1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
Pronto. Primeiro, não é da tua conta.
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
- É do meu advogado!
- Está fula.
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
- Vê a Jeana.
- Está...
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Dá ao meu advogado.
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
- A fúria sobe.
- Toma... "Sai da minha vida."
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,188
- Está magoada.
- Que loucura.
8
00:00:18,273 --> 00:00:20,983
- Meu Deus!
- De loucos. Meu Deus. Vimos a coisa mais louca.
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Um velho e uma miúda
discutiam por causa de algo e...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
Não percebemos se era um homem e a filha
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
ou um homem e a namorada muito jovem.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
É o pai dela ou não?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
Não percebemos, mas foi tão divertido.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
- É fantástico.
- É divertido.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
Estávamos a ver...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
- O programa.
- Desculpem.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
- Vejam.
- Na boa.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Está tudo bem.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
- Sim.
- Meu Deus.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
Quem é aquela?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
É a Tamara.
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
- Eu? Tu.
- O quê? Espera,
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
quem é aquela?
- Meu Deus.
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
É a cunhada de alguém.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Cabra.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
Isto é fantástico.
27
00:01:03,943 --> 00:01:05,323
Para enquanto vamos buscar comida
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
e vemos se há outro programa, tanto faz.
29
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
- Pensei que era uma festa chique.
- Sim.
30
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
Porque nunca ficam na casa dele?
31
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
- O que tens para comer?
- Vamos ver.
32
00:01:20,126 --> 00:01:21,036
Sim.
33
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Desculpem. Está tudo bem.
Acho eu, talvez não. Veremos.
34
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
Ouve, que tal sairmos da cidade
este fim de semana?
35
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
Vamos a algum lado divertir-nos.
36
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
Queres ir a Palm Springs? Levo-te lá.
37
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
Tão divertido. Foi incrível.
38
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
O que há em Palm Springs? - Nada.
- Nada.
39
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
Cheguem-se para lá.
40
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
- Sim.
- Está bem, nós chegamos.
41
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
Cabemos todos aqui.
42
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
- Sim.
- Certo?
43
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
Não dá mais.
44
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
Estamos bem? Já não há mais espaço.
45
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
O que há em Palm Springs?
46
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
- Nada.
- Sim, nada.
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
A sério, o que diziam?
48
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Que seria divertido ir a Palm Springs
um fim de semana,
49
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
para uma escapadinha, só nós os dois.
50
00:02:10,009 --> 00:02:12,179
C'um caraças. O meu primo.
51
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
Ele tem uma casa lá e aluga-a.
52
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
E diz-me sempre
que posso ficar lá de graça.
53
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
Vocês querem-na?
54
00:02:19,394 --> 00:02:22,024
- Vamos pensar nisso.
- Pensaremos nisso. Obrigado.
55
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
- Obrigada.
- Obrigado.
56
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
É enorme como o raio. Já lá estive.
57
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
É uma casa de luxo, com uma piscina e...
58
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
Esperem. Que grande travadinha.
E se fôssemos os quatro juntos?
59
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
Os quatro originais.
60
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
É uma maneira de eu agradecer
por me deixarem dormir cá.
61
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
O que acham? Alinham ou...
62
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
- Faremos isso.
- Claro.
63
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Sim, nós os quatro.
64
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
- Sim.
- Ótimo.
65
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
- Palm Springs. Cá vamos nós.
- Bem divertido.
66
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
- Está bem.
- Divertido, certo?
67
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
Boa!
68
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
- Canta, Randy.
- Força, Randy.
69
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
Randy, tens uma voz tão linda.
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
- Sim.
- Obrigado.
71
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Obrigada pela tua generosidade.
72
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
- Sim, obrigada, Randy.
- Pois, obrigado.
73
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Enche-me de alegria
fazer-vos a todos felizes.
74
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
Comprei o fogo de artifício
e o drone por isso.
75
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Céus. A sério?
76
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
- Será giro.
- Sim.
77
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Vão passar-se quando a virem.
78
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
É megagrande.
Um dos quartos parece outra casa.
79
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
- Estou ansiosa! Vai ser tão bom.
- É para nós.
80
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
Já estamos perto?
81
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
Que giro.
O meu telemóvel diz que chegámos.
82
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
Posso vê-lo? Certo. Bem...
83
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Que estranho.
A casa está aqui, mas Palm Springs fica...
84
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Aqui.
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
A casa não fica exatamente
86
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
no meio de Palm Springs.
87
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
É mais nas redondezas.
88
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
Isto diz que a casa fica em Hemet? Hemay?
89
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
- Como se diz?
- É...
90
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
Como diz o teu primo?
91
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Ele diz sempre: "Perto de Palm Springs".
92
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
- Está bem.
- Pois, mas não é.
93
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Curiosidade:
a metanfetamina foi inventada aqui.
94
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
Esta é a parte má da cidade.
95
00:05:01,097 --> 00:05:01,967
Sim.
96
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Bem fixe, certo?
97
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
Sim, muito fixe e alternativa.
98
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
Sim, gosto dela.
99
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
Gosto deste pátio grande e da... Com as...
100
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
Como a entrada vai até ao pátio.
Muito fixe.
101
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
Vamos entrar.
102
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Pronto, aqui está.
103
00:05:26,247 --> 00:05:28,877
O meu pequeno oásis no deserto.
104
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
- Sim.
- Está bem.
105
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
É bonita.
106
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
É gira.
107
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
- Pois.
- Gosto dela.
108
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
Sim.
109
00:05:44,015 --> 00:05:47,055
Quem é o dono desta casa?
110
00:05:47,143 --> 00:05:50,563
No início, era a minha tia, tia-avó.
111
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
O marido morreu num acidente de comboio
112
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
e ela casou com outro tipo,
que também morreu.
113
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
Depois a minha tia-avó morreu.
114
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
Agora o meu primo
arrenda-a a pessoas ao acaso.
115
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
Alguém tem calor? Estou a ferver.
116
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
- Sim, está muito calor.
- Pois, mas não se preocupem.
117
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
Porque a Casa Del Monahan
tem ar condicionado.
118
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Muito bem,
vão ter de vestir um casaco depois disto.
119
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
Mas que raio?...
120
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
Estranho. Não parece ter mais de dez anos.
121
00:06:24,388 --> 00:06:25,308
Podemos suar à vontade.
122
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
As gotas escorrem-nos pela cara
com este sistema de entretenimento.
123
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
O televisor tem corrente,
mas podemos não apanhar o The Bachelor.
124
00:06:35,817 --> 00:06:38,027
Mas podemos ver isso em casa, certo?
125
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
O quarto principal.
126
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
Ficamos neste.
127
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
Este é o quarto de hóspedes.
128
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
Que acolhedor.
129
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
A casa de banho principal.
130
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
Esta é a piscina.
131
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
Céus, desculpem.
132
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
Urso, não faz mal.
133
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Falei da casa como se fosse um Taj Mahal
134
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
e não passa de um pardieiro.
Peço imensa desculpa.
135
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
Vá lá. Não te tortures.
136
00:07:23,197 --> 00:07:25,987
O meu primo enganou-me com esta casa.
137
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
Imbecil de merda.
138
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
Da última vez que me enganaram, prometi:
139
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
"Nunca mais serás enganado."
140
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
E aqui estou eu, enganado como a merda,
em frente a uma maldita piscina nojenta.
141
00:07:37,879 --> 00:07:40,589
Vá lá. Sabes que mais?
142
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
Entramos? Vamos desfazer as malas,
instalar-nos e relaxar.
143
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
- Parece-me bem. Sim.
- Sim.
144
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
E daqui a pouco,
podemos mergulhar nisto, amigo?
145
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
- O que achas?
- Achas?
146
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
Esta água parece suspeita.
147
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
Não, o quê? Por causa de uma chuvinha?
148
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
Um pouco de musgo?
De musgo negro lodoso? Não.
149
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Pois, vai ser divertido.
150
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
Sem dúvida.
151
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
Ouve lá.
152
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
Estás zangada comigo?
153
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Podes estar. Tudo bem.
154
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
A culpa não é tua.
Fomos ambos pressionados pelo Randy.
155
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Não estou a curtir muito o Randy.
156
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Eu só queria que passássemos
um bom fim de semana juntos.
157
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
- Sim.
- E acho que,
158
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
se não nos divertirmos,
ele tem um esgotamento nervoso.
159
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
- Está bem.
- Está bem.
160
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
- Acho que podemos fazer isso.
- Sim.
161
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
Continua positiva, eu idem.
162
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
Certo? Juntos, seremos uma força
e superaremos isto, está bem?
163
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
Sim, porque somos indestrutíveis.
164
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
Somos invencíveis.
165
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Não estás à nossa altura, Hemet.
166
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Quando vir o meu primo, vou dar cabo dele.
167
00:09:04,507 --> 00:09:05,927
No verão, a minha avó faz 100 anos
168
00:09:06,008 --> 00:09:08,888
e juro que dou cabo daquele cabrão
mal o veja.
169
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
Sei que vai lá estar.
170
00:09:10,388 --> 00:09:13,978
Vou dar cabo dele
diante de toda a minha maldita família.
171
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Fixe. O que é isso, um aparelho Bluetooth?
172
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Ligo o altifalante ao telemóvel
173
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
e reproduz através dele.
- Baril.
174
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
- Sim, é fixe, não é?
- Sim.
175
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
Comprei esta minicâmara à prova de água.
176
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
Que baril. Vamos usá-la.
177
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
- Queres usá-la?
- Sim.
178
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
- Podemos fazer cenas subaquáticas.
- Sim.
179
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
Belo trabalho a limpar isto.
180
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Parece limpo que chegue.
181
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
Merda. Está gelada. Foda-se!
182
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
- Parece gelo.
- Porra.
183
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Foda-se. Foda-se.
184
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
- Céus.
- Caraças. Foda-se.
185
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
- Porra.
- Não está tão má.
186
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
- Estou a aquecer.
- Porra.
187
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
O teu altifalante soa bem.
188
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
É pequeno, mas tem um bom woofer.
189
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
Os agudos e os baixos
misturam-se uniformemente.
190
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
Tem tudo que ver com o equalizador.
Raios me partam, porra!
191
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Tenho pena do Randy. Está envergonhado,
mas não há problema, certo?
192
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
É como campismo de luxo, certo?
193
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Está tudo bem.
194
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
Sinto que estou sempre a falar mal dele,
195
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
vou tentar não o fazer.
196
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
Está bem. Obrigada.
197
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
Agora filma-me tu.
198
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
Está bem.
199
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
Pareceu estranho.
200
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
Olá? Desculpem?
201
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
PROIBIDO DEITAR LIXO
202
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Olá, senhor. Podemos ajudá-lo?
203
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
Será que podem baixar
a vossa maldita música intolerável?
204
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Desculpe. Nem sequer reparei
que estava tão alta.
205
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
Consigo ouvir-vos lá na minha oficina.
206
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
E sabem onde ela fica?
207
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
Está na maldita cave,
por isso, eu diria que está alta.
208
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
O que faz lá?
209
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
Um fato de pele de modelos?
210
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Randy, cala-te.
211
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
Este bairro
não vai tolerar as vossas tretas!
212
00:11:26,982 --> 00:11:30,152
Ainda está muito alta. Baixem-na!
213
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
Tudo bem. Está no dois!
214
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
Então, baixe para um!
215
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
E porque nadam na piscina?
216
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
Isto não é o Grindr.
217
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
O que fiz parece louco, mas parecia
que estava no comboio errado.
218
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
A gelatina é boa.
219
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
- Parece boa.
- Tive de sair.
220
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
- Mãe, para com isso.
- E é.
221
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
Pois.
222
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
- Mas, querida, como assim?
- A imagem está má,
223
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
mas pu-lo a funcionar.
224
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
O quê? Dei-te à luz?
225
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
Podes calar-te? Estou a tentar ver.
226
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Mãe, tenho de ser mais do que só uma...
227
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
Também há lá algo a gotejar.
228
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
Raios! Podíamos ter pedido
carteiras de fósforos novas?
229
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Liz, tu não estás a perceber.
230
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
Podias engolir a gelatina
antes de beber a Pepsi.
231
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
O tipo é um idiota.
232
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
Pronto, ele é um idiota.
Mas é um idiota rico.
233
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
- Olá.
- Gus.
234
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
O teu guião é muito bom.
235
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
O quê? Não.
236
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
É como A Janela Indiscreta, mas melhor.
237
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Não detesto ouvir isso. É fixe.
238
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
Estava com medo de o ler. E se fosse mau?
239
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Mas eu assistia isto.
240
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
- Sim?
- Estou impressionada.
241
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
És um amor em dizê-lo, obrigado.
242
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
Mas já percebi. Se fosse mau, dizias:
243
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
"Bolas. Tenho de partilhar esta cama
com este maldito idiota."
244
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
Queres fazer sexo?
245
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
- Está bem.
- É só...
246
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
- Na boa.
- Não é nada contra ti.
247
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
Juro por Deus.
248
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
Não és tu,
249
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
é só a ideia de estar nua
nestes lençóis e neste quarto
250
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
com o que rasteja por aqui.
251
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Pois, eu compreendo.
252
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
- Percebes?
- Perfeitamente.
253
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
Está bem.
254
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
- Vou à casa de banho.
- Está bem.
255
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
Tratar de assuntos, no que toca a chichi.
256
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Volto já.
257
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
Quero isto para jogar Snood.
258
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Bertie, estás a ouvir?
259
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
O quê?
260
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
- Estás a ouvir?
- Eu estava a dormir.
261
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Escuta.
262
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
Parece um gemido sexual.
263
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
Porquê?
264
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
É a Mickey e o Gus?
265
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
Não. O Gus não parece
assim tão confiante quando faz sexo.
266
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
O altifalante ainda está ligado.
267
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
Que raio se passa?
268
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
O telemóvel do Gus
continua ligado ao altifalante.
269
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
Meu Deus.
270
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
- Está a avançar.
- O que significa isso?
271
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
Está quase a acabar.
272
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
Foda-se. Merda.
273
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
- Olá.
- Olá.
274
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
- Acordei-te?
- Tenho estado acordada.
275
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
Tens estado acordada.
276
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
Ouviste alguma coisa?
277
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
Não.
278
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
Não ouviste um animal ou uma criatura?
279
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
Uma criatura?
280
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
Não?
281
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Estava na casa de banho
e ouvi um animal ou criatura,
282
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
um grupo de criaturas ou animais ou assim.
283
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
Receei que estivesses com medo.
284
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
Não. Nenhuma criatura.
285
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
Está bem. Pronto...
286
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
- Boa noite.
- Boa noite.
287
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Isto é que são férias.
288
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Sinto-me como um limão a boiar
num grande copo de chá gelado.
289
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
Estão a ouvir?
290
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Parece uma festa. Querem ir?
291
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Eu alinhava nisso, era fixe.
292
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Vamos fazê-lo.
293
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
Se não nos convidaram,
pode ser falta de educação.
294
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Está bem, vamos.
295
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
- Ouçam lá.
- Anda, Randy, vamos.
296
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
Um de vocês tem de me tirar daqui.
297
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
Bertie?
298
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Usa os braços e as pernas.
299
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
Não, preciso de um pau.
300
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Olá, é bom ver-vos.
301
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
- Olá.
- Olá.
302
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
- Olá.
- Olá.
303
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
- Isto é ótimo.
- Parecem ser boas pessoas.
304
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Olá. Vieram todos entregar o gelo?
305
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
Não, viemos à festa.
306
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
Vieram, está bem.
307
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
E como conhecem a Ellen?
308
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
A Ellen. Somos grandes fãs dela.
309
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
Não somos todos? - Olá, sou a Holly.
- Olá.
310
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
Olá.
311
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Estejam à vontade. Há aperitivos ali.
312
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
Se precisarem de alguma coisa,
chamem pela Holly.
313
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
É divertido, não é?
314
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
- Sim.
- Sim.
315
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
Sheryl!
316
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
- Vamos.
- Ótimo.
317
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
Devíamos ir-nos embora, certo?
318
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
Sinto que a Holly se esforçou
para realizar este evento.
319
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
Vamos ficar só um bocadinho, por favor?
320
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
Podes dizer o que quiseres.
321
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Finge ser outra pessoa, vê o que acontece.
322
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
Boa. Ar condicionado.
323
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
Essa até pode ser
a maneira de agir à Mickey,
324
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
mas, como já te disse, não sei mentir.
325
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
Por isso, eu gostaria de sair daqui,
voltar para a casa
326
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
e embebedar-me lá.
327
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Bertie, acalma-te, está tudo bem.
Nos EUA, todos mentem.
328
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
A Holly é mentirosa.
Acredita, ninguém é assim tão feliz.
329
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Gus, anda.
330
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
Só para que saibas,
há muita gente a olhar para ti.
331
00:19:22,916 --> 00:19:25,036
Deixa-me estar aqui por um instante.
332
00:19:25,127 --> 00:19:27,667
Sinto-me como se tivesse
um boneco de neve sentado na cara.
333
00:19:27,754 --> 00:19:28,964
Fixe.
334
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
Já falam com pessoas.
335
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
Podemos ir esconder-nos num canto?
Odeio isto.
336
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
Vá, Bertie-ursa,
vamos divertir-nos com isso.
337
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
Como a Mickey disse,
fingimos ser outras pessoas.
338
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
Tudo bem.
339
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
Sempre quis trabalhar nas artes,
por isso, direi que sou cabeleireira.
340
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
Perfeito.
341
00:19:48,525 --> 00:19:50,815
- Vamos buscar uma bebida.
- Está bem.
342
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
É verdade.
343
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
Não há maior defensora da Segunda Emenda
344
00:19:53,655 --> 00:19:56,905
ou dos Direitos dos Nascituros
do que a juíza Gow.
345
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
A juíza Gow?
346
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
A juíza Ellen Gow.
347
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Vai reformar-se, daí estarmos aqui?
348
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
- Claro.
- Ele está confuso
349
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
porque a tratamos sempre por Ellen.
350
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
Ela é muito tonta
e as pessoas desconhecem isso.
351
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
- Eu nunca...
- Às vezes,
352
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
quando estamos juntos, temos de dizer:
"Ordem no tribunal para si, senhora."
353
00:20:14,384 --> 00:20:15,224
Nunca vi isso nela.
354
00:20:15,302 --> 00:20:17,262
Pois não. São familiares dela?
355
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
Não, fui secretária dela.
356
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
Então, em San Diego?
357
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
Sim! É onde eu e o meu irmão vivemos.
358
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
- São irmãos?
- Sim.
359
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
- É...
- Que giro.
360
00:20:27,105 --> 00:20:27,935
Sim.
361
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
- É bom.
- Vivemos lá e...
362
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
Adoro San Diego.
363
00:20:30,651 --> 00:20:32,901
É bom viver numa cidade com uma irmã,
364
00:20:32,986 --> 00:20:34,606
temos sempre com quem ir jantar.
365
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
- Pois.
- Isso é verdade.
366
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
Sim.
367
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
É bom. É o meu irmão mais novo,
mas agora somos grandes amigos.
368
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
- Que lindo.
- Adorável.
369
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
- Sim.
- Sim.
370
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
- Eu sei. Discutíamos muito...
- Meu Deus.
371
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Agora é a última coisa que fazemos.
372
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
- Sim.
- Sim.
373
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
O que fazem? Qual é o vosso ramo?
374
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Fundos de cobertura.
375
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
Nunca sei. O que é um fundo de cobertura?
376
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
Digamos que tem muito dinheiro
que quer investir.
377
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
O dinheiro que ganha
nas suas batalhas em tribunal
378
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
ou se vender vestidos com flores.
379
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
Dá muito trabalho.
380
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
- É complicado.
- Sim.
381
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Mas permita-me que lhe diga
que tem um lindo cabelo.
382
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
É exuberante, volumoso
e tem um aspeto maravilhoso. Adoro.
383
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
Concordo. É dos melhores volumes capilares
384
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
que já vi numa mulher da sua estatura.
385
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Que é boa.
386
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
E eu sei do que falo
387
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
porque sou cabeleireira de celebridades.
388
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
A Tina Arena, já ouviu falar nela?
389
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Talvez não, pois é da Austrália.
390
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Mas também é muito popular em França.
391
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
E tem um cabelo bonito, como a senhora.
392
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
Por vezes, é difícil trabalhar com ela.
393
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
Mas pega-se na tesoura
e ela percebe quem manda. Eu.
394
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
É uma peruca.
395
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
Meu Deus.
396
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Desculpe.
397
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
Ambos pedimos desculpas
e vamo-nos embora.
398
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
Obrigada pela festa.
399
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
Desculpem por tudo. Adeus.
400
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
- Disse: "Sinto-me insegura..."
- Desculpa.
401
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
"... sem saber se há uma arma."
402
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
- Vemo-nos lá em casa.
- Não.
403
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
Desculpem, adeus. Espera! O que se passa?
404
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Sinto-me idiota. Fizeste de mim idiota.
405
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
Não queria fazer isto, forçaste-me
406
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
e agora sou uma idiota.
407
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Desculpa. Eu...
408
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
Devia ser divertido. Ninguém se magoou.
409
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
Magoaram-se sentimentos.
410
00:22:23,722 --> 00:22:25,472
Quero voltar para a treta da casa
411
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
e tirar este sutiã estúpido.
412
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
Não, Bertie.
413
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
Diz só que não gostas da casa.
414
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Randy, quem se importa a esta altura?
415
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Sei que não gostas. Diz que é uma deceção.
É pior quando finges.
416
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
Tudo bem.
Esta casa é uma grande deceção, porra.
417
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
- Está bem. É duro.
- Não.
418
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
Tu pediste-me para fazer isso,
419
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
que dissesse o que penso dela.
420
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
Teres dito depois do facto é muito pior.
421
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
Meu Deus, és um maldito bebé.
422
00:22:58,673 --> 00:23:02,143
Bertie, tenho como regra
não ir para a cama zangado,
423
00:23:02,219 --> 00:23:03,679
mas não me dás alternativa.
424
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
Boa noite.
425
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Bons sonhos.
426
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
O quê?
427
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
Randy? Tenho mordeduras estranhas
no meu braço.
428
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
- São de aranha?
- Não é nada. Volta a dormir.
429
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
Meu Deus. Está aqui um lagarto enorme!
430
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
Ele devia estar aqui. Estamos no deserto.
431
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
- É o mundo deles, não o nosso.
- Céus,
432
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
tenho mordeduras de lagarto no meu braço?
433
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
Um lagarto não te mordia o braço.
434
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
Eles procuram algo mais carnudo,
como a tua perna.
435
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Talvez seja uma aranha ou uma carraça.
436
00:23:47,389 --> 00:23:50,349
Porque me trouxeste
para esta casa cheia de pragas?
437
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
Não creio que sejam pragas.
Esses têm de ser mamíferos.
438
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
Porque não podes ser
um bom namorado, para variar?
439
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
Sou fantástico.
O problema são os teus padrões.
440
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Bertie, peço imensa desculpa.
441
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Juro que será melhor para ti
se me deixares em paz agora.
442
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
Estou a tentar pedir-te desculpa.
443
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Peço imensa desculpa. Vem cá, abraça-me.
444
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
Não! Preciso de não ver a tua cara
por 20 minutos.
445
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
Estás sempre ao meu lado.
Deixa-me passar-me.
446
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
- Ao teu lado?
- Sim.
447
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
- No meu espaço.
- É horrível.
448
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
- É espantoso.
- Nunca me deixas
449
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
a sós. Estás sempre na minha casa.
450
00:24:28,388 --> 00:24:32,808
Foda-se. Espera, Mickey,
passo demasiado tempo na vossa casa?
451
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
Isto é entre vocês.
452
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
Diz-lhe se tiveres uma opinião. Vai.
453
00:24:38,315 --> 00:24:39,565
Passas muito tempo lá em casa.
454
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
- Vai-te foder, Mickey!
- Meu!
455
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
Não a mandes foder!
456
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
Organizei este fim de semana
para todos vocês
457
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
e atacam-me assim? Como um idiota?
458
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
Queres que te agradeça por nos trazeres
para esta espelunca? Esta casa não presta!
459
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Sou a única que pode dizer isso ao Randy.
460
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
Randy, esta casa não presta!
461
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
E percebi isso mal começaste a falar dela.
462
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
É melhor irmos.
463
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
- Vamos sair daqui.
- Sim...
464
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Desculpa, Mickey.
465
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
Outra pessoa começa a dramatizar
e não aguentas?
466
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Eu queria um fim de semana
só para nós os dois,
467
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
mas mesmo assim,
acabámos por vos ter atrelados a nós!
468
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
Que treta de merda. Gus, ajuda-me aqui.
469
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
- Prefiro não me envolver em nada disto.
- Isso é típico, porra.
470
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
Não me defendes
desde que namoras com a Mickey.
471
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
Porque não tratas da Bertie?
472
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
Da Bertie? Trata disto, cretino.
473
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
A cretina és tu.
474
00:25:30,533 --> 00:25:31,373
- Então!
- Então!
475
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
Vai-te foder, Gus.
476
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
Estás lá em casa tanto como o Randy.
477
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Estacionas sempre no bom lugar,
deixas sempre o casaco no sofá.
478
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
E ouço-te sempre a fazer sexo.
479
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
"Vou vir-me."
480
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Vem-te de uma vez, porra.
481
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
Porque demoras tanto?
482
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
Estás doente? Tens a pila avariada?
483
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
O que se passa, Gus?
484
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
Porque tens de acumular
durante tanto tempo?
485
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
Não é o próximo filme
A Guerra das Estrelas, seu totó!
486
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
Já agora, todos te ouvimos
a masturbar-te com porno ontem.
487
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
Bertie,
488
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
eu disse-te...
- E sabes uma coisa? Pareceu nojento.
489
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
E depois? Eu estava a ver porno,
mas não me estava a masturbar.
490
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
Não te estavas a masturbar?
É ainda mais estranho, porra!
491
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
Vão-se todos foder!
492
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
Não, Bertie!
493
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
Céus.
494
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
Estás bem, amigo?
495
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
Quero pilotar o meu drone
antes de nos irmos embora.
496
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
Está bem.
497
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
Há regras,
quando se tornar numa nave espacial?
498
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
Acho que nunca se tornará
numa "nave espacial".
499
00:27:31,196 --> 00:27:33,236
Não, por acaso, torna-se.
500
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
Não pode subir a mais de 120 ou 150 metros
sem ser classificado como nave espacial.
501
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
Ou talvez oito quilómetros.
502
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Bertie, quero filmar uma cena
que começa mesmo lá no alto,
503
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
em que se vê as árvores todas e...
504
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
- Acho que vai...
- Merda.
505
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
Vê-se as montanhas, as árvores
506
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
e depois desce lentamente
507
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
à Terra e...
- Ainda...
508
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
Vê-se nós os dois a beijar-nos com doçura.
509
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Depois aproximava-se das nossas caras
510
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
e eu arranjava uns efeitos especiais
em que se entrava nos nossos corpos.
511
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
Descia por dentro de nós
512
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
e vía-se os nossos estômagos,
as vísceras e as entranhas.
513
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
Vias o meu coração.
514
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
E batia mais depressa,
pois eu estava a beijar-te.
515
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
Não quero fazer isso agora, obrigada.
516
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
- Ainda...
- Merda.
517
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
- Merda!
- Mas que porra!
518
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Deixem-me dizer-vos algo, falhados.
519
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
Cabe-me proteger a minha propriedade
e o espaço aéreo sobre ela.
520
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Seu cabrão. Abateu o meu drone.
521
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
Como raio sei
o que estava dentro daquele drone?
522
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
Já se fazem drones que matam pessoas.
523
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Eu vejo as notícias.
Conheço a Arábia Saudita.
524
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Não tem nada que ver
com o que se passa aqui.
525
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Parece-me que está a ser pouco razoável.
526
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
- Até vos fodo.
- Está bem.
527
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
- Pronto.
- Pronto. - Certo!
- Certo.
528
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
- Saiam daqui, caralho.
- Certo.
529
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
- Sim.
- E bom sábado, cabrões.
530
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
- Maravilha.
- Meu Deus.
531
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
- Credo!
- Devíamos ir-nos embora.
532
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
- Quero ir para casa.
- Apoio o Gus, vamos.
533
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
Deixa-me tirar a mala
antes de fazeres a cama.
534
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
Truz, truz.
535
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
- Prontos para partir?
- Olá. Prontíssimos.
536
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
- Nunca estivemos tanto.
- Temos a mala feita.
537
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
Não roubem toalhas, se iam fazer isso.
538
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
Eu não... Nós não íamos fazer isso.
539
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
Randy, as coisas
tornaram-se estranhas no fim,
540
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
mas quero agradecer-te por nos trazeres.
541
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Pois, de nada.
542
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
Eu estive a pensar.
543
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
Não é justo deixar o vizinho idiota
correr connosco daqui, certo?
544
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
Merecemos divertir-nos
por um segundo desta viagem
545
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
ou será sempre uma má memória. - Sim.
- Sim.
546
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
Está bem.
547
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
O que fazemos?
548
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
Ainda tens o fogo de artifício?
549
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
- Merda.
- Vai!
550
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
- Vamos! Acende-o! Céus!
- Merda!
551
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
- Meu Deus! Vai!
- Merda!
552
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
Meu Deus! Vai!
553
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
Vai! Meu Deus!
554
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
Que raio pensam que estão a fazer?
555
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
- Eu juro que te apanho!
- C'um caraças!
556
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Meu Deus!
557
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
Podias ter dado cabo das mãos.
558
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
Calma.
559
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
Quando voltarmos,
posso ficar lá em casa hoje?
560
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
O que acabei de dizer?
561
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Eu sei, mas não quero voltar direto
para a minha casa
562
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
e ver se alguém a assaltou ou...
563
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
Devíamos passar a noite juntos.
564
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
Tens medo de a passar sozinho?