1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 Sahi mi? Bu seni hiç ilgilendirmez. 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 Amanın, nasıl da kızdı. 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 -Jeana'ya bak. -İfadesi... 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,150 Öfkesinin nasıl kabardığını görebiliyorsun. 6 00:00:15,478 --> 00:00:16,598 "Çık hayatımdan." 7 00:00:16,688 --> 00:00:19,648 Kadın çok incinmiş Mickey. 8 00:00:19,733 --> 00:00:23,783 -Manyakça. -Çok manyakça bir şey gördük. 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 Yaşlı bir adam ile genç bir kız tartışıyorlardı ve... 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 Adamın kızı mı yoksa sevgilisi mi, 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 bir türlü çözemedik. 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 Babası mı yoksa, değil mi? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 Bir türlü çözemedik ama çok eğlendik. 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 -Evet, harikaymış. -Çok komikmiş. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 Biz de şeyi izliyorduk... 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 -Programı izliyorduk. -Pardon. 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 -İzleyin. -Sorun değil. 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 Evet, önemli değil. 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 -Evet. -İnanmıyorum. 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 Bu kim? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 Tamra. Bu Tamra. 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 -Ben mi? Asıl sen. -Ne oldu? 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 -Şu kim? -Tanrım. 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 Birinin eltisi. 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 Sürtük. 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 Tamam, bu çok iyiymiş. 27 00:01:03,943 --> 00:01:05,323 Durdur da çerez alıp gelelim. 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 Başka bir şey olursa izleriz. 29 00:01:08,740 --> 00:01:10,280 -Olur. -Tabii. 30 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 Niye onun evine hiç gitmiyorlar? 31 00:01:17,415 --> 00:01:19,785 -Ne tür çerezlerin var? -Bir bakalım. 32 00:01:19,876 --> 00:01:20,706 Olur. 33 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 Özür dilerim. Her şey yolunda. Belki değildir. Göreceğiz. 34 00:01:27,926 --> 00:01:31,546 Bu hafta sonu şehir dışına çıkalım mı? 35 00:01:32,180 --> 00:01:33,770 Bir yere gidip eğlenelim. 36 00:01:34,557 --> 00:01:36,937 Palm Springs'e gitmek ister misin? Oraya gidelim. 37 00:01:37,352 --> 00:01:39,652 Çok komik. İnanılmazdı. 38 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 Ne olmuş Palm Springs'e? -Hiç. -Aynen. 39 00:01:42,732 --> 00:01:43,692 Kaysanıza biraz. 40 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 -Olur. -Tamam. Kayalım bakalım. 41 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 Kaykay yaparak gidin. 42 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 -Oldu. -Tamam mı? 43 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 Hayır. Yer kalmadı. 44 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 Tamam mıyız? İyice kaydık. 45 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 Palm Springs olayı ne? 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,406 -Hiç. -Aynen. Bir şey değil. 47 00:01:58,706 --> 00:01:59,866 Ne konuşuyordunuz? 48 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 Bir hafta sonu Palm Springs'e kaçsak 49 00:02:07,006 --> 00:02:09,506 güzel olurdu diye konuşuyorduk, baş başa. 50 00:02:10,009 --> 00:02:12,179 Şimdi hatırladım. Bir kuzenim var. 51 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 Palm Springs'teki evini kiralıyor. 52 00:02:14,264 --> 00:02:16,314 Bedava kalabileceğimi söylüyordu. 53 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 Kalmak ister misiniz? 54 00:02:19,227 --> 00:02:22,017 -Olur, bir düşünelim. -Bir düşünelim. Çok naziksin. 55 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 -Düşünelim. -Sağ ol. 56 00:02:23,022 --> 00:02:24,652 Devasa bir ev. 57 00:02:24,732 --> 00:02:27,822 Daha önce kaldım. Aşırı lüks, havuzu falan var ve... 58 00:02:28,528 --> 00:02:32,368 Bir dakika. Salak mıyım ben? Neden dördümüz birlikte gitmiyoruz? 59 00:02:32,907 --> 00:02:34,327 Dörtlü çekirdek kadro. 60 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 Burada kalmama izin verdiğiniz için teşekkür etmiş olurum. 61 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 Ne diyorsunuz? Size uyar mı yoksa... 62 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 -Uyar. -Tabii ki. 63 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 Dördümüz beraber oluruz. 64 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 -Evet. -Harika. 65 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 -Palm Springs, biz geliyoruz. -Çok eğleneceğiz. 66 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 -Tamamdır. -Keyifli olmaz mı? 67 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 Olur tabii! 68 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 -Söyle Randy. -İşte bu Randy. 69 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 -Sesin çok güzelmiş Randy. -Evet Randy. 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 Sağ olun. 71 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 Davetin için çok teşekkürler Randy. 72 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 -Sağ ol Randy. -Evet, teşekkürler Randy. 73 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 Sizi mutlu edince ben de mutlu oluyorum. 74 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 O yüzden havai fişek ve dron aldım. 75 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Cidden aldın mı? 76 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 -Eğlenceli olur. -Evet. 77 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 Görünce kafayı yiyeceksiniz. 78 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 Aşırı büyük bir yer. Odalardan biri sanki evden ayrı gibi. 79 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 -Sabırsızlanıyorum! Çok güzel olacak. -O oda benimdir. 80 00:03:49,442 --> 00:03:50,942 Ne kadar kaldı? 81 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 İlginç. Telefonuma göre geldik sayılır. 82 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 Bakabilir miyim? Tamam. Şey... 83 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 Çok saçma. Ev şurada, Palm Springs ise... 84 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 Ta burada. 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 Evet çünkü evin konumu 86 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 bilindik Palm Springs sınırlarında değil. 87 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 Daha ziyade hemen dışında. 88 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 Peki. Ev aslında Hemet'taymış. Yoksa Hemay mi? 89 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 -Nasıl söyleniyor? -Şey mi... 90 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 Kuzenin nasıl tarif etti? 91 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 Tarif ederken "Palm Springs'e çok yakın." der. 92 00:04:20,515 --> 00:04:23,225 -Peki. -Ama yakın değil. 93 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 Metamfetamin bu kasabada geliştirilmiş. 94 00:04:44,664 --> 00:04:46,624 Burası kasabanın karanlık tarafı. 95 00:05:01,097 --> 00:05:01,927 Evet. 96 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 Çok güzel, değil mi? 97 00:05:04,350 --> 00:05:07,810 Evet, güzelin farklı bir tonu. 98 00:05:08,146 --> 00:05:10,316 Ben sevdim. 99 00:05:10,857 --> 00:05:13,607 Büyük bahçesini sevdim ve... Şey de güzel... 100 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 Araba yolundan bahçeye giriyorsun. Çok havalı. 101 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 İçeri girelim. 102 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 Tamam, hadi buyurun. 103 00:05:26,247 --> 00:05:28,077 Çöldeki küçük vaham. 104 00:05:31,169 --> 00:05:32,339 -Evet. -Peki. 105 00:05:34,839 --> 00:05:35,839 Güzel. 106 00:05:39,177 --> 00:05:40,387 Hoş. 107 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 -Tamam. -Sevdim. 108 00:05:42,638 --> 00:05:43,678 Evet. 109 00:05:44,015 --> 00:05:46,425 Burası kimin evi? 110 00:05:47,143 --> 00:05:50,023 Önceleri büyük teyzemindi. 111 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 Kocası tren kazasında ölünce 112 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 başka biriyle evlendi ama o adam da öldü. 113 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 Sonra da büyük teyzem öldü. 114 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 Kuzenim artık istediği kişiye kiralıyor. 115 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 Size de sıcak bastı mı? Ben yanıyorum. 116 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 -Evet, bayağı nemli. -Hiç dert etmeyin 117 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 çünkü Casa Del Monahan'da klima var. 118 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 Bunu açınca palto giymeniz gerekecek. 119 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 Ne oluyor be? 120 00:06:19,926 --> 00:06:23,096 Tuhaf. On yıldan eski gözükmüyor. 121 00:06:24,388 --> 00:06:25,308 Bolca terleyebiliriz. 122 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 Bu eğlence sistemi varken boncuk boncuk terlesek kaç yazar? 123 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 Televizyona elektrik geliyor ama The Bachelor'ı kaçırabiliriz. 124 00:06:36,317 --> 00:06:38,027 Evde izleyebiliriz, değil mi? 125 00:06:42,281 --> 00:06:43,321 Ebeveyn odası. 126 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Benimdir. 127 00:06:46,953 --> 00:06:48,703 Burası da misafir odası. 128 00:06:52,250 --> 00:06:53,210 Hoş. 129 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 Büyük tuvalet. 130 00:07:03,469 --> 00:07:04,509 Bu da havuzumuz. 131 00:07:09,559 --> 00:07:11,559 Çok özür dilerim arkadaşlar. 132 00:07:11,978 --> 00:07:13,558 Önemli değil ayıcık. 133 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 Burayı Tac Mahal'mış gibi anlattım 134 00:07:16,858 --> 00:07:19,938 ama kocaman bir semt çöplüğü gibi, çok özür dilerim. 135 00:07:20,194 --> 00:07:22,534 Kendine fazla yüklenme kanka. Şerefsiz kuzenim beni kekledi. 136 00:07:26,075 --> 00:07:27,285 Siktiğimin yavşağı! 137 00:07:27,452 --> 00:07:29,622 En son keklendiğimde kendime tembihlemiştim, 138 00:07:29,704 --> 00:07:31,964 "Randy, bir daha asla keklenme." diye. 139 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 Ama dönüp dolaşıp yine keklendim ve iğrenç bir havuzun önünde dikiliyorum. 140 00:07:37,879 --> 00:07:39,509 Bakın, ne diyeceğim. 141 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 Gidip valizlerimizi açalım. Yerleşip keyfimize bakalım. 142 00:07:44,218 --> 00:07:45,888 -Mantıklı. -Evet. 143 00:07:46,345 --> 00:07:50,475 Belki daha sonra havuza da gireriz, olmaz mı dostum? 144 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 -Ne diyorsun? -Emin misin? 145 00:07:52,560 --> 00:07:54,400 Su pek sağlıklı görünmüyor. 146 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 Ne? Biraz yağmur suyu almış diye mi? 147 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 Yosun var diye mi? Biraz da çamurlu. Bence gayet yüzülebilir. 148 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 Evet, eğlenceli olacak. 149 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 Kesinlikle. 150 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 Baksana. 151 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 Bana kızgın mısın? 152 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 Kızgınsan sorun değil. 153 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 Senin suçun değil. İkimiz de Randy'ye karşı koyamadık. 154 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 Randy gözümüzden düştü. 155 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 Tek istediğim, baş başa hoş bir hafta sonu geçirmekti. 156 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 -Evet. -Ayrıca 157 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 eğer iyi vakit geçirmezsek sinir krizi falan geçirebilir. 158 00:08:45,821 --> 00:08:47,031 -Anladım. -Tamam. 159 00:08:47,490 --> 00:08:48,990 -Bunu yapabiliriz. -Evet. 160 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 İkimiz de pozitif düşünelim. 161 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 Güçlerimizi birleştirip bunun altından kalkalım, olur mu? 162 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 Haklısın çünkü bizi kimse yıkamaz. 163 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 Kimse yenemez. 164 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 Bizim dengimiz değilsin kahrolası Hemet. 165 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 Tekrar görüştüğümüzde kuzenimi yere sereceğim. 166 00:09:04,507 --> 00:09:08,887 Büyükannem bu yaz 100 yaşına basıyor ve yemin ederim kuzenimi yere sereceğim. 167 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 Partiye kesin gelecek. 168 00:09:10,388 --> 00:09:13,218 Tüm ailemin gözü önünde onu yere yapıştıracağım. 169 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 Güzel. Bluetooth'tan mı bağladın? 170 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 Evet, sesi hoparlöre verip 171 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 -telefonumdan çalıyorum. -Harika. 172 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 -Güzel, değil mi? -Evet. 173 00:09:33,578 --> 00:09:35,828 Su geçirmez bir mini kameram var. 174 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 Harika. Bir şeyler çekelim. 175 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 -Kullanacak mısın? -Evet. 176 00:09:39,500 --> 00:09:41,920 -Su altında numaralar yapabiliriz. -Evet. 177 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 Havuzu bayağı iyi temizledin. 178 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 Evet, epey temiz oldu. 179 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 Çüş! Buz gibi. Oha! 180 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 -Buz gibi. -Oha! 181 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 Oha! Çüş! 182 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 -Tanrım. -Götüm dondu. 183 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 -Çüş! -Çok kötü değil. 184 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 -Alışıyorum. -Ha siktir! 185 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 Hoparlör iyi ses veriyor. 186 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 Cihaz ufak ama bası iyi. 187 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 Baslar ve tiz sesler eşit dağılıyor. 188 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 Tüm olay frekans seviyesinde. Götüm dondu lan! 189 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 Randy'ye üzülüyorum. Mahcup oldu ama bence çok da büyük bir mesele değil. 190 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 Sanki kamp yapıyormuşuz gibi. 191 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 Hiç sorun değil. 192 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 Hem Randy'yi sürekli eleştiriyorum, 193 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 bu kez yapmayacağım. 194 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 Sağ ol. 195 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 Şimdi sen beni çek. 196 00:10:45,775 --> 00:10:46,645 Tamam. 197 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 Komik oldu. 198 00:10:54,325 --> 00:10:55,325 Merhaba. 199 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 Bakar mısınız? 200 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 Merhaba. Yardımcı olabilir miyiz? 201 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 Şu dayanılmaz müziğinizi kapatabilir misiniz? 202 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 Pardon. Sesi çok açtığımı fark etmedim. 203 00:11:10,216 --> 00:11:12,006 Atölyemden bile duyabiliyorum. 204 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 Atölyem nerede, biliyor musun? 205 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 Bodrum katında, yani sesi çok açmışsınız. 206 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 Aşağıda ne yapıyorsun? 207 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 Evden kaçmış kızların derisini mi yüzüyorsun? 208 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 Randy, sussana. 209 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 Bu mahalle size katlanmak zorunda değil! 210 00:11:27,316 --> 00:11:29,236 Ses hâlâ yüksek. Kısın şunu! 211 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 Bir şey olmaz. İkinci seviyede! 212 00:11:34,031 --> 00:11:35,911 O zaman birinci seviyeye getir! 213 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 Havuzda ne yapıyorsunuz ki? 214 00:11:39,578 --> 00:11:40,998 Burada geylere yer yok. 215 00:11:53,801 --> 00:11:57,011 -Puding çok güzelmiş. -Çıkan ses de güzel. 216 00:11:57,430 --> 00:11:58,850 -Öyle. -Evet. 217 00:12:00,641 --> 00:12:04,271 Karıncalı falan ama... çalıştırabildiğim için gururluyum. 218 00:12:05,312 --> 00:12:07,312 Susar mısın? İzlemeye çalışıyorum. 219 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 Anne, bu kadarla yetinmek istemiyorum... 220 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 Şurada da sızıntı var. 221 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 Kahretsin! Yeni kibritler alabilir miyiz? 222 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 Anlamıyorsun Liz, sorun değil. 223 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 Kolayı içmeden pudingi yutsan iyi olmaz mı? 224 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 -Selam. -Gus. 225 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 Senaryon çok güzel olmuş. 226 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 Ne? Abartma. 227 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 Arka Pencere gibi ama daha iyisi. 228 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 Bunu duymaktan sıkılmam. İyi söyledin. 229 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 Kötü çıkarsa diye okumaktan çekiniyordum. 230 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 Ama bu filmi izlemek isterdim. 231 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 -Sahi mi? -Çok etkilendim. 232 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 Böyle söylemen çok hoş. Sağ ol. 233 00:12:54,528 --> 00:12:55,608 Ama seni de anlıyorum. 234 00:12:56,030 --> 00:12:57,360 Senaryo kötü olsaydı 235 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 "Eyvah. Bu dingille aynı yatakta yatmak zorundayım." derdin. 236 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 Sevişelim mi? 237 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 -Peki. -Hayır, yani... 238 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 -Sorun yok. -Seninle ilgili değil. 239 00:13:14,381 --> 00:13:15,631 Yemin ederim. 240 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 Senden değil. 241 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 Etraftaki sürüngenleri düşünüyorum ve bu odada, bu çarşafların üstünde 242 00:13:21,889 --> 00:13:25,389 çıplak yatma fikri beni soğutuyor. 243 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 Evet, seni anlıyorum. 244 00:13:27,561 --> 00:13:29,231 -Anlıyor musun? -Kesinlikle. 245 00:13:29,647 --> 00:13:30,517 Tamam. 246 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 -Tuvalete gideceğim. -Peki. 247 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 Yılanı işeyerek boğacağım. 248 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 Hemen dönerim. 249 00:13:53,671 --> 00:13:55,631 Biraz da oyun oynarım. 250 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 Bertie. Sesi duydun mu? 251 00:14:44,388 --> 00:14:45,218 Ne? 252 00:14:45,931 --> 00:14:47,931 -Sesi duyuyor musun? -Uyuyordum ya. 253 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 Dinle. 254 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 Sevişme inlemesi gibi. 255 00:15:00,863 --> 00:15:01,703 Neden? 256 00:15:14,168 --> 00:15:15,838 Mickey ile Gus'tan mı geliyor? 257 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 Mümkün değil. Gus sevişirken kendinden bu kadar emin olmaz. 258 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 Hoparlör açık kalmış. 259 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 Ne oluyor be? 260 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 Gus'ın telefonu hâlâ hoparlöre bağlı. 261 00:15:43,405 --> 00:15:44,235 İnanmıyorum. 262 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 -İleri sarıyor. -Ne demek bu? 263 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 İşi bitmek üzere. 264 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 Ha siktir! Sıçtım! 265 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 -Merhaba. -Merhaba. 266 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 -Uyandırdım mı? -Yok, zaten uyumuyordum. 267 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 Uyanıktın yani. Bir ses duydun mu? 268 00:16:33,122 --> 00:16:34,502 Hayır. 269 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 Hayvan veya yaratık sesi duymadın mı? 270 00:16:40,379 --> 00:16:41,419 Yaratık mı? 271 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 Duymadın mı? 272 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 Tuvaletteyken bir hayvan veya bir yaratık 273 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 ya da birçok yaratık veya mahlukat sesi duydum. 274 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 Ürkmüş olabilirsin diye korktum. 275 00:16:52,057 --> 00:16:54,347 Hayır. Yaratık falan duymadım. 276 00:16:56,895 --> 00:16:58,805 Peki. Tamam, öyleyse... 277 00:16:59,440 --> 00:17:00,730 -İyi geceler. -İyi geceler. 278 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 Dostum, tatil dediğin böyle olur. 279 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 Koca bir buzlu çay bardağında yüzen limon gibiyim. 280 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 Siz de duyuyor musunuz? 281 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 Galiba parti veriyorlar. Gidelim mi? 282 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 Olur, bana uyar. 283 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 Hadi gidelim. 284 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 Bilmem ki. Davetli değiliz, ayıp kaçabilir. 285 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 Tamam, gidelim. 286 00:17:44,526 --> 00:17:46,236 -Baksanıza. -Hadi Randy, gidelim. 287 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 Birinizin beni çıkartması lazım. 288 00:17:50,074 --> 00:17:51,034 Bertie? 289 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 Kollarınla bacaklarını kullan. 290 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 Sopa uzatmanız lazım. 291 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 Sizi görmek güzel. 292 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 -Merhaba. -Selam. 293 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 -Selam. -Selam. 294 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 -Güzelmiş. -İyi insanlara benziyorlar. 295 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 Merhaba. Buzları mı getirdiniz? 296 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 Hayır, parti için geldik. 297 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 Doğru ya. 298 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 Ellen'ı nereden tanıyorsunuz? 299 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Ellen'ı çok severiz. 300 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 Kim sevmez ki? -Ben Holly. -Merhaba. 301 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 Merhaba. 302 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 Evinizdeymiş gibi davranın, şu tarafta aperitifler var. 303 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 Bir şey lazım olursa Holly bir bağırış uzağınızda. 304 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 Komikti, değil mi? 305 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 -Evet. -Komikti. 306 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 Sheryl! 307 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 -Hadi bakalım. -Harika. 308 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 Eve dönsek iyi olur, değil mi? 309 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 Holly bu partiye çok emek vermiş. 310 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 Biraz daha kalalım, olmaz mı? 311 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 İstediğini söyleyebilirsin. 312 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 Başka biri gibi davran. Hiç takma. 313 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 İşte bu be! Klima var. 314 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 Eğlenceli "Mickey" tarzı bu olabilir 315 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 ama sana demiştim, yalan söylemeyi beceremem. 316 00:19:01,395 --> 00:19:05,935 Buradan çıkıp eve dönmek ve orada sarhoş olmak istiyorum. 317 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 Bertie, sakin ol. Amerika'da herkes yalan söyler. 318 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 Holly de bir yalancı. İnan ki kimse o kadar mutlu olamaz. 319 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 Hadi Gus. 320 00:19:19,872 --> 00:19:22,252 Haberin olsun, herkes sana bakıyor. 321 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 İzin ver de şurada biraz durayım. 322 00:19:25,043 --> 00:19:27,463 Suratıma kardan adam oturmuş gibi oluyor. 323 00:19:27,546 --> 00:19:28,376 Sevindim. 324 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 Muhabbete başlamışlar. 325 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 Bir köşede saklansak mı? Burayı hiç sevmedim. 326 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 Yapma böyle Bertie, keyfini çıkaralım. 327 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 Mickey haklı, başka biri gibi davranabiliriz. 328 00:19:41,727 --> 00:19:42,557 İyi. 329 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 Hep sanatla ilgilenmek istemiştim. Kuaför olduğumu söyleyeceğim. 330 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 Mükemmel. 331 00:19:48,525 --> 00:19:50,185 -Bir içki alalım. -Tamam. 332 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 Yok, bu doğru. 333 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 Anayasanın ikinci maddesini 334 00:19:53,655 --> 00:19:56,325 ya da cenin haklarını en çok Yargıç Gow savunuyor. 335 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 Yargıç Gow mu? 336 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 Yargıç Ellen Gow. 337 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 Emekliliği için toplandık hani? 338 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 -Elbette. -Bir an şaşırdı 339 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 çünkü ona hep Ellen deriz. 340 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 Çok komik biridir ama bu yönü pek bilinmez. 341 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 -Hiç görmedim... -Bazen 342 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 sohbet sırasında onu durdurup "Sana mahkeme emri çıkartacağız." deriz. 343 00:20:14,384 --> 00:20:17,264 -Bu yanını hiç bilmiyordum. -Ben de. Onun akrabası mısınız? 344 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 Hayır, onun kâtipliğini yaptım. 345 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 San Diego'da mı? 346 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 Evet! Kardeşimle orada yaşıyoruz. 347 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 -Kardeş misiniz? -Evet. 348 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 -Aynen... -Ne hoş. 349 00:20:27,105 --> 00:20:27,935 Evet. 350 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 -Harika. -San Diego'da yaşıyoruz ve... 351 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 San Diego'yu severim. 352 00:20:30,651 --> 00:20:34,611 Şehirde ablanla yaşamak güzel çünkü yemekte hiç yalnız kalmıyorsun. 353 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 -Evet. -Doğru. 354 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 Evet. 355 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 Hem kardeşim hem de en yakın arkadaşım. 356 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 -Çok hoş. -Ne güzel. 357 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 -Evet. -Evet. 358 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 -Eskiden çok kavga ederdik... -Hiç sormayın. 359 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 Artık hiç kavga etmiyoruz. 360 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 -Evet. -Evet. 361 00:20:50,587 --> 00:20:52,377 Sizler ne işle meşgulsünüz? 362 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 Serbest yatırım fonları. 363 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 O konuları hiç bilmem. Serbest yatırım fonu nedir? 364 00:20:58,387 --> 00:21:03,387 Diyelim ki yatırım yapmak istediğiniz yüklü bir paranız var. 365 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 Duruşmalardan kazandığınız yargıçlık parası olabilir 366 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 veya çiçekli elbise satışından gelen para olabilir. 367 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 Zor bir konu. 368 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 -Çok karışık. -Evet. 369 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 Haddimi aşmak istemem ama saçınızı çok beğendim. 370 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 Çok gür, canlı ve güzel görünüyor. Bayıldım. 371 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 Katılıyorum. Sizin boyunuzdaki bir kadında 372 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 bu kadar hacimli bir saç hiç görmemiştim. 373 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 Boyunuz da uzun yani. 374 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 Üstelik bilerek konuşuyorum 375 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 çünkü ünlü isimlerin saçlarını ben kesiyorum. 376 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 Tina Arena'yı duymuş muydunuz? 377 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 Duymamış olabilirsiniz çünkü Avustralya'da yaşıyor. 378 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 Ama Fransa'da da çok popülerdir. 379 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 Sizinki gibi çok güzel saçları vardır. 380 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 Arada bir bana zorluk çıkardığı oluyor 381 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 ama makası elime alınca patronun ben olduğumu biliyor. 382 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 Bu bir peruk. 383 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 İnanmıyorum. 384 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 Özür dilerim. 385 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 İkimiz de özür dileriz. Biz gidelim. 386 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 Parti için sağ olun. 387 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 Özür dileriz. Hoşça kalın. 388 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 -Şöyle dedim, "Güvende olacaksam... -Üzgünüm. 389 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 "...odada silah olup olmadığını bilmeliyim." 390 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 -Sizinle evde görüşürüz. -Olmaz. 391 00:22:09,333 --> 00:22:11,213 Hoşça kalın. Dur! Ne oldu? 392 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 Senin yüzünden hıyarlık ettim. 393 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 Bunu yapmak istemedim, beni zorladın 394 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 ve şimdi de hıyarlık ettim. 395 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 Özür dilerim. Ben... 396 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 Eğlenceli, zararsız olacaktı. 397 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 Duygular zarar gördü Mickey. 398 00:22:23,722 --> 00:22:25,472 Neyse. Rezil evimize dönüp 399 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 şu salak sütyeni çıkaracağım. 400 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 Gitme Bertie. 401 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 Söyle işte, evi sevmedin Bertie. 402 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 Randy, artık ne önemi var? 403 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 Sevmediğin belli. Sevmiş gibi yapman daha fena. 404 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 Peki. Bu ev devasa bir hayal kırıklığı. 405 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 -Tamam. İncindim. -Hayır. 406 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 Söylememi sen istedin. 407 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 Aklımdakini söylemem için yalvardın. 408 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 İş işten geçtikten sonra söylemen çok daha fena oldu. 409 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 Yok artık, ne kadar mızmızsın. 410 00:22:58,673 --> 00:23:01,683 Bertie, prensip gereği öfkeliyken yatağa girmiyorum 411 00:23:02,219 --> 00:23:03,679 ama başka seçenek bırakmadın. 412 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 İyi geceler. 413 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 Tatlı rüyalar. 414 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 Bu ne be? 415 00:23:23,115 --> 00:23:25,735 Randy? Kolumda tuhaf diş izleri var. 416 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 -Örümcek mi ısırmış? -Bir şey olmaz. Hadi uyu. 417 00:23:30,789 --> 00:23:33,419 Aman Tanrım! Yerde kocaman bir kertenkele var! 418 00:23:33,500 --> 00:23:35,540 Olması da gayet normal. Çöldeyiz. 419 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 -Onların dünyası, bizim değil. -Tanrım, 420 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 kolumu kertenkele mi ısırdı? 421 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 Kertenkeleler kolunu ısırmaz. 422 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 Bacak gibi daha etli bir organı ısırırlar. 423 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 Örümcek veya kene ısırmıştır. 424 00:23:47,389 --> 00:23:49,769 Niye beni bu haşerat yuvasına getirdin? 425 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 Bence haşerat değiller Bertie. Sanırım haşere memeli oluyor. 426 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 Sevgiline bir kere iyi davransan nasıl olur? 427 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 Hep iyi davranıyorum. Sorun senin standartlarında. 428 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 Bertie. Çok özür dilerim. 429 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 Şu anda beni yalnız bırakırsan senin için daha hayırlı olur. 430 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 Özür dilemeye çalışıyorum. 431 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 Gerçekten üzgünüm. Hadi gel, sarıl bana. 432 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 Hayır! Suratını 20 dakika görmesem yeter. 433 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 Sürekli dibimdesin. Bırak da sinirleneyim. 434 00:24:20,630 --> 00:24:22,340 -Dibinde miyim? -Evet. 435 00:24:22,716 --> 00:24:24,886 -Yazık. -Bu harika. 436 00:24:24,968 --> 00:24:27,508 Yalnız başıma zaman geçirtmiyorsun. Sürekli evimdesin. 437 00:24:27,596 --> 00:24:32,476 Vay be. Bir dakika Mickey. Sizin evde çok mu vakit geçiriyorum? 438 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 Bu konu ikinizin arasında. 439 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 Diyeceğin varsa söyle. Hiç çekinme. 440 00:24:38,315 --> 00:24:39,565 Bizde çok kalıyorsun. 441 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 -Siktir git Mickey! -Kanka! 442 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 Ona böyle küfretme! 443 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 Hepiniz için bu muhteşem hafta sonunu ayarladım 444 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 ama götün tekiymişim gibi bana yükleniyorsunuz. 445 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 Bu bok çukuru için teşekkür mü edeyim? Burası rezalet bir yer! 446 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 Buranın rezalet olduğunu Randy'ye sadece ben söyleyebilirim. 447 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 Randy, burası rezalet bir yer! 448 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 Ballandırmaya başladığın anda rezalet olacağını anlamıştım. 449 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 Biz gidelim. 450 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 -Hadi gidelim. -Evet... 451 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 Çok pardon Mickey. 452 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 Başka birinin yaygara koparması sana fazla mı geldi? 453 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 Gus ile baş başa bir hafta sonu geçirmek istemiştim 454 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 ama yine sizinle aynı yerde tıkılı kaldık! 455 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 Saçmalıyorsun. Gus, bana arka çık. 456 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 -Hiç burnumu sokmasam daha iyi. -Hiç şaşırmadım. 457 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 Sevgili olduğunuzdan beri bana hiç destek olmadın. 458 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 Bertie'ye odaklansan nasıl olur? 459 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Bertie'ye mi odaklansın? Sen buna odaklan dangalak! 460 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 Sensin dangalak! 461 00:25:30,533 --> 00:25:31,373 -Yavaş! -Yavaş! 462 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 Siktir be! Siktir git Gus. 463 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 Sen de en az Randy kadar eve geliyorsun. 464 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 Güzel park yerini kapıyor, ceketini kanepede bırakıyorsun. 465 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 Seks yaparken sürekli sesini duyuyorum. 466 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 "Boşalmak üzereyim." 467 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 Boşal da kurtul! 468 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 Boşalman niye bu kadar uzun sürüyor? 469 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 Hasta mısın? Çükün kırık falan mı? 470 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 Derdin ne Gus? 471 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 Bu kadar süre neyin hazırlığını yapıyorsun? 472 00:25:58,395 --> 00:26:01,895 Yeni Yıldız Savaşları filmini çekmiyorsun ezik herif! 473 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 Bu arada dün gece porno izleyip asılmanı hepimiz dinledik. 474 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 Bertie, 475 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 -seni uyarmıştım... -Çok da iğrençti. 476 00:26:10,574 --> 00:26:14,624 Tamam, porno izliyordum ama mastürbasyon yapmadım. 477 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 Yapmadın mı? Daha da garipmiş! 478 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 Hepinizin ağzına sıçayım! 479 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 Dur Bertie! 480 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 Yok artık. 481 00:27:10,634 --> 00:27:11,684 İyi misin kanka? 482 00:27:13,219 --> 00:27:15,179 Dönmeden önce dronumu uçurmak istiyorum. 483 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 Peki. 484 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 Uzay aracı olarak sayıldığında uyulacak kurallar var mı? 485 00:27:27,859 --> 00:27:30,359 Asla bir "uzay aracı" olarak sayılmayacak. 486 00:27:31,196 --> 00:27:32,276 Aslında sayılıyor. 487 00:27:33,323 --> 00:27:37,993 Uzay aracı olarak tasdiklenmeden 150 metrenin üstüne çıkamıyor. 488 00:27:39,371 --> 00:27:40,961 Ya da sekiz kilometrenin. 489 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 Bertie, bu filmi çok yüksekten, yani ağaçları falan görebileceğin 490 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 bir yerden başlatıp... 491 00:27:55,387 --> 00:27:57,257 -Birazdan şey olabilir... -Kahretsin. 492 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 Dağları ve ağaçları görüyorsun, 493 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 sonra yavaşça yeryüzüne doğru 494 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 -iniyor ve... Siktir! -Yine... 495 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 Nazikçe öpüşürken ikimiz görüntüye geliyoruz. 496 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 Sonra yüzümüze doğru iyice yaklaşıyor. 497 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 Görsel efektlerle birlikte bedenlerimizin içine girebilir. 498 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 Ardından içimize girip aşağılara iniyor, 499 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 midemizi, bağırsaklarımızı, iç organlarımızı gösteriyor. 500 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 Sonra kalbimi görüyorsun. 501 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 Kalbim hızlı çarpıyor çünkü... o sırada seni öpüyorum. 502 00:28:30,046 --> 00:28:32,336 Şu an canım istemiyor, sağ ol. 503 00:28:35,510 --> 00:28:36,930 -Yine şeyde... -Hay içine. 504 00:28:41,224 --> 00:28:42,484 -Çüş! -Ne oluyor lan? 505 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 Siz eziklere bir şey söyleyeyim. 506 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 Mülkümü ve üstündeki hava sahasını koruma hakkım var. 507 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 Lan öküz herif! Dronumu vurdun. 508 00:28:52,193 --> 00:28:54,033 Dronun güvenli olduğu ne malum? 509 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 Günümüzde adam öldürmede dron kullanıyorlar. 510 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 Haberleri izlerim. Suudi Arabistan'ı duydum. 511 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 Bunun konumuzla hiçbir ilgisi yok ki. 512 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 Evet, bence saçmalıyorsunuz. 513 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 -Sıçarım ağzınıza! -Tamam. 514 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 -Peki. -Peki. -Oldu! -Oldu. 515 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 -Defolup gidin. -Tamam. 516 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 -Anladık. -İyi tatiller ezikler. 517 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 -Harika. -Tanrım. 518 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 -Tanrı aşkına! -Gidelim. 519 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 -Eve gitmek istiyorum. -Gus'a katılıyorum. 520 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 Yatağı yapmadan önce valizi kaldırayım. 521 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 Biz geldik. 522 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 -Yola çıkmaya hazır mısınız? -Fazlasıyla. 523 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 -Daha hazır olamayız. -Valizimizi topladık. 524 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 Niyetiniz varsa bile havluları çalmayın. 525 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 Öyle bir niyetimiz yoktu. 526 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 Randy, tatilin sonunda biraz sürtüşme yaşadık 527 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 ama bizi davet ettiğin için teşekkür ederim. 528 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 Lafı olmaz. 529 00:29:50,710 --> 00:29:51,960 Aklıma bir şey geldi. 530 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 Denyo komşunun bizi kovması hiç adil değil, haksız mıyım? 531 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 Bir saniyeliğine de olsa bu seyahatte eğlenmek hakkımız 532 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 yoksa hep kötü hatırlayacağız. 533 00:30:02,806 --> 00:30:03,966 -Doğru. -Evet. 534 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 Tamam. 535 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 Ne yapacağız peki? 536 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 Havai fişeklerin duruyor mu? 537 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 -Eyvah! -Hadi! 538 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 -Hadi! Yakalım! İnanmıyorum! -Aman! 539 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 -Kaçalım! Hadi! -Aman! 540 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 Tanrım! Kaçalım! 541 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 Hadi! İnanmıyorum! 542 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 Ne yapıyorsunuz lan? 543 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 -Sizi yakalayacağım! Yemin ederim! -Vay canına! 544 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 Vay anasını! 545 00:30:43,137 --> 00:30:44,597 Elin kopabilirdi. 546 00:30:45,223 --> 00:30:46,273 Abartma. 547 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 Bu gece sizin evde kalsam olur mu? 548 00:30:49,102 --> 00:30:50,942 Randy, ben daha demin ne dedim? 549 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 Biliyorum ama kendi evime hiç gitmek istemiyorum. 550 00:30:54,899 --> 00:30:56,319 Yani biliyorsun...