1
00:00:06,094 --> 00:00:06,474
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,219
NETFLIX オリジナルシリーズ あんたには
関係ないんだよ
3
00:00:08,221 --> 00:00:09,311
あんたには
関係ないんだよ
4
00:00:09,431 --> 00:00:12,521
怒ってるわね
ジーナの方を見て
5
00:00:12,642 --> 00:00:14,812
怒りが こみ上げてる
6
00:00:15,353 --> 00:00:16,603
“ほっとけ”?
7
00:00:17,105 --> 00:00:19,975
彼女は
相当 傷ついてるようだ
8
00:00:20,233 --> 00:00:20,943
ヤバいね
9
00:00:21,067 --> 00:00:23,737
面白いものを見ちゃった
10
00:00:23,862 --> 00:00:27,122
年配の男と若い女が
ケンカしてて…
11
00:00:27,240 --> 00:00:32,330
父娘か年の差カップルなのか
分からなかったの
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,834
“父親?”ってね
13
00:00:33,955 --> 00:00:35,995
分からないけど笑えた
14
00:00:36,124 --> 00:00:37,714
よかったわね
15
00:00:37,834 --> 00:00:38,594
面白い
16
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
今 見てるんだけど…
17
00:00:40,378 --> 00:00:41,248
テレビをね
18
00:00:41,421 --> 00:00:42,381
ごめん
19
00:00:42,505 --> 00:00:44,585
いいよ 気にしないで
20
00:00:44,924 --> 00:00:45,974
何するんだ
21
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
誰だ?
22
00:00:48,261 --> 00:00:50,011
タマラだよ
23
00:00:52,182 --> 00:00:54,432
こっちは誰なんだ?
24
00:00:55,977 --> 00:00:58,687
誰かの義理の妹よ
25
00:00:58,938 --> 00:01:00,068
クソ女
26
00:01:02,442 --> 00:01:05,572
すぐ戻るから
一時停止してて
27
00:01:05,695 --> 00:01:08,105
別の番組を見てもいいわ
28
00:01:09,115 --> 00:01:10,575
ああ いいよ
29
00:01:14,204 --> 00:01:16,504
なぜランディの家に
行かないの?
30
00:01:17,373 --> 00:01:18,463
食い物は?
31
00:01:18,583 --> 00:01:19,633
見てみよう
32
00:01:19,793 --> 00:01:20,793
ああ
33
00:01:22,629 --> 00:01:25,299
ごめんね 心配しないで
34
00:01:25,423 --> 00:01:27,343
たぶん大丈夫よ
35
00:01:27,884 --> 00:01:31,814
週末 どこかに
遠出しようか?
36
00:01:32,013 --> 00:01:34,103
楽しい所がいいな
37
00:01:34,557 --> 00:01:36,937
パームスプリングスは
どう? 本当に笑えたわよね
38
00:01:40,230 --> 00:01:41,190
パームスプリングス?
39
00:01:41,314 --> 00:01:42,234
いや 何も
40
00:01:42,607 --> 00:01:43,817
詰めて
41
00:01:43,942 --> 00:01:44,822
いいよ
42
00:01:45,318 --> 00:01:47,148
詰めて 詰めて 詰めて
43
00:01:47,278 --> 00:01:49,698
ぎゅう詰めの電車ね
44
00:01:49,948 --> 00:01:51,488
これ以上は無理
45
00:01:51,616 --> 00:01:53,616
ギチギチに詰まってる
46
00:01:54,661 --> 00:01:56,121
パームスプリングスが何?
47
00:01:56,246 --> 00:01:57,156
別に何も
48
00:01:57,330 --> 00:01:58,580
何でもない
49
00:01:58,706 --> 00:02:00,076
教えてよ
50
00:02:00,208 --> 00:02:02,458
ええと それは…
51
00:02:03,044 --> 00:02:05,344
週末
パームスプリングスに―
52
00:02:05,505 --> 00:02:08,335
行けたらいいねって
話してた
53
00:02:08,466 --> 00:02:09,836
2人だけでね
54
00:02:09,968 --> 00:02:10,928
そうだ
55
00:02:11,052 --> 00:02:14,102
パームスプリングスに
いとこの家があって―
56
00:02:14,222 --> 00:02:16,852
いつでも無料で使える
57
00:02:17,016 --> 00:02:18,056
泊まる?
58
00:02:19,269 --> 00:02:20,519
考えとく
59
00:02:20,645 --> 00:02:22,935
考えとくよ ありがとう
60
00:02:23,148 --> 00:02:27,818
すごく広いんだ
プール付きの豪華な家で…
61
00:02:28,444 --> 00:02:32,414
俺たち4人で行くのは
どうかな?
62
00:02:32,866 --> 00:02:34,486
仲良し4人組だ
63
00:02:34,617 --> 00:02:37,407
よく泊めてもらってるお礼だ
64
00:02:37,871 --> 00:02:39,751
どう思う?
65
00:02:40,999 --> 00:02:41,709
行く?
66
00:02:41,833 --> 00:02:42,463
そうね
67
00:02:42,584 --> 00:02:44,044
4人で行こう
68
00:02:44,460 --> 00:02:47,920
パームスプリングス
待ってなよ!
69
00:02:48,047 --> 00:02:49,217
楽しそう
70
00:02:49,340 --> 00:02:50,840
そうだね
71
00:03:19,871 --> 00:03:21,711
いい声してるのね
72
00:03:21,831 --> 00:03:22,711
うまいね
73
00:03:23,791 --> 00:03:25,211
ありがとう
74
00:03:25,668 --> 00:03:27,878
招待 ありがとう
75
00:03:28,421 --> 00:03:29,171
ありがと
76
00:03:29,297 --> 00:03:30,587
感謝してるよ
77
00:03:30,715 --> 00:03:34,005
喜んでもらえて うれしいよ
78
00:03:34,552 --> 00:03:36,802
花火とドローンを持ってきた
79
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
本当に?
80
00:03:38,598 --> 00:03:39,718
楽しみね
81
00:03:39,933 --> 00:03:42,443
あの家を見たら驚くぞ
82
00:03:42,560 --> 00:03:45,980
飛びぬけて広い部屋もあるよ
83
00:03:46,105 --> 00:03:49,025
楽しみだわ 早く見たい
84
00:03:49,442 --> 00:03:51,152
あと どのくらい?
85
00:03:51,277 --> 00:03:54,277
地図だと この辺だけど
86
00:03:54,405 --> 00:03:55,485
見ていい?
87
00:03:56,324 --> 00:03:57,784
どこかな
88
00:03:57,909 --> 00:03:59,159
本当だ 変だな
89
00:03:59,285 --> 00:04:01,905
家は ここで
パームスプリングスは…
90
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
こんなに離れてる
91
00:04:05,583 --> 00:04:10,803
正確には 家がある場所は
パームスプリングスの―
92
00:04:10,964 --> 00:04:12,174
“いとこ”だな
93
00:04:12,298 --> 00:04:15,128
家があるのはヘメット?
ヘメイ?
94
00:04:15,301 --> 00:04:16,011
地名は?
95
00:04:16,135 --> 00:04:17,755
いとこは何て?
96
00:04:17,887 --> 00:04:20,307
“パームスプリングスの
すぐ近く”
97
00:04:20,431 --> 00:04:21,271
分かった
98
00:04:21,391 --> 00:04:23,481
でも違うわよね
99
00:04:39,993 --> 00:04:42,703
ここは覚醒剤が発明された町
100
00:04:44,622 --> 00:04:46,582
物騒な地域だ
101
00:05:00,805 --> 00:05:02,095
ここか
102
00:05:03,016 --> 00:05:04,226
すごいだろ?
103
00:05:04,309 --> 00:05:07,939
そうね
逆に新鮮な感じがする
104
00:05:08,062 --> 00:05:10,692
うん 気に入ったよ
105
00:05:10,815 --> 00:05:13,775
この大きな庭がいいね
106
00:05:13,901 --> 00:05:16,901
車道が庭に
つながってるのも
107
00:05:19,032 --> 00:05:20,202
中に入ろう
108
00:05:21,659 --> 00:05:22,789
どうぞ
109
00:05:23,870 --> 00:05:25,040
入ってくれ
110
00:05:26,205 --> 00:05:28,205
砂漠のオアシスだ
111
00:05:34,797 --> 00:05:36,007
いいね
112
00:05:39,218 --> 00:05:40,388
本当に 気に入った
113
00:05:43,931 --> 00:05:46,891
この家の所有者は?
114
00:05:47,185 --> 00:05:50,395
最初は大叔母さんの家だった
115
00:05:50,563 --> 00:05:54,443
旦那が列車事故で死んで
再婚したんだ
116
00:05:54,567 --> 00:05:57,527
その男も
大叔母さんも死んで―
117
00:05:57,653 --> 00:06:00,953
今は いとこが
希望者に貸してる えらく暑いと思わないか?
118
00:06:05,536 --> 00:06:06,406
そうね
119
00:06:06,537 --> 00:06:08,077
でも心配ない
120
00:06:08,247 --> 00:06:12,417
モナハン邸には
エアコンが付いてる
121
00:06:14,462 --> 00:06:17,512
コートが要るくらい冷えるぞ
122
00:06:17,632 --> 00:06:19,842
どうなってる?
123
00:06:19,967 --> 00:06:23,717
そんなに古い型には
見えないのに
124
00:06:24,263 --> 00:06:28,853
テレビを見ながら
思う存分 玉の汗をかこう
125
00:06:32,105 --> 00:06:36,025
「バチェラー」は
映らないだろうけど―
126
00:06:36,400 --> 00:06:38,030
帰って見ればいい
127
00:06:42,115 --> 00:06:43,405
主寝室だ
128
00:06:44,033 --> 00:06:45,163
もらうわ
129
00:06:46,786 --> 00:06:48,996
ここが客用寝室
130
00:06:52,125 --> 00:06:53,415
くつろげそう
131
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
ここが主浴室
132
00:07:03,636 --> 00:07:04,796
これがプール
133
00:07:09,392 --> 00:07:11,892
ごめんよ みんな
134
00:07:12,103 --> 00:07:13,443
いいのよ
135
00:07:13,855 --> 00:07:16,855
豪華な屋敷だと言って
誘ったのに―
136
00:07:16,983 --> 00:07:19,943
実際はゴミ捨て場だ
すまない
137
00:07:20,069 --> 00:07:22,529
そんなに自分を責めるな
138
00:07:23,072 --> 00:07:27,292
いとこが管理してるフリを
してたんだ
139
00:07:27,410 --> 00:07:31,750
二度と だまされないと
誓ったのに―
140
00:07:31,873 --> 00:07:35,083
またもや まんまと
だまされて―
141
00:07:35,209 --> 00:07:37,799
汚いプールを
ぼう然と見てる
142
00:07:38,004 --> 00:07:40,054
落ち込むなよ そうだ
143
00:07:40,506 --> 00:07:44,136
中で荷物を出して
リラックスしよう
144
00:07:44,343 --> 00:07:45,433
いい考えね
145
00:07:46,179 --> 00:07:50,479
その後 プールで
ひと泳ぎしてみようか
146
00:07:50,641 --> 00:07:51,391
どう?
147
00:07:51,517 --> 00:07:52,477
本気なの?
148
00:07:52,685 --> 00:07:54,685
この水 危なそう
149
00:07:55,521 --> 00:07:58,691
雨水が混じってるだけだろ
150
00:07:59,317 --> 00:08:00,857
コケのせい?
151
00:08:01,277 --> 00:08:04,277
黒くてドロドロのコケ?
大丈夫だよ
152
00:08:05,865 --> 00:08:07,615
ああ 楽しめる
153
00:08:08,201 --> 00:08:09,541
もちろんだよ
154
00:08:21,464 --> 00:08:22,304
あのさ
155
00:08:23,674 --> 00:08:25,054
僕に怒ってる?
156
00:08:25,551 --> 00:08:28,221
怒る気持ちは分かる
157
00:08:28,804 --> 00:08:32,354
2人ともランディの誘いを
断れなかった
158
00:08:33,643 --> 00:08:35,143
あいつ ひどいな
159
00:08:35,394 --> 00:08:38,864
週末は2人で過ごしたかった
160
00:08:41,108 --> 00:08:45,198
私たちが楽しまないと
彼は落ち込むわよ
161
00:08:45,780 --> 00:08:48,370
そうだね 楽しまないと
162
00:08:48,491 --> 00:08:49,241
そうよ
163
00:08:49,367 --> 00:08:52,947
君も僕も前向きでいよう
164
00:08:53,079 --> 00:08:55,459
2人で一緒に乗り切る
165
00:08:55,581 --> 00:08:59,131
私たちは くじけないし
強いからね
166
00:08:59,252 --> 00:09:01,592
ヘメットには負けない
167
00:09:01,921 --> 00:09:03,591
いとこに復讐する
168
00:09:04,465 --> 00:09:07,045
奴は おばあちゃんの―
169
00:09:07,176 --> 00:09:10,136
100歳の誕生日会に
来るはずだ
170
00:09:10,263 --> 00:09:13,393
親戚全員の前で
体当たりするよ
171
00:09:24,110 --> 00:09:26,610
それ ブルートゥース?
172
00:09:26,737 --> 00:09:29,777
スマホとスピーカーを
つないだんだ
173
00:09:29,907 --> 00:09:30,617
すごい
174
00:09:30,741 --> 00:09:31,831
便利だよね
175
00:09:33,786 --> 00:09:35,576
防水の小型カメラだ
176
00:09:35,705 --> 00:09:38,825
それは すごいな
使ってみようか?
177
00:09:38,958 --> 00:09:40,788
面白い写真を撮ろう
178
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
賛成だ
179
00:09:42,795 --> 00:09:44,665
きれいにしたね
180
00:09:45,464 --> 00:09:46,924
十分 きれいだろ
181
00:09:50,803 --> 00:09:52,473
なんだ この水は
182
00:09:52,638 --> 00:09:54,468
冷たすぎる
183
00:09:54,599 --> 00:09:55,729
凍えそうだ
184
00:10:03,733 --> 00:10:06,493
ああ ちくしょう
185
00:10:06,611 --> 00:10:09,241
大丈夫だ 温かくなってきた
186
00:10:09,739 --> 00:10:11,819
スピーカーは いい音だな
187
00:10:12,283 --> 00:10:16,333
小型だけど
低音がしっかり利いてる
188
00:10:16,662 --> 00:10:20,002
高音と低音の
バランスがいい
189
00:10:20,333 --> 00:10:23,883
重要なのはイコライザーだ
190
00:10:24,587 --> 00:10:26,757
ランディが
気にしてるけど―
191
00:10:26,922 --> 00:10:29,472
大したことないでしょ?
192
00:10:29,592 --> 00:10:31,972
“グランピング”よね
193
00:10:32,845 --> 00:10:33,925
大丈夫よ
194
00:10:34,055 --> 00:10:37,175
あまり彼を
批判しないようにする
195
00:10:38,017 --> 00:10:39,187
よかった
196
00:10:44,732 --> 00:10:45,692
僕の番だ
197
00:10:45,941 --> 00:10:46,781
よし
198
00:10:52,239 --> 00:10:53,869
変な感じだった
199
00:10:54,325 --> 00:10:55,485
ちょっと
200
00:10:56,786 --> 00:10:57,786
いいかな?
201
00:10:58,788 --> 00:11:01,168
何か ご用ですか?
202
00:11:01,540 --> 00:11:05,210
その不快な曲の
音量を下げてくれ
203
00:11:07,129 --> 00:11:10,129
すみません
うるさかったですか
204
00:11:10,299 --> 00:11:14,179
地下にある作業場まで
聞こえたから―
205
00:11:14,345 --> 00:11:17,635
かなり
うるさいってことだよな
206
00:11:18,557 --> 00:11:21,887
家出少女の皮でも
剥いでるのか?
207
00:11:22,019 --> 00:11:22,769
やめろ
208
00:11:22,895 --> 00:11:26,855
お前らのバカな行動に
我慢する気はない
209
00:11:27,274 --> 00:11:29,244
まだ うるさいぞ
210
00:11:30,694 --> 00:11:31,574
ごめん
211
00:11:32,446 --> 00:11:33,906
“2”になってる
212
00:11:34,156 --> 00:11:35,906
じゃあ “1”にしろ
213
00:11:36,617 --> 00:11:38,617
なぜプールで泳いでる?
214
00:11:39,495 --> 00:11:41,245
ハッテン場じゃないぞ
215
00:11:54,009 --> 00:11:55,089
うまいゼリーだ
216
00:11:55,511 --> 00:11:57,221
音で伝わってくる
217
00:11:57,346 --> 00:11:58,096
うまい 分かる
218
00:12:00,724 --> 00:12:04,444
チラついてるけど
ちゃんと映ってる
219
00:12:05,271 --> 00:12:07,441
見てるから静かにして
220
00:12:17,116 --> 00:12:20,286
ゼリーを食べてから
飲めば?
221
00:12:30,963 --> 00:12:32,133
ガス
222
00:12:32,798 --> 00:12:34,718
脚本 すごくいいわよ
223
00:12:35,134 --> 00:12:36,894
そんなことない
224
00:12:37,052 --> 00:12:39,012
「裏窓」より面白い
225
00:12:39,805 --> 00:12:44,225
そんな感想を聞けるのは
うれしいね
226
00:12:44,643 --> 00:12:48,733
つまらないかもって
心配だったけど―
227
00:12:49,148 --> 00:12:50,568
感心したわ
228
00:12:51,817 --> 00:12:53,567
ありがたいよ
229
00:12:54,487 --> 00:12:57,277
もし脚本が
つまらなかったら―
230
00:12:57,406 --> 00:13:01,366
“こんな奴と寝るの最悪”
って思うよね
231
00:13:06,499 --> 00:13:07,369
セックスは?
232
00:13:11,045 --> 00:13:11,745
そうか
233
00:13:11,879 --> 00:13:16,679
言っとくけど
あんたのせいじゃないからね
234
00:13:16,800 --> 00:13:21,720
このシーツの上で
裸になるのは抵抗があるの
235
00:13:21,847 --> 00:13:25,727
部屋の中を何かが
はい回ってるかも
236
00:13:26,018 --> 00:13:27,228
分かるよ
237
00:13:27,353 --> 00:13:27,903
分かる?
238
00:13:28,020 --> 00:13:29,520
ああ よく分かる
239
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
よかった
240
00:13:40,366 --> 00:13:41,736
トイレに行く
241
00:13:41,867 --> 00:13:42,617
分かった
242
00:13:43,160 --> 00:13:45,700
出してくるよ オシッコをね
243
00:13:53,462 --> 00:13:56,132
退屈しのぎに持っていく
244
00:14:41,719 --> 00:14:42,719
バーティ
245
00:14:43,304 --> 00:14:44,724
聞こえる?
246
00:14:46,265 --> 00:14:48,095
何よ 寝てたのに
247
00:14:48,434 --> 00:14:49,274
何の音だ?
248
00:14:59,445 --> 00:15:00,775
あえぎ声か?
249
00:15:14,168 --> 00:15:15,788
ミッキーとガス?
250
00:15:16,420 --> 00:15:19,840
セックス中のガスは
もっと自信なさげよ
251
00:15:28,641 --> 00:15:30,851
スピーカーが
オンになってる
252
00:15:34,104 --> 00:15:35,814
何の音なの?
253
00:15:36,982 --> 00:15:39,572
ガスのスマホが
スピーカーに
254
00:15:43,405 --> 00:15:44,315
そういうことね
255
00:15:49,161 --> 00:15:50,661
早送りしてる
256
00:15:50,829 --> 00:15:51,499
なんで?
257
00:15:52,039 --> 00:15:53,209
イク寸前
258
00:16:05,803 --> 00:16:07,473
しまった ウソだろ
259
00:16:24,863 --> 00:16:25,573
起こした?
260
00:16:25,864 --> 00:16:27,284
ううん 起きてた
261
00:16:27,908 --> 00:16:29,028
ああ そうか
262
00:16:30,911 --> 00:16:32,081
何か聞いた?
263
00:16:33,372 --> 00:16:34,922
“何か”って?
264
00:16:35,624 --> 00:16:40,214
動物とか生き物の鳴き声は
聞こえなかった?
265
00:16:40,379 --> 00:16:41,669
生き物?
266
00:16:41,797 --> 00:16:42,717
そうだ
267
00:16:43,716 --> 00:16:47,796
トイレで動物のような
鳴き声が聞こえた
268
00:16:47,928 --> 00:16:51,848
君が怖がってないかと
心配だったよ
269
00:16:51,974 --> 00:16:54,694
鳴き声は聞こえなかった
270
00:16:56,770 --> 00:16:59,060
そうか 分かった
271
00:16:59,398 --> 00:17:00,268
おやすみ
272
00:17:11,744 --> 00:17:14,874
これこそ休暇の
だいご味だよな
273
00:17:15,205 --> 00:17:18,415
アイスティーに浮かぶ
レモンの気分だ
274
00:17:25,090 --> 00:17:26,130
何の音だ?
275
00:17:26,925 --> 00:17:29,425
パーティーかな
行ってみる?
276
00:17:30,054 --> 00:17:32,604
そうだね 面白そうだ
277
00:17:32,765 --> 00:17:35,765
招待されてないのに
図々しいわ
278
00:17:37,936 --> 00:17:38,976
行こう
279
00:17:44,610 --> 00:17:46,110
ランディ 行くわよ
280
00:17:47,613 --> 00:17:49,413
誰か引き寄せて
281
00:17:50,199 --> 00:17:51,239
バーティ
282
00:17:51,366 --> 00:17:53,236
自力で上がりなさい
283
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
棒を取ってくれ
284
00:17:55,454 --> 00:17:56,964
あら どうも
285
00:17:57,081 --> 00:17:58,621
こんにちは
286
00:18:00,751 --> 00:18:03,001
いい人たちのようだ
287
00:18:03,837 --> 00:18:07,087
氷を届けに来てくれたの?
288
00:18:07,633 --> 00:18:09,723
パーティーのゲストよ
289
00:18:10,135 --> 00:18:13,755
エレンとは
どういう関係なの?
290
00:18:14,389 --> 00:18:17,309
私たち 彼女が大好きなの
291
00:18:17,518 --> 00:18:19,268
誰でも そうよね
292
00:18:21,688 --> 00:18:22,438
ホリーよ
293
00:18:22,564 --> 00:18:23,364
よろしく
294
00:18:24,108 --> 00:18:27,528
楽しんでね
前菜は あっちにあるわ
295
00:18:27,653 --> 00:18:31,123
必要な物があれば
ホリーを呼んで
296
00:18:33,283 --> 00:18:34,083
楽しんで
297
00:18:34,201 --> 00:18:34,911
ええ
298
00:18:35,494 --> 00:18:36,624
シェリル
299
00:18:38,205 --> 00:18:39,155
回ろう
300
00:18:39,289 --> 00:18:39,999
そうね
301
00:18:40,290 --> 00:18:42,130
もう帰りましょ
302
00:18:42,251 --> 00:18:45,841
手間をかけて
準備したホリーに悪いわ
303
00:18:45,963 --> 00:18:49,803
もう少しいて
好きなことを話すのよ
304
00:18:49,925 --> 00:18:52,585
別人に なり切ればいいの
305
00:18:53,011 --> 00:18:55,221
やった エアコンがある
306
00:18:56,181 --> 00:18:58,981
ミッキーには楽しめても―
307
00:18:59,101 --> 00:19:01,351
私はウソが下手なの
308
00:19:01,478 --> 00:19:05,768
だから あの家に戻って
酔っ払う方がいい
309
00:19:05,899 --> 00:19:09,569
アメリカでは
誰もがウソつくのよ
310
00:19:09,695 --> 00:19:13,405
ホリーも
愛想よく振る舞ってるだけ
311
00:19:14,158 --> 00:19:15,278
ガス 来て
312
00:19:19,538 --> 00:19:22,538
みんなの注目を集めてるわよ
313
00:19:22,666 --> 00:19:27,296
まるで雪だるまが
顔の上に座ってるようだ
314
00:19:27,421 --> 00:19:28,381
いいわね
315
00:19:28,755 --> 00:19:30,415
2人が話してる
316
00:19:31,717 --> 00:19:34,387
どこか隅っこに隠れたい
317
00:19:34,845 --> 00:19:39,765
ミッキーが言ったように
別人のフリをしよう
318
00:19:41,810 --> 00:19:44,610
じゃ アート系の仕事にする
319
00:19:44,730 --> 00:19:46,900
美容師だと言うわ
320
00:19:47,357 --> 00:19:48,437
それはいい
321
00:19:48,734 --> 00:19:49,614
飲もう
322
00:19:50,986 --> 00:19:56,156
銃所持や反中絶に関しては
ガウ判事が一番の擁護者だ
323
00:19:56,283 --> 00:19:58,333
ガウ判事?
324
00:19:58,869 --> 00:20:02,249
これはエレン・ガウ判事の
退官祝いよ
325
00:20:02,873 --> 00:20:06,133
いつも“エレン”と
呼んでるせいだわ
326
00:20:06,668 --> 00:20:09,378
彼女には
おバカな面があるの
327
00:20:09,504 --> 00:20:14,184
“エレン 静粛に!”って
僕らが言うことがあるんだ
328
00:20:14,301 --> 00:20:15,971
意外な一面だな
329
00:20:16,094 --> 00:20:17,264
ご親戚?
330
00:20:17,638 --> 00:20:20,018
彼女の書記だったの
331
00:20:20,224 --> 00:20:22,234
サンディエゴで?
332
00:20:22,392 --> 00:20:24,312
ええ 弟も住んでる
333
00:20:24,603 --> 00:20:25,603
弟さん?
334
00:20:26,063 --> 00:20:26,903
そうか
335
00:20:27,022 --> 00:20:27,812
いいわね
336
00:20:27,940 --> 00:20:29,780
サンディエゴに住んでる
337
00:20:29,900 --> 00:20:30,570
いい所ね
338
00:20:30,734 --> 00:20:34,574
身内がいると
一緒に外食できる
339
00:20:34,696 --> 00:20:36,026
そうよね
340
00:20:38,116 --> 00:20:41,156
弟は今では親友なの
341
00:20:41,411 --> 00:20:42,621
ほほ笑ましいわ
342
00:20:42,746 --> 00:20:45,116
いつもケンカしてたのに…
343
00:20:45,290 --> 00:20:46,120
まったく
344
00:20:46,291 --> 00:20:48,541
今は全然 ケンカしない
345
00:20:50,420 --> 00:20:51,840
お仕事は何を?
346
00:20:52,714 --> 00:20:53,974
ヘッジファンドを
347
00:20:54,508 --> 00:20:57,388
“ヘッジファンド”って
何なの?
348
00:20:57,594 --> 00:20:59,604
そうだな 基本的には…
349
00:20:59,721 --> 00:21:03,561
例えば大金を
投資に使いたいとしよう
350
00:21:03,684 --> 00:21:07,154
裁判で勝訴して
得たお金か―
351
00:21:07,312 --> 00:21:10,942
花柄の服を売った金でもいい
352
00:21:11,066 --> 00:21:13,146
そうなのよ 複雑なの
353
00:21:13,277 --> 00:21:16,147
あなたの髪はステキね
354
00:21:16,280 --> 00:21:19,870
毛量が多くて
とても つややかだわ
355
00:21:20,367 --> 00:21:25,997
それぐらいの身長の女性で
一番ちょうどいい量だ
356
00:21:26,164 --> 00:21:27,294
いい身長だ
357
00:21:27,874 --> 00:21:32,464
私はセレブの美容師だから
よく分かるの
358
00:21:32,587 --> 00:21:34,837
ティナ・アリーナを
知ってる?
359
00:21:35,007 --> 00:21:39,507
オーストラリアの歌手だけど
フランスでも人気よ
360
00:21:39,636 --> 00:21:42,346
彼女の髪も きれいなの
361
00:21:42,514 --> 00:21:44,934
気難しい人だけど―
362
00:21:45,058 --> 00:21:48,598
ハサミを持てば
立場が逆転するわ
363
00:21:49,521 --> 00:21:50,401
ウイッグよ
364
00:21:50,939 --> 00:21:51,859
そうなの?
365
00:21:51,982 --> 00:21:54,402
それは とんだ失礼を
366
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
すみません
367
00:21:56,903 --> 00:21:58,993
私たちは失礼します
368
00:21:59,364 --> 00:22:02,034
ごめんなさい さようなら
369
00:22:03,201 --> 00:22:07,251
銃の有無を知っておきたいと
伝えたのよ
370
00:22:07,372 --> 00:22:08,332
先に帰る
371
00:22:08,457 --> 00:22:09,747
じゃあ 失礼
372
00:22:09,875 --> 00:22:11,285
待って
373
00:22:12,044 --> 00:22:15,054
あなたが
無理に誘ったせいで―
374
00:22:15,172 --> 00:22:17,842
私はイヤな人間になった
375
00:22:17,966 --> 00:22:21,216
ただの遊びよ
誰も傷つかない
376
00:22:21,386 --> 00:22:23,216
感情が傷つくよ
377
00:22:23,388 --> 00:22:26,888
早く あの家に戻って
ブラを外したい
378
00:22:27,017 --> 00:22:29,017
待ってよ バーティ
379
00:22:30,270 --> 00:22:31,940
不満なら言ってくれ
380
00:22:32,230 --> 00:22:35,190
今さら どうでもいいでしょ
381
00:22:35,317 --> 00:22:38,107
黙ってたら
余計 ストレスになる
382
00:22:38,445 --> 00:22:40,065
分かった
383
00:22:40,238 --> 00:22:44,158
この家には
ものすごくガッカリしたわ
384
00:22:45,160 --> 00:22:46,410
傷つくよ
385
00:22:46,495 --> 00:22:50,785
私の考えを聞きたがるから
答えただけよ
386
00:22:52,542 --> 00:22:55,422
君の言葉の方が辛辣(しんらつ)だ
387
00:22:55,587 --> 00:22:58,587
あなたって赤ん坊みたいね
388
00:22:58,924 --> 00:23:03,104
怒ったまま寝るのは
イヤだけど仕方ない
389
00:23:05,097 --> 00:23:06,257
おやすみ
390
00:23:07,891 --> 00:23:09,391
いい夢を見て
391
00:23:19,653 --> 00:23:20,863
何なの?
392
00:23:23,115 --> 00:23:26,235
見て 腕に刺された痕がある
393
00:23:26,535 --> 00:23:28,285
クモが かんだ痕?
394
00:23:28,620 --> 00:23:30,500
大丈夫 寝てなよ
395
00:23:30,831 --> 00:23:33,291
デカいトカゲがいる
396
00:23:33,542 --> 00:23:37,462
砂漠地帯では
俺たちの方が邪魔者だ
397
00:23:37,546 --> 00:23:40,466
トカゲに
かまれたってこと?
398
00:23:40,841 --> 00:23:44,801
トカゲは太いところをかむよ
足とかね
399
00:23:44,970 --> 00:23:47,140
たぶんクモかダニだ
400
00:23:47,347 --> 00:23:50,137
害獣だらけの家に
招くなんて
401
00:23:50,267 --> 00:23:54,647
害虫だろ
害獣は ほ乳類を指すんだ
402
00:23:56,648 --> 00:23:59,358
たまには いい彼氏になって
403
00:24:00,569 --> 00:24:03,699
求める基準が
厳しすぎるんだよ
404
00:24:04,156 --> 00:24:06,736
バーティ 俺が悪かった
405
00:24:06,867 --> 00:24:10,367
今は話しかけない方が
いいわよ
406
00:24:10,454 --> 00:24:12,214
謝りたいんだ
407
00:24:12,330 --> 00:24:14,710
許してくれ ハグしよう
408
00:24:14,833 --> 00:24:17,633
少しの間 顔を見たくないの
409
00:24:17,752 --> 00:24:20,052
いつも隣にいるでしょ
410
00:24:20,505 --> 00:24:21,585
“いつも隣”?
411
00:24:21,840 --> 00:24:22,590
そうよ
412
00:24:22,716 --> 00:24:23,796
険悪だ
413
00:24:23,925 --> 00:24:25,465
面白いわよ
414
00:24:25,635 --> 00:24:27,505
うちに入り浸ってる
415
00:24:27,679 --> 00:24:28,929
言いがかりだ
416
00:24:29,347 --> 00:24:32,977
ミッキー
俺は入り浸ってるかな?
417
00:24:33,185 --> 00:24:35,345
2人の問題に口出しは…
418
00:24:35,478 --> 00:24:37,688
意見があるなら言って
419
00:24:37,981 --> 00:24:39,571
うん 入り浸ってる
420
00:24:39,733 --> 00:24:40,533
ふざけんな
421
00:24:40,650 --> 00:24:42,650
彼女を侮辱するな
422
00:24:42,903 --> 00:24:47,823
最高の週末を提供したのに
俺を責めるのか?
423
00:24:48,200 --> 00:24:52,120
こんな ひどい所に
感謝しろと言うの?
424
00:24:52,245 --> 00:24:54,155
この家は最悪よ
425
00:24:54,372 --> 00:24:57,172
それを言えるのは私だけよ
426
00:24:57,375 --> 00:24:59,875
ランディ この家は最悪よ
427
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
最初から
イヤな予感がしてた
428
00:25:03,340 --> 00:25:05,010
向こうに行こう
429
00:25:05,217 --> 00:25:07,137
ちょっと待って ミッキー
430
00:25:07,260 --> 00:25:10,350
人が感情的になるのは
苦手なの?
431
00:25:10,722 --> 00:25:13,812
2人で週末を
過ごすはずが―
432
00:25:13,934 --> 00:25:16,904
あんたたちに付き合わされた
433
00:25:17,062 --> 00:25:18,022
勝手だな
434
00:25:18,230 --> 00:25:19,440
ガス 違うだろ
435
00:25:19,731 --> 00:25:21,901
僕は関わりたくない
436
00:25:22,025 --> 00:25:25,195
いつも
ミッキーの肩を持つんだな
437
00:25:25,445 --> 00:25:27,065
バーティを構ってろ
438
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
これでも食らえ マヌケ
439
00:25:29,491 --> 00:25:30,491
そっちこそ
440
00:25:30,617 --> 00:25:31,367
ちょっと!
441
00:25:31,576 --> 00:25:33,116
ふざけんなよ
442
00:25:33,245 --> 00:25:37,165
ランディと同じくらい
居座ってるくせに
443
00:25:37,332 --> 00:25:40,712
一番いい駐車場所を
占領するし―
444
00:25:41,002 --> 00:25:43,262
セックス中の声もうるさい
445
00:25:43,630 --> 00:25:46,880
“ああ もうダメだ
イキそうだよ”
446
00:25:47,300 --> 00:25:49,090
さっさとイケば?
447
00:25:49,261 --> 00:25:51,601
何かの病気なの?
448
00:25:51,763 --> 00:25:54,183
アソコは機能してる?
449
00:25:54,516 --> 00:25:58,226
なぜ そんなに
時間がかかるわけ?
450
00:25:58,353 --> 00:26:01,363
「スター・ウォーズ」とは
違うのよ
451
00:26:01,731 --> 00:26:06,111
昨日の夜 ポルノ見ながら
オナニーしたでしょ
452
00:26:06,403 --> 00:26:07,283
言うなと…
453
00:26:07,487 --> 00:26:10,487
すごく気持ち悪かったわよ
454
00:26:10,657 --> 00:26:14,867
ポルノは見たけど
オナニーはしてない
455
00:26:15,912 --> 00:26:19,292
何もしないで見る方が
変でしょ
456
00:26:19,457 --> 00:26:21,207
全員 クソくらえ
457
00:26:21,543 --> 00:26:23,463
バーティ 待ってくれ
458
00:27:10,592 --> 00:27:11,722
大丈夫か?
459
00:27:13,178 --> 00:27:15,098
帰る前にドローンを飛ばす
460
00:27:16,431 --> 00:27:17,221
そうか
461
00:27:21,478 --> 00:27:22,438
すごい
462
00:27:25,190 --> 00:27:27,690
宇宙機と区別する規定は?
463
00:27:27,817 --> 00:27:30,567
宇宙機とは見なされないわよ
464
00:27:30,695 --> 00:27:32,695
いや 見なされるんだよ
465
00:27:33,198 --> 00:27:38,498
規制があって 上限は
高度120だか150メートルだ
466
00:27:39,371 --> 00:27:41,461
8000メートルだったかな
467
00:27:49,381 --> 00:27:53,181
バーティ
これを使って空撮したいんだ
468
00:27:53,301 --> 00:27:55,261
木を見下ろして…
469
00:27:55,387 --> 00:27:56,217
落ちそう
470
00:27:59,849 --> 00:28:04,399
山や木を撮った後
ゆっくりと下降させて…
471
00:28:04,479 --> 00:28:05,729
高度が…
472
00:28:06,898 --> 00:28:10,858
俺たちが軽くキスを
交わすところを―
473
00:28:11,194 --> 00:28:13,574
クローズアップで撮るんだ
474
00:28:14,114 --> 00:28:17,744
その後
体内に入ったように見せる
475
00:28:17,909 --> 00:28:20,409
特殊効果を使って―
476
00:28:20,537 --> 00:28:23,747
俺たちの胃や腸を
映し出すんだ
477
00:28:23,873 --> 00:28:27,963
君とキスしてたから
心臓は速く動いてる
478
00:28:29,921 --> 00:28:32,721
今は そんな気になれない
479
00:28:35,343 --> 00:28:36,553
落ちてる
480
00:28:40,724 --> 00:28:41,684
何よ?
481
00:28:41,766 --> 00:28:42,926
何があった?
482
00:28:43,101 --> 00:28:44,941
お前らに教えてやる
483
00:28:46,062 --> 00:28:50,112
俺には土地と
その上空を守る権利がある
484
00:28:50,316 --> 00:28:52,066
俺のドローンだぞ
485
00:28:52,193 --> 00:28:54,453
何を搭載してたんだ?
486
00:28:54,988 --> 00:28:57,278
ドローンで死ぬこともある
487
00:28:58,283 --> 00:29:01,793
サウジアラビアの件も
ニュースで知ってる
488
00:29:02,662 --> 00:29:05,122
これとは関係ないでしょ
489
00:29:05,248 --> 00:29:07,128
筋が通ってない
490
00:29:09,210 --> 00:29:10,670
ぶっ殺すぞ
491
00:29:10,795 --> 00:29:11,795
分かった
492
00:29:11,963 --> 00:29:12,713
もういい
493
00:29:12,881 --> 00:29:14,221
出ていけ
494
00:29:14,799 --> 00:29:16,469
安息日を楽しめ
495
00:29:16,926 --> 00:29:18,006
ひどい
496
00:29:18,470 --> 00:29:20,470
もう家に帰ろう
497
00:29:20,597 --> 00:29:22,517
賛成 帰りましょ
498
00:29:24,476 --> 00:29:26,846
ベッドを整えるのは後よ
499
00:29:26,936 --> 00:29:27,976
トントン
500
00:29:28,104 --> 00:29:29,774
用意できた?
501
00:29:30,023 --> 00:29:31,823
すぐに出られるわ
502
00:29:31,941 --> 00:29:32,901
支度はできた
503
00:29:33,318 --> 00:29:36,148
タオルは盗まないでくれ
504
00:29:36,780 --> 00:29:38,990
盗むつもりはないよ
505
00:29:39,824 --> 00:29:42,494
何か気まずくなったけど―
506
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
招待してくれて ありがとう
507
00:29:46,206 --> 00:29:47,786
いや いいんだ
508
00:29:50,752 --> 00:29:55,842
あんな奴に追い払われるのは
納得できないよね
509
00:29:56,466 --> 00:30:00,006
この旅で
一瞬でも楽しまないと―
510
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
イヤな記憶だけ残る
511
00:30:03,556 --> 00:30:04,346
そうだな
512
00:30:04,891 --> 00:30:05,521
でしょ?
513
00:30:06,059 --> 00:30:07,139
どうする?
514
00:30:07,268 --> 00:30:09,188
花火があるのよね?
515
00:30:09,687 --> 00:30:10,897
クソッ
516
00:30:11,189 --> 00:30:11,859
ついた?
517
00:30:12,232 --> 00:30:12,942
私のは?
518
00:30:13,066 --> 00:30:13,896
ついた!
519
00:30:14,526 --> 00:30:15,526
逃げろ!
520
00:30:16,236 --> 00:30:17,696
早く 急ぐのよ
521
00:30:18,029 --> 00:30:18,859
走れ!
522
00:30:18,988 --> 00:30:21,698
出てくるよ 逃げなきゃ
523
00:30:21,908 --> 00:30:23,868
早く車を出して
524
00:30:26,287 --> 00:30:29,167
おい どういうつもりだ
525
00:30:29,374 --> 00:30:31,754
必ず捕まえてやるからな
526
00:30:31,918 --> 00:30:34,338
派手に上がってる
527
00:30:34,629 --> 00:30:36,379
大成功だね
528
00:30:43,137 --> 00:30:44,927
手が吹き飛ぶとこよ
529
00:30:45,056 --> 00:30:46,466
俺なら平気だ
530
00:30:46,766 --> 00:30:48,886
今夜 泊まっていい?
531
00:30:49,018 --> 00:30:51,098
私の話 忘れたの?
532
00:30:51,271 --> 00:30:55,651
このまま家に直行するのは
イヤなんだ