1 00:00:06,094 --> 00:00:06,474 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:06,469 --> 00:00:08,219 NETFLIX オリジナルシリーズ あんたには 関係ないんだよ 3 00:00:08,221 --> 00:00:09,311 あんたには 関係ないんだよ 4 00:00:09,431 --> 00:00:12,521 怒ってるわね ジーナの方を見て 5 00:00:12,642 --> 00:00:14,812 怒りが こみ上げてる 6 00:00:15,353 --> 00:00:16,603 “ほっとけ”? 7 00:00:17,105 --> 00:00:19,975 彼女は 相当 傷ついてるようだ 8 00:00:20,233 --> 00:00:20,943 ヤバいね 9 00:00:21,067 --> 00:00:23,737 面白いものを見ちゃった 10 00:00:23,862 --> 00:00:27,122 年配の男と若い女が ケンカしてて… 11 00:00:27,240 --> 00:00:32,330 父娘か年の差カップルなのか 分からなかったの 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,834 “父親?”ってね 13 00:00:33,955 --> 00:00:35,995 分からないけど笑えた 14 00:00:36,124 --> 00:00:37,714 よかったわね 15 00:00:37,834 --> 00:00:38,594 面白い 16 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 今 見てるんだけど… 17 00:00:40,378 --> 00:00:41,248 テレビをね 18 00:00:41,421 --> 00:00:42,381 ごめん 19 00:00:42,505 --> 00:00:44,585 いいよ 気にしないで 20 00:00:44,924 --> 00:00:45,974 何するんだ 21 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 誰だ? 22 00:00:48,261 --> 00:00:50,011 タマラだよ 23 00:00:52,182 --> 00:00:54,432 こっちは誰なんだ? 24 00:00:55,977 --> 00:00:58,687 誰かの義理の妹よ 25 00:00:58,938 --> 00:01:00,068 クソ女 26 00:01:02,442 --> 00:01:05,572 すぐ戻るから 一時停止してて 27 00:01:05,695 --> 00:01:08,105 別の番組を見てもいいわ 28 00:01:09,115 --> 00:01:10,575 ああ いいよ 29 00:01:14,204 --> 00:01:16,504 なぜランディの家に 行かないの? 30 00:01:17,373 --> 00:01:18,463 食い物は? 31 00:01:18,583 --> 00:01:19,633 見てみよう 32 00:01:19,793 --> 00:01:20,793 ああ 33 00:01:22,629 --> 00:01:25,299 ごめんね 心配しないで 34 00:01:25,423 --> 00:01:27,343 たぶん大丈夫よ 35 00:01:27,884 --> 00:01:31,814 週末 どこかに 遠出しようか? 36 00:01:32,013 --> 00:01:34,103 楽しい所がいいな 37 00:01:34,557 --> 00:01:36,937 パームスプリングスは どう? 本当に笑えたわよね 38 00:01:40,230 --> 00:01:41,190 パームスプリングス? 39 00:01:41,314 --> 00:01:42,234 いや 何も 40 00:01:42,607 --> 00:01:43,817 詰めて 41 00:01:43,942 --> 00:01:44,822 いいよ 42 00:01:45,318 --> 00:01:47,148 詰めて 詰めて 詰めて 43 00:01:47,278 --> 00:01:49,698 ぎゅう詰めの電車ね 44 00:01:49,948 --> 00:01:51,488 これ以上は無理 45 00:01:51,616 --> 00:01:53,616 ギチギチに詰まってる 46 00:01:54,661 --> 00:01:56,121 パームスプリングスが何? 47 00:01:56,246 --> 00:01:57,156 別に何も 48 00:01:57,330 --> 00:01:58,580 何でもない 49 00:01:58,706 --> 00:02:00,076 教えてよ 50 00:02:00,208 --> 00:02:02,458 ええと それは… 51 00:02:03,044 --> 00:02:05,344 週末 パームスプリングスに― 52 00:02:05,505 --> 00:02:08,335 行けたらいいねって 話してた 53 00:02:08,466 --> 00:02:09,836 2人だけでね 54 00:02:09,968 --> 00:02:10,928 そうだ 55 00:02:11,052 --> 00:02:14,102 パームスプリングスに いとこの家があって― 56 00:02:14,222 --> 00:02:16,852 いつでも無料で使える 57 00:02:17,016 --> 00:02:18,056 泊まる? 58 00:02:19,269 --> 00:02:20,519 考えとく 59 00:02:20,645 --> 00:02:22,935 考えとくよ ありがとう 60 00:02:23,148 --> 00:02:27,818 すごく広いんだ プール付きの豪華な家で… 61 00:02:28,444 --> 00:02:32,414 俺たち4人で行くのは どうかな? 62 00:02:32,866 --> 00:02:34,486 仲良し4人組だ 63 00:02:34,617 --> 00:02:37,407 よく泊めてもらってるお礼だ 64 00:02:37,871 --> 00:02:39,751 どう思う? 65 00:02:40,999 --> 00:02:41,709 行く? 66 00:02:41,833 --> 00:02:42,463 そうね 67 00:02:42,584 --> 00:02:44,044 4人で行こう 68 00:02:44,460 --> 00:02:47,920 パームスプリングス 待ってなよ! 69 00:02:48,047 --> 00:02:49,217 楽しそう 70 00:02:49,340 --> 00:02:50,840 そうだね 71 00:03:19,871 --> 00:03:21,711 いい声してるのね 72 00:03:21,831 --> 00:03:22,711 うまいね 73 00:03:23,791 --> 00:03:25,211 ありがとう 74 00:03:25,668 --> 00:03:27,878 招待 ありがとう 75 00:03:28,421 --> 00:03:29,171 ありがと 76 00:03:29,297 --> 00:03:30,587 感謝してるよ 77 00:03:30,715 --> 00:03:34,005 喜んでもらえて うれしいよ 78 00:03:34,552 --> 00:03:36,802 花火とドローンを持ってきた 79 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 本当に? 80 00:03:38,598 --> 00:03:39,718 楽しみね 81 00:03:39,933 --> 00:03:42,443 あの家を見たら驚くぞ 82 00:03:42,560 --> 00:03:45,980 飛びぬけて広い部屋もあるよ 83 00:03:46,105 --> 00:03:49,025 楽しみだわ 早く見たい 84 00:03:49,442 --> 00:03:51,152 あと どのくらい? 85 00:03:51,277 --> 00:03:54,277 地図だと この辺だけど 86 00:03:54,405 --> 00:03:55,485 見ていい? 87 00:03:56,324 --> 00:03:57,784 どこかな 88 00:03:57,909 --> 00:03:59,159 本当だ 変だな 89 00:03:59,285 --> 00:04:01,905 家は ここで パームスプリングスは… 90 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 こんなに離れてる 91 00:04:05,583 --> 00:04:10,803 正確には 家がある場所は パームスプリングスの― 92 00:04:10,964 --> 00:04:12,174 “いとこ”だな 93 00:04:12,298 --> 00:04:15,128 家があるのはヘメット? ヘメイ? 94 00:04:15,301 --> 00:04:16,011 地名は? 95 00:04:16,135 --> 00:04:17,755 いとこは何て? 96 00:04:17,887 --> 00:04:20,307 “パームスプリングスの すぐ近く” 97 00:04:20,431 --> 00:04:21,271 分かった 98 00:04:21,391 --> 00:04:23,481 でも違うわよね 99 00:04:39,993 --> 00:04:42,703 ここは覚醒剤が発明された町 100 00:04:44,622 --> 00:04:46,582 物騒な地域だ 101 00:05:00,805 --> 00:05:02,095 ここか 102 00:05:03,016 --> 00:05:04,226 すごいだろ? 103 00:05:04,309 --> 00:05:07,939 そうね 逆に新鮮な感じがする 104 00:05:08,062 --> 00:05:10,692 うん 気に入ったよ 105 00:05:10,815 --> 00:05:13,775 この大きな庭がいいね 106 00:05:13,901 --> 00:05:16,901 車道が庭に つながってるのも 107 00:05:19,032 --> 00:05:20,202 中に入ろう 108 00:05:21,659 --> 00:05:22,789 どうぞ 109 00:05:23,870 --> 00:05:25,040 入ってくれ 110 00:05:26,205 --> 00:05:28,205 砂漠のオアシスだ 111 00:05:34,797 --> 00:05:36,007 いいね 112 00:05:39,218 --> 00:05:40,388 本当に 気に入った 113 00:05:43,931 --> 00:05:46,891 この家の所有者は? 114 00:05:47,185 --> 00:05:50,395 最初は大叔母さんの家だった 115 00:05:50,563 --> 00:05:54,443 旦那が列車事故で死んで 再婚したんだ 116 00:05:54,567 --> 00:05:57,527 その男も 大叔母さんも死んで― 117 00:05:57,653 --> 00:06:00,953 今は いとこが 希望者に貸してる えらく暑いと思わないか? 118 00:06:05,536 --> 00:06:06,406 そうね 119 00:06:06,537 --> 00:06:08,077 でも心配ない 120 00:06:08,247 --> 00:06:12,417 モナハン邸には エアコンが付いてる 121 00:06:14,462 --> 00:06:17,512 コートが要るくらい冷えるぞ 122 00:06:17,632 --> 00:06:19,842 どうなってる? 123 00:06:19,967 --> 00:06:23,717 そんなに古い型には 見えないのに 124 00:06:24,263 --> 00:06:28,853 テレビを見ながら 思う存分 玉の汗をかこう 125 00:06:32,105 --> 00:06:36,025 「バチェラー」は 映らないだろうけど― 126 00:06:36,400 --> 00:06:38,030 帰って見ればいい 127 00:06:42,115 --> 00:06:43,405 主寝室だ 128 00:06:44,033 --> 00:06:45,163 もらうわ 129 00:06:46,786 --> 00:06:48,996 ここが客用寝室 130 00:06:52,125 --> 00:06:53,415 くつろげそう 131 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 ここが主浴室 132 00:07:03,636 --> 00:07:04,796 これがプール 133 00:07:09,392 --> 00:07:11,892 ごめんよ みんな 134 00:07:12,103 --> 00:07:13,443 いいのよ 135 00:07:13,855 --> 00:07:16,855 豪華な屋敷だと言って 誘ったのに― 136 00:07:16,983 --> 00:07:19,943 実際はゴミ捨て場だ すまない 137 00:07:20,069 --> 00:07:22,529 そんなに自分を責めるな 138 00:07:23,072 --> 00:07:27,292 いとこが管理してるフリを してたんだ 139 00:07:27,410 --> 00:07:31,750 二度と だまされないと 誓ったのに― 140 00:07:31,873 --> 00:07:35,083 またもや まんまと だまされて― 141 00:07:35,209 --> 00:07:37,799 汚いプールを ぼう然と見てる 142 00:07:38,004 --> 00:07:40,054 落ち込むなよ そうだ 143 00:07:40,506 --> 00:07:44,136 中で荷物を出して リラックスしよう 144 00:07:44,343 --> 00:07:45,433 いい考えね 145 00:07:46,179 --> 00:07:50,479 その後 プールで ひと泳ぎしてみようか 146 00:07:50,641 --> 00:07:51,391 どう? 147 00:07:51,517 --> 00:07:52,477 本気なの? 148 00:07:52,685 --> 00:07:54,685 この水 危なそう 149 00:07:55,521 --> 00:07:58,691 雨水が混じってるだけだろ 150 00:07:59,317 --> 00:08:00,857 コケのせい? 151 00:08:01,277 --> 00:08:04,277 黒くてドロドロのコケ? 大丈夫だよ 152 00:08:05,865 --> 00:08:07,615 ああ 楽しめる 153 00:08:08,201 --> 00:08:09,541 もちろんだよ 154 00:08:21,464 --> 00:08:22,304 あのさ 155 00:08:23,674 --> 00:08:25,054 僕に怒ってる? 156 00:08:25,551 --> 00:08:28,221 怒る気持ちは分かる 157 00:08:28,804 --> 00:08:32,354 2人ともランディの誘いを 断れなかった 158 00:08:33,643 --> 00:08:35,143 あいつ ひどいな 159 00:08:35,394 --> 00:08:38,864 週末は2人で過ごしたかった 160 00:08:41,108 --> 00:08:45,198 私たちが楽しまないと 彼は落ち込むわよ 161 00:08:45,780 --> 00:08:48,370 そうだね 楽しまないと 162 00:08:48,491 --> 00:08:49,241 そうよ 163 00:08:49,367 --> 00:08:52,947 君も僕も前向きでいよう 164 00:08:53,079 --> 00:08:55,459 2人で一緒に乗り切る 165 00:08:55,581 --> 00:08:59,131 私たちは くじけないし 強いからね 166 00:08:59,252 --> 00:09:01,592 ヘメットには負けない 167 00:09:01,921 --> 00:09:03,591 いとこに復讐する 168 00:09:04,465 --> 00:09:07,045 奴は おばあちゃんの― 169 00:09:07,176 --> 00:09:10,136 100歳の誕生日会に 来るはずだ 170 00:09:10,263 --> 00:09:13,393 親戚全員の前で 体当たりするよ 171 00:09:24,110 --> 00:09:26,610 それ ブルートゥース? 172 00:09:26,737 --> 00:09:29,777 スマホとスピーカーを つないだんだ 173 00:09:29,907 --> 00:09:30,617 すごい 174 00:09:30,741 --> 00:09:31,831 便利だよね 175 00:09:33,786 --> 00:09:35,576 防水の小型カメラだ 176 00:09:35,705 --> 00:09:38,825 それは すごいな 使ってみようか? 177 00:09:38,958 --> 00:09:40,788 面白い写真を撮ろう 178 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 賛成だ 179 00:09:42,795 --> 00:09:44,665 きれいにしたね 180 00:09:45,464 --> 00:09:46,924 十分 きれいだろ 181 00:09:50,803 --> 00:09:52,473 なんだ この水は 182 00:09:52,638 --> 00:09:54,468 冷たすぎる 183 00:09:54,599 --> 00:09:55,729 凍えそうだ 184 00:10:03,733 --> 00:10:06,493 ああ ちくしょう 185 00:10:06,611 --> 00:10:09,241 大丈夫だ 温かくなってきた 186 00:10:09,739 --> 00:10:11,819 スピーカーは いい音だな 187 00:10:12,283 --> 00:10:16,333 小型だけど 低音がしっかり利いてる 188 00:10:16,662 --> 00:10:20,002 高音と低音の バランスがいい 189 00:10:20,333 --> 00:10:23,883 重要なのはイコライザーだ 190 00:10:24,587 --> 00:10:26,757 ランディが 気にしてるけど― 191 00:10:26,922 --> 00:10:29,472 大したことないでしょ? 192 00:10:29,592 --> 00:10:31,972 “グランピング”よね 193 00:10:32,845 --> 00:10:33,925 大丈夫よ 194 00:10:34,055 --> 00:10:37,175 あまり彼を 批判しないようにする 195 00:10:38,017 --> 00:10:39,187 よかった 196 00:10:44,732 --> 00:10:45,692 僕の番だ 197 00:10:45,941 --> 00:10:46,781 よし 198 00:10:52,239 --> 00:10:53,869 変な感じだった 199 00:10:54,325 --> 00:10:55,485 ちょっと 200 00:10:56,786 --> 00:10:57,786 いいかな? 201 00:10:58,788 --> 00:11:01,168 何か ご用ですか? 202 00:11:01,540 --> 00:11:05,210 その不快な曲の 音量を下げてくれ 203 00:11:07,129 --> 00:11:10,129 すみません うるさかったですか 204 00:11:10,299 --> 00:11:14,179 地下にある作業場まで 聞こえたから― 205 00:11:14,345 --> 00:11:17,635 かなり うるさいってことだよな 206 00:11:18,557 --> 00:11:21,887 家出少女の皮でも 剥いでるのか? 207 00:11:22,019 --> 00:11:22,769 やめろ 208 00:11:22,895 --> 00:11:26,855 お前らのバカな行動に 我慢する気はない 209 00:11:27,274 --> 00:11:29,244 まだ うるさいぞ 210 00:11:30,694 --> 00:11:31,574 ごめん 211 00:11:32,446 --> 00:11:33,906 “2”になってる 212 00:11:34,156 --> 00:11:35,906 じゃあ “1”にしろ 213 00:11:36,617 --> 00:11:38,617 なぜプールで泳いでる? 214 00:11:39,495 --> 00:11:41,245 ハッテン場じゃないぞ 215 00:11:54,009 --> 00:11:55,089 うまいゼリーだ 216 00:11:55,511 --> 00:11:57,221 音で伝わってくる 217 00:11:57,346 --> 00:11:58,096 うまい 分かる 218 00:12:00,724 --> 00:12:04,444 チラついてるけど ちゃんと映ってる 219 00:12:05,271 --> 00:12:07,441 見てるから静かにして 220 00:12:17,116 --> 00:12:20,286 ゼリーを食べてから 飲めば? 221 00:12:30,963 --> 00:12:32,133 ガス 222 00:12:32,798 --> 00:12:34,718 脚本 すごくいいわよ 223 00:12:35,134 --> 00:12:36,894 そんなことない 224 00:12:37,052 --> 00:12:39,012 「裏窓」より面白い 225 00:12:39,805 --> 00:12:44,225 そんな感想を聞けるのは うれしいね 226 00:12:44,643 --> 00:12:48,733 つまらないかもって 心配だったけど― 227 00:12:49,148 --> 00:12:50,568 感心したわ 228 00:12:51,817 --> 00:12:53,567 ありがたいよ 229 00:12:54,487 --> 00:12:57,277 もし脚本が つまらなかったら― 230 00:12:57,406 --> 00:13:01,366 “こんな奴と寝るの最悪” って思うよね 231 00:13:06,499 --> 00:13:07,369 セックスは? 232 00:13:11,045 --> 00:13:11,745 そうか 233 00:13:11,879 --> 00:13:16,679 言っとくけど あんたのせいじゃないからね 234 00:13:16,800 --> 00:13:21,720 このシーツの上で 裸になるのは抵抗があるの 235 00:13:21,847 --> 00:13:25,727 部屋の中を何かが はい回ってるかも 236 00:13:26,018 --> 00:13:27,228 分かるよ 237 00:13:27,353 --> 00:13:27,903 分かる? 238 00:13:28,020 --> 00:13:29,520 ああ よく分かる 239 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 よかった 240 00:13:40,366 --> 00:13:41,736 トイレに行く 241 00:13:41,867 --> 00:13:42,617 分かった 242 00:13:43,160 --> 00:13:45,700 出してくるよ オシッコをね 243 00:13:53,462 --> 00:13:56,132 退屈しのぎに持っていく 244 00:14:41,719 --> 00:14:42,719 バーティ 245 00:14:43,304 --> 00:14:44,724 聞こえる? 246 00:14:46,265 --> 00:14:48,095 何よ 寝てたのに 247 00:14:48,434 --> 00:14:49,274 何の音だ? 248 00:14:59,445 --> 00:15:00,775 あえぎ声か? 249 00:15:14,168 --> 00:15:15,788 ミッキーとガス? 250 00:15:16,420 --> 00:15:19,840 セックス中のガスは もっと自信なさげよ 251 00:15:28,641 --> 00:15:30,851 スピーカーが オンになってる 252 00:15:34,104 --> 00:15:35,814 何の音なの? 253 00:15:36,982 --> 00:15:39,572 ガスのスマホが スピーカーに 254 00:15:43,405 --> 00:15:44,315 そういうことね 255 00:15:49,161 --> 00:15:50,661 早送りしてる 256 00:15:50,829 --> 00:15:51,499 なんで? 257 00:15:52,039 --> 00:15:53,209 イク寸前 258 00:16:05,803 --> 00:16:07,473 しまった ウソだろ 259 00:16:24,863 --> 00:16:25,573 起こした? 260 00:16:25,864 --> 00:16:27,284 ううん 起きてた 261 00:16:27,908 --> 00:16:29,028 ああ そうか 262 00:16:30,911 --> 00:16:32,081 何か聞いた? 263 00:16:33,372 --> 00:16:34,922 “何か”って? 264 00:16:35,624 --> 00:16:40,214 動物とか生き物の鳴き声は 聞こえなかった? 265 00:16:40,379 --> 00:16:41,669 生き物? 266 00:16:41,797 --> 00:16:42,717 そうだ 267 00:16:43,716 --> 00:16:47,796 トイレで動物のような 鳴き声が聞こえた 268 00:16:47,928 --> 00:16:51,848 君が怖がってないかと 心配だったよ 269 00:16:51,974 --> 00:16:54,694 鳴き声は聞こえなかった 270 00:16:56,770 --> 00:16:59,060 そうか 分かった 271 00:16:59,398 --> 00:17:00,268 おやすみ 272 00:17:11,744 --> 00:17:14,874 これこそ休暇の だいご味だよな 273 00:17:15,205 --> 00:17:18,415 アイスティーに浮かぶ レモンの気分だ 274 00:17:25,090 --> 00:17:26,130 何の音だ? 275 00:17:26,925 --> 00:17:29,425 パーティーかな 行ってみる? 276 00:17:30,054 --> 00:17:32,604 そうだね 面白そうだ 277 00:17:32,765 --> 00:17:35,765 招待されてないのに 図々しいわ 278 00:17:37,936 --> 00:17:38,976 行こう 279 00:17:44,610 --> 00:17:46,110 ランディ 行くわよ 280 00:17:47,613 --> 00:17:49,413 誰か引き寄せて 281 00:17:50,199 --> 00:17:51,239 バーティ 282 00:17:51,366 --> 00:17:53,236 自力で上がりなさい 283 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 棒を取ってくれ 284 00:17:55,454 --> 00:17:56,964 あら どうも 285 00:17:57,081 --> 00:17:58,621 こんにちは 286 00:18:00,751 --> 00:18:03,001 いい人たちのようだ 287 00:18:03,837 --> 00:18:07,087 氷を届けに来てくれたの? 288 00:18:07,633 --> 00:18:09,723 パーティーのゲストよ 289 00:18:10,135 --> 00:18:13,755 エレンとは どういう関係なの? 290 00:18:14,389 --> 00:18:17,309 私たち 彼女が大好きなの 291 00:18:17,518 --> 00:18:19,268 誰でも そうよね 292 00:18:21,688 --> 00:18:22,438 ホリーよ 293 00:18:22,564 --> 00:18:23,364 よろしく 294 00:18:24,108 --> 00:18:27,528 楽しんでね 前菜は あっちにあるわ 295 00:18:27,653 --> 00:18:31,123 必要な物があれば ホリーを呼んで 296 00:18:33,283 --> 00:18:34,083 楽しんで 297 00:18:34,201 --> 00:18:34,911 ええ 298 00:18:35,494 --> 00:18:36,624 シェリル 299 00:18:38,205 --> 00:18:39,155 回ろう 300 00:18:39,289 --> 00:18:39,999 そうね 301 00:18:40,290 --> 00:18:42,130 もう帰りましょ 302 00:18:42,251 --> 00:18:45,841 手間をかけて 準備したホリーに悪いわ 303 00:18:45,963 --> 00:18:49,803 もう少しいて 好きなことを話すのよ 304 00:18:49,925 --> 00:18:52,585 別人に なり切ればいいの 305 00:18:53,011 --> 00:18:55,221 やった エアコンがある 306 00:18:56,181 --> 00:18:58,981 ミッキーには楽しめても― 307 00:18:59,101 --> 00:19:01,351 私はウソが下手なの 308 00:19:01,478 --> 00:19:05,768 だから あの家に戻って 酔っ払う方がいい 309 00:19:05,899 --> 00:19:09,569 アメリカでは 誰もがウソつくのよ 310 00:19:09,695 --> 00:19:13,405 ホリーも 愛想よく振る舞ってるだけ 311 00:19:14,158 --> 00:19:15,278 ガス 来て 312 00:19:19,538 --> 00:19:22,538 みんなの注目を集めてるわよ 313 00:19:22,666 --> 00:19:27,296 まるで雪だるまが 顔の上に座ってるようだ 314 00:19:27,421 --> 00:19:28,381 いいわね 315 00:19:28,755 --> 00:19:30,415 2人が話してる 316 00:19:31,717 --> 00:19:34,387 どこか隅っこに隠れたい 317 00:19:34,845 --> 00:19:39,765 ミッキーが言ったように 別人のフリをしよう 318 00:19:41,810 --> 00:19:44,610 じゃ アート系の仕事にする 319 00:19:44,730 --> 00:19:46,900 美容師だと言うわ 320 00:19:47,357 --> 00:19:48,437 それはいい 321 00:19:48,734 --> 00:19:49,614 飲もう 322 00:19:50,986 --> 00:19:56,156 銃所持や反中絶に関しては ガウ判事が一番の擁護者だ 323 00:19:56,283 --> 00:19:58,333 ガウ判事? 324 00:19:58,869 --> 00:20:02,249 これはエレン・ガウ判事の 退官祝いよ 325 00:20:02,873 --> 00:20:06,133 いつも“エレン”と 呼んでるせいだわ 326 00:20:06,668 --> 00:20:09,378 彼女には おバカな面があるの 327 00:20:09,504 --> 00:20:14,184 “エレン 静粛に!”って 僕らが言うことがあるんだ 328 00:20:14,301 --> 00:20:15,971 意外な一面だな 329 00:20:16,094 --> 00:20:17,264 ご親戚? 330 00:20:17,638 --> 00:20:20,018 彼女の書記だったの 331 00:20:20,224 --> 00:20:22,234 サンディエゴで? 332 00:20:22,392 --> 00:20:24,312 ええ 弟も住んでる 333 00:20:24,603 --> 00:20:25,603 弟さん? 334 00:20:26,063 --> 00:20:26,903 そうか 335 00:20:27,022 --> 00:20:27,812 いいわね 336 00:20:27,940 --> 00:20:29,780 サンディエゴに住んでる 337 00:20:29,900 --> 00:20:30,570 いい所ね 338 00:20:30,734 --> 00:20:34,574 身内がいると 一緒に外食できる 339 00:20:34,696 --> 00:20:36,026 そうよね 340 00:20:38,116 --> 00:20:41,156 弟は今では親友なの 341 00:20:41,411 --> 00:20:42,621 ほほ笑ましいわ 342 00:20:42,746 --> 00:20:45,116 いつもケンカしてたのに… 343 00:20:45,290 --> 00:20:46,120 まったく 344 00:20:46,291 --> 00:20:48,541 今は全然 ケンカしない 345 00:20:50,420 --> 00:20:51,840 お仕事は何を? 346 00:20:52,714 --> 00:20:53,974 ヘッジファンドを 347 00:20:54,508 --> 00:20:57,388 “ヘッジファンド”って 何なの? 348 00:20:57,594 --> 00:20:59,604 そうだな 基本的には… 349 00:20:59,721 --> 00:21:03,561 例えば大金を 投資に使いたいとしよう 350 00:21:03,684 --> 00:21:07,154 裁判で勝訴して 得たお金か― 351 00:21:07,312 --> 00:21:10,942 花柄の服を売った金でもいい 352 00:21:11,066 --> 00:21:13,146 そうなのよ 複雑なの 353 00:21:13,277 --> 00:21:16,147 あなたの髪はステキね 354 00:21:16,280 --> 00:21:19,870 毛量が多くて とても つややかだわ 355 00:21:20,367 --> 00:21:25,997 それぐらいの身長の女性で 一番ちょうどいい量だ 356 00:21:26,164 --> 00:21:27,294 いい身長だ 357 00:21:27,874 --> 00:21:32,464 私はセレブの美容師だから よく分かるの 358 00:21:32,587 --> 00:21:34,837 ティナ・アリーナを 知ってる? 359 00:21:35,007 --> 00:21:39,507 オーストラリアの歌手だけど フランスでも人気よ 360 00:21:39,636 --> 00:21:42,346 彼女の髪も きれいなの 361 00:21:42,514 --> 00:21:44,934 気難しい人だけど― 362 00:21:45,058 --> 00:21:48,598 ハサミを持てば 立場が逆転するわ 363 00:21:49,521 --> 00:21:50,401 ウイッグよ 364 00:21:50,939 --> 00:21:51,859 そうなの? 365 00:21:51,982 --> 00:21:54,402 それは とんだ失礼を 366 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 すみません 367 00:21:56,903 --> 00:21:58,993 私たちは失礼します 368 00:21:59,364 --> 00:22:02,034 ごめんなさい さようなら 369 00:22:03,201 --> 00:22:07,251 銃の有無を知っておきたいと 伝えたのよ 370 00:22:07,372 --> 00:22:08,332 先に帰る 371 00:22:08,457 --> 00:22:09,747 じゃあ 失礼 372 00:22:09,875 --> 00:22:11,285 待って 373 00:22:12,044 --> 00:22:15,054 あなたが 無理に誘ったせいで― 374 00:22:15,172 --> 00:22:17,842 私はイヤな人間になった 375 00:22:17,966 --> 00:22:21,216 ただの遊びよ 誰も傷つかない 376 00:22:21,386 --> 00:22:23,216 感情が傷つくよ 377 00:22:23,388 --> 00:22:26,888 早く あの家に戻って ブラを外したい 378 00:22:27,017 --> 00:22:29,017 待ってよ バーティ 379 00:22:30,270 --> 00:22:31,940 不満なら言ってくれ 380 00:22:32,230 --> 00:22:35,190 今さら どうでもいいでしょ 381 00:22:35,317 --> 00:22:38,107 黙ってたら 余計 ストレスになる 382 00:22:38,445 --> 00:22:40,065 分かった 383 00:22:40,238 --> 00:22:44,158 この家には ものすごくガッカリしたわ 384 00:22:45,160 --> 00:22:46,410 傷つくよ 385 00:22:46,495 --> 00:22:50,785 私の考えを聞きたがるから 答えただけよ 386 00:22:52,542 --> 00:22:55,422 君の言葉の方が辛辣(しんらつ)だ 387 00:22:55,587 --> 00:22:58,587 あなたって赤ん坊みたいね 388 00:22:58,924 --> 00:23:03,104 怒ったまま寝るのは イヤだけど仕方ない 389 00:23:05,097 --> 00:23:06,257 おやすみ 390 00:23:07,891 --> 00:23:09,391 いい夢を見て 391 00:23:19,653 --> 00:23:20,863 何なの? 392 00:23:23,115 --> 00:23:26,235 見て 腕に刺された痕がある 393 00:23:26,535 --> 00:23:28,285 クモが かんだ痕? 394 00:23:28,620 --> 00:23:30,500 大丈夫 寝てなよ 395 00:23:30,831 --> 00:23:33,291 デカいトカゲがいる 396 00:23:33,542 --> 00:23:37,462 砂漠地帯では 俺たちの方が邪魔者だ 397 00:23:37,546 --> 00:23:40,466 トカゲに かまれたってこと? 398 00:23:40,841 --> 00:23:44,801 トカゲは太いところをかむよ 足とかね 399 00:23:44,970 --> 00:23:47,140 たぶんクモかダニだ 400 00:23:47,347 --> 00:23:50,137 害獣だらけの家に 招くなんて 401 00:23:50,267 --> 00:23:54,647 害虫だろ 害獣は ほ乳類を指すんだ 402 00:23:56,648 --> 00:23:59,358 たまには いい彼氏になって 403 00:24:00,569 --> 00:24:03,699 求める基準が 厳しすぎるんだよ 404 00:24:04,156 --> 00:24:06,736 バーティ 俺が悪かった 405 00:24:06,867 --> 00:24:10,367 今は話しかけない方が いいわよ 406 00:24:10,454 --> 00:24:12,214 謝りたいんだ 407 00:24:12,330 --> 00:24:14,710 許してくれ ハグしよう 408 00:24:14,833 --> 00:24:17,633 少しの間 顔を見たくないの 409 00:24:17,752 --> 00:24:20,052 いつも隣にいるでしょ 410 00:24:20,505 --> 00:24:21,585 “いつも隣”? 411 00:24:21,840 --> 00:24:22,590 そうよ 412 00:24:22,716 --> 00:24:23,796 険悪だ 413 00:24:23,925 --> 00:24:25,465 面白いわよ 414 00:24:25,635 --> 00:24:27,505 うちに入り浸ってる 415 00:24:27,679 --> 00:24:28,929 言いがかりだ 416 00:24:29,347 --> 00:24:32,977 ミッキー 俺は入り浸ってるかな? 417 00:24:33,185 --> 00:24:35,345 2人の問題に口出しは… 418 00:24:35,478 --> 00:24:37,688 意見があるなら言って 419 00:24:37,981 --> 00:24:39,571 うん 入り浸ってる 420 00:24:39,733 --> 00:24:40,533 ふざけんな 421 00:24:40,650 --> 00:24:42,650 彼女を侮辱するな 422 00:24:42,903 --> 00:24:47,823 最高の週末を提供したのに 俺を責めるのか? 423 00:24:48,200 --> 00:24:52,120 こんな ひどい所に 感謝しろと言うの? 424 00:24:52,245 --> 00:24:54,155 この家は最悪よ 425 00:24:54,372 --> 00:24:57,172 それを言えるのは私だけよ 426 00:24:57,375 --> 00:24:59,875 ランディ この家は最悪よ 427 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 最初から イヤな予感がしてた 428 00:25:03,340 --> 00:25:05,010 向こうに行こう 429 00:25:05,217 --> 00:25:07,137 ちょっと待って ミッキー 430 00:25:07,260 --> 00:25:10,350 人が感情的になるのは 苦手なの? 431 00:25:10,722 --> 00:25:13,812 2人で週末を 過ごすはずが― 432 00:25:13,934 --> 00:25:16,904 あんたたちに付き合わされた 433 00:25:17,062 --> 00:25:18,022 勝手だな 434 00:25:18,230 --> 00:25:19,440 ガス 違うだろ 435 00:25:19,731 --> 00:25:21,901 僕は関わりたくない 436 00:25:22,025 --> 00:25:25,195 いつも ミッキーの肩を持つんだな 437 00:25:25,445 --> 00:25:27,065 バーティを構ってろ 438 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 これでも食らえ マヌケ 439 00:25:29,491 --> 00:25:30,491 そっちこそ 440 00:25:30,617 --> 00:25:31,367 ちょっと! 441 00:25:31,576 --> 00:25:33,116 ふざけんなよ 442 00:25:33,245 --> 00:25:37,165 ランディと同じくらい 居座ってるくせに 443 00:25:37,332 --> 00:25:40,712 一番いい駐車場所を 占領するし― 444 00:25:41,002 --> 00:25:43,262 セックス中の声もうるさい 445 00:25:43,630 --> 00:25:46,880 “ああ もうダメだ イキそうだよ” 446 00:25:47,300 --> 00:25:49,090 さっさとイケば? 447 00:25:49,261 --> 00:25:51,601 何かの病気なの? 448 00:25:51,763 --> 00:25:54,183 アソコは機能してる? 449 00:25:54,516 --> 00:25:58,226 なぜ そんなに 時間がかかるわけ? 450 00:25:58,353 --> 00:26:01,363 「スター・ウォーズ」とは 違うのよ 451 00:26:01,731 --> 00:26:06,111 昨日の夜 ポルノ見ながら オナニーしたでしょ 452 00:26:06,403 --> 00:26:07,283 言うなと… 453 00:26:07,487 --> 00:26:10,487 すごく気持ち悪かったわよ 454 00:26:10,657 --> 00:26:14,867 ポルノは見たけど オナニーはしてない 455 00:26:15,912 --> 00:26:19,292 何もしないで見る方が 変でしょ 456 00:26:19,457 --> 00:26:21,207 全員 クソくらえ 457 00:26:21,543 --> 00:26:23,463 バーティ 待ってくれ 458 00:27:10,592 --> 00:27:11,722 大丈夫か? 459 00:27:13,178 --> 00:27:15,098 帰る前にドローンを飛ばす 460 00:27:16,431 --> 00:27:17,221 そうか 461 00:27:21,478 --> 00:27:22,438 すごい 462 00:27:25,190 --> 00:27:27,690 宇宙機と区別する規定は? 463 00:27:27,817 --> 00:27:30,567 宇宙機とは見なされないわよ 464 00:27:30,695 --> 00:27:32,695 いや 見なされるんだよ 465 00:27:33,198 --> 00:27:38,498 規制があって 上限は 高度120だか150メートルだ 466 00:27:39,371 --> 00:27:41,461 8000メートルだったかな 467 00:27:49,381 --> 00:27:53,181 バーティ これを使って空撮したいんだ 468 00:27:53,301 --> 00:27:55,261 木を見下ろして… 469 00:27:55,387 --> 00:27:56,217 落ちそう 470 00:27:59,849 --> 00:28:04,399 山や木を撮った後 ゆっくりと下降させて… 471 00:28:04,479 --> 00:28:05,729 高度が… 472 00:28:06,898 --> 00:28:10,858 俺たちが軽くキスを 交わすところを― 473 00:28:11,194 --> 00:28:13,574 クローズアップで撮るんだ 474 00:28:14,114 --> 00:28:17,744 その後 体内に入ったように見せる 475 00:28:17,909 --> 00:28:20,409 特殊効果を使って― 476 00:28:20,537 --> 00:28:23,747 俺たちの胃や腸を 映し出すんだ 477 00:28:23,873 --> 00:28:27,963 君とキスしてたから 心臓は速く動いてる 478 00:28:29,921 --> 00:28:32,721 今は そんな気になれない 479 00:28:35,343 --> 00:28:36,553 落ちてる 480 00:28:40,724 --> 00:28:41,684 何よ? 481 00:28:41,766 --> 00:28:42,926 何があった? 482 00:28:43,101 --> 00:28:44,941 お前らに教えてやる 483 00:28:46,062 --> 00:28:50,112 俺には土地と その上空を守る権利がある 484 00:28:50,316 --> 00:28:52,066 俺のドローンだぞ 485 00:28:52,193 --> 00:28:54,453 何を搭載してたんだ? 486 00:28:54,988 --> 00:28:57,278 ドローンで死ぬこともある 487 00:28:58,283 --> 00:29:01,793 サウジアラビアの件も ニュースで知ってる 488 00:29:02,662 --> 00:29:05,122 これとは関係ないでしょ 489 00:29:05,248 --> 00:29:07,128 筋が通ってない 490 00:29:09,210 --> 00:29:10,670 ぶっ殺すぞ 491 00:29:10,795 --> 00:29:11,795 分かった 492 00:29:11,963 --> 00:29:12,713 もういい 493 00:29:12,881 --> 00:29:14,221 出ていけ 494 00:29:14,799 --> 00:29:16,469 安息日を楽しめ 495 00:29:16,926 --> 00:29:18,006 ひどい 496 00:29:18,470 --> 00:29:20,470 もう家に帰ろう 497 00:29:20,597 --> 00:29:22,517 賛成 帰りましょ 498 00:29:24,476 --> 00:29:26,846 ベッドを整えるのは後よ 499 00:29:26,936 --> 00:29:27,976 トントン 500 00:29:28,104 --> 00:29:29,774 用意できた? 501 00:29:30,023 --> 00:29:31,823 すぐに出られるわ 502 00:29:31,941 --> 00:29:32,901 支度はできた 503 00:29:33,318 --> 00:29:36,148 タオルは盗まないでくれ 504 00:29:36,780 --> 00:29:38,990 盗むつもりはないよ 505 00:29:39,824 --> 00:29:42,494 何か気まずくなったけど― 506 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 招待してくれて ありがとう 507 00:29:46,206 --> 00:29:47,786 いや いいんだ 508 00:29:50,752 --> 00:29:55,842 あんな奴に追い払われるのは 納得できないよね 509 00:29:56,466 --> 00:30:00,006 この旅で 一瞬でも楽しまないと― 510 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 イヤな記憶だけ残る 511 00:30:03,556 --> 00:30:04,346 そうだな 512 00:30:04,891 --> 00:30:05,521 でしょ? 513 00:30:06,059 --> 00:30:07,139 どうする? 514 00:30:07,268 --> 00:30:09,188 花火があるのよね? 515 00:30:09,687 --> 00:30:10,897 クソッ 516 00:30:11,189 --> 00:30:11,859 ついた? 517 00:30:12,232 --> 00:30:12,942 私のは? 518 00:30:13,066 --> 00:30:13,896 ついた! 519 00:30:14,526 --> 00:30:15,526 逃げろ! 520 00:30:16,236 --> 00:30:17,696 早く 急ぐのよ 521 00:30:18,029 --> 00:30:18,859 走れ! 522 00:30:18,988 --> 00:30:21,698 出てくるよ 逃げなきゃ 523 00:30:21,908 --> 00:30:23,868 早く車を出して 524 00:30:26,287 --> 00:30:29,167 おい どういうつもりだ 525 00:30:29,374 --> 00:30:31,754 必ず捕まえてやるからな 526 00:30:31,918 --> 00:30:34,338 派手に上がってる 527 00:30:34,629 --> 00:30:36,379 大成功だね 528 00:30:43,137 --> 00:30:44,927 手が吹き飛ぶとこよ 529 00:30:45,056 --> 00:30:46,466 俺なら平気だ 530 00:30:46,766 --> 00:30:48,886 今夜 泊まっていい? 531 00:30:49,018 --> 00:30:51,098 私の話 忘れたの? 532 00:30:51,271 --> 00:30:55,651 このまま家に直行するのは イヤなんだ