1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 Pronto. Primeiro, não é da tua conta. 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 - É do meu advogado! - Está fula. 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 - Vê a Jeana. - Está... 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Dá ao meu advogado. 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 - A fúria sobe. - Toma... "Sai da minha vida." 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,188 - Está magoada. - Que loucura. 8 00:00:18,273 --> 00:00:20,983 - Meu Deus! - De loucos. Meu Deus. Vimos a coisa mais louca. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Um velho e uma miúda discutiam por causa de algo e... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 Não percebemos se era um homem e a filha 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 ou um homem e a namorada muito jovem. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 É o pai dela ou não? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 Não percebemos, mas foi tão divertido. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 - É fantástico. - É divertido. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 Estávamos a ver... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 - O programa. - Desculpem. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 - Vejam. - Na boa. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Está tudo bem. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 - Sim. - Meu Deus. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 Quem é aquela? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 É a Tamara. 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 - Eu? Tu. - O quê? Espera, 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 quem é aquela? - Meu Deus. 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 É a cunhada de alguém. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Cabra. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 Isto é fantástico. 27 00:01:03,943 --> 00:01:05,323 Para enquanto vamos buscar comida 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 e vemos se há outro programa, tanto faz. 29 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 - Pensei que era uma festa chique. - Sim. 30 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 Porque nunca ficam na casa dele? 31 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 - O que tens para comer? - Vamos ver. 32 00:01:20,126 --> 00:01:21,036 Sim. 33 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Desculpem. Está tudo bem. Acho eu, talvez não. Veremos. 34 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 Ouve, que tal sairmos da cidade este fim de semana? 35 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 Vamos a algum lado divertir-nos. 36 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 Queres ir a Palm Springs? Levo-te lá. 37 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 Tão divertido. Foi incrível. 38 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 O que há em Palm Springs? - Nada. - Nada. 39 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 Cheguem-se para lá. 40 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 - Sim. - Está bem, nós chegamos. 41 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 Cabemos todos aqui. 42 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 - Sim. - Certo? 43 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 Não dá mais. 44 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 Estamos bem? Já não há mais espaço. 45 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 O que há em Palm Springs? 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 - Nada. - Sim, nada. 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 A sério, o que diziam? 48 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Que seria divertido ir a Palm Springs um fim de semana, 49 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 para uma escapadinha, só nós os dois. 50 00:02:10,009 --> 00:02:12,179 C'um caraças. O meu primo. 51 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 Ele tem uma casa lá e aluga-a. 52 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 E diz-me sempre que posso ficar lá de graça. 53 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 Vocês querem-na? 54 00:02:19,394 --> 00:02:22,024 - Vamos pensar nisso. - Pensaremos nisso. Obrigado. 55 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 - Obrigada. - Obrigado. 56 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 É enorme como o raio. Já lá estive. 57 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 É uma casa de luxo, com uma piscina e... 58 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 Esperem. Que grande travadinha. E se fôssemos os quatro juntos? 59 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 Os quatro originais. 60 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 É uma maneira de eu agradecer por me deixarem dormir cá. 61 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 O que acham? Alinham ou... 62 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 - Faremos isso. - Claro. 63 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Sim, nós os quatro. 64 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 - Sim. - Ótimo. 65 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 - Palm Springs. Cá vamos nós. - Bem divertido. 66 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 - Está bem. - Divertido, certo? 67 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 Boa! 68 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 - Canta, Randy. - Força, Randy. 69 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 Randy, tens uma voz tão linda. 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 - Sim. - Obrigado. 71 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Obrigada pela tua generosidade. 72 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 - Sim, obrigada, Randy. - Pois, obrigado. 73 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Enche-me de alegria fazer-vos a todos felizes. 74 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 Comprei o fogo de artifício e o drone por isso. 75 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Céus. A sério? 76 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 - Será giro. - Sim. 77 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Vão passar-se quando a virem. 78 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 É megagrande. Um dos quartos parece outra casa. 79 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 - Estou ansiosa! Vai ser tão bom. - É para nós. 80 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 Já estamos perto? 81 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 Que giro. O meu telemóvel diz que chegámos. 82 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 Posso vê-lo? Certo. Bem... 83 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Que estranho. A casa está aqui, mas Palm Springs fica... 84 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Aqui. 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 A casa não fica exatamente 86 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 no meio de Palm Springs. 87 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 É mais nas redondezas. 88 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 Isto diz que a casa fica em Hemet? Hemay? 89 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 - Como se diz? - É... 90 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 Como diz o teu primo? 91 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Ele diz sempre: "Perto de Palm Springs". 92 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 - Está bem. - Pois, mas não é. 93 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Curiosidade: a metanfetamina foi inventada aqui. 94 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 Esta é a parte má da cidade. 95 00:05:01,097 --> 00:05:01,967 Sim. 96 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Bem fixe, certo? 97 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 Sim, muito fixe e alternativa. 98 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 Sim, gosto dela. 99 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 Gosto deste pátio grande e da... Com as... 100 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 Como a entrada vai até ao pátio. Muito fixe. 101 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 Vamos entrar. 102 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Pronto, aqui está. 103 00:05:26,247 --> 00:05:28,877 O meu pequeno oásis no deserto. 104 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 - Sim. - Está bem. 105 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 É bonita. 106 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 É gira. 107 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 - Pois. - Gosto dela. 108 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 Sim. 109 00:05:44,015 --> 00:05:47,055 Quem é o dono desta casa? 110 00:05:47,143 --> 00:05:50,563 No início, era a minha tia, tia-avó. 111 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 O marido morreu num acidente de comboio 112 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 e ela casou com outro tipo, que também morreu. 113 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 Depois a minha tia-avó morreu. 114 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 Agora o meu primo arrenda-a a pessoas ao acaso. 115 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 Alguém tem calor? Estou a ferver. 116 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 - Sim, está muito calor. - Pois, mas não se preocupem. 117 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 Porque a Casa Del Monahan tem ar condicionado. 118 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Muito bem, vão ter de vestir um casaco depois disto. 119 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 Mas que raio?... 120 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 Estranho. Não parece ter mais de dez anos. 121 00:06:24,388 --> 00:06:25,308 Podemos suar à vontade. 122 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 As gotas escorrem-nos pela cara com este sistema de entretenimento. 123 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 O televisor tem corrente, mas podemos não apanhar o The Bachelor. 124 00:06:35,817 --> 00:06:38,027 Mas podemos ver isso em casa, certo? 125 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 O quarto principal. 126 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 Ficamos neste. 127 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 Este é o quarto de hóspedes. 128 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 Que acolhedor. 129 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 A casa de banho principal. 130 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 Esta é a piscina. 131 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 Céus, desculpem. 132 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 Urso, não faz mal. 133 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Falei da casa como se fosse um Taj Mahal 134 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 e não passa de um pardieiro. Peço imensa desculpa. 135 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 Vá lá. Não te tortures. 136 00:07:23,197 --> 00:07:25,987 O meu primo enganou-me com esta casa. 137 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 Imbecil de merda. 138 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 Da última vez que me enganaram, prometi: 139 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 "Nunca mais serás enganado." 140 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 E aqui estou eu, enganado como a merda, em frente a uma maldita piscina nojenta. 141 00:07:37,879 --> 00:07:40,589 Vá lá. Sabes que mais? 142 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 Entramos? Vamos desfazer as malas, instalar-nos e relaxar. 143 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 - Parece-me bem. Sim. - Sim. 144 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 E daqui a pouco, podemos mergulhar nisto, amigo? 145 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 - O que achas? - Achas? 146 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 Esta água parece suspeita. 147 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 Não, o quê? Por causa de uma chuvinha? 148 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 Um pouco de musgo? De musgo negro lodoso? Não. 149 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Pois, vai ser divertido. 150 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 Sem dúvida. 151 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 Ouve lá. 152 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 Estás zangada comigo? 153 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Podes estar. Tudo bem. 154 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 A culpa não é tua. Fomos ambos pressionados pelo Randy. 155 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Não estou a curtir muito o Randy. 156 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Eu só queria que passássemos um bom fim de semana juntos. 157 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 - Sim. - E acho que, 158 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 se não nos divertirmos, ele tem um esgotamento nervoso. 159 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 - Está bem. - Está bem. 160 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 - Acho que podemos fazer isso. - Sim. 161 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 Continua positiva, eu idem. 162 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 Certo? Juntos, seremos uma força e superaremos isto, está bem? 163 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 Sim, porque somos indestrutíveis. 164 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 Somos invencíveis. 165 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Não estás à nossa altura, Hemet. 166 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Quando vir o meu primo, vou dar cabo dele. 167 00:09:04,507 --> 00:09:05,927 No verão, a minha avó faz 100 anos 168 00:09:06,008 --> 00:09:08,888 e juro que dou cabo daquele cabrão mal o veja. 169 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 Sei que vai lá estar. 170 00:09:10,388 --> 00:09:13,978 Vou dar cabo dele diante de toda a minha maldita família. 171 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Fixe. O que é isso, um aparelho Bluetooth? 172 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Ligo o altifalante ao telemóvel 173 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 e reproduz através dele. - Baril. 174 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 - Sim, é fixe, não é? - Sim. 175 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 Comprei esta minicâmara à prova de água. 176 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 Que baril. Vamos usá-la. 177 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 - Queres usá-la? - Sim. 178 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 - Podemos fazer cenas subaquáticas. - Sim. 179 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 Belo trabalho a limpar isto. 180 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Parece limpo que chegue. 181 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 Merda. Está gelada. Foda-se! 182 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 - Parece gelo. - Porra. 183 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Foda-se. Foda-se. 184 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 - Céus. - Caraças. Foda-se. 185 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 - Porra. - Não está tão má. 186 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 - Estou a aquecer. - Porra. 187 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 O teu altifalante soa bem. 188 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 É pequeno, mas tem um bom woofer. 189 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 Os agudos e os baixos misturam-se uniformemente. 190 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 Tem tudo que ver com o equalizador. Raios me partam, porra! 191 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Tenho pena do Randy. Está envergonhado, mas não há problema, certo? 192 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 É como campismo de luxo, certo? 193 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Está tudo bem. 194 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 Sinto que estou sempre a falar mal dele, 195 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 vou tentar não o fazer. 196 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 Está bem. Obrigada. 197 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 Agora filma-me tu. 198 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 Está bem. 199 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 Pareceu estranho. 200 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 Olá? Desculpem? 201 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 PROIBIDO DEITAR LIXO 202 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Olá, senhor. Podemos ajudá-lo? 203 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 Será que podem baixar a vossa maldita música intolerável? 204 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Desculpe. Nem sequer reparei que estava tão alta. 205 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 Consigo ouvir-vos lá na minha oficina. 206 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 E sabem onde ela fica? 207 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 Está na maldita cave, por isso, eu diria que está alta. 208 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 O que faz lá? 209 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 Um fato de pele de modelos? 210 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Randy, cala-te. 211 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 Este bairro não vai tolerar as vossas tretas! 212 00:11:26,982 --> 00:11:30,152 Ainda está muito alta. Baixem-na! 213 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 Tudo bem. Está no dois! 214 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 Então, baixe para um! 215 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 E porque nadam na piscina? 216 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 Isto não é o Grindr. 217 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 O que fiz parece louco, mas parecia que estava no comboio errado. 218 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 A gelatina é boa. 219 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 - Parece boa. - Tive de sair. 220 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 - Mãe, para com isso. - E é. 221 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 Pois. 222 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 - Mas, querida, como assim? - A imagem está má, 223 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 mas pu-lo a funcionar. 224 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 O quê? Dei-te à luz? 225 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 Podes calar-te? Estou a tentar ver. 226 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Mãe, tenho de ser mais do que só uma... 227 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 Também há lá algo a gotejar. 228 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 Raios! Podíamos ter pedido carteiras de fósforos novas? 229 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Liz, tu não estás a perceber. 230 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 Podias engolir a gelatina antes de beber a Pepsi. 231 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 O tipo é um idiota. 232 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 Pronto, ele é um idiota. Mas é um idiota rico. 233 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 - Olá. - Gus. 234 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 O teu guião é muito bom. 235 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 O quê? Não. 236 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 É como A Janela Indiscreta, mas melhor. 237 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Não detesto ouvir isso. É fixe. 238 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 Estava com medo de o ler. E se fosse mau? 239 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Mas eu assistia isto. 240 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 - Sim? - Estou impressionada. 241 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 És um amor em dizê-lo, obrigado. 242 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 Mas já percebi. Se fosse mau, dizias: 243 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 "Bolas. Tenho de partilhar esta cama com este maldito idiota." 244 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 Queres fazer sexo? 245 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 - Está bem. - É só... 246 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 - Na boa. - Não é nada contra ti. 247 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 Juro por Deus. 248 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 Não és tu, 249 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 é só a ideia de estar nua nestes lençóis e neste quarto 250 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 com o que rasteja por aqui. 251 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Pois, eu compreendo. 252 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 - Percebes? - Perfeitamente. 253 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 Está bem. 254 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 - Vou à casa de banho. - Está bem. 255 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 Tratar de assuntos, no que toca a chichi. 256 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Volto já. 257 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 Quero isto para jogar Snood. 258 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Bertie, estás a ouvir? 259 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 O quê? 260 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 - Estás a ouvir? - Eu estava a dormir. 261 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Escuta. 262 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 Parece um gemido sexual. 263 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 Porquê? 264 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 É a Mickey e o Gus? 265 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 Não. O Gus não parece assim tão confiante quando faz sexo. 266 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 O altifalante ainda está ligado. 267 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 Que raio se passa? 268 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 O telemóvel do Gus continua ligado ao altifalante. 269 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 Meu Deus. 270 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 - Está a avançar. - O que significa isso? 271 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 Está quase a acabar. 272 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 Foda-se. Merda. 273 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 - Olá. - Olá. 274 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 - Acordei-te? - Tenho estado acordada. 275 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 Tens estado acordada. 276 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 Ouviste alguma coisa? 277 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 Não. 278 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 Não ouviste um animal ou uma criatura? 279 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 Uma criatura? 280 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 Não? 281 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Estava na casa de banho e ouvi um animal ou criatura, 282 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 um grupo de criaturas ou animais ou assim. 283 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 Receei que estivesses com medo. 284 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 Não. Nenhuma criatura. 285 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 Está bem. Pronto... 286 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 - Boa noite. - Boa noite. 287 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Isto é que são férias. 288 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Sinto-me como um limão a boiar num grande copo de chá gelado. 289 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 Estão a ouvir? 290 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Parece uma festa. Querem ir? 291 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Eu alinhava nisso, era fixe. 292 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Vamos fazê-lo. 293 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 Se não nos convidaram, pode ser falta de educação. 294 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Está bem, vamos. 295 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 - Ouçam lá. - Anda, Randy, vamos. 296 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 Um de vocês tem de me tirar daqui. 297 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 Bertie? 298 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Usa os braços e as pernas. 299 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 Não, preciso de um pau. 300 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Olá, é bom ver-vos. 301 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 - Olá. - Olá. 302 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 - Olá. - Olá. 303 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 - Isto é ótimo. - Parecem ser boas pessoas. 304 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Olá. Vieram todos entregar o gelo? 305 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 Não, viemos à festa. 306 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 Vieram, está bem. 307 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 E como conhecem a Ellen? 308 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 A Ellen. Somos grandes fãs dela. 309 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 Não somos todos? - Olá, sou a Holly. - Olá. 310 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 Olá. 311 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Estejam à vontade. Há aperitivos ali. 312 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 Se precisarem de alguma coisa, chamem pela Holly. 313 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 É divertido, não é? 314 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 - Sim. - Sim. 315 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 Sheryl! 316 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 - Vamos. - Ótimo. 317 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 Devíamos ir-nos embora, certo? 318 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 Sinto que a Holly se esforçou para realizar este evento. 319 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 Vamos ficar só um bocadinho, por favor? 320 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 Podes dizer o que quiseres. 321 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Finge ser outra pessoa, vê o que acontece. 322 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 Boa. Ar condicionado. 323 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 Essa até pode ser a maneira de agir à Mickey, 324 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 mas, como já te disse, não sei mentir. 325 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 Por isso, eu gostaria de sair daqui, voltar para a casa 326 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 e embebedar-me lá. 327 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Bertie, acalma-te, está tudo bem. Nos EUA, todos mentem. 328 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 A Holly é mentirosa. Acredita, ninguém é assim tão feliz. 329 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Gus, anda. 330 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 Só para que saibas, há muita gente a olhar para ti. 331 00:19:22,916 --> 00:19:25,036 Deixa-me estar aqui por um instante. 332 00:19:25,127 --> 00:19:27,667 Sinto-me como se tivesse um boneco de neve sentado na cara. 333 00:19:27,754 --> 00:19:28,964 Fixe. 334 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 Já falam com pessoas. 335 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 Podemos ir esconder-nos num canto? Odeio isto. 336 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 Vá, Bertie-ursa, vamos divertir-nos com isso. 337 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 Como a Mickey disse, fingimos ser outras pessoas. 338 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 Tudo bem. 339 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 Sempre quis trabalhar nas artes, por isso, direi que sou cabeleireira. 340 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 Perfeito. 341 00:19:48,525 --> 00:19:50,815 - Vamos buscar uma bebida. - Está bem. 342 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 É verdade. 343 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 Não há maior defensora da Segunda Emenda 344 00:19:53,655 --> 00:19:56,905 ou dos Direitos dos Nascituros do que a juíza Gow. 345 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 A juíza Gow? 346 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 A juíza Ellen Gow. 347 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Vai reformar-se, daí estarmos aqui? 348 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 - Claro. - Ele está confuso 349 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 porque a tratamos sempre por Ellen. 350 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 Ela é muito tonta e as pessoas desconhecem isso. 351 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 - Eu nunca... - Às vezes, 352 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 quando estamos juntos, temos de dizer: "Ordem no tribunal para si, senhora." 353 00:20:14,384 --> 00:20:15,224 Nunca vi isso nela. 354 00:20:15,302 --> 00:20:17,262 Pois não. São familiares dela? 355 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 Não, fui secretária dela. 356 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 Então, em San Diego? 357 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 Sim! É onde eu e o meu irmão vivemos. 358 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 - São irmãos? - Sim. 359 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 - É... - Que giro. 360 00:20:27,105 --> 00:20:27,935 Sim. 361 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 - É bom. - Vivemos lá e... 362 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 Adoro San Diego. 363 00:20:30,651 --> 00:20:32,901 É bom viver numa cidade com uma irmã, 364 00:20:32,986 --> 00:20:34,606 temos sempre com quem ir jantar. 365 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 - Pois. - Isso é verdade. 366 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 Sim. 367 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 É bom. É o meu irmão mais novo, mas agora somos grandes amigos. 368 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 - Que lindo. - Adorável. 369 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 - Sim. - Sim. 370 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 - Eu sei. Discutíamos muito... - Meu Deus. 371 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Agora é a última coisa que fazemos. 372 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 - Sim. - Sim. 373 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 O que fazem? Qual é o vosso ramo? 374 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Fundos de cobertura. 375 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 Nunca sei. O que é um fundo de cobertura? 376 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 Digamos que tem muito dinheiro que quer investir. 377 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 O dinheiro que ganha nas suas batalhas em tribunal 378 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 ou se vender vestidos com flores. 379 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 Dá muito trabalho. 380 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 - É complicado. - Sim. 381 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Mas permita-me que lhe diga que tem um lindo cabelo. 382 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 É exuberante, volumoso e tem um aspeto maravilhoso. Adoro. 383 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 Concordo. É dos melhores volumes capilares 384 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 que já vi numa mulher da sua estatura. 385 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Que é boa. 386 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 E eu sei do que falo 387 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 porque sou cabeleireira de celebridades. 388 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 A Tina Arena, já ouviu falar nela? 389 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Talvez não, pois é da Austrália. 390 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Mas também é muito popular em França. 391 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 E tem um cabelo bonito, como a senhora. 392 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 Por vezes, é difícil trabalhar com ela. 393 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 Mas pega-se na tesoura e ela percebe quem manda. Eu. 394 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 É uma peruca. 395 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 Meu Deus. 396 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Desculpe. 397 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 Ambos pedimos desculpas e vamo-nos embora. 398 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 Obrigada pela festa. 399 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 Desculpem por tudo. Adeus. 400 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 - Disse: "Sinto-me insegura..." - Desculpa. 401 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 "... sem saber se há uma arma." 402 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 - Vemo-nos lá em casa. - Não. 403 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 Desculpem, adeus. Espera! O que se passa? 404 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Sinto-me idiota. Fizeste de mim idiota. 405 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 Não queria fazer isto, forçaste-me 406 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 e agora sou uma idiota. 407 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Desculpa. Eu... 408 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 Devia ser divertido. Ninguém se magoou. 409 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 Magoaram-se sentimentos. 410 00:22:23,722 --> 00:22:25,472 Quero voltar para a treta da casa 411 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 e tirar este sutiã estúpido. 412 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 Não, Bertie. 413 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 Diz só que não gostas da casa. 414 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Randy, quem se importa a esta altura? 415 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Sei que não gostas. Diz que é uma deceção. É pior quando finges. 416 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 Tudo bem. Esta casa é uma grande deceção, porra. 417 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 - Está bem. É duro. - Não. 418 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 Tu pediste-me para fazer isso, 419 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 que dissesse o que penso dela. 420 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 Teres dito depois do facto é muito pior. 421 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 Meu Deus, és um maldito bebé. 422 00:22:58,673 --> 00:23:02,143 Bertie, tenho como regra não ir para a cama zangado, 423 00:23:02,219 --> 00:23:03,679 mas não me dás alternativa. 424 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 Boa noite. 425 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Bons sonhos. 426 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 O quê? 427 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 Randy? Tenho mordeduras estranhas no meu braço. 428 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 - São de aranha? - Não é nada. Volta a dormir. 429 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 Meu Deus. Está aqui um lagarto enorme! 430 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 Ele devia estar aqui. Estamos no deserto. 431 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 - É o mundo deles, não o nosso. - Céus, 432 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 tenho mordeduras de lagarto no meu braço? 433 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 Um lagarto não te mordia o braço. 434 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 Eles procuram algo mais carnudo, como a tua perna. 435 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Talvez seja uma aranha ou uma carraça. 436 00:23:47,389 --> 00:23:50,349 Porque me trouxeste para esta casa cheia de pragas? 437 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 Não creio que sejam pragas. Esses têm de ser mamíferos. 438 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 Porque não podes ser um bom namorado, para variar? 439 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 Sou fantástico. O problema são os teus padrões. 440 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Bertie, peço imensa desculpa. 441 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Juro que será melhor para ti se me deixares em paz agora. 442 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 Estou a tentar pedir-te desculpa. 443 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Peço imensa desculpa. Vem cá, abraça-me. 444 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 Não! Preciso de não ver a tua cara por 20 minutos. 445 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 Estás sempre ao meu lado. Deixa-me passar-me. 446 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 - Ao teu lado? - Sim. 447 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 - No meu espaço. - É horrível. 448 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 - É espantoso. - Nunca me deixas 449 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 a sós. Estás sempre na minha casa. 450 00:24:28,388 --> 00:24:32,808 Foda-se. Espera, Mickey, passo demasiado tempo na vossa casa? 451 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 Isto é entre vocês. 452 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 Diz-lhe se tiveres uma opinião. Vai. 453 00:24:38,315 --> 00:24:39,565 Passas muito tempo lá em casa. 454 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 - Vai-te foder, Mickey! - Meu! 455 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 Não a mandes foder! 456 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 Organizei este fim de semana para todos vocês 457 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 e atacam-me assim? Como um idiota? 458 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 Queres que te agradeça por nos trazeres para esta espelunca? Esta casa não presta! 459 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Sou a única que pode dizer isso ao Randy. 460 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 Randy, esta casa não presta! 461 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 E percebi isso mal começaste a falar dela. 462 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 É melhor irmos. 463 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 - Vamos sair daqui. - Sim... 464 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Desculpa, Mickey. 465 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 Outra pessoa começa a dramatizar e não aguentas? 466 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Eu queria um fim de semana só para nós os dois, 467 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 mas mesmo assim, acabámos por vos ter atrelados a nós! 468 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 Que treta de merda. Gus, ajuda-me aqui. 469 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 - Prefiro não me envolver em nada disto. - Isso é típico, porra. 470 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 Não me defendes desde que namoras com a Mickey. 471 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 Porque não tratas da Bertie? 472 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Da Bertie? Trata disto, cretino. 473 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 A cretina és tu. 474 00:25:30,533 --> 00:25:31,373 - Então! - Então! 475 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 Vai-te foder, Gus. 476 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 Estás lá em casa tanto como o Randy. 477 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Estacionas sempre no bom lugar, deixas sempre o casaco no sofá. 478 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 E ouço-te sempre a fazer sexo. 479 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 "Vou vir-me." 480 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Vem-te de uma vez, porra. 481 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 Porque demoras tanto? 482 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 Estás doente? Tens a pila avariada? 483 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 O que se passa, Gus? 484 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 Porque tens de acumular durante tanto tempo? 485 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 Não é o próximo filme A Guerra das Estrelas, seu totó! 486 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 Já agora, todos te ouvimos a masturbar-te com porno ontem. 487 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 Bertie, 488 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 eu disse-te... - E sabes uma coisa? Pareceu nojento. 489 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 E depois? Eu estava a ver porno, mas não me estava a masturbar. 490 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 Não te estavas a masturbar? É ainda mais estranho, porra! 491 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 Vão-se todos foder! 492 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 Não, Bertie! 493 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 Céus. 494 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 Estás bem, amigo? 495 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 Quero pilotar o meu drone antes de nos irmos embora. 496 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 Está bem. 497 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 Há regras, quando se tornar numa nave espacial? 498 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 Acho que nunca se tornará numa "nave espacial". 499 00:27:31,196 --> 00:27:33,236 Não, por acaso, torna-se. 500 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 Não pode subir a mais de 120 ou 150 metros sem ser classificado como nave espacial. 501 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 Ou talvez oito quilómetros. 502 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Bertie, quero filmar uma cena que começa mesmo lá no alto, 503 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 em que se vê as árvores todas e... 504 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 - Acho que vai... - Merda. 505 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 Vê-se as montanhas, as árvores 506 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 e depois desce lentamente 507 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 à Terra e... - Ainda... 508 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 Vê-se nós os dois a beijar-nos com doçura. 509 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Depois aproximava-se das nossas caras 510 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 e eu arranjava uns efeitos especiais em que se entrava nos nossos corpos. 511 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 Descia por dentro de nós 512 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 e vía-se os nossos estômagos, as vísceras e as entranhas. 513 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 Vias o meu coração. 514 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 E batia mais depressa, pois eu estava a beijar-te. 515 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 Não quero fazer isso agora, obrigada. 516 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 - Ainda... - Merda. 517 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 - Merda! - Mas que porra! 518 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Deixem-me dizer-vos algo, falhados. 519 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 Cabe-me proteger a minha propriedade e o espaço aéreo sobre ela. 520 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Seu cabrão. Abateu o meu drone. 521 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 Como raio sei o que estava dentro daquele drone? 522 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 Já se fazem drones que matam pessoas. 523 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Eu vejo as notícias. Conheço a Arábia Saudita. 524 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Não tem nada que ver com o que se passa aqui. 525 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Parece-me que está a ser pouco razoável. 526 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 - Até vos fodo. - Está bem. 527 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 - Pronto. - Pronto. - Certo! - Certo. 528 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 - Saiam daqui, caralho. - Certo. 529 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 - Sim. - E bom sábado, cabrões. 530 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 - Maravilha. - Meu Deus. 531 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 - Credo! - Devíamos ir-nos embora. 532 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 - Quero ir para casa. - Apoio o Gus, vamos. 533 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 Deixa-me tirar a mala antes de fazeres a cama. 534 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 Truz, truz. 535 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 - Prontos para partir? - Olá. Prontíssimos. 536 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 - Nunca estivemos tanto. - Temos a mala feita. 537 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 Não roubem toalhas, se iam fazer isso. 538 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 Eu não... Nós não íamos fazer isso. 539 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 Randy, as coisas tornaram-se estranhas no fim, 540 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 mas quero agradecer-te por nos trazeres. 541 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Pois, de nada. 542 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 Eu estive a pensar. 543 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 Não é justo deixar o vizinho idiota correr connosco daqui, certo? 544 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 Merecemos divertir-nos por um segundo desta viagem 545 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 ou será sempre uma má memória. - Sim. - Sim. 546 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 Está bem. 547 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 O que fazemos? 548 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 Ainda tens o fogo de artifício? 549 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 - Merda. - Vai! 550 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 - Vamos! Acende-o! Céus! - Merda! 551 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 - Meu Deus! Vai! - Merda! 552 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 Meu Deus! Vai! 553 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 Vai! Meu Deus! 554 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 Que raio pensam que estão a fazer? 555 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 - Eu juro que te apanho! - C'um caraças! 556 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Meu Deus! 557 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 Podias ter dado cabo das mãos. 558 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 Calma. 559 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 Quando voltarmos, posso ficar lá em casa hoje? 560 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 O que acabei de dizer? 561 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Eu sei, mas não quero voltar direto para a minha casa 562 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 e ver se alguém a assaltou ou... 563 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 Devíamos passar a noite juntos. 564 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 Tens medo de a passar sozinho?