1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 Para empezar, no te incumbe. 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 - ¡Es una carta! - Está mosca. 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 - Mira a Jeana. - Parece... 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Dásela a mi abogado. 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 - Estalla. - Tu carta. "Vete de mi vida". 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,188 - Está dolida. - Adelante. 8 00:00:18,273 --> 00:00:20,983 - ¡Madre mía! - Qué locura. Madre mía. Hemos visto algo alucinante. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Un viejo y una chica estaban discutiendo... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 No sabíamos si era su hija 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 o su novia jovencita. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 ¿Es su padre o no? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 Era imposible saberlo, fue muy divertido. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 - Qué bien. - Qué divertido. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 Intentábamos ver el... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 - Estamos viendo el... - Perdón. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 - Seguid. - Está bien. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Sí, no pasa nada. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 - Sí. - Madre mía. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 ¿Quién es esa? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 Tamara. Esa es Tamara. 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 - ¿Yo? Tú. - ¿Qué? Espera, 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 - ¿quién es esa? - Por Dios. 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 Es la cuñada de alguien. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Zorra. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 Esto es increíble. 27 00:01:03,943 --> 00:01:08,163 ¿Puedes pararlo para coger algo de picar y luego vemos que más hay? 28 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 - Creía que era una fiesta fina. - Claro. 29 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 ¿Por qué nunca van a casa de él? 30 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 - ¿Qué comida tienes? - Echemos un vistazo. 31 00:01:20,126 --> 00:01:21,036 Sí. 32 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Perdón. Todo está bien. Eso creo, quizá no. Ya veremos. 33 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 ¿Y si nos vamos este fin de semana? 34 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 A hacer algo divertido. 35 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 ¿Quieres ir a Palm Springs? Te llevo 36 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 Qué divertido. Fue increíble. 37 00:01:40,146 --> 00:01:41,436 ¿Qué pasa con Palm Springs? 38 00:01:41,523 --> 00:01:42,653 - Nada. - Nada. 39 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 Moveos. 40 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 - Sí. - Vale. A moverse. 41 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 A mover el culo. 42 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 - Vale. - ¿Sí? 43 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 Ya no puedo más. 44 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 ¿Todo bien? Nos hemos movido del todo. 45 00:01:54,619 --> 00:01:56,159 ¿Qué pasa con Palm Springs? 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 - Nada. - Sí, nada. 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 En serio, ¿de qué hablabais? 48 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Comentábamos que sería divertido ir un finde a Palm Springs 49 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 en plan escapada, los dos solos. 50 00:02:10,009 --> 00:02:14,179 Joder. Mi primo tiene una casa allí y la alquila. 51 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 Siempre me dice que puedo quedarme gratis. 52 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 ¿La queréis? 53 00:02:19,394 --> 00:02:22,944 - Sí, nos lo pensaremos. - Nos lo pensaremos. Gracias. 54 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 Es enorme. He estado allí. 55 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 Es una casa de lujo, con piscina y... 56 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 Espera. Una idea. ¿Por qué no vamos los cuatro juntos? 57 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 Los cuatro originales. 58 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 Así os agradezco el quedarme aquí tanto. 59 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 ¿Qué os parece? ¿Os interesa? 60 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 - Lo haremos. - Claro. 61 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Sí, los cuatro. 62 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 - Sí. - Genial. 63 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 - Palm Springs, allá vamos. - Qué guay. 64 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 - Vale. - Es divertido, ¿no? 65 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 ¡Sí! 66 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 - Vamos, Randy. - Vamos, Randy. 67 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 Randy, tienes una voz preciosa. 68 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 - Sí. - Gracias. 69 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Randy, gracias por tu generosidad. 70 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 - Gracias, Randy. - Sí, gracias. 71 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Me alegra haceros felices. 72 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 Por eso pillé los fuegos artificiales y el dron. 73 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 ¿En serio? 74 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 - Qué guay. - Sí. 75 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Vais a flipar cuando la veáis. 76 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 Es supergrande. Una habitación parece otra casa. 77 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 - ¡Estoy deseando verla! Qué bien. - Me la pido. 78 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 ¿Cuánto falta? 79 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 Vaya, mi móvil dice que ya hemos llegado. 80 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 ¿Puedo verlo? Bueno... 81 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Sí, es raro. La casa está aquí, pero Palm Springs está... 82 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Aquí. 83 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 Bueno, la casa no está exactamente 84 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 en medio del mismísimo "Palm Springs". 85 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 Más bien en los aledaños. 86 00:04:12,382 --> 00:04:16,182 - Dice que la casa está en Hemet. ¿Hemé? - ¿Cómo se dice...? 87 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 ¿Cómo lo dice tu primo? 88 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Siempre ha dicho: "Muy cerca de Palm Springs". 89 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 - Vale. - Ya, pero no lo está. 90 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Curiosidad: aquí se inventó la metanfetamina. 91 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 Esta es la parte chunga. 92 00:05:01,097 --> 00:05:02,967 Sí. 93 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Mola, ¿eh? 94 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 Es muy alternativa y molona. 95 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 Sí, me gusta. 96 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 Me gusta. Me gusta el patio grande y... 97 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 El camino que lleva al jardín. Mola. 98 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 Entremos. 99 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Vale. Aquí está. 100 00:05:26,247 --> 00:05:28,877 Mi pequeño oasis en el desierto. 101 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 - Sí. - Vale. 102 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 Está bien. 103 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 Está muy bien. 104 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 - Vale. - Me gusta. 105 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 Sí. 106 00:05:44,015 --> 00:05:47,055 ¿De quién es la casa? 107 00:05:47,143 --> 00:05:50,563 Primero fue de mi tía, mi tía abuela. 108 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 Su marido murió en un accidente, 109 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 y se casó con otro, que también murió. 110 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 Y luego mi tía abuela murió. 111 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 Ahora mi primo la alquila a desconocidos. 112 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 ¿Tenéis calor? Yo me estoy asando. 113 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 - Sí, hace bastante calor. - Sí, pero no os preocupéis. 114 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 Porque Casa del Monahan tiene aire acondicionado. 115 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Vais a tener que poneros un abrigo. 116 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 ¿Qué cojones? 117 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 Qué raro, no parece que tenga más de diez años. 118 00:06:24,097 --> 00:06:25,307 Podemos sudar de lo lindo. 119 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 Nos pueden caer goterones con este sistema audiovisual. 120 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 La tele se enciende, pero quizá no podamos ver El Soltero. 121 00:06:35,817 --> 00:06:38,027 Podemos verlo en casa, ¿no? 122 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 La habitación principal. 123 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 Me la pido. 124 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 Esta es la habitación de invitados. 125 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 Acogedora. 126 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 El baño principal. 127 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 Esta es la piscina. 128 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 Joder, lo siento, chicos. 129 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 Osito, no pasa nada. 130 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Os hablé del lugar como si fuera el Taj Mahal, 131 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 pero en realidad es un vertedero. Lo siento mucho. 132 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 Venga. No te machaques. 133 00:07:23,197 --> 00:07:25,987 Mi primo me la ha colado con la casa, tío. 134 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 Puto gilipollas. 135 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 La última vez, me dije: 136 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 "No dejes que te vuelvan a liar". 137 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 Y aquí estoy, timado de nuevo frente a una piscina inmunda. 138 00:07:37,879 --> 00:07:44,139 Oye, venga. Vamos dentro, deshagamos las maletas y relajémonos. 139 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 - Me parece bien. Sí. - Sí. 140 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 Y quizá dentro de un rato nos demos un chapuzón. 141 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 - ¿Os parece? - ¿Va en serio? 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 El agua da mala espina. 143 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 No. ¿Por un poco de agua de lluvia? 144 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 ¿Un poco de moho? ¿Moho negro fangoso? No. 145 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Sí, será divertido. 146 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 Sin duda. 147 00:08:23,633 --> 00:08:25,053 ¿Estás enfadada conmigo? 148 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Te puedes enfadar. No pasa nada. 149 00:08:28,971 --> 00:08:32,351 No es tu culpa. Ambos nos sentimos presionados por Randy. 150 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Randy no mola nada, ¿eh? 151 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Solo quería un bonito fin de semana juntos. 152 00:08:40,733 --> 00:08:45,203 Y siento que si no nos lo pasamos bien, va a darle un ataque. 153 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 - Vale. - Vale. 154 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 - Creo que es posible. - Sí. 155 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 Seamos positivos los dos. 156 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 Seremos un equipo y saldremos de esta, ¿vale? 157 00:08:55,581 --> 00:08:59,251 Sí, porque somos indestructibles. Somos invencibles. 158 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Sí. No puedes con nosotros, Hemet. 159 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Cuando vea a mi primo me lo cargo. 160 00:09:04,382 --> 00:09:05,932 Este verano mi abuela cumple 100 161 00:09:06,008 --> 00:09:08,888 y juro por Dios que cuando lo vea me lo cargo. 162 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 Sé que va a estar ahí. 163 00:09:10,388 --> 00:09:13,308 Voy a machacarlo delante de toda mi puta familia. 164 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Guay. ¿Qué es? ¿Funciona con Bluetooth? 165 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Sí, lo conecto con mi móvil 166 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 - y pongo música con él. - Guay. 167 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 - Sí, mola. - Sí. 168 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 Tengo una minicámara sumergible. 169 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 Genial. Deberíamos usarla. 170 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 - ¿La usamos? - Sí. 171 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 - Podemos hacer cosas raras en el agua. - Sí. 172 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 Buen trabajo limpiando esto. 173 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Parece bastante limpia. 174 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 Mierda. Está helada. ¡Joder! 175 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 - Está congelada. - Joder. 176 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Joder. 177 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 - Por Dios. - La hostia puta. 178 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 - Joder. - No está tan mal. 179 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 - Entro en calor. - Joder. 180 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 Tu altavoz suena muy bien. 181 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 Es una unidad pequeña, pero tiene un woofer muy bueno. 182 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 Los agudos y los bajos se complementan. 183 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 Lo importante es el ecualizador. ¡Joder! 184 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Me siento mal por Randy. Está avergonzado, pero no es para tanto, ¿no? 185 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 Es como una acampada de lujo, ¿no? 186 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Todo está bien. 187 00:10:34,096 --> 00:10:37,176 Además, critico a Randy demasiado, voy a cortarme. 188 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 Vale, gracias. 189 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 Ahora tú. 190 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 Vale. 191 00:10:52,823 --> 00:10:53,873 Qué sensación tan rara. 192 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 ¿Hola? ¿Perdonad? 193 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 NO TIRAR BASURA 194 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Hola, ¿podemos ayudarte? 195 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 ¿Podríais bajar esa música insufrible de los cojones? 196 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Lo siento. No sabía que estaba tan alta. 197 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 Puedo oíros desde mi taller. 198 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 ¿Y sabéis dónde está? 199 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 En el puñetero sótano. Yo diría que está un poco alta. ¿Qué haces en el sótano? ¿Un traje con la piel de chicas huidas? 200 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Randy, cállate. 201 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 ¡Este barrio no va a tolerar vuestras mierdas! 202 00:11:26,982 --> 00:11:29,242 ¡Sigue muy alta, bajadla! 203 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 Vale. Está en el nivel dos. 204 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 ¡Pues bajadla a uno! 205 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 ¿Qué hacéis en la piscina? 206 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 Esto no es Grindr. 207 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 Sé que es una locura, pero pensé que el tren iba en dirección contraria. 208 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 La gelatina está buena. 209 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 - Así suena. - Y me bajé. 210 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 - Mamá, ¿quieres parar? - Lo está. 211 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 Sí. 212 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 - Cariño, ¿de qué hablas? - Tiene bastante estática, 213 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 pero me alegro que funcione. 214 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 ¿Qué? ¿Yo te he parido? 215 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 No hagas ruido, intento verla. 216 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Mamá, tengo que ser más que... 217 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 También rezuma ahí. 218 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 ¡Maldita sea! Podemos pedir cerillas. 219 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Liz, no lo entiendes. 220 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 Podrías haber tragado la gelatina antes de beber la Pepsi. 221 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 Es un cretino. 222 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 Vale, es un cretino, pero uno rico. 223 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 - Hola. - Gus. 224 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 Tu guion es muy bueno. 225 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 ¿Qué? No. 226 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 Es como La ventana indiscreta, pero mejor. 227 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Eso no me disgusta. Mola. 228 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 Temía leerlo por si era un asco. 229 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Pero la vería sin dudarlo. 230 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 - ¿De verdad? - Estoy impresionada. 231 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 Eres muy amable, gracias. 232 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 Aunque lo entiendo. Si hubiera sido malo, dirías: 233 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 "Madre mía, tengo que compartir la cama con este puto idiota". 234 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 ¿Follamos? 235 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 - Vale. - No, es que... 236 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 - Está bien. - No es por ti. 237 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 Lo juro por Dios. 238 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 No eres tú, 239 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 es por la idea de estar desnuda bajo estas sábanas en este cuarto, 240 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 con lo que sea que haya por aquí. 241 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Ya, lo entiendo. 242 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 - ¿Lo entiendes? - Totalmente. 243 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 Vale. 244 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 - Voy al baño. - Vale. 245 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 Voy a hacer pis. 246 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Ahora mismo vuelvo. 247 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 Para jugar al Snood. 248 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Bertie, ¿oyes eso? 249 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 ¿Qué? 250 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 - ¿Oyes eso? - Venga, estaba dormida. 251 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Escucha. 252 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 Parecen gemidos. 253 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 ¿Por qué? 254 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 ¿Son Mickey y Gus? 255 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 Fijo que no. Gus no tiene tanta confianza en el sexo. 256 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 El altavoz está encendido. 257 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 ¿Qué coño está pasando? 258 00:15:37,024 --> 00:15:39,574 El móvil de Gus sigue conectado al altavoz. 259 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 Madre mía. 260 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 - Está adelantando el vídeo. - ¿Qué significa eso? 261 00:15:52,122 --> 00:15:53,212 Casi ha terminado. 262 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 Joder. Mierda. 263 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 - Hola. - Hola. 264 00:16:24,780 --> 00:16:27,280 - ¿Te he despertado? - Estaba despierta. 265 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 Estabas despierta. 266 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 ¿Has oído algo? 267 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 No. 268 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 ¿No has oído un animal o criatura? 269 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 ¿Una criatura? 270 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 No. 271 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Estaba en el baño y creí oír un animal o criatura, 272 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 una manada, bichos o algo así. 273 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 Me asusté por si te habrías asustado. 274 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 No. Nada de criaturas. 275 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 Vale. Bueno... 276 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 - Buenas noches. - Buenas noches. 277 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Esto sí que son vacaciones. 278 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Me siento como un limón flotando en té helado. 279 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 ¿Oís algo? 280 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Parece una fiesta. ¿Queréis ir? 281 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Sí, me apunto, estaría bien. 282 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Vamos. 283 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 No sé. Si no estamos invitados, no es plan. 284 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Venga, vamos. 285 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 Venga, Randy, vamos. 286 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 Tenéis que ayudarme a salir de aquí. 287 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 ¿Bertie? 288 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Usa los brazos y las piernas. 289 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 No, necesito un palo. 290 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Hola, me alegro de verte. 291 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 - Hola. - Hola. 292 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 - Esto está bien. - Parecen buenas personas. 293 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Hola. ¿Venís a traer el hielo? 294 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 No, venimos a la fiesta. 295 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 Ah, vale. 296 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 ¿De qué conocéis a Ellen? 297 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Ellen. La adoramos. 298 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 ¿Y quién no, verdad? - Soy Holly. - Hola. 299 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 Hola. 300 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Poneos cómodos, allí hay aperitivos. 301 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 Si necesitáis algo, llamad a Holly. 302 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 ¿A que es divertido? 303 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 - Sí. - Sí. 304 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 ¡Sheryl! 305 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 - Vamos. - Genial. 306 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 Deberíamos irnos. 307 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 Creo que Holly se ha esforzado mucho en organizar esto. 308 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 Quedémonos un poco más. Por favor. 309 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 Puedes decir lo que quieras. 310 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Finge ser otra persona, a ver qué pasa. 311 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 Joder, sí. Aire acondicionado. 312 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 Puede que sea la forma "Mickey" de actuar, 313 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 pero como ya he dicho, se me da mal mentir. 314 00:19:01,395 --> 00:19:05,935 Me gustaría irme de aquí, volver a la casa y emborracharme allí. 315 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Tranquila, no pasa nada. Todo el mundo miente en este país. 316 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 Holly es una mentirosa. Créeme, nadie está tan feliz. 317 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Gus, venga. 318 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 Quiero que sepas que estás llamando la atención. 319 00:19:22,916 --> 00:19:27,206 Déjame aquí un momento. Es como tener un muñeco de nieve en la cara. 320 00:19:27,588 --> 00:19:28,418 Guay. 321 00:19:28,755 --> 00:19:30,415 Ya están hablando con gente. 322 00:19:31,550 --> 00:19:34,390 ¿Podemos escondernos en alguna parte? Odio esto. 323 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 Vamos, Bertie, divirtámonos. 324 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 Como dijo Mickey, podemos fingir ser otros. 325 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 Vale. 326 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 Siempre he querido ser artista, diré que soy peluquera. 327 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 Perfecto. 328 00:19:48,525 --> 00:19:50,815 - Bebamos algo. - Vale. 329 00:19:50,903 --> 00:19:53,573 De verdad. No hay mayor defensora de la Segunda Enmienda 330 00:19:53,655 --> 00:19:56,905 o de los derechos del no nacido que la jueza Gow. 331 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 ¿La jueza Gow? 332 00:19:58,869 --> 00:19:59,999 La jueza Ellen Gow. 333 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Se jubila, por eso estamos aquí. 334 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 - Sí, claro. - Se ha confundido 335 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 porque siempre la llamamos Ellen. 336 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 Es muy gansa, y la gente no lo sabe. 337 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 - No... - A veces 338 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 cuando salimos, tenemos que decir: "Orden en la sala, señora". 339 00:20:14,384 --> 00:20:17,264 - Nunca he visto esa faceta suya. - Yo tampoco. ¿Sois familia? 340 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 No, fui su pasante. 341 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 ¿En San Diego? 342 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 ¡Sí! Ahí vivimos mi hermano y yo. 343 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 - ¿Sois hermanos? - Sí. 344 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 - Es... - Genial. 345 00:20:27,105 --> 00:20:29,645 Sí. Ambos vivimos en San Diego... 346 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 Es genial. 347 00:20:30,651 --> 00:20:34,611 Está muy bien vivir en la misma ciudad porque siempre tienes con quien salir. 348 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 - Sí. - Cierto. 349 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 Sí. 350 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 Es mi hermano pequeño y ahora somos muy amigos. 351 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 - Encantador. - Adorable. 352 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 - Sí. - Sí. 353 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 - Antes peleábamos mucho... - Por Dios. 354 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Y ahora es lo último que hacemos. 355 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 - Sí. - Sí. 356 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 ¿A qué os dedicáis? ¿A qué rama? 357 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Fondos de cobertura. 358 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 ¿Qué es eso? No lo entiendo. 359 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 Básicamente, digamos que tienes un montón de dinero que quieres invertir. 360 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 El dinero que ganas en los juzgados, 361 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 o el que ganas vendiendo vestidos de flores. 362 00:21:10,983 --> 00:21:13,073 - Es algo global. Muy complicado. - Sí. 363 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Tengo que decir que tienes un pelo espectacular. 364 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 Es muy suntuoso y frondoso. Me encanta. 365 00:21:20,284 --> 00:21:23,124 Estoy de acuerdo. Es una de las mejores frondosidades 366 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 que he visto en una mujer de tu estatura. 367 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Y es una gran estatura. 368 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 Yo sé de lo que hablo, 369 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 porque soy peluquera de famosos. 370 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 Tina Arena, ¿os suena? 371 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Quizá no, trabaja más en Australia. 372 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Pero también es muy famosa en Francia. 373 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 Y tiene un pelo precioso, como tú. 374 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 Es complicado trabajar con ella a veces. 375 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 Pero saco las tijeras y ya sabe quién manda. Yo. 376 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 Es una peluca. 377 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 Madre mía. 378 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Bueno, lo siento. 379 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 Ambos lo sentimos, nos vamos. 380 00:21:59,364 --> 00:22:00,534 Gracias por la fiesta. 381 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 Lo sentimos. Adiós. 382 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 - Y dije: "No me siento segura..." - Lo siento. 383 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 "...sin saber si hay una pistola". 384 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 - Nos vemos en casa. - No. 385 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 Disculpad, adiós. ¡Espera! ¿Qué pasa? 386 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Me siento como una cretina por tu culpa. 387 00:22:14,087 --> 00:22:17,967 No quería hacerlo, me has obligado, y ahora soy una cretina. 388 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Lo siento. Yo... 389 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 Pensé que estaría bien, no hace daño a nadie. 390 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 A los sentimientos sí. 391 00:22:23,722 --> 00:22:26,982 Paso. Quiero volver a la maldita casa y quitarme el sujetador. 392 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 No, Bertie. 393 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 Di que no te gusta la casa. 394 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Randy, ¿a quién le importa una mierda ya? 395 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Sé que no. Di que es un chasco. Es peor fingir. 396 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 Vale. Esta casa es un puto chasco. 397 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 - Vale. Es duro. - No. 398 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 Me lo has pedido. 399 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 Me has suplicado mi opinión. 400 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 Que lo hayas dicho después es mucho peor. 401 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 Por Dios, eres un puto niñato. 402 00:22:58,673 --> 00:23:03,103 Tengo la norma de no dormirme enfadado, pero no me dejas otra opción. 403 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 Buenas noches. 404 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Dulces sueños. 405 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 ¿Qué? 406 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 ¿Randy? Tengo picaduras raras en el brazo. 407 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 - ¿Son picaduras de araña? - No es nada. Vuelve a dormir. 408 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 ¡Madre mía, hay un lagarto enorme! 409 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 Sí, tiene que estar. Estamos en el desierto. 410 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 - Es su mundo, no el nuestro. - Por Dios, 411 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 ¿tengo picaduras de lagarto en el brazo? 412 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 No pican un brazo. 413 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 Buscan algo con más carne, como la pierna. 414 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Será de una araña o una garrapata. 415 00:23:47,389 --> 00:23:50,349 ¿Por qué me has traído a este lugar lleno de alimañas? 416 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 No creo que sean alimañas. Creo que las alimañas son mamíferos. 417 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 ¿No puedes ser un buen novio por una vez? 418 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 Soy un buen novio. El problema quizá sea tu listón. 419 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Bertie. Lo siento. 420 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Te juro que te irá mejor si me dejas en paz ahora mismo. 421 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 Intento disculparme. 422 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Lo siento. Ven, dame un abrazo. 423 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 ¡No! No quiero verte en unos 20 minutos. 424 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 Siempre estás a mi lado. Deja que me desahogue. 425 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 - ¿A tu lado? - Sí. 426 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 - Me agobias. - Qué mal. 427 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 - Es increíble. - Nunca me dejas 428 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 tiempo para mí. Siempre estás en casa. 429 00:24:28,388 --> 00:24:32,808 Joder. Espera, Mickey, ¿paso demasiado tiempo en tu casa? 430 00:24:33,477 --> 00:24:35,437 Creo que esto es algo entre Bertie y tú. 431 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 No, dile lo que piensas. Adelante. 432 00:24:38,315 --> 00:24:39,565 Estás en casa mucho. 433 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 - ¡Que te den! - ¡Tío! 434 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 ¡No le digas eso! 435 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 He organizado este increíble finde para vosotros, 436 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 ¿y me machacáis como si fuera un capullo? 437 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 ¿Quieres que te agradezca que nos trajeras a este antro? Es una mierda. 438 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Solo yo puedo decirle que este sitio es una mierda. 439 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 ¡Randy, este sitio es una mierda! 440 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 Y lo supe en cuanto empezaste a hablar de él. 441 00:25:03,423 --> 00:25:04,423 Deberíamos irnos. 442 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 - Larguémonos. - Sí... 443 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Lo siento, Mickey. 444 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 ¿Otra persona se pone dramática y no puedes soportarlo? 445 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Solo quería un fin de semana para nosotros solos, 446 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 ¡pero de alguna manera estamos con vosotros! 447 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 Menuda gilipollez. Gus, échame una mano. 448 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 - Preferiría no meterme en esto. - Qué típico. 449 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 No me apoyas desde que sales con ella. 450 00:25:25,278 --> 00:25:27,738 - Apáñatelas con Bertie. - ¿Apañárselas conmigo? 451 00:25:27,822 --> 00:25:29,322 Hazlo tú con esto, idiota. 452 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 Tú eres la idiota. 453 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 ¡Que te den! 454 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 Tú estás en casa tanto como Randy. 455 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Aparcas en el sitio bueno y dejas la chaqueta en el sofá. 456 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 Y siempre te oigo follar. 457 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 "Voy a correrme". 458 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Córrete de una vez. 459 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 ¿Por qué tardas tanto? 460 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 ¿Estás enfermo? ¿Tienes la polla rota? 461 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 ¿Qué pasa, Gus? 462 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 ¿Por qué le das tanto bombo, joder? 463 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 ¡No es la próxima Star Wars, friki! 464 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 Por cierto, anoche te oímos cuando te la cascabas con porno. 465 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 Bertie, 466 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 - te dije... - ¿Adivina qué? Sonaba asqueroso. 467 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 ¿Y qué? Veía porno. No me la cascaba. 468 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 ¿No te la cascabas? ¡Eso es aún más raro! 469 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 ¡Que os den a todos! 470 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 ¡No, Bertie! 471 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 Por Dios. 472 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 ¿Estás bien, amigo? 473 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 Solo quería volar el dron antes de irnos. 474 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 Vale. 475 00:27:24,939 --> 00:27:27,779 ¿Hay reglas, como cuándo se considera nave espacial? 476 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 Dudo que se convierta en "nave espacial". 477 00:27:31,196 --> 00:27:33,236 Sí que lo hace, la verdad. 478 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 No puede superar los 120 o 150 metros para no ser considerada nave espacial. 479 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 O quizá ocho kilómetros. 480 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Bertie, quiero grabar cuando sube mucho 481 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 y se ven árboles y... 482 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 - Creo que va a... - Mierda. 483 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 Se ven montañas, árboles y todo 484 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 y lentamente vuelve 485 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 - a la Tierra y... - Sigue... 486 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 Se nos ve a los dos besándonos tranquilamente. 487 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Luego iba a acercarse mucho a nosotros, 488 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 estuve trabajando en los efectos para que entrara en nuestros cuerpos. 489 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 Llegaría a nuestro interior, 490 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 se verían nuestros estómagos, las tripas, las entrañas. 491 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 Y mi corazón. 492 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 Latiría más fuerte porque te besaba. 493 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 No quiero hacerlo, gracias. 494 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 - Sigue... - Mierda. 495 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 - ¡Mierda! - ¿Qué coño? 496 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Os diré una cosa, pringados. 497 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 Tengo derecho a proteger mi propiedad y el espacio aéreo de encima. 498 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Cabrón. Has disparado a mi dron. 499 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 ¿Cómo carajo sé lo que había en ese dron? 500 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 Hacen drones que matan a gente. 501 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Veo las noticias. Conozco Arabia Saudí. 502 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Eso no tiene nada que ver con esto. 503 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Creo que esto no es razonable. 504 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 - Os joderé a todos. - Vale. 505 00:29:10,962 --> 00:29:12,632 - Vale. - Vale. 506 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 - Largo de aquí. - Vale. 507 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 - Sí. - Buen día, cabrones. 508 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 - Genial. - Dios mío. 509 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 - ¡Joder! - Deberíamos irnos. 510 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 - Quiero ir a casa. - Estoy con Gus. 511 00:29:24,184 --> 00:29:27,024 Espera a que mueva la maleta para hacer la cama. 512 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 - ¿Listos para irnos? - Hola. Muy listos. 513 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 - Más que nunca. - La maleta está lista. 514 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 No robéis toallas, por si lo pensabais. 515 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 No íbamos a hacerlo. 516 00:29:39,866 --> 00:29:42,536 Randy, sé que al final se ha vuelto incómodo, 517 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 pero quiero agradecerte que nos acogieras. 518 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Ya, no pasa nada. 519 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 He estado pensando. 520 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 No es justo que ese vecino capullo nos eche del pueblo. 521 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 Merecemos pasarlo bien en este viaje un segundo al menos, 522 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 o tendremos muy mal recuerdo. - Sí. - Sí. 523 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 Vale. 524 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 ¿Qué podemos hacer? 525 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 ¿Aún tienes los fuegos artificiales? 526 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 - Mierda. - ¡Vamos! 527 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 - ¡Enciéndelo! ¡Ay, Dios! - ¡Mierda! 528 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 - ¡Madre mía! ¡Vamos! - ¡Mierda! 529 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 ¡Ay, madre! ¡Vamos! 530 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 ¿Qué coño creéis que hacéis? 531 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 - ¡Os cogeré, lo juro por Dios! - ¡La hostia! 532 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Madre mía. 533 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 Te podrías haber volado la mano. 534 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 Tranquila. 535 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 ¿Puedo quedarme en tu casa? 536 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 ¿Qué te había dicho? 537 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Lo sé, pero no quiero ir directo a casa, 538 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 para ver si alguien ha entrado o... 539 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 Deberíamos pasar la noche juntos. 540 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 ¿Te da miedo pasar la noche solo? 541 00:31:02,490 --> 00:31:04,700 Sí, hemos ido de vacaciones juntos, 542 00:31:04,784 --> 00:31:05,624 deberíamos...