el agua.
- Sí.
173
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
La limpiaste muy bien.
174
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Se ve suficientemente limpia.
175
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
Mierda. Está helada. ¡Diablos!
176
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
- Está muy fría.
- Carajo.
177
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Mierda. Mierda.
178
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
- Dios.
- Dios. Mierda.
179
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
No está tan mal.
180
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
- Estoy calentándome.
- Mierda.
181
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
Tu parlante suena bien.
182
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
Es pequeño, pero tiene buenos graves.
183
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
Los agudos y los graves
se mezclan muy parejo.
184
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
Todo depende del ecualizador. ¡Puta madre!
185
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Pobre Randy. Está avergonzado,
pero no es para tanto, ¿no?
186
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
Es como un campamento glamuroso, ¿no?
187
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Está bien.
188
00:10:34,096 --> 00:10:37,176
Y creo que siempre lo critico,
así que intentaré relajarme.
189
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
Bueno, gracias.
190
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
Ahora tú a mí.
191
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
Está bien.
192
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
Fue raro.
193
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
¿Hola? ¿Disculpen?
194
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
NO ARROJAR BASURA
195
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Hola, señor. ¿Podemos ayudarlo?
196
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
Quizá podrían bajar el volumen
¡de su puta música insufrible!
197
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Perdón. No sabía que estaba tan alta.
198
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
Puedo oírlos desde mi taller.
199
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
¿Y saben dónde está mi taller?
200
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
¡En el maldito sótano,
así que diría que está muy alta! ¿Qué hace ahí? ¿Un traje con piel de niñas
que se fugaron de casa?
201
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Randy, cállate.
202
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
¡Este vecindario
no tolerará sus pendejadas!
203
00:11:26,982 --> 00:11:30,152
Sigue muy alta, ¡bájala!
204
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
Está bien. ¡Está en dos!
205
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
Bueno, ¡ponla en uno!
206
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
Además, ¿qué hacen nadando ahí?
207
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
Esto no es Grindr.
208
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
Sé que lo que hice parece una locura,
pero sentía que iba en un tren...
209
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
Qué rica gelatina.
210
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
- Se ve rica.
- Me bajé.
211
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
- Mamá, ¿puedes parar?
- Lo está.
212
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
Sí.
213
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
- Pero ¿de qué hablas?
- Sé que tiene estática, pero
214
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
me enorgullece que la arreglé.
215
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
¿Qué? ¿Yo te parí?
216
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
¿Puedes callarte? Intento mirar.
217
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Mamá, tengo que ser más que...
218
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
Ahí también gotea.
219
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
¡Maldición! ¿Podríamos pedir
nuevos libros de cerillas?
220
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Liz, no lo entiendes.
221
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
Deberías haber tragado la gelatina
antes de beber la Pepsi.
222
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
El tipo es un idiota.
223
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
Bien, es un idiota. Pero es rico.
224
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
- Hola.
- Gus.
225
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
Tu guion es muy bueno.
226
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
¿Qué? No.
227
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
Es como La ventana indiscreta, pero mejor.
228
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Me gusta oír eso. Es genial.
229
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
Temía leerlo, por si era malo.
230
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Pero puedo imaginármelo.
231
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
- ¿Sí?
- Me impresionó.
232
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
Qué dulce eres, gracias.
233
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
Pero lo entiendo. Si hubiera sido malo, dirías:
234
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
"Debo compartir esta cama
con este imbécil".
235
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
¿Quieres hacerlo?
236
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
- Bueno.
- No, es que...
237
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
- Está bien.
- No es por ti.
238
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
Te lo juro.
239
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
No eres tú,
240
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
es la idea de estar desnudos
en estas sábanas, en este cuarto,
241
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
con lo que sea que se arrastra por aquí.
242
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Sí, entiendo.
243
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
- ¿Entiendes?
- Por supuesto.
244
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
Está bien.
245
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
- Creo que iré al baño.
- Está bien.
246
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
A ocuparme de algo relacionado con orinar.
247
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Ya vuelvo.
248
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
Me llevo esto para jugar Snood.
249
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Bertie, ¿oyes eso?
250
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
¿Qué?
251
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
- ¿Lo oyes?
- Estaba dormida.
252
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Escucha.
253
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
Suena a gruñidos de sexo.
254
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
¿Por qué?
255
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
¿Son Mickey y Gus?
256
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
No. Gus no suena tan seguro
cuando tiene sexo.
257
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
El parlante sigue encendido.
258
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
¿Qué diablos está pasando?
259
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
El teléfono de Gus sigue conectado.
260
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
Dios mío.
261
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
- Está adelantando.
- ¿Qué significa eso?
262
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
Ya casi termina.
263
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
Diablos. Mierda.
264
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
- Hola.
- Hola.
265
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
- ¿Te desperté?
- No, estaba despierta.
266
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
Estabas despierta.
267
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
¿Oíste algo?
268
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
No.
269
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
¿No oíste como a un animal o una criatura?
270
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
¿Una criatura?
271
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
¿No?
272
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Yo estaba en el baño
y oí un animal o una criatura,
273
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
o como un grupo de criaturas o algo así.
274
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
Temía que estuvieras asustada.
275
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
No. Ninguna criatura.
276
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
Está bien. Bueno...
277
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
- Buenas noches.
- Y a ti.
278
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Estas son vacaciones.
279
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Me siento como un limón
flotando en una gran taza de té helado.
280
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
¿Oyen eso?
281
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Parece una fiesta. ¿Quieren ir?
282
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Sí, sería genial.
283
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Hagámoslo.
284
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
No sé. Si no nos invitaron,
podría ser grosero.
285
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Bien, vayamos.
286
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
- Oigan.
- Vamos, Randy.
287
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
Uno de ustedes tiene que sacarme de aquí.
288
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
¿Bertie?
289
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Usa tus brazos y piernas.
290
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
No, necesito un palo.
291
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Hola, qué bueno verlos.
292
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
- Hola.
- Hola.
293
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
- Hola.
- Hola.
294
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
- Esto es bueno.
- Parece buena gente.
295
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Hola. ¿Vinieron a traer el hielo?
296
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
No, vinimos a la fiesta.
297
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
Claro, bien.
298
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
¿De dónde conocen a Ellen?
299
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Ellen. La adoramos.
300
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
Igual que todos. - Hola, soy Holly.
- Hola.
301
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
Hola.
302
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Siéntanse como en casa,
hay aperitivos por allí.
303
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
Y si necesitan algo, griten mi nombre.
304
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
Es divertido, ¿no?
305
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
- Sí.
- Sí.
306
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
¡Sheryl!
307
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
- Vamos.
- Genial.
308
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
Deberíamos irnos, ¿no?
309
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
Siento que Holly se esforzó mucho
para organizar esto.
310
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
Quedémonos un rato, ¿sí?
311
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
Puedes decir lo que quieras.
312
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Fingir ser alguien más,
ver qué pasa, ¿a quién le importa?
313
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
Mierda, sí. Aire acondicionado.
314
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
Sí, quizá la Mickey divertida actúa así,
315
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
pero como te dije antes, no sé mentir.
316
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
Lo que me gustaría hacer es irme
de aquí, volver a la casa
317
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
y emborracharme.
318
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Bertie, cálmate, está bien.
Todos mienten en Estados Unidos.
319
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
Holly es una mentirosa.
Créeme, nadie es tan feliz.
320
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Gus, vamos.
321
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
Para que sepas, te están mirando mucho.
322
00:19:22,916 --> 00:19:25,036
Déjame pararme aquí un minuto.
323
00:19:25,127 --> 00:19:27,667
Es como un muñeco de nieve en mi cara.
324
00:19:27,754 --> 00:19:28,964
Genial.
325
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
Ya están hablando con gente.
326
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
¿Podemos escondernos? Realmente odio esto.
327
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
Vamos, osita, divirtámonos.
328
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
Como dijo Mickey,
fingimos ser alguien más.
329
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
Está bien.
330
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
Siempre quise ser artista,
diré que soy peluquera.
331
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
Perfecto.
332
00:19:48,525 --> 00:19:50,815
- Bebamos algo.
- Está bien.
333
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
No, es verdad.
334
00:19:51,820 --> 00:19:56,910
Nadie defiende la Segunda Enmienda
y el derecho del nonato como la jueza Gow.
335
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
¿La jueza Gow?
336
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
Ellen Gow.
337
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Se jubilará, por eso estamos aquí.
338
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
- Sí.
- Está confundido
339
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
porque nosotros la llamamos Ellen.
340
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
A ella le gusta bromear,
y la gente no lo sabe.
341
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
- Nunca...
- A veces,
342
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
cuando lo pasamos juntos, le decimos:
"Silencio en la sala, señora".
343
00:20:14,384 --> 00:20:17,264
- Nunca he visto ese lado suyo.
- No. ¿Son familiares de ella?
344
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
No, yo fui su empleada.
345
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
¿En San Diego?
346
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
¡Sí! Ahí vive mi hermano.
347
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
- ¿Son hermanos?
- Sí.
348
00:20:25,979 --> 00:20:27,939
- Qué lindo.
- Sí.
349
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
- Genial.
- Vivimos en San Diego.
350
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
Me encanta.
351
00:20:30,651 --> 00:20:34,611
Es genial vivir donde vive tu hermana.
Siempre tienes con quien cenar.
352
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
- Sí.
- Es verdad.
353
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
Sí.
354
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
Es mi hermano menor
y ahora somos mejores amigos.
355
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
- Es encantador.
- Adorable.
356
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
- Sí.
- Sí.
357
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
- Lo sé. Solíamos pelear...
- Dios mío.
358
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Y ahora, jamás peleamos.
359
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
- Sí.
- Sí.
360
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
¿A qué se dedican? ¿En qué trabajan?
361
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Fondos de riesgo.
362
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
¿Qué es eso? Siempre lo oigo nombrar.
363
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
Básicamente, digamos que tienes
mucho dinero que quieres invertir.
364
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
El dinero que ganas
en el tribunal como juez,
365
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
o al vender vestidos floreados.
366
00:21:10,983 --> 00:21:13,073
- Es todo un proceso. Es muy complicado.
- Sí.
367
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Pero déjeme decirle
que tiene un hermoso cabello.
368
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
Es exuberante y con cuerpo,
y se ve hermoso. Me encanta.
369
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
Estoy de acuerdo.
Tiene un muy buen volumen
370
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
que nunca he visto
en una mujer de su estatura.
371
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Una buena estatura.
372
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
Y yo sé de lo que hablo
373
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
porque soy peluquera de celebridades.
374
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
Tina Arena, ¿oyeron hablar de ella?
375
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Quizá no, está más en Australia.
376
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Pero también es muy popular en Francia.
377
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
Y tiene un cabello hermoso, como usted.
378
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
A veces es difícil trabajar con ella.
379
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
Pero sacas las tijeras
y ahí sabe quién manda: yo.
380
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
Es una peluca.
381
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
Dios mío.
382
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Lo siento.
383
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
Ambos lo sentimos, nos iremos.
384
00:21:59,573 --> 00:22:02,083
Gracias por la fiesta.
Perdón por todo. Adiós.
385
00:22:03,285 --> 00:22:07,325
Y dije: "Me siento algo insegura sin saber
si hay un arma en el cuarto".
386
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
- Nos vemos en la casa.
- No.
387
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
Lo siento, adiós. ¡Esperen! ¿Qué pasa?
388
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Me siento idiota. Por tu culpa.
389
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
No quería, me presionaste
390
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
y ahora soy una idiota.
391
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Lo siento. Yo...
392
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
Debía ser divertido. Nadie salió herido.
393
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
Ofendimos a alguien.
394
00:22:23,722 --> 00:22:26,982
Solo quiero volver a la cochina casa
y sacarme este maldito sostén.
395
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
No, Bertie.
396
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
Dilo, no te gusta la casa.
397
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Randy, ¿a quién le importa eso ahora?
398
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Sé que no te gusta. Di que es
una decepción. Es peor si finges.
399
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
Está bien. La casa es una gran decepción.
400
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
- Está bien. Qué dura.
- No.
401
00:22:46,995 --> 00:22:50,785
Tú me lo pediste.
Me rogaste que te dijera lo que pensaba.
402
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
El hecho de que lo dijeras después de eso
es mucho peor.
403
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
Dios mío, eres un inmaduro, carajo.
404
00:22:58,673 --> 00:23:02,143
Bertie, tengo la regla
de no acostarme enojado,
405
00:23:02,219 --> 00:23:03,679
pero no me dejas más remedio.
406
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
Buenas noches.
407
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Dulces sueños.
408
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
¿Qué?
409
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
¿Randy? Tengo picaduras raras en el brazo.
410
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
- ¿Son de araña?
- No es nada. Duerme.
411
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
¡Dios mío, hay una lagartija!
412
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
Sí, es normal. Estamos en el desierto.
413
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
- Es su mundo, no el nuestro.
- Dios mío,
414
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
¿tengo mordeduras de lagartija
en el brazo?
415
00:23:40,882 --> 00:23:44,932
Una lagartija no te mordería el brazo.
Buscaría algo más carnoso, como tu pierna.
416
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Habrá sido una araña o una garrapata.
417
00:23:47,389 --> 00:23:50,349
¿Por qué me trajiste
a un lugar lleno de alimañas?
418
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
No creo que esas sean alimañas.
Las alimañas son mamíferos, creo.
419
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
¿Por qué no puedes ser un buen novio
por una vez?
420
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
Soy un buen novio.
El problema son tus estándares.
421
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Bertie, lo siento mucho.
422
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Juro que será mejor para ti
si me dejas en paz ahora.
423
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
Intento disculparme.
424
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Lo siento mucho. Ven, dame un abrazo.
425
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
¡No! Necesito
no ver tu cara por 20 minutos.
426
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
Siempre estás a mi lado.
Déjame enloquecer.
427
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
- ¿A tu lado?
- Sí.
428
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
- En mi espacio.
- Fatal.
429
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
- Es increíble.
- No puedo
430
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
estar sola. Siempre estás mi casa.
431
00:24:28,388 --> 00:24:32,808
Mierda. Espera, Mickey,
¿paso mucho tiempo en su casa?
432
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
Es algo entre Bertie y tú.
433
00:24:35,520 --> 00:24:39,570
- No, si tienes una opinión, dísela.
- Pasas mucho tiempo en casa, sí.
434
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Oye!
435
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
¡No le hables así!
436
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
Organicé este increíble paseo
para todos ustedes,
437
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
¿y me atacan así? ¿Como a un pendejo?
438
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
¿Quieres que te agradezca por traernos
a esta pocilga? ¡Este lugar es horrible!
439
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Solo yo puedo decirle
que este lugar es horrible.
440
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
Randy, ¡este lugar es horrible!
441
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
Y sabía que lo sería
en cuanto empezaste a hablar de él.
442
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
Mejor nos vamos.
443
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
- Salgamos de aquí.
- Sí...
444
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Lo siento, Mickey.
445
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
Otra persona se pone dramática,
¿y tú no puedes tolerarlo?
446
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Solo quería tener
un fin de semana a solas con él,
447
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
pero ¡tuvimos que venir con ustedes!
448
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
Esas son pendejadas. Gus, ayúdame.
449
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
- Preferiría no meterme en esto.
- Qué típico.
450
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
No me has apoyado desde que son novios.
451
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
¿Por qué no lidias con Bertie?
452
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
¿Conmigo? Lidia con esto, imbécil.
453
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
Tú eres la imbécil.
454
00:25:30,533 --> 00:25:31,373
- ¡Oye!
- ¡Oye!
455
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
¡Vete a la mierda, Gus!
456
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
Estás en nuestra casa tanto como Randy.
457
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Estacionas en el mejor lugar,
dejas tu chaqueta en el sofá.
458
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
Y los oigo tener sexo todo el tiempo.
459
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
"Voy a acabar. Voy a acabar".
460
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Solo acaba y cállate.
461
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
¿Por qué tardas tanto?
462
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
¿Estás enfermo? ¿Tienes el pene roto?
463
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
¿Qué pasa, Gus?
464
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
¿Por qué tienes que hacerla de emoción?
465
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
¡No es la siguiente película
de La guerra de las galaxias, idiota!
466
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
Y a propósito, todos te oímos
masturbándote con porno anoche.
467
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
Bertie,
468
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
- te dije...
- ¿Y adivina qué? Fue asqueroso.
469
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
¿Y qué? Miraba pornografía.
Pero no estaba masturbándome.
470
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
¿No? ¡Eso es mucho más raro!
471
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
¡Váyanse a la mierda!
472
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
¡No, Bertie!
473
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
Dios.
474
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
¿Estás bien, amigo?
475
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
Solo quiero usar mi dron antes de irnos.
476
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
Está bien.
477
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
¿Hay reglas para cuando se vuelve
una nave espacial?
478
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
Creo que nunca se vuelve
una nave espacial.
479
00:27:31,196 --> 00:27:33,236
No, de hecho, sí.
480
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
Si sobrepasa 120 o 150 metros,
se designa como nave espacial.
481
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
O quizá sean 8 kilómetros.
482
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Bertie, quiero filmar
cuando llega muy alto,
483
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
desde donde se ven los árboles y...
484
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
- Creo que va...
- Mierda.
485
00:27:59,808 --> 00:28:03,848
Ves las montañas, los árboles y todo,
y luego vuelve a bajar lentamente
486
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
- a la Tierra y...
- Aún está...
487
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
Nos ves a los dos
y nos besamos suavemente.
488
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Y luego iba a acercarse a nuestras caras,
489
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
y trabajaba en los efectos especiales
para que entrara en nuestros cuerpos.
490
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
E iría a través de nosotros,
491
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
y verías nuestros estómagos,
tripas y entrañas.
492
00:28:23,915 --> 00:28:27,955
Luego verías mi corazón. Estaría latiendo
más rápido porque estaría besándote.
493
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
No quiero hacer eso ahora, gracias.
494
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
- Aún está...
- Mierda.
495
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
- ¡Mierda!
- ¿Qué carajos fue?
496
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Les diré algo, perdedores.
497
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
Tengo derecho a proteger mi propiedad
y el espacio aéreo sobre ella.
498
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Imbécil. Le disparó a mi dron.
499
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
¿Cómo diablos sé qué había en ese dron?
500
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
Hoy hacen drones que matan gente.
501
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Miro los noticieros. Sé de Arabia Saudita.
502
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Eso no tiene que ver con lo que pasa aquí.
503
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Sí, está siendo irracional.
504
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
- ¡Los haré mierda!
- Bien.
505
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
- Bueno.
- Ya. - ¡Bien!
- Sí.
506
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
- Váyanse.
- Está bien.
507
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
- Sí.
- Buen shabbos, cabrones.
508
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
- Genial.
- Dios mío.
509
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
- ¡Dios!
- Deberíamos irnos.
510
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
- Quiero ir a casa.
- Estoy de acuerdo, vamos.
511
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
Espera que saque la maleta
para tender la cama.
512
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
Tras tras.
513
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
- ¿Listos para irse?
- Hola. Muy listos.
514
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
- Más que nunca.
- Ya empacamos.
515
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
No roben toallas si iban a hacerlo.
516
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
No... No íbamos a hacerlo.
517
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
Randy, sé que todo se puso raro al final,
518
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
pero quiero agradecerte
por habernos invitado.
519
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Sí, no es nada.
520
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
He estado pensando.
521
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
No es justo que ese vecino idiota
nos eche del pueblo, ¿no?
522
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
Merecemos poder divertirnos
un minuto en este viaje,
523
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
o será un mal recuerdo eterno. - Sí.
- Sí.
524
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
Está bien.
525
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
¿Qué vamos a hacer?
526
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
¿Tenías fuegos artificiales?
527
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
- Mierda.
- ¡Vamos!
528
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
- ¡Vamos! ¡Encendámoslos!
- ¡Mierda!
529
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
- ¡Dios mío! ¡Vamos!
- ¡Mierda!
530
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
¡Dios mío! ¡Vamos!
531
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
¡Vamos! ¡Dios!
532
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
¿Qué creen que hacen?
533
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
- ¡Vuelvan aquí!
- ¡Dios mío!
534
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Dios mío.
535
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
Pudiste haberte volado la mano.
536
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
Relájate.
537
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
¿Puedo dormir en tu casa hoy?
538
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
Randy, ¿qué hablamos?
539
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Lo sé, pero no quiero volver a mi casa
540
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
y luego ver si alguien se metió o...
541
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
Pasemos la noche juntos.
542
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
¿Tienes miedo de pasarla solo?
543
00:31:02,490 --> 00:31:05,620
Sí, además hicimos cosas de vacaciones
y deberíamos tener...