1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 Primo, c'est pas tes... oignons. 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 - Une lettre de mon avocat ! - Elle est furax. 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 - Regarde Jeana. - Elle semble... 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Va la donner à mon avocat. 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 Sa colère monte. "Te mêle pas de ma vie." 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,188 - Ce sont les mots d'une personne blessée. - Vas-y. 8 00:00:18,273 --> 00:00:20,983 - Oh, mon Dieu ! - Dingue. Oh, purée. On vient de voir un truc dingue ! 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Il y avait ce vieux et cette nana qui se disputaient et... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 Impossible de savoir si c'était un homme et sa fille 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 ou un homme et sa très jeune copine. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 C'est son père ou pas ? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 Impossible à savoir, mais c'était trop drôle. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 - Oui, super. - C'est drôle. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 On essayait de regarder... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 - Oui, l'émission. - Pardon. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 - Regardez. - C'est bon. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Oui, ça va, c'est bon. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 - Oui. - Oh, mon Dieu. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 C'est qui ? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 Tamara. C'est Tamara. 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 - Moi ? Toi. - Quoi ? Attendez, 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 - c'est qui ? - Bon sang. 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 C'est la belle-sœur de quelqu'un. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Pétasse. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 C'est vrai, c'est génial. 27 00:01:03,943 --> 00:01:05,323 Vous faites pause ? On se prend à grignoter, 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 et on pourrait regarder autre chose après. 29 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 - Ça devait être une soirée classe. - Oui. 30 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 Pourquoi ils restent jamais chez lui ? 31 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 - T'as quoi à grignoter ? - Voyons voir. 32 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Désolée. Tout va bien. Ou peut-être pas. On verra. 33 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 Et si on partait ce week-end ? 34 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 Si on allait dans un endroit sympa ? 35 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 Palm Springs, tu veux ? Je t'y emmène. 36 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 Trop drôle. C'était incroyable. 37 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 Palm Springs ? - Rien. - Oui, rien. 38 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 Poussez-vous un peu. 39 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 - Oui. - D'accord. On se pousse. 40 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 On se pousse-pousse. 41 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 - Oui. - Hein ? 42 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 Non. Je peux pas plus. 43 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 C'est bon ? Nous voilà bien serrés. 44 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 Alors, Palm Springs ? 45 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 - Rien, c'est... Rien. - Oui, rien. 46 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 Vous disiez quoi ? 47 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Que ce serait sympa d'aller à Palm Springs un week-end 48 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 pour s'échapper un peu, rien que nous deux. 49 00:02:10,009 --> 00:02:12,179 Putain ! Mon cousin. 50 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 Il a cette maison qu'il loue. 51 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 Il me dit toujours que je peux y loger gratis. 52 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 Vous la voudriez ? 53 00:02:19,394 --> 00:02:22,024 - On va y réfléchir. - Oui. Merci. 54 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 - Merci. - Oui, merci. 55 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 Elle est immense. J'y suis allé. 56 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 C'est une maison luxueuse, avec une piscine et... 57 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 Attendez. Ça fuse dans ma caboche. Si on y allait tous les quatre ? 58 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 Les quatre originaux. 59 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 Ce sera ma façon de vous remercier pour toutes mes incrustes. 60 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 Alors, ça vous dit ou... 61 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 - On est partants. - Oui. 62 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Oui, tous les quatre. 63 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 Génial ! 64 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 - Palm Springs, on arrive ! - Très sympa. 65 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 Sympa, hein ? 66 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 - Vas-y, Randy. - Allez, chante, Randy. 67 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 Randy, t'as une très belle voix. 68 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 Merci, les amis. 69 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Randy, merci infiniment de ta générosité. 70 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 - Oui, merci, Randy. - Oui, Randy, merci. 71 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Ça me rend heureux de vous rendre heureux. 72 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 D'où tous ces feux d'artifice et ce drone. 73 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Non, c'est vrai ? 74 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 On va se marrer. 75 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Vous allez halluciner en la voyant. 76 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 Elle est super grande. Une des chambres a sa propre aile. 77 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 - J'ai hâte ! Ça va être trop bien. - Prem's. 78 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 On est encore loin ? 79 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 D'après mon portable, on y est bientôt. 80 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 Je peux le voir ? Bon. Eh bien... 81 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Oui, bizarre. La maison est ici, mais Palm Springs est... 82 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Par ici. 83 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 Oui, la maison n'est pas exactement 84 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 en plein centre de Palm Springs. 85 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 Dans une localité cousine. 86 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 La maison est à Hemet ? Hemay ? 87 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 - Comment ça se dit ? - Comment... 88 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 Comment dit ton cousin ? 89 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Il dit toujours "tout près de Palm Springs". 90 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 - D'accord. - Mais ce n'est pas le cas. 91 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Petite anecdote : la meth a été inventée ici. 92 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 C'est la partie malfamée de la ville. 93 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Plutôt cool, hein ? 94 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 Oui, dans le genre cool alternatif. 95 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 Oui, j'aime bien. 96 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 J'aime cette grande cour et... Avec... 97 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 l'allée qui mène à la cour. Super sympa. 98 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 Allez, entrons. 99 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Bon, voilà. 100 00:05:26,247 --> 00:05:28,877 Ma petite oasis dans le désert. 101 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 Joli. 102 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 Sympa. 103 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 J'aime bien. 104 00:05:44,015 --> 00:05:47,055 À qui appartient cette maison ? 105 00:05:47,143 --> 00:05:50,563 Elle a d'abord appartenu à ma grand-tante. 106 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 À la mort de son mari dans un accident de train, 107 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 elle a épousé un autre gars, qui est mort aussi. 108 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 Puis ma grand-tante est décédée. 109 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 Et maintenant, mon cousin la propose à la location. 110 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 J'ai super chaud, pas vous ? 111 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 - Oui, il fait assez chaud. - Oui, mais ne vous en faites pas. 112 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 La Casa Del Monahan a la clim. 113 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Vous allez devoir mettre un manteau, quand ça marchera. 114 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 Bordel ! 115 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 C'est bizarre. Elle ne doit pas avoir plus de 10 ans. 116 00:06:24,388 --> 00:06:25,308 On peut transpirer à volonté, 117 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 dégouliner de sueur avec ce système de divertissement. 118 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 La télé fonctionne, mais on n'aura peut-être pas Le Bachelor. 119 00:06:35,817 --> 00:06:38,027 On pourra le regarder en rentrant. 120 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 La chambre principale. 121 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 Prem's. 122 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 Voici la chambre d'amis. 123 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 C'est douillet. 124 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 La grande salle de bains. 125 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 Voici la piscine. 126 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 Bon sang, je suis désolé. 127 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 Mon ours, c'est pas grave. 128 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Non, j'ai présenté cet endroit comme le Taj Mahal, 129 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 et ce n'est qu'un immense dépotoir. Je suis navré. 130 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 Allez, ne t'en fais pas. 131 00:07:23,197 --> 00:07:25,987 Mon fichu cousin m'a bien eu avec cette baraque. 132 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 L'enfoiré. 133 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 La dernière fois, je me suis juré 134 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 que je ne me ferai plus jamais avoir. 135 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 Et voilà le gros pigeon que je suis devant une piscine foutrement dégueulasse. 136 00:07:37,879 --> 00:07:40,589 Arrête ! Vous savez quoi ? 137 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 Allons défaire nos sacs, nous installer et nous détendre. 138 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 - D'accord. Oui. - Oui. 139 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 Et ensuite, un peu plus tard, on pourra faire trempette là-dedans. 140 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 - Hein, poto ? - T'es sûr ? 141 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 Cette eau me paraît douteuse. 142 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 Non, quoi ? À cause d'un peu d'eau de pluie ? 143 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 D'un peu de mousse ? De mousse noire et boueuse ? Non ! 144 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Oui, ce sera sympa. 145 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 Carrément. 146 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 Tu m'en veux ? 147 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Tu peux. C'est bon. 148 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 C'est pas ta faute. Randy nous a mis la pression. 149 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Randy craint, hein ? 150 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Tout ce que je voulais, c'était un chouette week-end à deux. 151 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 En plus, on dirait 152 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 que si on ne s'amuse pas, il va faire une dépression. 153 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 - Je crois qu'on peut le faire. - Oui. 154 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 Tu positives, je positive. 155 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 On va joindre nos forces et surmonter ça, d'accord ? 156 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 Oui, parce qu'on est indestructibles. 157 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 Invincibles. 158 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Oui, Hemet ne fait pas le poids. 159 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Mon cousin va prendre. 160 00:09:04,507 --> 00:09:05,927 Cet été, ma grand-mère fête ses 100 ans. 161 00:09:06,008 --> 00:09:08,888 Je vais me faire ce con dès que je le verrai, 162 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 et je sais qu'il sera là. 163 00:09:10,388 --> 00:09:13,978 Je vais l'étaler devant toute ma putain de famille. 164 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Sympa. C'est quoi, un truc Bluetooth ? 165 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Oui, j'ai connecté l'enceinte 166 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 - à mon téléphone. - Génial. 167 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 - Oui, sympa, hein ? - Oui. 168 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 J'ai cette mini-caméra waterproof. 169 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 Super. On devrait l'utiliser. 170 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 - Tu veux ? - Oui. 171 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 - Pour faire des trucs zarb sous l'eau. - Oui. 172 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 T'as fait du super boulot. 173 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Oui, ça me paraît assez propre. 174 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 Merde. Ça caille. Putain ! 175 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 - C'est gelé. - Putain. 176 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Bordel. Putain. 177 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 - La vache. - Putain de merde. 178 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 - Bordel. - C'est pas si mal. 179 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 - J'ai moins froid. - Putain. 180 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 Ton enceinte a un bon son. 181 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 Elle est petite, mais elle a un excellent woofer. 182 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 Les aigus et les basses sont mixés uniformément. 183 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 C'est l'égaliseur qui fait tout. Bordel de merde ! 184 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Je me sens mal pour Randy. Il est si gêné, mais ce n'est pas grave, n'est-ce pas ? 185 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 C'est un peu comme du "glamping". 186 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Tout va bien. 187 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 J'ai l'impression de trop dénigrer Randy, 188 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 alors je vais arrêter. 189 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 D'accord, merci. 190 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 À moi, maintenant. 191 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 Ça faisait drôle. 192 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 Ohé ! Excusez-moi ! 193 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT 194 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Bonjour, monsieur. Peut-on vous aider ? 195 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 Vous pourriez peut-être baisser votre musique insupportable ? 196 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Désolé, je ne... J'ignorais que c'était si fort. 197 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 Je peux vous entendre de mon atelier. 198 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 Et vous savez où il est ? 199 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 Au sous-sol ! Alors je dirais que ça hurle un peu trop. 200 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 Vous y faites quoi ? 201 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 Une combinaison en peau de femmes ? 202 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Randy, tais-toi. 203 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 Ce quartier ne va pas supporter vos conneries ! 204 00:11:26,982 --> 00:11:30,152 C'est encore trop fort, baissez le son ! 205 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 C'est bon. C'est sur deux ! 206 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 Dans ce cas, mettez sur un ! 207 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 Et vous fichez quoi dans la piscine ? 208 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 C'est pas Grindr. 209 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 Ça semble fou, mais on aurait dit un train... 210 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 La gelée est bonne. 211 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 À t'entendre, elle l'est. 212 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 - Maman, arrête. - Oui. 213 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 Je sais qu'il y a pas mal de parasites, 214 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 mais je suis assez fier que ça marche. 215 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 T'ai-je donné naissance ? 216 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 Silence, j'essaie de regarder. 217 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Maman, je dois être plus qu'une simple... 218 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 Ça coule là aussi. 219 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 Zut ! On pourrait commander d'autres pochettes d'allumettes ? 220 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Liz, tu ne comprends pas. 221 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 T'aurais pu avaler la gelée avant de boire le soda. 222 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 Cet homme est un abruti. 223 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 Oui, c'est un abruti. Mais un abruti fortuné. 224 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 Ton script est vraiment bon. 225 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 Quoi ? Non. 226 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 C'est Fenêtre sur cour en mieux. 227 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Ça me déplaît pas de l'entendre. C'est cool. 228 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 J'appréhendais de le lire. 229 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Mais ça, je le verrais carrément. 230 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 - Oui ? - Je suis épatée. 231 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 C'est adorable, merci. 232 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 Mais je comprends. Sinon, tu serais là : 233 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 "Mince, je dois partager ce lit avec ce nullard." 234 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 On fait l'amour ? 235 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 Non, c'est juste... 236 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 - C'est bon. - C'est pas toi. 237 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 Juré. 238 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 C'est pas toi, 239 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 mais la simple idée d'être nue dans ces draps, dans cette chambre, 240 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 avec tout ce qui rampe par ici... 241 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Oui, je comprends. 242 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 - Tu saisis ? - Complètement. 243 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 Je vais aller aux WC. 244 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 Faire mes petites affaires. Un pipi. 245 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Je reviens. 246 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 Je veux juste ça pour jouer en ligne. 247 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Bertie, t'entends ça ? 248 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 Quoi ? 249 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 - T'entends ça ? - Je dormais. 250 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Écoute. 251 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 On dirait un gémissement sexuel. 252 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 Pourquoi ? 253 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 C'est Mickey et Gus ? 254 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 Absolument pas. Gus n'est pas si assuré quand il baise. 255 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 L'enceinte est toujours allumée. 256 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 C'est quoi, ce bazar ? 257 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 Le portable de Gus est encore sur l'enceinte. 258 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 Oh, mon Dieu. 259 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 - Il fait avance rapide. - Pourquoi ça ? 260 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 Il a presque fini. 261 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 Putain. Merde ! 262 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 - Je t'ai réveillée ? - Non, je dormais pas. 263 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 Tu dormais pas. 264 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 T'as rien entendu ? 265 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 Non ? 266 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 Comme un animal ou une créature ? 267 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 Une créature ? 268 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 Non ? 269 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Aux WC, j'ai entendu comme un animal ou une créature, 270 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 comme une horde de créatures ou de bêtes. 271 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 J'ai eu peur que tu aies peur. 272 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 Non. Aucune créature. 273 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 D'accord. Très bien, bon... 274 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 275 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Bon sang, c'est ça les vacances. 276 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Je me sens comme un citron dans un grand verre de thé glacé. 277 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 Vous entendez ? 278 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Une fête, on dirait. Ça vous tente ? 279 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Oui, ça serait cool. 280 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Allons-y. 281 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 Je ne sais pas. Sans invitation, c'est impoli. 282 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Bon, allons-y. 283 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 Allez, Randy, on y va. 284 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 L'un de vous doit me repêcher. 285 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 Bertie ? 286 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Utilise tes bras et tes jambes. 287 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 Non, il me faut un bâton. 288 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Contents de vous voir. 289 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 - C'est bien. - Ils ont l'air sympas. 290 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Bonjour. Vous êtes venus livrer les glaçons ? 291 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 Non, on est ici pour la fête. 292 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 D'accord. 293 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 D'où connaissez-vous Ellen ? 294 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Ellen. On l'admire tellement. 295 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 Comme nous tous. Bonjour. Holly. 296 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Faites comme chez vous. Il y a des amuse-gueules là-bas. 297 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 Et en cas de besoin, hélez Holly. 298 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 C'est drôle, non ? Sheryl ! 299 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 - Allons-y. - Génial. 300 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 On devrait partir. 301 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 J'ai l'impression qu'Holly s'est démenée pour cette fête. 302 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 Allez, restons un peu, s'il te plaît ? 303 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 Dis ce que tu veux. 304 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Joue un personnage, vois ce qui se passe. On s'en fout. 305 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 Putain, oui ! La climatisation. 306 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 C'est peut-être ainsi que tu t'amuses, 307 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 mais comme tu le sais, je mens très mal. 308 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 Je voudrais donc partir d'ici, rentrer à la maison 309 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 et m'y soûler. 310 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Bertie, du calme, c'est bon. Tout le monde ment en Amérique. 311 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 Holly ment. Crois-moi, personne n'est aussi heureux. 312 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Gus, viens. 313 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 Pour info, les gens te regardent beaucoup. 314 00:19:22,916 --> 00:19:25,036 Permets que je reste ici un instant. 315 00:19:25,127 --> 00:19:27,667 Un bonhomme de neige est assis sur ma figure. 316 00:19:27,754 --> 00:19:28,964 Super. 317 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 Ils discutent déjà. 318 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 On pourrait aller se planquer dans un coin ? 319 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 Allez, Bertie, amusons-nous. 320 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 On n'a qu'à jouer un rôle. 321 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 D'accord. 322 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 J'ai toujours voulu être dans l'art, alors je serai une coiffeuse. 323 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 C'est parfait. 324 00:19:48,525 --> 00:19:50,815 Allons prendre un verre. 325 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 C'est vrai. 326 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 Nul ne défend plus le 2e amendement 327 00:19:53,655 --> 00:19:56,905 ou les droits de l'enfant à naître que le juge Gow. 328 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 Le juge Gow ? 329 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 Le juge Ellen Gow. 330 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Elle prend sa retraite, d'où cette fête. 331 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 - Oui. - Il est perturbé, 332 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 parce qu'on l'appelle toujours Ellen. 333 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 C'est un pitre. Les gens l'ignorent. 334 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 - Non... - Parfois, 335 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 on doit lui dire : "Silence dans la salle, ma petite dame." 336 00:20:14,384 --> 00:20:15,224 J'ignorais ça d'elle. 337 00:20:15,302 --> 00:20:17,262 Non. Vous êtes de sa famille ? 338 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 Non, j'ai travaillé pour elle. 339 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 À San Diego, alors ? 340 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 Oui ! Mon frère et moi y vivons. 341 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 - Frère et sœur ? - Oui. 342 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 Sympa. 343 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 - Génial. - On vit à San Diego... 344 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 J'adore San Diego. 345 00:20:30,651 --> 00:20:32,901 C'est super d'habiter la même ville que sa sœur, 346 00:20:32,986 --> 00:20:34,606 parce qu'on ne dîne jamais seul. 347 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 - Oui. - C'est vrai. 348 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 Mon petit frère est devenu mon meilleur ami. 349 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 - C'est chou. - Adorable. 350 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 Avant, on se battait beaucoup... Mon Dieu ! 351 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Et maintenant, plus du tout. 352 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 Vous travaillez dans quoi ? 353 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Les fonds spéculatifs. 354 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 Ça me dépasse toujours. C'est quoi ? 355 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 Disons, en gros, que vous avez plein d'argent à investir. 356 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 L'argent gagné en tant que juge, 357 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 ou l'argent gagné en vendant des robes à fleurs. 358 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 C'est tout un truc. 359 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 Très complexe. 360 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Mais puis-je dire que vous avez une chevelure superbe. 361 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 Elle est très fournie, et le rendu est sublime. J'adore. 362 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 Oui. C'est le meilleur volume capillaire 363 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 que j'ai jamais vu sur une femme de votre stature. 364 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Une bonne stature. 365 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 Et je m'y connais, 366 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 puisque je coiffe les célébrités. 367 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 Tina Arena, vous connaissez ? 368 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Peut-être pas, elle est australienne. 369 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Mais elle a aussi du succès en France. 370 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 Et elle a de beaux cheveux, comme vous. 371 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 C'est pas toujours simple de travailler avec elle, 372 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 mais une fois les ciseaux sortis, le boss, c'est moi. 373 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 C'est une perruque. 374 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 Oh, mon Dieu. 375 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Je suis désolé. Pardon. 376 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 Vraiment désolés. On va s'en aller. 377 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 Merci pour la fête. 378 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 Pardon. Au revoir. 379 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 Et moi : "Je me sens pas en sécurité, 380 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 ne sachant pas s'il y a une arme." 381 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 - On se retrouve dehors. - Non. 382 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 Désolée, au revoir. Attends ! Qu'y a-t-il ? 383 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Je suis passée pour une abrutie. 384 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 Tu m'as poussée à faire ça, 385 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 et là, je me sens conne. 386 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Je suis désolée. 387 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 C'était censé être amusant. Rien de blessant. 388 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 Quelqu'un s'est senti blessé. 389 00:22:23,722 --> 00:22:25,472 Peu importe. Je veux rentrer 390 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 ôter ce soutif à la con. 391 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 Non, Bertie. 392 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 Dis que tu détestes la maison. 393 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Randy, on s'en tape à ce stade. 394 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Non, t'es déçue. C'est pire quand tu fais semblant. 395 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 Bon, d'accord. Cette baraque est une énorme déception. 396 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 - D'accord. C'est rude. - Non. 397 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 Tu m'as demandé de faire ça. 398 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 Tu m'as suppliée. 399 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 Le fait que tu me le dises après coup, c'est pire. 400 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 Putain, quel bébé ! 401 00:22:58,673 --> 00:23:02,143 J'ai pour règle de ne jamais me coucher fâché, 402 00:23:02,219 --> 00:23:03,679 mais j'ai pas le choix. 403 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 Bonne nuit. 404 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Fais de beaux rêves. 405 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 Quoi ? 406 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 Randy ? J'ai d'étranges piqûres sur mon bras. 407 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 Ce sont des piqûres d'araignée ? C'est rien. Dors. 408 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 Putain, y a un énorme lézard ! 409 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 Oui, logique. On est dans le désert. 410 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 - C'est leur monde. - Putain, 411 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 ce sont des morsures de lézard sur mon bras ? 412 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 Il mordrait pas ton bras. 413 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 Un truc plus consistant, comme ta jambe. 414 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Ça doit être une araignée ou une tique. 415 00:23:47,389 --> 00:23:50,349 Pourquoi m'as-tu amenée dans ce lieu plein de vermine ? 416 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 De la vermine, je ne pense pas. La vermine, c'est des mammifères. 417 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 Tu ne peux pas être un bon copain pour une fois ? 418 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 C'est le cas. Le problème, c'est peut-être tes critères. 419 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Bertie, je suis vraiment désolé. 420 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Ça ira bien mieux pour toi si tu me fiches la paix. 421 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 J'essaie de m'excuser. 422 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Écoute, je suis désolé. Viens me câliner. 423 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 Non ! Lâche-moi les baskets pendant 20 minutes. 424 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 T'es toujours à côté de moi. Laisse-moi criser. 425 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 - À côté de toi ? - Oui. 426 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 - Dans mon espace. - Aïe. 427 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 - Extra. - Je suis jamais 428 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 seule chez moi. 429 00:24:28,388 --> 00:24:32,808 Putain. Attends, Mickey, je passe trop de temps chez vous ? 430 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 Je vous laisse régler ça. 431 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 Non, donne-lui ton avis. Vas-y. 432 00:24:38,315 --> 00:24:39,565 T'es beaucoup chez nous. 433 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 - Va chier, Mickey ! - Mec, 434 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 l'envoie pas chier ! 435 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 J'organise ce super week-end pour vous 436 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 et vous me pourrissez comme ça ? 437 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 Tu veux que je te remercie pour ce trou à rat ? C'est merdique ici ! 438 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Je suis la seule à avoir le droit de lui dire ça. 439 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 Randy, c'est merdique ici ! 440 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 Et je l'ai su dès que tu as commencé à en parler. 441 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 Allons-nous-en. 442 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 - Partons d'ici. - Oui. 443 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Désolée, Mickey. 444 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 Quelqu'un d'autre crise un peu, et ça te dérange ? 445 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Je voulais juste passer un week-end à deux, 446 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 et on se retrouve encore coincés avec vous ! 447 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 N'importe quoi ! Gus, aide-moi. 448 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 - Je préfère ne pas me mêler. - Comme d'hab. 449 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 J'ai aucun soutien de ta part. 450 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 Occupe-toi de Bertie. 451 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Comment ? Prends ça, imbécile. 452 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 Imbécile toi-même. 453 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 Je t'emmerde ! Va te faire foutre, Gus. 454 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 T'es autant chez nous que Randy. 455 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Toujours à prendre la bonne place, à laisser ta veste sur le sofa. 456 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 Et je vous entends tout le temps baiser. 457 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 "Je vais jouir. Je vais jouir." 458 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Vas-y, jouis, putain ! 459 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 Pourquoi ça te prend si longtemps ? 460 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 T'es malade ? Ta bite est cassée ? 461 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 Alors, Gus ? 462 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 Pourquoi ça met si longtemps ? 463 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 C'est pas le prochain Star Wars, gros nase ! 464 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 Au fait, hier soir, on t'a tous entendu te branler avec un porno. 465 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 Bertie, 466 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 - je t'ai dit... - Devine quoi ? Ça semblait bien dégueu. 467 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 Et alors ? Je regardais du porno. Mais je me branlais pas. 468 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 Tu te branlais pas ? C'est encore carrément plus bizarre ! 469 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 Je vous emmerde tous ! 470 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 Non, Bertie ! 471 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 Bon sang. 472 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 Ça va, mon pote ? 473 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 Je veux juste piloter mon drone avant de partir. 474 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 À partir de quand ça devient un engin spatial ? 475 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 Je ne pense pas qu'il en devienne jamais un. 476 00:27:31,196 --> 00:27:33,236 Si, en fait. 477 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 À 120 ou 150 mètres, on le considère comme un engin spatial. 478 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 Ou peut-être huit kilomètres. 479 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Bertie, je veux filmer ce truc. Ça commence haut dans le ciel, 480 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 on peut voir les arbres et... 481 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 - Il va... - Merde, une seconde. 482 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 On voit les montagnes et les arbres, 483 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 puis ça redescend doucement 484 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 - vers la Terre et... - Il... 485 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 On nous voit tous les deux en train de nous embrasser tendrement. 486 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Puis ça allait s'approcher de nos visages. 487 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 Je bossais sur des effets spéciaux où ça pourrait entrer en nous. 488 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 Et descendre à l'intérieur de nous 489 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 pour voir nos estomacs, nos intestins et nos entrailles. 490 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 On verrait mon cœur 491 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 qui bat plus fort, car je suis en train de t'embrasser. 492 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 Je ne veux pas faire ça maintenant, merci. 493 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 - Encore. - Merde. 494 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 - Merde ! - C'est quoi, ça ? 495 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Écoutez-moi bien, tocards. 496 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 J'ai le droit de protéger ma propriété et l'espace aérien au-dessus. 497 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Vous avez abattu mon drone, ducon. 498 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 Comment diable savoir ce qu'il y avait dedans ? 499 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 Aujourd'hui, ils en font qui tuent des gens. 500 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Je regarde les infos. Je connais l'Arabie Saoudite. 501 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Ça n'a strictement aucun rapport ici. 502 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Oui, vous êtes excessif, là. 503 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 Je vais vous faire la peau. 504 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 - Bon. - Bien. 505 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 Fichez le camp d'ici. 506 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 - Oui. - Et bien le bonjour, enculés. 507 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 - Super. - Mon Dieu. 508 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 - Purée ! - On devrait partir. 509 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 - Je veux rentrer. - Gus a raison, allons-y. 510 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 Attends que j'enlève la valise pour faire le lit. 511 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 Toc-toc. 512 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 - Prêts à partir ? - Archi-prêts. 513 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 - Jamais aussi prêts. - Oui. 514 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 Ne volez pas de serviettes. 515 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 Je... On ne comptait pas le faire. 516 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 Randy, je sais que ça a dérapé à la fin, 517 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 mais je tenais à te remercier de nous avoir invités. 518 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Oui. Pas de problème. 519 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 J'ai réfléchi. 520 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 C'est injuste de laisser ce con de voisin nous éjecter. 521 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 On mérite de s'amuser une seconde durant ce séjour, 522 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 ou ça restera un souvenir pourri. 523 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 On fait quoi ? 524 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 T'as encore les feux d'artifice ? 525 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 - Merde. - Allez ! 526 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 - Vas-y ! Allume-le ! Bon sang ! - Merde ! 527 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 - Oh, mon Dieu ! Cours ! - Putain ! 528 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 Oh, mon Dieu ! Allez ! 529 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 Allez ! Oh, mon Dieu ! 530 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 Vous croyez faire quoi, là ? 531 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 - Revenez ici ! - Putain de merde ! 532 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Oh, mon Dieu. 533 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 Tu aurais pu y laisser ta main. 534 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 Détends-toi. 535 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 Je peux rester chez toi, ce soir ? 536 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 Randy, qu'est-ce que j'ai dit ? 537 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Je sais, mais je veux pas retourner directement chez moi, 538 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 et ensuite, voir que quelqu'un m'a cambriolé ou... 539 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 Passons la nuit ensemble. 540 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 T'as trop peur tout seul ? 541 00:31:02,490 --> 00:31:04,700 Oui, et comme on revient de vacances, 542 00:31:04,784 --> 00:31:05,624 on devrait...