1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
Para empezar, no te incumbe.
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
- ¡Es una carta!
- Está mosca.
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
- Mira a Jeana.
- Parece...
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Dásela a mi abogado.
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
- Estalla.
- Tu carta. "Vete de mi vida".
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,188
- Está dolida.
- Adelante.
8
00:00:18,273 --> 00:00:20,983
- ¡Madre mía!
- Qué locura. Madre mía. Hemos visto algo alucinante.
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Un viejo y una chica
estaban discutiendo...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
No sabíamos si era su hija
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
o su novia jovencita.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
¿Es su padre o no?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
Era imposible saberlo, fue muy divertido.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
- Qué bien.
- Qué divertido.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
Intentábamos ver el...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
- Estamos viendo el...
- Perdón.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
- Seguid.
- Está bien.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Sí, no pasa nada.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
- Sí.
- Madre mía.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
¿Quién es esa?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
Tamara. Esa es Tamara.
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
- ¿Yo? Tú.
- ¿Qué? Espera,
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
- ¿quién es esa?
- Por Dios.
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
Es la cuñada de alguien.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Zorra.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
Esto es increíble.
27
00:01:03,943 --> 00:01:08,163
¿Puedes pararlo para coger algo de picar
y luego vemos que más hay?
28
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
- Creía que era una fiesta fina.
- Claro.
29
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
¿Por qué nunca van a casa de él?
30
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
- ¿Qué comida tienes?
- Echemos un vistazo.
31
00:01:20,126 --> 00:01:21,036
Sí.
32
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Perdón. Todo está bien.
Eso creo, quizá no. Ya veremos.
33
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
¿Y si nos vamos este fin de semana?
34
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
A hacer algo divertido.
35
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
¿Quieres ir a Palm Springs? Te llevo
36
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
Qué divertido. Fue increíble.
37
00:01:40,146 --> 00:01:41,436
¿Qué pasa con Palm Springs?
38
00:01:41,523 --> 00:01:42,653
- Nada.
- Nada.
39
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
Moveos.
40
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
- Sí.
- Vale. A moverse.
41
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
A mover el culo.
42
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
- Vale.
- ¿Sí?
43
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
Ya no puedo más.
44
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
¿Todo bien? Nos hemos movido del todo.
45
00:01:54,619 --> 00:01:56,159
¿Qué pasa con Palm Springs?
46
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
- Nada.
- Sí, nada.
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
En serio, ¿de qué hablabais?
48
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Comentábamos que sería divertido
ir un finde a Palm Springs
49
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
en plan escapada, los dos solos.
50
00:02:10,009 --> 00:02:14,179
Joder. Mi primo tiene una casa allí
y la alquila.
51
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
Siempre me dice que puedo quedarme gratis.
52
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
¿La queréis?
53
00:02:19,394 --> 00:02:22,944
- Sí, nos lo pensaremos.
- Nos lo pensaremos. Gracias.
54
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
Es enorme. He estado allí.
55
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
Es una casa de lujo, con piscina y...
56
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
Espera. Una idea.
¿Por qué no vamos los cuatro juntos?
57
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
Los cuatro originales.
58
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
Así os agradezco el quedarme aquí tanto.
59
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
¿Qué os parece? ¿Os interesa?
60
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
- Lo haremos.
- Claro.
61
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Sí, los cuatro.
62
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
- Sí.
- Genial.
63
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
- Palm Springs, allá vamos.
- Qué guay.
64
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
- Vale.
- Es divertido, ¿no?
65
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
¡Sí!
66
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
- Vamos, Randy.
- Vamos, Randy.
67
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
Randy, tienes una voz preciosa.
68
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
- Sí.
- Gracias.
69
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Randy, gracias por tu generosidad.
70
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
- Gracias, Randy.
- Sí, gracias.
71
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Me alegra haceros felices.
72
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
Por eso pillé
los fuegos artificiales y el dron.
73
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
¿En serio?
74
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
- Qué guay.
- Sí.
75
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Vais a flipar cuando la veáis.
76
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
Es supergrande.
Una habitación parece otra casa.
77
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
- ¡Estoy deseando verla! Qué bien.
- Me la pido.
78
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
¿Cuánto falta?
79
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
Vaya, mi móvil dice que ya hemos llegado.
80
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
¿Puedo verlo? Bueno...
81
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Sí, es raro. La casa está aquí,
pero Palm Springs está...
82
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Aquí.
83
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
Bueno, la casa no está exactamente
84
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
en medio del mismísimo "Palm Springs".
85
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
Más bien en los aledaños.
86
00:04:12,382 --> 00:04:16,182
- Dice que la casa está en Hemet. ¿Hemé?
- ¿Cómo se dice...?
87
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
¿Cómo lo dice tu primo?
88
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Siempre ha dicho:
"Muy cerca de Palm Springs".
89
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
- Vale.
- Ya, pero no lo está.
90
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Curiosidad: aquí se inventó
la metanfetamina.
91
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
Esta es la parte chunga.
92
00:05:01,097 --> 00:05:02,967
Sí.
93
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Mola, ¿eh?
94
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
Es muy alternativa y molona.
95
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
Sí, me gusta.
96
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
Me gusta. Me gusta el patio grande y...
97
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
El camino que lleva al jardín. Mola.
98
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
Entremos.
99
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Vale. Aquí está.
100
00:05:26,247 --> 00:05:28,877
Mi pequeño oasis en el desierto.
101
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
- Sí.
- Vale.
102
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
Está bien.
103
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
Está muy bien.
104
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
- Vale.
- Me gusta.
105
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
Sí.
106
00:05:44,015 --> 00:05:47,055
¿De quién es la casa?
107
00:05:47,143 --> 00:05:50,563
Primero fue de mi tía, mi tía abuela.
108
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
Su marido murió en un accidente,
109
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
y se casó con otro, que también murió.
110
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
Y luego mi tía abuela murió.
111
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
Ahora mi primo la alquila a desconocidos.
112
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
¿Tenéis calor? Yo me estoy asando.
113
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
- Sí, hace bastante calor.
- Sí, pero no os preocupéis.
114
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
Porque Casa del Monahan
tiene aire acondicionado.
115
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Vais a tener que poneros un abrigo.
116
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
¿Qué cojones?
117
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
Qué raro,
no parece que tenga más de diez años.
118
00:06:24,097 --> 00:06:25,307
Podemos sudar de lo lindo.
119
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
Nos pueden caer goterones
con este sistema audiovisual.
120
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
La tele se enciende,
pero quizá no podamos ver El Soltero.
121
00:06:35,817 --> 00:06:38,027
Podemos verlo en casa, ¿no?
122
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
La habitación principal.
123
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
Me la pido.
124
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
Esta es la habitación de invitados.
125
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
Acogedora.
126
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
El baño principal.
127
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
Esta es la piscina.
128
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
Joder, lo siento, chicos.
129
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
Osito, no pasa nada.
130
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Os hablé del lugar
como si fuera el Taj Mahal,
131
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
pero en realidad es un vertedero.
Lo siento mucho.
132
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
Venga. No te machaques.
133
00:07:23,197 --> 00:07:25,987
Mi primo me la ha colado con la casa, tío.
134
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
Puto gilipollas.
135
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
La última vez, me dije:
136
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
"No dejes que te vuelvan a liar".
137
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
Y aquí estoy, timado de nuevo
frente a una piscina inmunda.
138
00:07:37,879 --> 00:07:44,139
Oye, venga. Vamos dentro,
deshagamos las maletas y relajémonos.
139
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
- Me parece bien. Sí.
- Sí.
140
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
Y quizá dentro de un rato
nos demos un chapuzón.
141
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
- ¿Os parece?
- ¿Va en serio?
142
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
El agua da mala espina.
143
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
No. ¿Por un poco de agua de lluvia?
144
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
¿Un poco de moho? ¿Moho negro fangoso? No.
145
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Sí, será divertido.
146
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
Sin duda.
147
00:08:23,633 --> 00:08:25,053
¿Estás enfadada conmigo?
148
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Te puedes enfadar. No pasa nada.
149
00:08:28,971 --> 00:08:32,351
No es tu culpa.
Ambos nos sentimos presionados por Randy.
150
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Randy no mola nada, ¿eh?
151
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Solo quería
un bonito fin de semana juntos.
152
00:08:40,733 --> 00:08:45,203
Y siento que si no nos lo pasamos bien,
va a darle un ataque.
153
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
- Vale.
- Vale.
154
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
- Creo que es posible.
- Sí.
155
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
Seamos positivos los dos.
156
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
Seremos un equipo
y saldremos de esta, ¿vale?
157
00:08:55,581 --> 00:08:59,251
Sí, porque somos indestructibles.
Somos invencibles.
158
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Sí. No puedes con nosotros, Hemet.
159
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Cuando vea a mi primo me lo cargo.
160
00:09:04,382 --> 00:09:05,932
Este verano mi abuela cumple 100
161
00:09:06,008 --> 00:09:08,888
y juro por Dios que cuando lo vea
me lo cargo.
162
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
Sé que va a estar ahí.
163
00:09:10,388 --> 00:09:13,308
Voy a machacarlo
delante de toda mi puta familia.
164
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Guay. ¿Qué es? ¿Funciona con Bluetooth?
165
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Sí, lo conecto con mi móvil
166
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
- y pongo música con él.
- Guay.
167
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
- Sí, mola.
- Sí.
168
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
Tengo una minicámara sumergible.
169
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
Genial. Deberíamos usarla.
170
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
- ¿La usamos?
- Sí.
171
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
- Podemos hacer cosas raras en el agua.
- Sí.
172
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
Buen trabajo limpiando esto.
173
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Parece bastante limpia.
174
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
Mierda. Está helada. ¡Joder!
175
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
- Está congelada.
- Joder.
176
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Joder.
177
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
- Por Dios.
- La hostia puta.
178
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
- Joder.
- No está tan mal.
179
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
- Entro en calor.
- Joder.
180
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
Tu altavoz suena muy bien.
181
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
Es una unidad pequeña,
pero tiene un woofer muy bueno.
182
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
Los agudos y los bajos se complementan.
183
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
Lo importante es el ecualizador. ¡Joder!
184
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Me siento mal por Randy. Está avergonzado,
pero no es para tanto, ¿no?
185
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
Es como una acampada de lujo, ¿no?
186
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Todo está bien.
187
00:10:34,096 --> 00:10:37,176
Además, critico a Randy demasiado,
voy a cortarme.
188
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
Vale, gracias.
189
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
Ahora tú.
190
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
Vale.
191
00:10:52,823 --> 00:10:53,873
Qué sensación tan rara.
192
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
¿Hola? ¿Perdonad?
193
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
NO TIRAR BASURA
194
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Hola, ¿podemos ayudarte?
195
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
¿Podríais bajar esa música insufrible
de los cojones?
196
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Lo siento. No sabía que estaba tan alta.
197
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
Puedo oíros desde mi taller.
198
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
¿Y sabéis dónde está?
199
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
En el puñetero sótano.
Yo diría que está un poco alta. ¿Qué haces en el sótano?
¿Un traje con la piel de chicas huidas?
200
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Randy, cállate.
201
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
¡Este barrio no va a tolerar
vuestras mierdas!
202
00:11:26,982 --> 00:11:29,242
¡Sigue muy alta, bajadla!
203
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
Vale. Está en el nivel dos.
204
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
¡Pues bajadla a uno!
205
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
¿Qué hacéis en la piscina?
206
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
Esto no es Grindr.
207
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
Sé que es una locura, pero pensé
que el tren iba en dirección contraria.
208
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
La gelatina está buena.
209
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
- Así suena.
- Y me bajé.
210
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
- Mamá, ¿quieres parar?
- Lo está.
211
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
Sí.
212
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
- Cariño, ¿de qué hablas?
- Tiene bastante estática,
213
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
pero me alegro que funcione.
214
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
¿Qué? ¿Yo te he parido?
215
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
No hagas ruido, intento verla.
216
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Mamá, tengo que ser más que...
217
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
También rezuma ahí.
218
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
¡Maldita sea! Podemos pedir cerillas.
219
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Liz, no lo entiendes.
220
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
Podrías haber tragado la gelatina
antes de beber la Pepsi.
221
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
Es un cretino.
222
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
Vale, es un cretino, pero uno rico.
223
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
- Hola.
- Gus.
224
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
Tu guion es muy bueno.
225
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
¿Qué? No.
226
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
Es como La ventana indiscreta, pero mejor.
227
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Eso no me disgusta. Mola.
228
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
Temía leerlo por si era un asco.
229
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Pero la vería sin dudarlo.
230
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
- ¿De verdad?
- Estoy impresionada.
231
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
Eres muy amable, gracias.
232
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
Aunque lo entiendo. Si hubiera sido malo, dirías:
233
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
"Madre mía, tengo que compartir la cama
con este puto idiota".
234
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
¿Follamos?
235
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
- Vale.
- No, es que...
236
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
- Está bien.
- No es por ti.
237
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
Lo juro por Dios.
238
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
No eres tú,
239
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
es por la idea de estar desnuda
bajo estas sábanas en este cuarto,
240
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
con lo que sea que haya por aquí.
241
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Ya, lo entiendo.
242
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
- ¿Lo entiendes?
- Totalmente.
243
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
Vale.
244
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
- Voy al baño.
- Vale.
245
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
Voy a hacer pis.
246
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Ahora mismo vuelvo.
247
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
Para jugar al Snood.
248
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Bertie, ¿oyes eso?
249
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
¿Qué?
250
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
- ¿Oyes eso?
- Venga, estaba dormida.
251
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Escucha.
252
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
Parecen gemidos.
253
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
¿Por qué?
254
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
¿Son Mickey y Gus?
255
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
Fijo que no.
Gus no tiene tanta confianza en el sexo.
256
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
El altavoz está encendido.
257
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
¿Qué coño está pasando?
258
00:15:37,024 --> 00:15:39,574
El móvil de Gus
sigue conectado al altavoz.
259
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
Madre mía.
260
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
- Está adelantando el vídeo.
- ¿Qué significa eso?
261
00:15:52,122 --> 00:15:53,212
Casi ha terminado.
262
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
Joder. Mierda.
263
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
- Hola.
- Hola.
264
00:16:24,780 --> 00:16:27,280
- ¿Te he despertado?
- Estaba despierta.
265
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
Estabas despierta.
266
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
¿Has oído algo?
267
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
No.
268
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
¿No has oído un animal o criatura?
269
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
¿Una criatura?
270
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
No.
271
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Estaba en el baño
y creí oír un animal o criatura,
272
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
una manada, bichos o algo así.
273
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
Me asusté por si te habrías asustado.
274
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
No. Nada de criaturas.
275
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
Vale. Bueno...
276
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
- Buenas noches.
- Buenas noches.
277
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Esto sí que son vacaciones.
278
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Me siento como un limón
flotando en té helado.
279
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
¿Oís algo?
280
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Parece una fiesta. ¿Queréis ir?
281
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Sí, me apunto, estaría bien.
282
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Vamos.
283
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
No sé. Si no estamos invitados,
no es plan.
284
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Venga, vamos.
285
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
Venga, Randy, vamos.
286
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
Tenéis que ayudarme a salir de aquí.
287
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
¿Bertie?
288
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Usa los brazos y las piernas.
289
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
No, necesito un palo.
290
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Hola, me alegro de verte.
291
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
- Hola.
- Hola.
292
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
- Esto está bien.
- Parecen buenas personas.
293
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Hola. ¿Venís a traer el hielo?
294
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
No, venimos a la fiesta.
295
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
Ah, vale.
296
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
¿De qué conocéis a Ellen?
297
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Ellen. La adoramos.
298
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
¿Y quién no, verdad? - Soy Holly.
- Hola.
299
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
Hola.
300
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Poneos cómodos, allí hay aperitivos.
301
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
Si necesitáis algo, llamad a Holly.
302
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
¿A que es divertido?
303
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
- Sí.
- Sí.
304
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
¡Sheryl!
305
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
- Vamos.
- Genial.
306
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
Deberíamos irnos.
307
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
Creo que Holly se ha esforzado mucho
en organizar esto.
308
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
Quedémonos un poco más. Por favor.
309
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
Puedes decir lo que quieras.
310
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Finge ser otra persona, a ver qué pasa.
311
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
Joder, sí. Aire acondicionado.
312
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
Puede que sea la forma "Mickey" de actuar,
313
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
pero como ya he dicho,
se me da mal mentir.
314
00:19:01,395 --> 00:19:05,935
Me gustaría irme de aquí,
volver a la casa y emborracharme allí.
315
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Tranquila, no pasa nada.
Todo el mundo miente en este país.
316
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
Holly es una mentirosa.
Créeme, nadie está tan feliz.
317
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Gus, venga.
318
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
Quiero que sepas
que estás llamando la atención.
319
00:19:22,916 --> 00:19:27,206
Déjame aquí un momento. Es como tener
un muñeco de nieve en la cara.
320
00:19:27,588 --> 00:19:28,418
Guay.
321
00:19:28,755 --> 00:19:30,415
Ya están hablando con gente.
322
00:19:31,550 --> 00:19:34,390
¿Podemos escondernos en alguna parte?
Odio esto.
323
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
Vamos, Bertie, divirtámonos.
324
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
Como dijo Mickey,
podemos fingir ser otros.
325
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
Vale.
326
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
Siempre he querido ser artista,
diré que soy peluquera.
327
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
Perfecto.
328
00:19:48,525 --> 00:19:50,815
- Bebamos algo.
- Vale.
329
00:19:50,903 --> 00:19:53,573
De verdad. No hay mayor defensora
de la Segunda Enmienda
330
00:19:53,655 --> 00:19:56,905
o de los derechos del no nacido
que la jueza Gow.
331
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
¿La jueza Gow?
332
00:19:58,869 --> 00:19:59,999
La jueza Ellen Gow.
333
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Se jubila, por eso estamos aquí.
334
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
- Sí, claro.
- Se ha confundido
335
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
porque siempre la llamamos Ellen.
336
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
Es muy gansa, y la gente no lo sabe.
337
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
- No...
- A veces
338
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
cuando salimos, tenemos que decir:
"Orden en la sala, señora".
339
00:20:14,384 --> 00:20:17,264
- Nunca he visto esa faceta suya.
- Yo tampoco. ¿Sois familia?
340
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
No, fui su pasante.
341
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
¿En San Diego?
342
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
¡Sí! Ahí vivimos mi hermano y yo.
343
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
- ¿Sois hermanos?
- Sí.
344
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
- Es...
- Genial.
345
00:20:27,105 --> 00:20:29,645
Sí. Ambos vivimos en San Diego...
346
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
Es genial.
347
00:20:30,651 --> 00:20:34,611
Está muy bien vivir en la misma ciudad
porque siempre tienes con quien salir.
348
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
- Sí.
- Cierto.
349
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
Sí.
350
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
Es mi hermano pequeño
y ahora somos muy amigos.
351
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
- Encantador.
- Adorable.
352
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
- Sí.
- Sí.
353
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
- Antes peleábamos mucho...
- Por Dios.
354
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Y ahora es lo último que hacemos.
355
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
- Sí.
- Sí.
356
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
¿A qué os dedicáis? ¿A qué rama?
357
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Fondos de cobertura.
358
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
¿Qué es eso? No lo entiendo.
359
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
Básicamente, digamos que tienes
un montón de dinero que quieres invertir.
360
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
El dinero que ganas en los juzgados,
361
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
o el que ganas vendiendo
vestidos de flores.
362
00:21:10,983 --> 00:21:13,073
- Es algo global. Muy complicado.
- Sí.
363
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Tengo que decir
que tienes un pelo espectacular.
364
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
Es muy suntuoso y frondoso. Me encanta.
365
00:21:20,284 --> 00:21:23,124
Estoy de acuerdo.
Es una de las mejores frondosidades
366
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
que he visto en una mujer de tu estatura.
367
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Y es una gran estatura.
368
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
Yo sé de lo que hablo,
369
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
porque soy peluquera de famosos.
370
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
Tina Arena, ¿os suena?
371
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Quizá no, trabaja más en Australia.
372
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Pero también es muy famosa en Francia.
373
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
Y tiene un pelo precioso, como tú.
374
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
Es complicado trabajar con ella a veces.
375
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
Pero saco las tijeras
y ya sabe quién manda. Yo.
376
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
Es una peluca.
377
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
Madre mía.
378
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Bueno, lo siento.
379
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
Ambos lo sentimos, nos vamos.
380
00:21:59,364 --> 00:22:00,534
Gracias por la fiesta.
381
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
Lo sentimos. Adiós.
382
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
- Y dije: "No me siento segura..."
- Lo siento.
383
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
"...sin saber si hay una pistola".
384
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
- Nos vemos en casa.
- No.
385
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
Disculpad, adiós. ¡Espera! ¿Qué pasa?
386
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Me siento como una cretina por tu culpa.
387
00:22:14,087 --> 00:22:17,967
No quería hacerlo, me has obligado,
y ahora soy una cretina.
388
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Lo siento. Yo...
389
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
Pensé que estaría bien,
no hace daño a nadie.
390
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
A los sentimientos sí.
391
00:22:23,722 --> 00:22:26,982
Paso. Quiero volver
a la maldita casa y quitarme el sujetador.
392
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
No, Bertie.
393
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
Di que no te gusta la casa.
394
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Randy, ¿a quién le importa una mierda ya?
395
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Sé que no. Di que es un chasco.
Es peor fingir.
396
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
Vale. Esta casa es un puto chasco.
397
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
- Vale. Es duro.
- No.
398
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
Me lo has pedido.
399
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
Me has suplicado mi opinión.
400
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
Que lo hayas dicho después es mucho peor.
401
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
Por Dios, eres un puto niñato.
402
00:22:58,673 --> 00:23:03,103
Tengo la norma de no dormirme enfadado,
pero no me dejas otra opción.
403
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
Buenas noches.
404
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Dulces sueños.
405
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
¿Qué?
406
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
¿Randy? Tengo picaduras raras en el brazo.
407
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
- ¿Son picaduras de araña?
- No es nada. Vuelve a dormir.
408
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
¡Madre mía, hay un lagarto enorme!
409
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
Sí, tiene que estar.
Estamos en el desierto.
410
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
- Es su mundo, no el nuestro.
- Por Dios,
411
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
¿tengo picaduras de lagarto en el brazo?
412
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
No pican un brazo.
413
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
Buscan algo con más carne, como la pierna.
414
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Será de una araña o una garrapata.
415
00:23:47,389 --> 00:23:50,349
¿Por qué me has traído a este lugar
lleno de alimañas?
416
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
No creo que sean alimañas.
Creo que las alimañas son mamíferos.
417
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
¿No puedes ser un buen novio por una vez?
418
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
Soy un buen novio.
El problema quizá sea tu listón.
419
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Bertie. Lo siento.
420
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Te juro que te irá mejor
si me dejas en paz ahora mismo.
421
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
Intento disculparme.
422
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Lo siento. Ven, dame un abrazo.
423
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
¡No! No quiero verte en unos 20 minutos.
424
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
Siempre estás a mi lado.
Deja que me desahogue.
425
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
- ¿A tu lado?
- Sí.
426
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
- Me agobias.
- Qué mal.
427
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
- Es increíble.
- Nunca me dejas
428
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
tiempo para mí. Siempre estás en casa.
429
00:24:28,388 --> 00:24:32,808
Joder. Espera, Mickey,
¿paso demasiado tiempo en tu casa?
430
00:24:33,477 --> 00:24:35,437
Creo que esto es algo entre Bertie y tú.
431
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
No, dile lo que piensas. Adelante.
432
00:24:38,315 --> 00:24:39,565
Estás en casa mucho.
433
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
- ¡Que te den!
- ¡Tío!
434
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
¡No le digas eso!
435
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
He organizado este increíble finde
para vosotros,
436
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
¿y me machacáis como si fuera un capullo?
437
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
¿Quieres que te agradezca que nos trajeras
a este antro? Es una mierda.
438
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Solo yo puedo decirle
que este sitio es una mierda.
439
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
¡Randy, este sitio es una mierda!
440
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
Y lo supe
en cuanto empezaste a hablar de él.
441
00:25:03,423 --> 00:25:04,423
Deberíamos irnos.
442
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
- Larguémonos.
- Sí...
443
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Lo siento, Mickey.
444
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
¿Otra persona se pone dramática
y no puedes soportarlo?
445
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Solo quería un fin de semana
para nosotros solos,
446
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
¡pero de alguna manera
estamos con vosotros!
447
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
Menuda gilipollez. Gus, échame una mano.
448
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
- Preferiría no meterme en esto.
- Qué típico.
449
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
No me apoyas desde que sales con ella.
450
00:25:25,278 --> 00:25:27,738
- Apáñatelas con Bertie.
- ¿Apañárselas conmigo?
451
00:25:27,822 --> 00:25:29,322
Hazlo tú con esto, idiota.
452
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
Tú eres la idiota.
453
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
¡Que te den!
454
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
Tú estás en casa tanto como Randy.
455
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Aparcas en el sitio bueno
y dejas la chaqueta en el sofá.
456
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
Y siempre te oigo follar.
457
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
"Voy a correrme".
458
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Córrete de una vez.
459
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
¿Por qué tardas tanto?
460
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
¿Estás enfermo? ¿Tienes la polla rota?
461
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
¿Qué pasa, Gus?
462
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
¿Por qué le das tanto bombo, joder?
463
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
¡No es la próxima Star Wars, friki!
464
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
Por cierto, anoche te oímos
cuando te la cascabas con porno.
465
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
Bertie,
466
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
- te dije...
- ¿Adivina qué? Sonaba asqueroso.
467
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
¿Y qué? Veía porno. No me la cascaba.
468
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
¿No te la cascabas? ¡Eso es aún más raro!
469
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
¡Que os den a todos!
470
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
¡No, Bertie!
471
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
Por Dios.
472
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
¿Estás bien, amigo?
473
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
Solo quería volar el dron
antes de irnos.
474
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
Vale.
475
00:27:24,939 --> 00:27:27,779
¿Hay reglas, como cuándo
se considera nave espacial?
476
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
Dudo que se convierta en "nave espacial".
477
00:27:31,196 --> 00:27:33,236
Sí que lo hace, la verdad.
478
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
No puede superar los 120 o 150 metros
para no ser considerada nave espacial.
479
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
O quizá ocho kilómetros.
480
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Bertie, quiero grabar cuando sube mucho
481
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
y se ven árboles y...
482
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
- Creo que va a...
- Mierda.
483
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
Se ven montañas, árboles y todo
484
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
y lentamente vuelve
485
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
- a la Tierra y...
- Sigue...
486
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
Se nos ve a los dos
besándonos tranquilamente.
487
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Luego iba a acercarse mucho a nosotros,
488
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
estuve trabajando en los efectos
para que entrara en nuestros cuerpos.
489
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
Llegaría a nuestro interior,
490
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
se verían nuestros estómagos,
las tripas, las entrañas.
491
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
Y mi corazón.
492
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
Latiría más fuerte porque te besaba.
493
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
No quiero hacerlo, gracias.
494
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
- Sigue...
- Mierda.
495
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
- ¡Mierda!
- ¿Qué coño?
496
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Os diré una cosa, pringados.
497
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
Tengo derecho a proteger mi propiedad
y el espacio aéreo de encima.
498
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Cabrón. Has disparado a mi dron.
499
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
¿Cómo carajo sé lo que había en ese dron?
500
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
Hacen drones que matan a gente.
501
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Veo las noticias. Conozco Arabia Saudí.
502
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Eso no tiene nada que ver con esto.
503
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Creo que esto no es razonable.
504
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
- Os joderé a todos.
- Vale.
505
00:29:10,962 --> 00:29:12,632
- Vale.
- Vale.
506
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
- Largo de aquí.
- Vale.
507
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
- Sí.
- Buen día, cabrones.
508
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
- Genial.
- Dios mío.
509
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
- ¡Joder!
- Deberíamos irnos.
510
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
- Quiero ir a casa.
- Estoy con Gus.
511
00:29:24,184 --> 00:29:27,024
Espera a que mueva la maleta
para hacer la cama.
512
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
- ¿Listos para irnos?
- Hola. Muy listos.
513
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
- Más que nunca.
- La maleta está lista.
514
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
No robéis toallas, por si lo pensabais.
515
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
No íbamos a hacerlo.
516
00:29:39,866 --> 00:29:42,536
Randy, sé que al final
se ha vuelto incómodo,
517
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
pero quiero agradecerte que nos acogieras.
518
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Ya, no pasa nada.
519
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
He estado pensando.
520
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
No es justo que ese vecino capullo
nos eche del pueblo.
521
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
Merecemos pasarlo bien
en este viaje un segundo al menos,
522
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
o tendremos muy mal recuerdo. - Sí.
- Sí.
523
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
Vale.
524
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
¿Qué podemos hacer?
525
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
¿Aún tienes los fuegos artificiales?
526
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
- Mierda.
- ¡Vamos!
527
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
- ¡Enciéndelo! ¡Ay, Dios!
- ¡Mierda!
528
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
- ¡Madre mía! ¡Vamos!
- ¡Mierda!
529
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
¡Ay, madre! ¡Vamos!
530
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
¿Qué coño creéis que hacéis?
531
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
- ¡Os cogeré, lo juro por Dios!
- ¡La hostia!
532
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Madre mía.
533
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
Te podrías haber volado la mano.
534
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
Tranquila.
535
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
¿Puedo quedarme en tu casa?
536
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
¿Qué te había dicho?
537
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Lo sé, pero no quiero ir directo a casa,
538
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
para ver si alguien ha entrado o...
539
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
Deberíamos pasar la noche juntos.
540
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
¿Te da miedo pasar la noche solo?
541
00:31:02,490 --> 00:31:04,700
Sí, hemos ido de vacaciones juntos,
542
00:31:04,784 --> 00:31:05,624
deberíamos...