1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
Primo, c'est pas tes... oignons.
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
- Une lettre de mon avocat !
- Elle est furax.
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
- Regarde Jeana.
- Elle semble...
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Va la donner à mon avocat.
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
Sa colère monte. "Te mêle pas de ma vie."
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,188
- Ce sont les mots d'une personne blessée.
- Vas-y.
8
00:00:18,273 --> 00:00:20,983
- Oh, mon Dieu !
- Dingue. Oh, purée.
On vient de voir un truc dingue !
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Il y avait ce vieux et cette nana
qui se disputaient et...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
Impossible de savoir
si c'était un homme et sa fille
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
ou un homme et sa très jeune copine.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
C'est son père ou pas ?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
Impossible à savoir,
mais c'était trop drôle.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
- Oui, super.
- C'est drôle.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
On essayait de regarder...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
- Oui, l'émission.
- Pardon.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
- Regardez.
- C'est bon.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Oui, ça va, c'est bon.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
- Oui.
- Oh, mon Dieu.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
C'est qui ?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
Tamara. C'est Tamara.
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
- Moi ? Toi.
- Quoi ? Attendez,
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
- c'est qui ?
- Bon sang.
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
C'est la belle-sœur de quelqu'un.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Pétasse.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
C'est vrai, c'est génial.
27
00:01:03,943 --> 00:01:05,323
Vous faites pause ?
On se prend à grignoter,
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
et on pourrait regarder autre chose après.
29
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
- Ça devait être une soirée classe.
- Oui.
30
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
Pourquoi ils restent jamais chez lui ?
31
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
- T'as quoi à grignoter ?
- Voyons voir.
32
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Désolée. Tout va bien.
Ou peut-être pas. On verra.
33
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
Et si on partait ce week-end ?
34
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
Si on allait dans un endroit sympa ?
35
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
Palm Springs, tu veux ? Je t'y emmène.
36
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
Trop drôle. C'était incroyable.
37
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
Palm Springs ? - Rien.
- Oui, rien.
38
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
Poussez-vous un peu.
39
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
- Oui.
- D'accord. On se pousse.
40
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
On se pousse-pousse.
41
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
- Oui.
- Hein ?
42
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
Non. Je peux pas plus.
43
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
C'est bon ? Nous voilà bien serrés.
44
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
Alors, Palm Springs ?
45
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
- Rien, c'est... Rien.
- Oui, rien.
46
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
Vous disiez quoi ?
47
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Que ce serait sympa
d'aller à Palm Springs un week-end
48
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
pour s'échapper un peu,
rien que nous deux.
49
00:02:10,009 --> 00:02:12,179
Putain ! Mon cousin.
50
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
Il a cette maison qu'il loue.
51
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
Il me dit toujours
que je peux y loger gratis.
52
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
Vous la voudriez ?
53
00:02:19,394 --> 00:02:22,024
- On va y réfléchir.
- Oui. Merci.
54
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
- Merci.
- Oui, merci.
55
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
Elle est immense. J'y suis allé.
56
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
C'est une maison luxueuse,
avec une piscine et...
57
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
Attendez. Ça fuse dans ma caboche.
Si on y allait tous les quatre ?
58
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
Les quatre originaux.
59
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
Ce sera ma façon de vous remercier
pour toutes mes incrustes.
60
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
Alors, ça vous dit ou...
61
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
- On est partants.
- Oui.
62
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Oui, tous les quatre.
63
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
Génial !
64
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
- Palm Springs, on arrive !
- Très sympa.
65
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
Sympa, hein ?
66
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
- Vas-y, Randy.
- Allez, chante, Randy.
67
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
Randy, t'as une très belle voix.
68
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
Merci, les amis.
69
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Randy, merci infiniment de ta générosité.
70
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
- Oui, merci, Randy.
- Oui, Randy, merci.
71
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Ça me rend heureux de vous rendre heureux.
72
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
D'où tous ces feux d'artifice et ce drone.
73
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Non, c'est vrai ?
74
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
On va se marrer.
75
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Vous allez halluciner en la voyant.
76
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
Elle est super grande.
Une des chambres a sa propre aile.
77
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
- J'ai hâte ! Ça va être trop bien.
- Prem's.
78
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
On est encore loin ?
79
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
D'après mon portable, on y est bientôt.
80
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
Je peux le voir ? Bon. Eh bien...
81
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Oui, bizarre. La maison est ici,
mais Palm Springs est...
82
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Par ici.
83
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
Oui, la maison n'est pas exactement
84
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
en plein centre de Palm Springs.
85
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
Dans une localité cousine.
86
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
La maison est à Hemet ? Hemay ?
87
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
- Comment ça se dit ?
- Comment...
88
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
Comment dit ton cousin ?
89
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Il dit toujours
"tout près de Palm Springs".
90
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
- D'accord.
- Mais ce n'est pas le cas.
91
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Petite anecdote :
la meth a été inventée ici.
92
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
C'est la partie malfamée de la ville.
93
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Plutôt cool, hein ?
94
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
Oui, dans le genre cool alternatif.
95
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
Oui, j'aime bien.
96
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
J'aime cette grande cour et... Avec...
97
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
l'allée qui mène à la cour. Super sympa.
98
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
Allez, entrons.
99
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Bon, voilà.
100
00:05:26,247 --> 00:05:28,877
Ma petite oasis dans le désert.
101
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
Joli.
102
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
Sympa.
103
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
J'aime bien.
104
00:05:44,015 --> 00:05:47,055
À qui appartient cette maison ?
105
00:05:47,143 --> 00:05:50,563
Elle a d'abord appartenu à ma grand-tante.
106
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
À la mort de son mari
dans un accident de train,
107
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
elle a épousé un autre gars,
qui est mort aussi.
108
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
Puis ma grand-tante est décédée.
109
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
Et maintenant,
mon cousin la propose à la location.
110
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
J'ai super chaud, pas vous ?
111
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
- Oui, il fait assez chaud.
- Oui, mais ne vous en faites pas.
112
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
La Casa Del Monahan a la clim.
113
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Vous allez devoir mettre un manteau,
quand ça marchera.
114
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
Bordel !
115
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
C'est bizarre.
Elle ne doit pas avoir plus de 10 ans.
116
00:06:24,388 --> 00:06:25,308
On peut transpirer à volonté,
117
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
dégouliner de sueur
avec ce système de divertissement.
118
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
La télé fonctionne,
mais on n'aura peut-être pas Le Bachelor.
119
00:06:35,817 --> 00:06:38,027
On pourra le regarder en rentrant.
120
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
La chambre principale.
121
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
Prem's.
122
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
Voici la chambre d'amis.
123
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
C'est douillet.
124
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
La grande salle de bains.
125
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
Voici la piscine.
126
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
Bon sang, je suis désolé.
127
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
Mon ours, c'est pas grave.
128
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Non, j'ai présenté cet endroit
comme le Taj Mahal,
129
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
et ce n'est qu'un immense dépotoir.
Je suis navré.
130
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
Allez, ne t'en fais pas.
131
00:07:23,197 --> 00:07:25,987
Mon fichu cousin m'a bien eu
avec cette baraque.
132
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
L'enfoiré.
133
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
La dernière fois, je me suis juré
134
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
que je ne me ferai plus jamais avoir.
135
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
Et voilà le gros pigeon que je suis
devant une piscine foutrement dégueulasse.
136
00:07:37,879 --> 00:07:40,589
Arrête ! Vous savez quoi ?
137
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
Allons défaire nos sacs,
nous installer et nous détendre.
138
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
- D'accord. Oui.
- Oui.
139
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
Et ensuite, un peu plus tard,
on pourra faire trempette là-dedans.
140
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
- Hein, poto ?
- T'es sûr ?
141
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
Cette eau me paraît douteuse.
142
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
Non, quoi ?
À cause d'un peu d'eau de pluie ?
143
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
D'un peu de mousse ?
De mousse noire et boueuse ? Non !
144
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Oui, ce sera sympa.
145
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
Carrément.
146
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
Tu m'en veux ?
147
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Tu peux. C'est bon.
148
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
C'est pas ta faute.
Randy nous a mis la pression.
149
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Randy craint, hein ?
150
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Tout ce que je voulais,
c'était un chouette week-end à deux.
151
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
En plus, on dirait
152
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
que si on ne s'amuse pas,
il va faire une dépression.
153
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
- Je crois qu'on peut le faire.
- Oui.
154
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
Tu positives, je positive.
155
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
On va joindre nos forces
et surmonter ça, d'accord ?
156
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
Oui, parce qu'on est indestructibles.
157
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
Invincibles.
158
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Oui, Hemet ne fait pas le poids.
159
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Mon cousin va prendre.
160
00:09:04,507 --> 00:09:05,927
Cet été, ma grand-mère fête ses 100 ans.
161
00:09:06,008 --> 00:09:08,888
Je vais me faire ce con
dès que je le verrai,
162
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
et je sais qu'il sera là.
163
00:09:10,388 --> 00:09:13,978
Je vais l'étaler
devant toute ma putain de famille.
164
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Sympa. C'est quoi, un truc Bluetooth ?
165
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Oui, j'ai connecté l'enceinte
166
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
- à mon téléphone.
- Génial.
167
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
- Oui, sympa, hein ?
- Oui.
168
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
J'ai cette mini-caméra waterproof.
169
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
Super. On devrait l'utiliser.
170
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
- Tu veux ?
- Oui.
171
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
- Pour faire des trucs zarb sous l'eau.
- Oui.
172
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
T'as fait du super boulot.
173
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Oui, ça me paraît assez propre.
174
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
Merde. Ça caille. Putain !
175
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
- C'est gelé.
- Putain.
176
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Bordel. Putain.
177
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
- La vache.
- Putain de merde.
178
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
- Bordel.
- C'est pas si mal.
179
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
- J'ai moins froid.
- Putain.
180
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
Ton enceinte a un bon son.
181
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
Elle est petite,
mais elle a un excellent woofer.
182
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
Les aigus et les basses
sont mixés uniformément.
183
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
C'est l'égaliseur qui fait tout.
Bordel de merde !
184
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Je me sens mal pour Randy. Il est si gêné,
mais ce n'est pas grave, n'est-ce pas ?
185
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
C'est un peu comme du "glamping".
186
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Tout va bien.
187
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
J'ai l'impression
de trop dénigrer Randy,
188
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
alors je vais arrêter.
189
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
D'accord, merci.
190
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
À moi, maintenant.
191
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
Ça faisait drôle.
192
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
Ohé ! Excusez-moi !
193
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT
194
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Bonjour, monsieur. Peut-on vous aider ?
195
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
Vous pourriez peut-être baisser
votre musique insupportable ?
196
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Désolé, je ne...
J'ignorais que c'était si fort.
197
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
Je peux vous entendre de mon atelier.
198
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
Et vous savez où il est ?
199
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
Au sous-sol !
Alors je dirais que ça hurle un peu trop.
200
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
Vous y faites quoi ?
201
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
Une combinaison en peau de femmes ?
202
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Randy, tais-toi.
203
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
Ce quartier ne va pas supporter
vos conneries !
204
00:11:26,982 --> 00:11:30,152
C'est encore trop fort, baissez le son !
205
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
C'est bon. C'est sur deux !
206
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
Dans ce cas, mettez sur un !
207
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
Et vous fichez quoi dans la piscine ?
208
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
C'est pas Grindr.
209
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
Ça semble fou,
mais on aurait dit un train...
210
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
La gelée est bonne.
211
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
À t'entendre, elle l'est.
212
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
- Maman, arrête.
- Oui.
213
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
Je sais qu'il y a pas mal de parasites,
214
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
mais je suis assez fier que ça marche.
215
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
T'ai-je donné naissance ?
216
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
Silence, j'essaie de regarder.
217
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Maman, je dois être plus qu'une simple...
218
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
Ça coule là aussi.
219
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
Zut ! On pourrait commander
d'autres pochettes d'allumettes ?
220
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Liz, tu ne comprends pas.
221
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
T'aurais pu avaler la gelée
avant de boire le soda.
222
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
Cet homme est un abruti.
223
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
Oui, c'est un abruti.
Mais un abruti fortuné.
224
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
Ton script est vraiment bon.
225
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
Quoi ? Non.
226
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
C'est Fenêtre sur cour en mieux.
227
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Ça me déplaît pas de l'entendre.
C'est cool.
228
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
J'appréhendais de le lire.
229
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Mais ça, je le verrais carrément.
230
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
- Oui ?
- Je suis épatée.
231
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
C'est adorable, merci.
232
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
Mais je comprends. Sinon, tu serais là :
233
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
"Mince, je dois partager
ce lit avec ce nullard."
234
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
On fait l'amour ?
235
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
Non, c'est juste...
236
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
- C'est bon.
- C'est pas toi.
237
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
Juré.
238
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
C'est pas toi,
239
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
mais la simple idée d'être nue
dans ces draps, dans cette chambre,
240
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
avec tout ce qui rampe par ici...
241
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Oui, je comprends.
242
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
- Tu saisis ?
- Complètement.
243
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
Je vais aller aux WC.
244
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
Faire mes petites affaires. Un pipi.
245
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Je reviens.
246
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
Je veux juste ça pour jouer en ligne.
247
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Bertie, t'entends ça ?
248
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
Quoi ?
249
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
- T'entends ça ?
- Je dormais.
250
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Écoute.
251
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
On dirait un gémissement sexuel.
252
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
Pourquoi ?
253
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
C'est Mickey et Gus ?
254
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
Absolument pas.
Gus n'est pas si assuré quand il baise.
255
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
L'enceinte est toujours allumée.
256
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
C'est quoi, ce bazar ?
257
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
Le portable de Gus
est encore sur l'enceinte.
258
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
Oh, mon Dieu.
259
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
- Il fait avance rapide.
- Pourquoi ça ?
260
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
Il a presque fini.
261
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
Putain. Merde !
262
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
- Je t'ai réveillée ?
- Non, je dormais pas.
263
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
Tu dormais pas.
264
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
T'as rien entendu ?
265
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
Non ?
266
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
Comme un animal ou une créature ?
267
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
Une créature ?
268
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
Non ?
269
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Aux WC, j'ai entendu
comme un animal ou une créature,
270
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
comme une horde de créatures ou de bêtes.
271
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
J'ai eu peur que tu aies peur.
272
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
Non. Aucune créature.
273
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
D'accord. Très bien, bon...
274
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
275
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Bon sang, c'est ça les vacances.
276
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Je me sens comme un citron
dans un grand verre de thé glacé.
277
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
Vous entendez ?
278
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Une fête, on dirait. Ça vous tente ?
279
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Oui, ça serait cool.
280
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Allons-y.
281
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
Je ne sais pas.
Sans invitation, c'est impoli.
282
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Bon, allons-y.
283
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
Allez, Randy, on y va.
284
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
L'un de vous doit me repêcher.
285
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
Bertie ?
286
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Utilise tes bras et tes jambes.
287
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
Non, il me faut un bâton.
288
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Contents de vous voir.
289
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
- C'est bien.
- Ils ont l'air sympas.
290
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Bonjour. Vous êtes venus
livrer les glaçons ?
291
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
Non, on est ici pour la fête.
292
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
D'accord.
293
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
D'où connaissez-vous Ellen ?
294
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Ellen. On l'admire tellement.
295
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
Comme nous tous. Bonjour. Holly.
296
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Faites comme chez vous.
Il y a des amuse-gueules là-bas.
297
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
Et en cas de besoin, hélez Holly.
298
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
C'est drôle, non ? Sheryl !
299
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
- Allons-y.
- Génial.
300
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
On devrait partir.
301
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
J'ai l'impression
qu'Holly s'est démenée pour cette fête.
302
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
Allez, restons un peu, s'il te plaît ?
303
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
Dis ce que tu veux.
304
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Joue un personnage,
vois ce qui se passe. On s'en fout.
305
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
Putain, oui ! La climatisation.
306
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
C'est peut-être ainsi que tu t'amuses,
307
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
mais comme tu le sais, je mens très mal.
308
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
Je voudrais donc partir d'ici,
rentrer à la maison
309
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
et m'y soûler.
310
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Bertie, du calme, c'est bon.
Tout le monde ment en Amérique.
311
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
Holly ment.
Crois-moi, personne n'est aussi heureux.
312
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Gus, viens.
313
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
Pour info, les gens te regardent beaucoup.
314
00:19:22,916 --> 00:19:25,036
Permets que je reste ici un instant.
315
00:19:25,127 --> 00:19:27,667
Un bonhomme de neige
est assis sur ma figure.
316
00:19:27,754 --> 00:19:28,964
Super.
317
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
Ils discutent déjà.
318
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
On pourrait aller
se planquer dans un coin ?
319
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
Allez, Bertie, amusons-nous.
320
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
On n'a qu'à jouer un rôle.
321
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
D'accord.
322
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
J'ai toujours voulu être dans l'art,
alors je serai une coiffeuse.
323
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
C'est parfait.
324
00:19:48,525 --> 00:19:50,815
Allons prendre un verre.
325
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
C'est vrai.
326
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
Nul ne défend plus le 2e amendement
327
00:19:53,655 --> 00:19:56,905
ou les droits de l'enfant à naître
que le juge Gow.
328
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
Le juge Gow ?
329
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
Le juge Ellen Gow.
330
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Elle prend sa retraite, d'où cette fête.
331
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
- Oui.
- Il est perturbé,
332
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
parce qu'on l'appelle toujours Ellen.
333
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
C'est un pitre. Les gens l'ignorent.
334
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
- Non...
- Parfois,
335
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
on doit lui dire :
"Silence dans la salle, ma petite dame."
336
00:20:14,384 --> 00:20:15,224
J'ignorais ça d'elle.
337
00:20:15,302 --> 00:20:17,262
Non. Vous êtes de sa famille ?
338
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
Non, j'ai travaillé pour elle.
339
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
À San Diego, alors ?
340
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
Oui ! Mon frère et moi y vivons.
341
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
- Frère et sœur ?
- Oui.
342
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
Sympa.
343
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
- Génial.
- On vit à San Diego...
344
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
J'adore San Diego.
345
00:20:30,651 --> 00:20:32,901
C'est super d'habiter
la même ville que sa sœur,
346
00:20:32,986 --> 00:20:34,606
parce qu'on ne dîne jamais seul.
347
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
- Oui.
- C'est vrai.
348
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
Mon petit frère est devenu
mon meilleur ami.
349
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
- C'est chou.
- Adorable.
350
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
Avant, on se battait beaucoup...
Mon Dieu !
351
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Et maintenant, plus du tout.
352
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
Vous travaillez dans quoi ?
353
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Les fonds spéculatifs.
354
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
Ça me dépasse toujours. C'est quoi ?
355
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
Disons, en gros,
que vous avez plein d'argent à investir.
356
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
L'argent gagné en tant que juge,
357
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
ou l'argent gagné
en vendant des robes à fleurs.
358
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
C'est tout un truc.
359
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
Très complexe.
360
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Mais puis-je dire
que vous avez une chevelure superbe.
361
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
Elle est très fournie,
et le rendu est sublime. J'adore.
362
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
Oui. C'est le meilleur volume capillaire
363
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
que j'ai jamais vu
sur une femme de votre stature.
364
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Une bonne stature.
365
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
Et je m'y connais,
366
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
puisque je coiffe les célébrités.
367
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
Tina Arena, vous connaissez ?
368
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Peut-être pas, elle est australienne.
369
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Mais elle a aussi du succès en France.
370
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
Et elle a de beaux cheveux, comme vous.
371
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
C'est pas toujours simple
de travailler avec elle,
372
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
mais une fois les ciseaux sortis,
le boss, c'est moi.
373
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
C'est une perruque.
374
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
Oh, mon Dieu.
375
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Je suis désolé. Pardon.
376
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
Vraiment désolés. On va s'en aller.
377
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
Merci pour la fête.
378
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
Pardon. Au revoir.
379
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
Et moi : "Je me sens pas en sécurité,
380
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
ne sachant pas s'il y a une arme."
381
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
- On se retrouve dehors.
- Non.
382
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
Désolée, au revoir.
Attends ! Qu'y a-t-il ?
383
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Je suis passée pour une abrutie.
384
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
Tu m'as poussée à faire ça,
385
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
et là, je me sens conne.
386
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Je suis désolée.
387
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
C'était censé être amusant.
Rien de blessant.
388
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
Quelqu'un s'est senti blessé.
389
00:22:23,722 --> 00:22:25,472
Peu importe. Je veux rentrer
390
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
ôter ce soutif à la con.
391
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
Non, Bertie.
392
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
Dis que tu détestes la maison.
393
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Randy, on s'en tape à ce stade.
394
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Non, t'es déçue.
C'est pire quand tu fais semblant.
395
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
Bon, d'accord.
Cette baraque est une énorme déception.
396
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
- D'accord. C'est rude.
- Non.
397
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
Tu m'as demandé de faire ça.
398
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
Tu m'as suppliée.
399
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
Le fait que tu me le dises après coup,
c'est pire.
400
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
Putain, quel bébé !
401
00:22:58,673 --> 00:23:02,143
J'ai pour règle
de ne jamais me coucher fâché,
402
00:23:02,219 --> 00:23:03,679
mais j'ai pas le choix.
403
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
Bonne nuit.
404
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Fais de beaux rêves.
405
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
Quoi ?
406
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
Randy ?
J'ai d'étranges piqûres sur mon bras.
407
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
Ce sont des piqûres d'araignée ?
C'est rien. Dors.
408
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
Putain, y a un énorme lézard !
409
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
Oui, logique. On est dans le désert.
410
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
- C'est leur monde.
- Putain,
411
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
ce sont des morsures de lézard
sur mon bras ?
412
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
Il mordrait pas ton bras.
413
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
Un truc plus consistant, comme ta jambe.
414
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Ça doit être une araignée ou une tique.
415
00:23:47,389 --> 00:23:50,349
Pourquoi m'as-tu amenée
dans ce lieu plein de vermine ?
416
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
De la vermine, je ne pense pas.
La vermine, c'est des mammifères.
417
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
Tu ne peux pas être
un bon copain pour une fois ?
418
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
C'est le cas.
Le problème, c'est peut-être tes critères.
419
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Bertie, je suis vraiment désolé.
420
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Ça ira bien mieux pour toi
si tu me fiches la paix.
421
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
J'essaie de m'excuser.
422
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Écoute, je suis désolé. Viens me câliner.
423
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
Non ! Lâche-moi les baskets
pendant 20 minutes.
424
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
T'es toujours à côté de moi.
Laisse-moi criser.
425
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
- À côté de toi ?
- Oui.
426
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
- Dans mon espace.
- Aïe.
427
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
- Extra.
- Je suis jamais
428
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
seule chez moi.
429
00:24:28,388 --> 00:24:32,808
Putain. Attends, Mickey,
je passe trop de temps chez vous ?
430
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
Je vous laisse régler ça.
431
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
Non, donne-lui ton avis. Vas-y.
432
00:24:38,315 --> 00:24:39,565
T'es beaucoup chez nous.
433
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
- Va chier, Mickey !
- Mec,
434
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
l'envoie pas chier !
435
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
J'organise ce super week-end pour vous
436
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
et vous me pourrissez comme ça ?
437
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
Tu veux que je te remercie
pour ce trou à rat ? C'est merdique ici !
438
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Je suis la seule
à avoir le droit de lui dire ça.
439
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
Randy, c'est merdique ici !
440
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
Et je l'ai su
dès que tu as commencé à en parler.
441
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
Allons-nous-en.
442
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
- Partons d'ici.
- Oui.
443
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Désolée, Mickey.
444
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
Quelqu'un d'autre crise un peu,
et ça te dérange ?
445
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Je voulais juste
passer un week-end à deux,
446
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
et on se retrouve
encore coincés avec vous !
447
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
N'importe quoi !
Gus, aide-moi.
448
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
- Je préfère ne pas me mêler.
- Comme d'hab.
449
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
J'ai aucun soutien de ta part.
450
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
Occupe-toi de Bertie.
451
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
Comment ? Prends ça, imbécile.
452
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
Imbécile toi-même.
453
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
Je t'emmerde ! Va te faire foutre, Gus.
454
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
T'es autant chez nous que Randy.
455
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Toujours à prendre la bonne place,
à laisser ta veste sur le sofa.
456
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
Et je vous entends tout le temps baiser.
457
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
"Je vais jouir. Je vais jouir."
458
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Vas-y, jouis, putain !
459
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
Pourquoi ça te prend si longtemps ?
460
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
T'es malade ? Ta bite est cassée ?
461
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
Alors, Gus ?
462
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
Pourquoi ça met si longtemps ?
463
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
C'est pas le prochain Star Wars,
gros nase !
464
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
Au fait, hier soir, on t'a tous entendu
te branler avec un porno.
465
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
Bertie,
466
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
- je t'ai dit...
- Devine quoi ? Ça semblait bien dégueu.
467
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
Et alors ? Je regardais du porno.
Mais je me branlais pas.
468
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
Tu te branlais pas ?
C'est encore carrément plus bizarre !
469
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
Je vous emmerde tous !
470
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
Non, Bertie !
471
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
Bon sang.
472
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
Ça va, mon pote ?
473
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
Je veux juste piloter mon drone
avant de partir.
474
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
À partir de quand
ça devient un engin spatial ?
475
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
Je ne pense pas
qu'il en devienne jamais un.
476
00:27:31,196 --> 00:27:33,236
Si, en fait.
477
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
À 120 ou 150 mètres,
on le considère comme un engin spatial.
478
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
Ou peut-être huit kilomètres.
479
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Bertie, je veux filmer ce truc.
Ça commence haut dans le ciel,
480
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
on peut voir les arbres et...
481
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
- Il va...
- Merde, une seconde.
482
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
On voit les montagnes et les arbres,
483
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
puis ça redescend doucement
484
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
- vers la Terre et...
- Il...
485
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
On nous voit tous les deux
en train de nous embrasser tendrement.
486
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Puis ça allait s'approcher de nos visages.
487
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
Je bossais sur des effets spéciaux
où ça pourrait entrer en nous.
488
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
Et descendre à l'intérieur de nous
489
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
pour voir nos estomacs,
nos intestins et nos entrailles.
490
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
On verrait mon cœur
491
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
qui bat plus fort,
car je suis en train de t'embrasser.
492
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
Je ne veux pas faire ça maintenant, merci.
493
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
- Encore.
- Merde.
494
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
- Merde !
- C'est quoi, ça ?
495
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Écoutez-moi bien, tocards.
496
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
J'ai le droit de protéger ma propriété
et l'espace aérien au-dessus.
497
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Vous avez abattu mon drone, ducon.
498
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
Comment diable savoir
ce qu'il y avait dedans ?
499
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
Aujourd'hui,
ils en font qui tuent des gens.
500
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Je regarde les infos.
Je connais l'Arabie Saoudite.
501
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Ça n'a strictement aucun rapport ici.
502
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Oui, vous êtes excessif, là.
503
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
Je vais vous faire la peau.
504
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
- Bon.
- Bien.
505
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
Fichez le camp d'ici.
506
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
- Oui.
- Et bien le bonjour, enculés.
507
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
- Super.
- Mon Dieu.
508
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
- Purée !
- On devrait partir.
509
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
- Je veux rentrer.
- Gus a raison, allons-y.
510
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
Attends que j'enlève la valise
pour faire le lit.
511
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
Toc-toc.
512
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
- Prêts à partir ?
- Archi-prêts.
513
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
- Jamais aussi prêts.
- Oui.
514
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
Ne volez pas de serviettes.
515
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
Je... On ne comptait pas le faire.
516
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
Randy, je sais que ça a dérapé à la fin,
517
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
mais je tenais à te remercier
de nous avoir invités.
518
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Oui. Pas de problème.
519
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
J'ai réfléchi.
520
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
C'est injuste de laisser
ce con de voisin nous éjecter.
521
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
On mérite de s'amuser
une seconde durant ce séjour,
522
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
ou ça restera un souvenir pourri.
523
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
On fait quoi ?
524
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
T'as encore les feux d'artifice ?
525
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
- Merde.
- Allez !
526
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
- Vas-y ! Allume-le ! Bon sang !
- Merde !
527
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
- Oh, mon Dieu ! Cours !
- Putain !
528
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
Oh, mon Dieu ! Allez !
529
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
Allez ! Oh, mon Dieu !
530
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
Vous croyez faire quoi, là ?
531
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
- Revenez ici !
- Putain de merde !
532
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Oh, mon Dieu.
533
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
Tu aurais pu y laisser ta main.
534
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
Détends-toi.
535
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
Je peux rester chez toi, ce soir ?
536
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
Randy, qu'est-ce que j'ai dit ?
537
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Je sais, mais je veux pas
retourner directement chez moi,
538
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
et ensuite,
voir que quelqu'un m'a cambriolé ou...
539
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
Passons la nuit ensemble.
540
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
T'as trop peur tout seul ?
541
00:31:02,490 --> 00:31:04,700
Oui, et comme on revient de vacances,
542
00:31:04,784 --> 00:31:05,624
on devrait...