1 00:00:06,052 --> 00:00:07,432 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,512 --> 00:00:09,472 Antes que nada, no es de tu... incumbencia. 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 - ¡Es mi abogado! - Está enojada. 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 - Mira a Jeana. - Se ve... 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Dásela a mi abogado. 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 - Furiosa. - Tu carta. 7 00:00:15,478 --> 00:00:18,188 - "No te metas en mi vida". Está dolida. - Mucho. - ¡Dios mío! - Qué locura. 8 00:00:21,067 --> 00:00:23,777 Dios mío. Vimos algo muy loco. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Un viejo y una chica estaban discutiendo por algo y... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 Y no sabíamos si era un hombre y su hija, 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 o un hombre y su novia muy joven. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 ¿Es su papá o no? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 No pudimos descifrarlo, pero fue muy gracioso. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 - Sí, genial. - Muy cómico. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 Estábamos mirando el... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 - El programa. - Perdón. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 - Miren. - Está bien. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Sí, está bien. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 - Sí. - Dios mío. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 ¿Quién es esa? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 Tamara. 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 - ¿Yo? Tú. - ¿Qué? Espera, 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 - ¿quién es esa? - Dios. 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 Es la cuñada de alguien. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Perra. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 Esto es increíble. 27 00:01:03,943 --> 00:01:08,163 Pongan pausa, traeremos tentempiés y quizá veremos si pasan alguna otra cosa. 28 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 - Creí que era una fiesta elegante. - Bueno. 29 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 ¿Por qué nunca van a la casa de él? 30 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 - ¿Qué bocaditos tienen? - Veamos. 31 00:01:20,126 --> 00:01:21,036 Sí. 32 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Lo siento. Todo está bien. Eso creo, quizá no. Ya veremos. 33 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 ¿Por qué no hacemos una escapada este fin de semana? 34 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 Ir a algún lugar, hacer algo divertido. 35 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 ¿Quieres ir a Palm Springs? Te llevaré. 36 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 Muy gracioso. Fue increíble. 37 00:01:40,105 --> 00:01:41,435 ¿Qué pasa con Palm Springs? 38 00:01:41,523 --> 00:01:42,653 - Nada. - Nada. 39 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 Muévanse. 40 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 - Sí. - Bien. Nos apretamos. 41 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 Apriétense bien. 42 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 - Bien. - ¿Sí? 43 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 No tengo más lugar. 44 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 ¿Estamos bien? Estamos bien apretados. 45 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 ¿Y lo de Palm Springs? 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 - Nada. - Sí, nada. 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 En serio, ¿qué decían? 48 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Decíamos que sería divertido ir a Palm Springs un fin de semana 49 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 como una escapada, los dos solos. 50 00:02:10,009 --> 00:02:12,179 Mierda. Mi primo. 51 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 Tiene una casa allá, y la alquila. 52 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 Siempre me dice que puedo quedarme gratis. 53 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 ¿La quieren? 54 00:02:19,394 --> 00:02:22,024 - Sí, lo pensaremos. - Sí, lo pensaremos. Pero gracias. 55 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 Sí, gracias. 56 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 Es enorme. He ido. 57 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 Es una casa de lujo con piscina y... 58 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 Esperen. Tengo una idea. ¿Por qué no vamos los cuatro? 59 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 Los cuatro originales. 60 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 Así les agradeceré las veces que me dejaron quedar aquí. 61 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 ¿Qué opinan? ¿Quieren o...? 62 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 - Lo haremos. - Claro. 63 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Sí, los cuatro. 64 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 - Sí. - Genial. 65 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 - Palm Springs, cariño. Allá vamos. - Muy divertido. 66 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 - Bien. - Divertido, ¿no? 67 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 ¡Sí! 68 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 - Vamos, Randy. - Vamos, Randy. 69 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 Randy, tienes una voz hermosa. 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 - Sí. - Gracias. 71 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Randy, gracias por tu generosidad. 72 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 - Sí, gracias, Randy. - Sí, gracias. 73 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Me hace feliz hacerlos felices. 74 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 Por eso compré fuegos artificiales y ese dron. 75 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Dios. ¿En serio? 76 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 - Será divertido. - Sí. 77 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Van a enloquecer cuando la vean. 78 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 Es enorme. Uno de los cuartos parece ser un ala entera. 79 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 - ¡Ansío verla! Será muy bueno. - Elijo primera. 80 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 ¿Estamos cerca? 81 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 Qué raro. Mi teléfono dice que estamos ahí. 82 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 ¿Puedo ver tu teléfono? Bueno... 83 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Sí, es raro. La casa está aquí, pero Palm Springs está... 84 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Hasta acá. 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 Bueno, la casa no queda exactamente 86 00:04:08,628 --> 00:04:12,298 en el centro de Palm Springs. Sino en el pueblo vecino de Palm Springs. 87 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 Dice que la casa está en Hemet. ¿O Hemay? 88 00:04:15,260 --> 00:04:17,890 - ¿Cómo se pronuncia? - ¿Cómo lo llama tu primo? 89 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Él dice: "Muy cerca de Palm Springs". 90 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 - Bien. - Sí, pero no está cerca. 91 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Un dato: aquí se inventó la metanfetamina. 92 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 Es la parte mala del pueblo. 93 00:05:01,097 --> 00:05:02,967 Sí. 94 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Genial, ¿no? 95 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 Sí, un genial alternativo. 96 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 Sí, me gusta. 97 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 Me gusta el gran jardín y... Con... 98 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 La entrada del auto entra al jardín. Es genial. 99 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 Entremos. 100 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Bien, aquí está. 101 00:05:26,247 --> 00:05:28,877 Mi pequeño oasis en el desierto. 102 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 - Sí. - Bien. 103 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 Linda. 104 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 Linda. 105 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 - Bien. - Me gusta. 106 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 Sí. 107 00:05:44,015 --> 00:05:47,055 ¿Quién es el dueño de este lugar? 108 00:05:47,143 --> 00:05:50,563 Al principio, mi tía abuela. 109 00:05:50,646 --> 00:05:55,486 Su esposo murió en un accidente de tren y se casó con otro tipo que también murió. 110 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 Y luego mi tía abuela murió. 111 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 Ahora mi primo alquila el lugar a distintas personas. 112 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 ¿Alguien tiene calor? Yo sí. 113 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 - Sí, hace bastante calor. - Sí, pero no se preocupen. 114 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 Porque Casa Del Monahan tiene aire acondicionado. 115 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Muy bien, deberán ponerse un abrigo, después de esto. 116 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 ¿Qué diablos? 117 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 Qué raro. No parece tener más de diez años. 118 00:06:24,389 --> 00:06:29,139 Podemos sudar cuanto queramos y escurrir de la cara con este centro musical. 119 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 La TV tiene electricidad, pero quizá no podamos ver The Bachelor. 120 00:06:35,817 --> 00:06:38,027 Podemos verlo en casa, ¿no? 121 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 Habitación principal. 122 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 La elijo primera. 123 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 Este es el cuarto de huéspedes. 124 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 Acogedor. 125 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 El baño principal. 126 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 La piscina. 127 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 Dios, lo siento. 128 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 Está bien, osito. 129 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 No, describí el lugar como si fuera el Taj Mahal, 130 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 y es un basurero enorme. Lo siento mucho. 131 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 Vamos, no te culpes. 132 00:07:23,197 --> 00:07:25,987 Mi puto primo me embaucó con la casa. 133 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 Pendejo. 134 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 La última vez que me embaucaron, me prometí 135 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 que nunca más me pasaría. 136 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 Y aquí estoy, totalmente embaucado frente a una puta piscina repugnante. 137 00:07:37,879 --> 00:07:40,589 Vamos. ¿Sabes qué? 138 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 ¿Por qué no entramos? Desempacamos, nos acomodamos y nos relajamos. 139 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 - Suena bien. Sí. - Sí. 140 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 Y luego, quizá en un rato, podamos meternos aquí. 141 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 - ¿Qué opinan? - ¿Seguro? 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 El agua se ve rara. 143 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 No, ¿qué? ¿Por un poco de agua de lluvia? 144 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 ¿Un poco de moho? ¿Algo de musgo fangoso negro? No. 145 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Sí, será divertido. 146 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 Definitivamente. 147 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 Oye. 148 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 ¿Te enojaste conmigo? 149 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Puedes enojarte conmigo. Está bien. 150 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 No es tu culpa. Los dos nos dejamos convencer por Randy. 151 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Randy apesta ahora. 152 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Solo quería que tuviéramos un lindo fin de semana juntos. 153 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 - Sí. - Y siento 154 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 que si no la pasamos bien, él tendrá una crisis nerviosa. 155 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 - Bien. - Bien. 156 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 - Creo que podemos hacerlo. - Sí. 157 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 Mantente positiva, y yo también lo haré. 158 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 Juntos seremos fuertes y lo superaremos. 159 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 Sí, porque somos indestructibles. 160 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 Invencibles. 161 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Sí. No podrás vencernos, puto Hemet. 162 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Cuando vea a mi primo, lo derribaré. 163 00:09:04,507 --> 00:09:08,887 Este año mi abuela cumple 100 años y derribaré al cabrón cuando lo vea. 164 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 Y sé que estará ahí. 165 00:09:10,388 --> 00:09:13,978 Voy a derribarlo frente a toda mi familia. 166 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Genial. ¿Qué es eso? ¿Algo con Bluetooth? 167 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Conecté el parlante al celular 168 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 - y reproduzco música. - Increíble. 169 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 - Sí, es genial, ¿no? - Sí. 170 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 Tengo una minicámara sumergible. 171 00:09:36,289 --> 00:09:39,419 - Genial. Deberíamos usarla. ¿Quieres? - Sí. 172 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 - Podemos hacer cosas raras bajo el agua. - Sí. 173 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 La limpiaste muy bien. 174 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Se ve suficientemente limpia. 175 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 Mierda. Está helada. ¡Diablos! 176 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 - Está muy fría. - Carajo. 177 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Mierda. Mierda. 178 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 - Dios. - Dios. Mierda. 179 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 No está tan mal. 180 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 - Estoy calentándome. - Mierda. 181 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 Tu parlante suena bien. 182 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 Es pequeño, pero tiene buenos graves. 183 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 Los agudos y los graves se mezclan muy parejo. 184 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 Todo depende del ecualizador. ¡Puta madre! 185 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Pobre Randy. Está avergonzado, pero no es para tanto, ¿no? 186 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 Es como un campamento glamuroso, ¿no? 187 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Está bien. 188 00:10:34,096 --> 00:10:37,176 Y creo que siempre lo critico, así que intentaré relajarme. 189 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 Bueno, gracias. 190 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 Ahora tú a mí. 191 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 Está bien. 192 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 Fue raro. 193 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 ¿Hola? ¿Disculpen? 194 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 NO ARROJAR BASURA 195 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Hola, señor. ¿Podemos ayudarlo? 196 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 Quizá podrían bajar el volumen ¡de su puta música insufrible! 197 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Perdón. No sabía que estaba tan alta. 198 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 Puedo oírlos desde mi taller. 199 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 ¿Y saben dónde está mi taller? 200 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 ¡En el maldito sótano, así que diría que está muy alta! ¿Qué hace ahí? ¿Un traje con piel de niñas que se fugaron de casa? 201 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Randy, cállate. 202 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 ¡Este vecindario no tolerará sus pendejadas! 203 00:11:26,982 --> 00:11:30,152 Sigue muy alta, ¡bájala! 204 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 Está bien. ¡Está en dos! 205 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 Bueno, ¡ponla en uno! 206 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 Además, ¿qué hacen nadando ahí? 207 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 Esto no es Grindr. 208 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 Sé que lo que hice parece una locura, pero sentía que iba en un tren... 209 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 Qué rica gelatina. 210 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 - Se ve rica. - Me bajé. 211 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 - Mamá, ¿puedes parar? - Lo está. 212 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 Sí. 213 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 - Pero ¿de qué hablas? - Sé que tiene estática, pero 214 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 me enorgullece que la arreglé. 215 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 ¿Qué? ¿Yo te parí? 216 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 ¿Puedes callarte? Intento mirar. 217 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Mamá, tengo que ser más que... 218 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 Ahí también gotea. 219 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 ¡Maldición! ¿Podríamos pedir nuevos libros de cerillas? 220 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Liz, no lo entiendes. 221 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 Deberías haber tragado la gelatina antes de beber la Pepsi. 222 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 El tipo es un idiota. 223 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 Bien, es un idiota. Pero es rico. 224 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 - Hola. - Gus. 225 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 Tu guion es muy bueno. 226 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 ¿Qué? No. 227 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 Es como La ventana indiscreta, pero mejor. 228 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Me gusta oír eso. Es genial. 229 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 Temía leerlo, por si era malo. 230 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Pero puedo imaginármelo. 231 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 - ¿Sí? - Me impresionó. 232 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 Qué dulce eres, gracias. 233 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 Pero lo entiendo. Si hubiera sido malo, dirías: 234 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 "Debo compartir esta cama con este imbécil". 235 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 ¿Quieres hacerlo? 236 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 - Bueno. - No, es que... 237 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 - Está bien. - No es por ti. 238 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 Te lo juro. 239 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 No eres tú, 240 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 es la idea de estar desnudos en estas sábanas, en este cuarto, 241 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 con lo que sea que se arrastra por aquí. 242 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Sí, entiendo. 243 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 - ¿Entiendes? - Por supuesto. 244 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 Está bien. 245 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 - Creo que iré al baño. - Está bien. 246 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 A ocuparme de algo relacionado con orinar. 247 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Ya vuelvo. 248 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 Me llevo esto para jugar Snood. 249 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Bertie, ¿oyes eso? 250 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 ¿Qué? 251 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 - ¿Lo oyes? - Estaba dormida. 252 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Escucha. 253 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 Suena a gruñidos de sexo. 254 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 ¿Por qué? 255 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 ¿Son Mickey y Gus? 256 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 No. Gus no suena tan seguro cuando tiene sexo. 257 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 El parlante sigue encendido. 258 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 ¿Qué diablos está pasando? 259 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 El teléfono de Gus sigue conectado. 260 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 Dios mío. 261 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 - Está adelantando. - ¿Qué significa eso? 262 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 Ya casi termina. 263 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 Diablos. Mierda. 264 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 - Hola. - Hola. 265 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 - ¿Te desperté? - No, estaba despierta. 266 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 Estabas despierta. 267 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 ¿Oíste algo? 268 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 No. 269 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 ¿No oíste como a un animal o una criatura? 270 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 ¿Una criatura? 271 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 ¿No? 272 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Yo estaba en el baño y oí un animal o una criatura, 273 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 o como un grupo de criaturas o algo así. 274 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 Temía que estuvieras asustada. 275 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 No. Ninguna criatura. 276 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 Está bien. Bueno... 277 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 - Buenas noches. - Y a ti. 278 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Estas son vacaciones. 279 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Me siento como un limón flotando en una gran taza de té helado. 280 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 ¿Oyen eso? 281 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Parece una fiesta. ¿Quieren ir? 282 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Sí, sería genial. 283 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Hagámoslo. 284 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 No sé. Si no nos invitaron, podría ser grosero. 285 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Bien, vayamos. 286 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 - Oigan. - Vamos, Randy. 287 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 Uno de ustedes tiene que sacarme de aquí. 288 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 ¿Bertie? 289 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Usa tus brazos y piernas. 290 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 No, necesito un palo. 291 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Hola, qué bueno verlos. 292 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 - Hola. - Hola. 293 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 - Hola. - Hola. 294 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 - Esto es bueno. - Parece buena gente. 295 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Hola. ¿Vinieron a traer el hielo? 296 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 No, vinimos a la fiesta. 297 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 Claro, bien. 298 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 ¿De dónde conocen a Ellen? 299 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Ellen. La adoramos. 300 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 Igual que todos. - Hola, soy Holly. - Hola. 301 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 Hola. 302 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Siéntanse como en casa, hay aperitivos por allí. 303 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 Y si necesitan algo, griten mi nombre. 304 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 Es divertido, ¿no? 305 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 - Sí. - Sí. 306 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 ¡Sheryl! 307 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 - Vamos. - Genial. 308 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 Deberíamos irnos, ¿no? 309 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 Siento que Holly se esforzó mucho para organizar esto. 310 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 Quedémonos un rato, ¿sí? 311 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 Puedes decir lo que quieras. 312 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Fingir ser alguien más, ver qué pasa, ¿a quién le importa? 313 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 Mierda, sí. Aire acondicionado. 314 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 Sí, quizá la Mickey divertida actúa así, 315 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 pero como te dije antes, no sé mentir. 316 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 Lo que me gustaría hacer es irme de aquí, volver a la casa 317 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 y emborracharme. 318 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Bertie, cálmate, está bien. Todos mienten en Estados Unidos. 319 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 Holly es una mentirosa. Créeme, nadie es tan feliz. 320 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Gus, vamos. 321 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 Para que sepas, te están mirando mucho. 322 00:19:22,916 --> 00:19:25,036 Déjame pararme aquí un minuto. 323 00:19:25,127 --> 00:19:27,667 Es como un muñeco de nieve en mi cara. 324 00:19:27,754 --> 00:19:28,964 Genial. 325 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 Ya están hablando con gente. 326 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 ¿Podemos escondernos? Realmente odio esto. 327 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 Vamos, osita, divirtámonos. 328 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 Como dijo Mickey, fingimos ser alguien más. 329 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 Está bien. 330 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 Siempre quise ser artista, diré que soy peluquera. 331 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 Perfecto. 332 00:19:48,525 --> 00:19:50,815 - Bebamos algo. - Está bien. 333 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 No, es verdad. 334 00:19:51,820 --> 00:19:56,910 Nadie defiende la Segunda Enmienda y el derecho del nonato como la jueza Gow. 335 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 ¿La jueza Gow? 336 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 Ellen Gow. 337 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Se jubilará, por eso estamos aquí. 338 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 - Sí. - Está confundido 339 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 porque nosotros la llamamos Ellen. 340 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 A ella le gusta bromear, y la gente no lo sabe. 341 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 - Nunca... - A veces, 342 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 cuando lo pasamos juntos, le decimos: "Silencio en la sala, señora". 343 00:20:14,384 --> 00:20:17,264 - Nunca he visto ese lado suyo. - No. ¿Son familiares de ella? 344 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 No, yo fui su empleada. 345 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 ¿En San Diego? 346 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 ¡Sí! Ahí vive mi hermano. 347 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 - ¿Son hermanos? - Sí. 348 00:20:25,979 --> 00:20:27,939 - Qué lindo. - Sí. 349 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 - Genial. - Vivimos en San Diego. 350 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 Me encanta. 351 00:20:30,651 --> 00:20:34,611 Es genial vivir donde vive tu hermana. Siempre tienes con quien cenar. 352 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 - Sí. - Es verdad. 353 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 Sí. 354 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 Es mi hermano menor y ahora somos mejores amigos. 355 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 - Es encantador. - Adorable. 356 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 - Sí. - Sí. 357 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 - Lo sé. Solíamos pelear... - Dios mío. 358 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Y ahora, jamás peleamos. 359 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 - Sí. - Sí. 360 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 ¿A qué se dedican? ¿En qué trabajan? 361 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Fondos de riesgo. 362 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 ¿Qué es eso? Siempre lo oigo nombrar. 363 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 Básicamente, digamos que tienes mucho dinero que quieres invertir. 364 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 El dinero que ganas en el tribunal como juez, 365 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 o al vender vestidos floreados. 366 00:21:10,983 --> 00:21:13,073 - Es todo un proceso. Es muy complicado. - Sí. 367 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Pero déjeme decirle que tiene un hermoso cabello. 368 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 Es exuberante y con cuerpo, y se ve hermoso. Me encanta. 369 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 Estoy de acuerdo. Tiene un muy buen volumen 370 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 que nunca he visto en una mujer de su estatura. 371 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Una buena estatura. 372 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 Y yo sé de lo que hablo 373 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 porque soy peluquera de celebridades. 374 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 Tina Arena, ¿oyeron hablar de ella? 375 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Quizá no, está más en Australia. 376 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Pero también es muy popular en Francia. 377 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 Y tiene un cabello hermoso, como usted. 378 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 A veces es difícil trabajar con ella. 379 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 Pero sacas las tijeras y ahí sabe quién manda: yo. 380 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 Es una peluca. 381 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 Dios mío. 382 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Lo siento. 383 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 Ambos lo sentimos, nos iremos. 384 00:21:59,573 --> 00:22:02,083 Gracias por la fiesta. Perdón por todo. Adiós. 385 00:22:03,285 --> 00:22:07,325 Y dije: "Me siento algo insegura sin saber si hay un arma en el cuarto". 386 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 - Nos vemos en la casa. - No. 387 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 Lo siento, adiós. ¡Esperen! ¿Qué pasa? 388 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Me siento idiota. Por tu culpa. 389 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 No quería, me presionaste 390 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 y ahora soy una idiota. 391 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Lo siento. Yo... 392 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 Debía ser divertido. Nadie salió herido. 393 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 Ofendimos a alguien. 394 00:22:23,722 --> 00:22:26,982 Solo quiero volver a la cochina casa y sacarme este maldito sostén. 395 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 No, Bertie. 396 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 Dilo, no te gusta la casa. 397 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Randy, ¿a quién le importa eso ahora? 398 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Sé que no te gusta. Di que es una decepción. Es peor si finges. 399 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 Está bien. La casa es una gran decepción. 400 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 - Está bien. Qué dura. - No. 401 00:22:46,995 --> 00:22:50,785 Tú me lo pediste. Me rogaste que te dijera lo que pensaba. 402 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 El hecho de que lo dijeras después de eso es mucho peor. 403 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 Dios mío, eres un inmaduro, carajo. 404 00:22:58,673 --> 00:23:02,143 Bertie, tengo la regla de no acostarme enojado, 405 00:23:02,219 --> 00:23:03,679 pero no me dejas más remedio. 406 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 Buenas noches. 407 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Dulces sueños. 408 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 ¿Qué? 409 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 ¿Randy? Tengo picaduras raras en el brazo. 410 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 - ¿Son de araña? - No es nada. Duerme. 411 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 ¡Dios mío, hay una lagartija! 412 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 Sí, es normal. Estamos en el desierto. 413 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 - Es su mundo, no el nuestro. - Dios mío, 414 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 ¿tengo mordeduras de lagartija en el brazo? 415 00:23:40,882 --> 00:23:44,932 Una lagartija no te mordería el brazo. Buscaría algo más carnoso, como tu pierna. 416 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Habrá sido una araña o una garrapata. 417 00:23:47,389 --> 00:23:50,349 ¿Por qué me trajiste a un lugar lleno de alimañas? 418 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 No creo que esas sean alimañas. Las alimañas son mamíferos, creo. 419 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 ¿Por qué no puedes ser un buen novio por una vez? 420 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 Soy un buen novio. El problema son tus estándares. 421 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Bertie, lo siento mucho. 422 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Juro que será mejor para ti si me dejas en paz ahora. 423 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 Intento disculparme. 424 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Lo siento mucho. Ven, dame un abrazo. 425 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 ¡No! Necesito no ver tu cara por 20 minutos. 426 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 Siempre estás a mi lado. Déjame enloquecer. 427 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 - ¿A tu lado? - Sí. 428 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 - En mi espacio. - Fatal. 429 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 - Es increíble. - No puedo 430 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 estar sola. Siempre estás mi casa. 431 00:24:28,388 --> 00:24:32,808 Mierda. Espera, Mickey, ¿paso mucho tiempo en su casa? 432 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 Es algo entre Bertie y tú. 433 00:24:35,520 --> 00:24:39,570 - No, si tienes una opinión, dísela. - Pasas mucho tiempo en casa, sí. 434 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 - ¡Vete a la mierda! - ¡Oye! 435 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 ¡No le hables así! 436 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 Organicé este increíble paseo para todos ustedes, 437 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 ¿y me atacan así? ¿Como a un pendejo? 438 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 ¿Quieres que te agradezca por traernos a esta pocilga? ¡Este lugar es horrible! 439 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Solo yo puedo decirle que este lugar es horrible. 440 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 Randy, ¡este lugar es horrible! 441 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 Y sabía que lo sería en cuanto empezaste a hablar de él. 442 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 Mejor nos vamos. 443 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 - Salgamos de aquí. - Sí... 444 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Lo siento, Mickey. 445 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 Otra persona se pone dramática, ¿y tú no puedes tolerarlo? 446 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Solo quería tener un fin de semana a solas con él, 447 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 pero ¡tuvimos que venir con ustedes! 448 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 Esas son pendejadas. Gus, ayúdame. 449 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 - Preferiría no meterme en esto. - Qué típico. 450 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 No me has apoyado desde que son novios. 451 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 ¿Por qué no lidias con Bertie? 452 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 ¿Conmigo? Lidia con esto, imbécil. 453 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 Tú eres la imbécil. 454 00:25:30,533 --> 00:25:31,373 - ¡Oye! - ¡Oye! 455 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 ¡Vete a la mierda, Gus! 456 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 Estás en nuestra casa tanto como Randy. 457 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Estacionas en el mejor lugar, dejas tu chaqueta en el sofá. 458 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 Y los oigo tener sexo todo el tiempo. 459 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 "Voy a acabar. Voy a acabar". 460 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Solo acaba y cállate. 461 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 ¿Por qué tardas tanto? 462 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 ¿Estás enfermo? ¿Tienes el pene roto? 463 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 ¿Qué pasa, Gus? 464 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 ¿Por qué tienes que hacerla de emoción? 465 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 ¡No es la siguiente película de La guerra de las galaxias, idiota! 466 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 Y a propósito, todos te oímos masturbándote con porno anoche. 467 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 Bertie, 468 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 - te dije... - ¿Y adivina qué? Fue asqueroso. 469 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 ¿Y qué? Miraba pornografía. Pero no estaba masturbándome. 470 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 ¿No? ¡Eso es mucho más raro! 471 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 ¡Váyanse a la mierda! 472 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 ¡No, Bertie! 473 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 Dios. 474 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 ¿Estás bien, amigo? 475 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 Solo quiero usar mi dron antes de irnos. 476 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 Está bien. 477 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 ¿Hay reglas para cuando se vuelve una nave espacial? 478 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 Creo que nunca se vuelve una nave espacial. 479 00:27:31,196 --> 00:27:33,236 No, de hecho, sí. 480 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 Si sobrepasa 120 o 150 metros, se designa como nave espacial. 481 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 O quizá sean 8 kilómetros. 482 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Bertie, quiero filmar cuando llega muy alto, 483 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 desde donde se ven los árboles y... 484 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 - Creo que va... - Mierda. 485 00:27:59,808 --> 00:28:03,848 Ves las montañas, los árboles y todo, y luego vuelve a bajar lentamente 486 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 - a la Tierra y... - Aún está... 487 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 Nos ves a los dos y nos besamos suavemente. 488 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Y luego iba a acercarse a nuestras caras, 489 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 y trabajaba en los efectos especiales para que entrara en nuestros cuerpos. 490 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 E iría a través de nosotros, 491 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 y verías nuestros estómagos, tripas y entrañas. 492 00:28:23,915 --> 00:28:27,955 Luego verías mi corazón. Estaría latiendo más rápido porque estaría besándote. 493 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 No quiero hacer eso ahora, gracias. 494 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 - Aún está... - Mierda. 495 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 - ¡Mierda! - ¿Qué carajos fue? 496 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Les diré algo, perdedores. 497 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 Tengo derecho a proteger mi propiedad y el espacio aéreo sobre ella. 498 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Imbécil. Le disparó a mi dron. 499 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 ¿Cómo diablos sé qué había en ese dron? 500 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 Hoy hacen drones que matan gente. 501 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Miro los noticieros. Sé de Arabia Saudita. 502 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Eso no tiene que ver con lo que pasa aquí. 503 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Sí, está siendo irracional. 504 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 - ¡Los haré mierda! - Bien. 505 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 - Bueno. - Ya. - ¡Bien! - Sí. 506 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 - Váyanse. - Está bien. 507 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 - Sí. - Buen shabbos, cabrones. 508 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 - Genial. - Dios mío. 509 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 - ¡Dios! - Deberíamos irnos. 510 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 - Quiero ir a casa. - Estoy de acuerdo, vamos. 511 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 Espera que saque la maleta para tender la cama. 512 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 Tras tras. 513 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 - ¿Listos para irse? - Hola. Muy listos. 514 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 - Más que nunca. - Ya empacamos. 515 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 No roben toallas si iban a hacerlo. 516 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 No... No íbamos a hacerlo. 517 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 Randy, sé que todo se puso raro al final, 518 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 pero quiero agradecerte por habernos invitado. 519 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Sí, no es nada. 520 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 He estado pensando. 521 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 No es justo que ese vecino idiota nos eche del pueblo, ¿no? 522 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 Merecemos poder divertirnos un minuto en este viaje, 523 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 o será un mal recuerdo eterno. - Sí. - Sí. 524 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 Está bien. 525 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 ¿Qué vamos a hacer? 526 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 ¿Tenías fuegos artificiales? 527 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 - Mierda. - ¡Vamos! 528 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 - ¡Vamos! ¡Encendámoslos! - ¡Mierda! 529 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 - ¡Dios mío! ¡Vamos! - ¡Mierda! 530 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 ¡Dios mío! ¡Vamos! 531 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 ¡Vamos! ¡Dios! 532 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 ¿Qué creen que hacen? 533 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 - ¡Vuelvan aquí! - ¡Dios mío! 534 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Dios mío. 535 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 Pudiste haberte volado la mano. 536 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 Relájate. 537 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 ¿Puedo dormir en tu casa hoy? 538 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 Randy, ¿qué hablamos? 539 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Lo sé, pero no quiero volver a mi casa 540 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 y luego ver si alguien se metió o... 541 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 Pasemos la noche juntos. 542 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 ¿Tienes miedo de pasarla solo? 543 00:31:02,490 --> 00:31:05,620 Sí, además hicimos cosas de vacaciones y deberíamos tener...