1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
Sahi mi? Bu seni hiç ilgilendirmez.
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
Amanın, nasıl da kızdı.
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
-Jeana'ya bak.
-İfadesi...
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,150
Öfkesinin nasıl kabardığını
görebiliyorsun.
6
00:00:15,478 --> 00:00:16,598
"Çık hayatımdan."
7
00:00:16,688 --> 00:00:19,648
Kadın çok incinmiş Mickey.
8
00:00:19,733 --> 00:00:23,783
-Manyakça.
-Çok manyakça bir şey gördük.
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
Yaşlı bir adam ile genç bir kız
tartışıyorlardı ve...
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
Adamın kızı mı yoksa sevgilisi mi,
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
bir türlü çözemedik.
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
Babası mı yoksa, değil mi?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
Bir türlü çözemedik ama çok eğlendik.
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
-Evet, harikaymış.
-Çok komikmiş.
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
Biz de şeyi izliyorduk...
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
-Programı izliyorduk.
-Pardon.
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
-İzleyin.
-Sorun değil.
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
Evet, önemli değil.
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
-Evet.
-İnanmıyorum.
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
Bu kim?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
Tamra. Bu Tamra.
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
-Ben mi? Asıl sen.
-Ne oldu?
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
-Şu kim?
-Tanrım.
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
Birinin eltisi.
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
Sürtük.
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
Tamam, bu çok iyiymiş.
27
00:01:03,943 --> 00:01:05,323
Durdur da çerez alıp gelelim.
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
Başka bir şey olursa izleriz.
29
00:01:08,740 --> 00:01:10,280
-Olur.
-Tabii.
30
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
Niye onun evine hiç gitmiyorlar?
31
00:01:17,415 --> 00:01:19,785
-Ne tür çerezlerin var?
-Bir bakalım.
32
00:01:19,876 --> 00:01:20,706
Olur.
33
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
Özür dilerim. Her şey yolunda.
Belki değildir. Göreceğiz.
34
00:01:27,926 --> 00:01:31,546
Bu hafta sonu şehir dışına çıkalım mı?
35
00:01:32,180 --> 00:01:33,770
Bir yere gidip eğlenelim.
36
00:01:34,557 --> 00:01:36,937
Palm Springs'e gitmek ister misin?
Oraya gidelim.
37
00:01:37,352 --> 00:01:39,652
Çok komik. İnanılmazdı.
38
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
Ne olmuş Palm Springs'e? -Hiç.
-Aynen.
39
00:01:42,732 --> 00:01:43,692
Kaysanıza biraz.
40
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
-Olur.
-Tamam. Kayalım bakalım.
41
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
Kaykay yaparak gidin.
42
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
-Oldu.
-Tamam mı?
43
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
Hayır. Yer kalmadı.
44
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
Tamam mıyız? İyice kaydık.
45
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
Palm Springs olayı ne?
46
00:01:56,246 --> 00:01:58,406
-Hiç.
-Aynen. Bir şey değil.
47
00:01:58,706 --> 00:01:59,866
Ne konuşuyordunuz?
48
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
Bir hafta sonu Palm Springs'e kaçsak
49
00:02:07,006 --> 00:02:09,506
güzel olurdu diye konuşuyorduk, baş başa.
50
00:02:10,009 --> 00:02:12,179
Şimdi hatırladım. Bir kuzenim var.
51
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
Palm Springs'teki evini kiralıyor.
52
00:02:14,264 --> 00:02:16,314
Bedava kalabileceğimi söylüyordu.
53
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
Kalmak ister misiniz?
54
00:02:19,227 --> 00:02:22,017
-Olur, bir düşünelim.
-Bir düşünelim. Çok naziksin.
55
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
-Düşünelim.
-Sağ ol.
56
00:02:23,022 --> 00:02:24,652
Devasa bir ev.
57
00:02:24,732 --> 00:02:27,822
Daha önce kaldım. Aşırı lüks,
havuzu falan var ve...
58
00:02:28,528 --> 00:02:32,368
Bir dakika. Salak mıyım ben?
Neden dördümüz birlikte gitmiyoruz?
59
00:02:32,907 --> 00:02:34,327
Dörtlü çekirdek kadro.
60
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
Burada kalmama izin verdiğiniz için
teşekkür etmiş olurum.
61
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
Ne diyorsunuz? Size uyar mı yoksa...
62
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
-Uyar.
-Tabii ki.
63
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
Dördümüz beraber oluruz.
64
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
-Evet.
-Harika.
65
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
-Palm Springs, biz geliyoruz.
-Çok eğleneceğiz.
66
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
-Tamamdır.
-Keyifli olmaz mı?
67
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
Olur tabii!
68
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
-Söyle Randy.
-İşte bu Randy.
69
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
-Sesin çok güzelmiş Randy.
-Evet Randy.
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
Sağ olun.
71
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
Davetin için çok teşekkürler Randy.
72
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
-Sağ ol Randy.
-Evet, teşekkürler Randy.
73
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
Sizi mutlu edince ben de mutlu oluyorum.
74
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
O yüzden havai fişek ve dron aldım.
75
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Cidden aldın mı?
76
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
-Eğlenceli olur.
-Evet.
77
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
Görünce kafayı yiyeceksiniz.
78
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
Aşırı büyük bir yer.
Odalardan biri sanki evden ayrı gibi.
79
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
-Sabırsızlanıyorum! Çok güzel olacak.
-O oda benimdir.
80
00:03:49,442 --> 00:03:50,942
Ne kadar kaldı?
81
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
İlginç. Telefonuma göre geldik sayılır.
82
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
Bakabilir miyim? Tamam. Şey...
83
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
Çok saçma. Ev şurada, Palm Springs ise...
84
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
Ta burada.
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
Evet çünkü evin konumu
86
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
bilindik Palm Springs sınırlarında değil.
87
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
Daha ziyade hemen dışında.
88
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
Peki. Ev aslında Hemet'taymış.
Yoksa Hemay mi?
89
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
-Nasıl söyleniyor?
-Şey mi...
90
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
Kuzenin nasıl tarif etti?
91
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
Tarif ederken
"Palm Springs'e çok yakın." der.
92
00:04:20,515 --> 00:04:23,225
-Peki.
-Ama yakın değil.
93
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
Metamfetamin bu kasabada geliştirilmiş.
94
00:04:44,664 --> 00:04:46,624
Burası kasabanın karanlık tarafı.
95
00:05:01,097 --> 00:05:01,927
Evet.
96
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
Çok güzel, değil mi?
97
00:05:04,350 --> 00:05:07,810
Evet, güzelin farklı bir tonu.
98
00:05:08,146 --> 00:05:10,316
Ben sevdim.
99
00:05:10,857 --> 00:05:13,607
Büyük bahçesini sevdim ve...
Şey de güzel...
100
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
Araba yolundan bahçeye giriyorsun.
Çok havalı.
101
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
İçeri girelim.
102
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
Tamam, hadi buyurun.
103
00:05:26,247 --> 00:05:28,077
Çöldeki küçük vaham.
104
00:05:31,169 --> 00:05:32,339
-Evet.
-Peki.
105
00:05:34,839 --> 00:05:35,839
Güzel.
106
00:05:39,177 --> 00:05:40,387
Hoş.
107
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
-Tamam.
-Sevdim.
108
00:05:42,638 --> 00:05:43,678
Evet.
109
00:05:44,015 --> 00:05:46,425
Burası kimin evi?
110
00:05:47,143 --> 00:05:50,023
Önceleri büyük teyzemindi.
111
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
Kocası tren kazasında ölünce
112
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
başka biriyle evlendi ama o adam da öldü.
113
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
Sonra da büyük teyzem öldü.
114
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
Kuzenim artık istediği kişiye kiralıyor.
115
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
Size de sıcak bastı mı? Ben yanıyorum.
116
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
-Evet, bayağı nemli.
-Hiç dert etmeyin
117
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
çünkü Casa Del Monahan'da klima var.
118
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
Bunu açınca palto giymeniz gerekecek.
119
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
Ne oluyor be?
120
00:06:19,926 --> 00:06:23,096
Tuhaf. On yıldan eski gözükmüyor.
121
00:06:24,388 --> 00:06:25,308
Bolca terleyebiliriz.
122
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
Bu eğlence sistemi varken
boncuk boncuk terlesek kaç yazar?
123
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
Televizyona elektrik geliyor
ama The Bachelor'ı kaçırabiliriz.
124
00:06:36,317 --> 00:06:38,027
Evde izleyebiliriz, değil mi?
125
00:06:42,281 --> 00:06:43,321
Ebeveyn odası.
126
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Benimdir.
127
00:06:46,953 --> 00:06:48,703
Burası da misafir odası.
128
00:06:52,250 --> 00:06:53,210
Hoş.
129
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
Büyük tuvalet.
130
00:07:03,469 --> 00:07:04,509
Bu da havuzumuz.
131
00:07:09,559 --> 00:07:11,559
Çok özür dilerim arkadaşlar.
132
00:07:11,978 --> 00:07:13,558
Önemli değil ayıcık.
133
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
Burayı Tac Mahal'mış gibi anlattım
134
00:07:16,858 --> 00:07:19,938
ama kocaman bir semt çöplüğü gibi,
çok özür dilerim.
135
00:07:20,194 --> 00:07:22,534
Kendine fazla yüklenme kanka. Şerefsiz kuzenim beni kekledi.
136
00:07:26,075 --> 00:07:27,285
Siktiğimin yavşağı!
137
00:07:27,452 --> 00:07:29,622
En son keklendiğimde
kendime tembihlemiştim,
138
00:07:29,704 --> 00:07:31,964
"Randy, bir daha asla keklenme." diye.
139
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
Ama dönüp dolaşıp yine keklendim
ve iğrenç bir havuzun önünde dikiliyorum.
140
00:07:37,879 --> 00:07:39,509
Bakın, ne diyeceğim.
141
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
Gidip valizlerimizi açalım.
Yerleşip keyfimize bakalım.
142
00:07:44,218 --> 00:07:45,888
-Mantıklı.
-Evet.
143
00:07:46,345 --> 00:07:50,475
Belki daha sonra havuza da gireriz,
olmaz mı dostum?
144
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
-Ne diyorsun?
-Emin misin?
145
00:07:52,560 --> 00:07:54,400
Su pek sağlıklı görünmüyor.
146
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
Ne? Biraz yağmur suyu almış diye mi?
147
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
Yosun var diye mi? Biraz da çamurlu.
Bence gayet yüzülebilir.
148
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
Evet, eğlenceli olacak.
149
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
Kesinlikle.
150
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
Baksana.
151
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
Bana kızgın mısın?
152
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
Kızgınsan sorun değil.
153
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
Senin suçun değil.
İkimiz de Randy'ye karşı koyamadık.
154
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
Randy gözümüzden düştü.
155
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
Tek istediğim,
baş başa hoş bir hafta sonu geçirmekti.
156
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
-Evet.
-Ayrıca
157
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
eğer iyi vakit geçirmezsek
sinir krizi falan geçirebilir.
158
00:08:45,821 --> 00:08:47,031
-Anladım.
-Tamam.
159
00:08:47,490 --> 00:08:48,990
-Bunu yapabiliriz.
-Evet.
160
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
İkimiz de pozitif düşünelim.
161
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
Güçlerimizi birleştirip
bunun altından kalkalım, olur mu?
162
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
Haklısın çünkü bizi kimse yıkamaz.
163
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
Kimse yenemez.
164
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
Bizim dengimiz değilsin kahrolası Hemet.
165
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
Tekrar görüştüğümüzde
kuzenimi yere sereceğim.
166
00:09:04,507 --> 00:09:08,887
Büyükannem bu yaz 100 yaşına basıyor
ve yemin ederim kuzenimi yere sereceğim.
167
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
Partiye kesin gelecek.
168
00:09:10,388 --> 00:09:13,218
Tüm ailemin gözü önünde
onu yere yapıştıracağım.
169
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
Güzel. Bluetooth'tan mı bağladın?
170
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
Evet, sesi hoparlöre verip
171
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
-telefonumdan çalıyorum.
-Harika.
172
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
-Güzel, değil mi?
-Evet.
173
00:09:33,578 --> 00:09:35,828
Su geçirmez bir mini kameram var.
174
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
Harika. Bir şeyler çekelim.
175
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
-Kullanacak mısın?
-Evet.
176
00:09:39,500 --> 00:09:41,920
-Su altında numaralar yapabiliriz.
-Evet.
177
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
Havuzu bayağı iyi temizledin.
178
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
Evet, epey temiz oldu.
179
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
Çüş! Buz gibi. Oha!
180
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
-Buz gibi.
-Oha!
181
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
Oha! Çüş!
182
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
-Tanrım.
-Götüm dondu.
183
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
-Çüş!
-Çok kötü değil.
184
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
-Alışıyorum.
-Ha siktir!
185
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
Hoparlör iyi ses veriyor.
186
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
Cihaz ufak ama bası iyi.
187
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
Baslar ve tiz sesler eşit dağılıyor.
188
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
Tüm olay frekans seviyesinde.
Götüm dondu lan!
189
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
Randy'ye üzülüyorum. Mahcup oldu
ama bence çok da büyük bir mesele değil.
190
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
Sanki kamp yapıyormuşuz gibi.
191
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
Hiç sorun değil.
192
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
Hem Randy'yi sürekli eleştiriyorum,
193
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
bu kez yapmayacağım.
194
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
Sağ ol.
195
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
Şimdi sen beni çek.
196
00:10:45,775 --> 00:10:46,645
Tamam.
197
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
Komik oldu.
198
00:10:54,325 --> 00:10:55,325
Merhaba.
199
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
Bakar mısınız?
200
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
Merhaba. Yardımcı olabilir miyiz?
201
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
Şu dayanılmaz müziğinizi
kapatabilir misiniz?
202
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
Pardon. Sesi çok açtığımı fark etmedim.
203
00:11:10,216 --> 00:11:12,006
Atölyemden bile duyabiliyorum.
204
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
Atölyem nerede, biliyor musun?
205
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
Bodrum katında, yani sesi çok açmışsınız.
206
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
Aşağıda ne yapıyorsun?
207
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
Evden kaçmış kızların
derisini mi yüzüyorsun?
208
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
Randy, sussana.
209
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
Bu mahalle size katlanmak zorunda değil!
210
00:11:27,316 --> 00:11:29,236
Ses hâlâ yüksek. Kısın şunu!
211
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
Bir şey olmaz. İkinci seviyede!
212
00:11:34,031 --> 00:11:35,911
O zaman birinci seviyeye getir!
213
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
Havuzda ne yapıyorsunuz ki?
214
00:11:39,578 --> 00:11:40,998
Burada geylere yer yok.
215
00:11:53,801 --> 00:11:57,011
-Puding çok güzelmiş.
-Çıkan ses de güzel.
216
00:11:57,430 --> 00:11:58,850
-Öyle.
-Evet.
217
00:12:00,641 --> 00:12:04,271
Karıncalı falan ama...
çalıştırabildiğim için gururluyum.
218
00:12:05,312 --> 00:12:07,312
Susar mısın? İzlemeye çalışıyorum.
219
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
Anne, bu kadarla yetinmek istemiyorum...
220
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
Şurada da sızıntı var.
221
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
Kahretsin! Yeni kibritler alabilir miyiz?
222
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
Anlamıyorsun Liz, sorun değil.
223
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
Kolayı içmeden pudingi yutsan
iyi olmaz mı?
224
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
-Selam.
-Gus.
225
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
Senaryon çok güzel olmuş.
226
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
Ne? Abartma.
227
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
Arka Pencere gibi ama daha iyisi.
228
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
Bunu duymaktan sıkılmam. İyi söyledin.
229
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
Kötü çıkarsa diye okumaktan çekiniyordum.
230
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
Ama bu filmi izlemek isterdim.
231
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
-Sahi mi?
-Çok etkilendim.
232
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
Böyle söylemen çok hoş. Sağ ol.
233
00:12:54,528 --> 00:12:55,608
Ama seni de anlıyorum.
234
00:12:56,030 --> 00:12:57,360
Senaryo kötü olsaydı
235
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
"Eyvah. Bu dingille
aynı yatakta yatmak zorundayım." derdin.
236
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
Sevişelim mi?
237
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
-Peki.
-Hayır, yani...
238
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
-Sorun yok.
-Seninle ilgili değil.
239
00:13:14,381 --> 00:13:15,631
Yemin ederim.
240
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
Senden değil.
241
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
Etraftaki sürüngenleri düşünüyorum
ve bu odada, bu çarşafların üstünde
242
00:13:21,889 --> 00:13:25,389
çıplak yatma fikri beni soğutuyor.
243
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
Evet, seni anlıyorum.
244
00:13:27,561 --> 00:13:29,231
-Anlıyor musun?
-Kesinlikle.
245
00:13:29,647 --> 00:13:30,517
Tamam.
246
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
-Tuvalete gideceğim.
-Peki.
247
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
Yılanı işeyerek boğacağım.
248
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
Hemen dönerim.
249
00:13:53,671 --> 00:13:55,631
Biraz da oyun oynarım.
250
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
Bertie. Sesi duydun mu?
251
00:14:44,388 --> 00:14:45,218
Ne?
252
00:14:45,931 --> 00:14:47,931
-Sesi duyuyor musun?
-Uyuyordum ya.
253
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
Dinle.
254
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
Sevişme inlemesi gibi.
255
00:15:00,863 --> 00:15:01,703
Neden?
256
00:15:14,168 --> 00:15:15,838
Mickey ile Gus'tan mı geliyor?
257
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
Mümkün değil. Gus sevişirken
kendinden bu kadar emin olmaz.
258
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
Hoparlör açık kalmış.
259
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
Ne oluyor be?
260
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
Gus'ın telefonu hâlâ hoparlöre bağlı.
261
00:15:43,405 --> 00:15:44,235
İnanmıyorum.
262
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
-İleri sarıyor.
-Ne demek bu?
263
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
İşi bitmek üzere.
264
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
Ha siktir! Sıçtım!
265
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
-Merhaba.
-Merhaba.
266
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
-Uyandırdım mı?
-Yok, zaten uyumuyordum.
267
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
Uyanıktın yani. Bir ses duydun mu?
268
00:16:33,122 --> 00:16:34,502
Hayır.
269
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
Hayvan veya yaratık sesi duymadın mı?
270
00:16:40,379 --> 00:16:41,419
Yaratık mı?
271
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
Duymadın mı?
272
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
Tuvaletteyken bir hayvan veya bir yaratık
273
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
ya da birçok yaratık
veya mahlukat sesi duydum.
274
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
Ürkmüş olabilirsin diye korktum.
275
00:16:52,057 --> 00:16:54,347
Hayır. Yaratık falan duymadım.
276
00:16:56,895 --> 00:16:58,805
Peki. Tamam, öyleyse...
277
00:16:59,440 --> 00:17:00,730
-İyi geceler.
-İyi geceler.
278
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
Dostum, tatil dediğin böyle olur.
279
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
Koca bir buzlu çay bardağında yüzen
limon gibiyim.
280
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
Siz de duyuyor musunuz?
281
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
Galiba parti veriyorlar. Gidelim mi?
282
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
Olur, bana uyar.
283
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
Hadi gidelim.
284
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
Bilmem ki. Davetli değiliz,
ayıp kaçabilir.
285
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
Tamam, gidelim.
286
00:17:44,526 --> 00:17:46,236
-Baksanıza.
-Hadi Randy, gidelim.
287
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
Birinizin beni çıkartması lazım.
288
00:17:50,074 --> 00:17:51,034
Bertie?
289
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
Kollarınla bacaklarını kullan.
290
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
Sopa uzatmanız lazım.
291
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
Sizi görmek güzel.
292
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
-Merhaba.
-Selam.
293
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
-Selam.
-Selam.
294
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
-Güzelmiş.
-İyi insanlara benziyorlar.
295
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
Merhaba. Buzları mı getirdiniz?
296
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
Hayır, parti için geldik.
297
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
Doğru ya.
298
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
Ellen'ı nereden tanıyorsunuz?
299
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Ellen'ı çok severiz.
300
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
Kim sevmez ki? -Ben Holly.
-Merhaba.
301
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
Merhaba.
302
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
Evinizdeymiş gibi davranın,
şu tarafta aperitifler var.
303
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
Bir şey lazım olursa
Holly bir bağırış uzağınızda.
304
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
Komikti, değil mi?
305
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
-Evet.
-Komikti.
306
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
Sheryl!
307
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
-Hadi bakalım.
-Harika.
308
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
Eve dönsek iyi olur, değil mi?
309
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
Holly bu partiye çok emek vermiş.
310
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
Biraz daha kalalım, olmaz mı?
311
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
İstediğini söyleyebilirsin.
312
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
Başka biri gibi davran. Hiç takma.
313
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
İşte bu be! Klima var.
314
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
Eğlenceli "Mickey" tarzı bu olabilir
315
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
ama sana demiştim,
yalan söylemeyi beceremem.
316
00:19:01,395 --> 00:19:05,935
Buradan çıkıp eve dönmek
ve orada sarhoş olmak istiyorum.
317
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
Bertie, sakin ol.
Amerika'da herkes yalan söyler.
318
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
Holly de bir yalancı.
İnan ki kimse o kadar mutlu olamaz.
319
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
Hadi Gus.
320
00:19:19,872 --> 00:19:22,252
Haberin olsun, herkes sana bakıyor.
321
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
İzin ver de şurada biraz durayım.
322
00:19:25,043 --> 00:19:27,463
Suratıma kardan adam oturmuş gibi oluyor.
323
00:19:27,546 --> 00:19:28,376
Sevindim.
324
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
Muhabbete başlamışlar.
325
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
Bir köşede saklansak mı?
Burayı hiç sevmedim.
326
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
Yapma böyle Bertie, keyfini çıkaralım.
327
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
Mickey haklı,
başka biri gibi davranabiliriz.
328
00:19:41,727 --> 00:19:42,557
İyi.
329
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
Hep sanatla ilgilenmek istemiştim.
Kuaför olduğumu söyleyeceğim.
330
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
Mükemmel.
331
00:19:48,525 --> 00:19:50,185
-Bir içki alalım.
-Tamam.
332
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
Yok, bu doğru.
333
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
Anayasanın ikinci maddesini
334
00:19:53,655 --> 00:19:56,325
ya da cenin haklarını
en çok Yargıç Gow savunuyor.
335
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
Yargıç Gow mu?
336
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
Yargıç Ellen Gow.
337
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
Emekliliği için toplandık hani?
338
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
-Elbette.
-Bir an şaşırdı
339
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
çünkü ona hep Ellen deriz.
340
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
Çok komik biridir
ama bu yönü pek bilinmez.
341
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
-Hiç görmedim...
-Bazen
342
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
sohbet sırasında onu durdurup
"Sana mahkeme emri çıkartacağız." deriz.
343
00:20:14,384 --> 00:20:17,264
-Bu yanını hiç bilmiyordum.
-Ben de. Onun akrabası mısınız?
344
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
Hayır, onun kâtipliğini yaptım.
345
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
San Diego'da mı?
346
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
Evet! Kardeşimle orada yaşıyoruz.
347
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
-Kardeş misiniz?
-Evet.
348
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
-Aynen...
-Ne hoş.
349
00:20:27,105 --> 00:20:27,935
Evet.
350
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
-Harika.
-San Diego'da yaşıyoruz ve...
351
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
San Diego'yu severim.
352
00:20:30,651 --> 00:20:34,611
Şehirde ablanla yaşamak güzel
çünkü yemekte hiç yalnız kalmıyorsun.
353
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
-Evet.
-Doğru.
354
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
Evet.
355
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
Hem kardeşim hem de en yakın arkadaşım.
356
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
-Çok hoş.
-Ne güzel.
357
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
-Evet.
-Evet.
358
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
-Eskiden çok kavga ederdik...
-Hiç sormayın.
359
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
Artık hiç kavga etmiyoruz.
360
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
-Evet.
-Evet.
361
00:20:50,587 --> 00:20:52,377
Sizler ne işle meşgulsünüz?
362
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
Serbest yatırım fonları.
363
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
O konuları hiç bilmem.
Serbest yatırım fonu nedir?
364
00:20:58,387 --> 00:21:03,387
Diyelim ki yatırım yapmak istediğiniz
yüklü bir paranız var.
365
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
Duruşmalardan kazandığınız
yargıçlık parası olabilir
366
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
veya çiçekli elbise satışından gelen
para olabilir.
367
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
Zor bir konu.
368
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
-Çok karışık.
-Evet.
369
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
Haddimi aşmak istemem
ama saçınızı çok beğendim.
370
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
Çok gür, canlı
ve güzel görünüyor. Bayıldım.
371
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
Katılıyorum. Sizin boyunuzdaki bir kadında
372
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
bu kadar hacimli bir saç hiç görmemiştim.
373
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
Boyunuz da uzun yani.
374
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
Üstelik bilerek konuşuyorum
375
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
çünkü ünlü isimlerin saçlarını
ben kesiyorum.
376
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
Tina Arena'yı duymuş muydunuz?
377
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Duymamış olabilirsiniz
çünkü Avustralya'da yaşıyor.
378
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
Ama Fransa'da da çok popülerdir.
379
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
Sizinki gibi çok güzel saçları vardır.
380
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
Arada bir bana zorluk çıkardığı oluyor
381
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
ama makası elime alınca
patronun ben olduğumu biliyor.
382
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
Bu bir peruk.
383
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
İnanmıyorum.
384
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
Özür dilerim.
385
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
İkimiz de özür dileriz. Biz gidelim.
386
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
Parti için sağ olun.
387
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
Özür dileriz. Hoşça kalın.
388
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
-Şöyle dedim, "Güvende olacaksam...
-Üzgünüm.
389
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
"...odada silah olup olmadığını
bilmeliyim."
390
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
-Sizinle evde görüşürüz.
-Olmaz.
391
00:22:09,333 --> 00:22:11,213
Hoşça kalın. Dur! Ne oldu?
392
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
Senin yüzünden hıyarlık ettim.
393
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
Bunu yapmak istemedim, beni zorladın
394
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
ve şimdi de hıyarlık ettim.
395
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
Özür dilerim. Ben...
396
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
Eğlenceli, zararsız olacaktı.
397
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
Duygular zarar gördü Mickey.
398
00:22:23,722 --> 00:22:25,472
Neyse. Rezil evimize dönüp
399
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
şu salak sütyeni çıkaracağım.
400
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
Gitme Bertie.
401
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
Söyle işte, evi sevmedin Bertie.
402
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
Randy, artık ne önemi var?
403
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
Sevmediğin belli.
Sevmiş gibi yapman daha fena.
404
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
Peki. Bu ev devasa bir hayal kırıklığı.
405
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
-Tamam. İncindim.
-Hayır.
406
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
Söylememi sen istedin.
407
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
Aklımdakini söylemem için yalvardın.
408
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
İş işten geçtikten sonra söylemen
çok daha fena oldu.
409
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
Yok artık, ne kadar mızmızsın.
410
00:22:58,673 --> 00:23:01,683
Bertie, prensip gereği
öfkeliyken yatağa girmiyorum
411
00:23:02,219 --> 00:23:03,679
ama başka seçenek bırakmadın.
412
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
İyi geceler.
413
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
Tatlı rüyalar.
414
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
Bu ne be?
415
00:23:23,115 --> 00:23:25,735
Randy? Kolumda tuhaf diş izleri var.
416
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
-Örümcek mi ısırmış?
-Bir şey olmaz. Hadi uyu.
417
00:23:30,789 --> 00:23:33,419
Aman Tanrım!
Yerde kocaman bir kertenkele var!
418
00:23:33,500 --> 00:23:35,540
Olması da gayet normal. Çöldeyiz.
419
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
-Onların dünyası, bizim değil.
-Tanrım,
420
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
kolumu kertenkele mi ısırdı?
421
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
Kertenkeleler kolunu ısırmaz.
422
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
Bacak gibi daha etli bir organı ısırırlar.
423
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
Örümcek veya kene ısırmıştır.
424
00:23:47,389 --> 00:23:49,769
Niye beni bu haşerat yuvasına getirdin?
425
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
Bence haşerat değiller Bertie.
Sanırım haşere memeli oluyor.
426
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
Sevgiline bir kere iyi davransan
nasıl olur?
427
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
Hep iyi davranıyorum.
Sorun senin standartlarında.
428
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
Bertie. Çok özür dilerim.
429
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
Şu anda beni yalnız bırakırsan
senin için daha hayırlı olur.
430
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
Özür dilemeye çalışıyorum.
431
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
Gerçekten üzgünüm. Hadi gel, sarıl bana.
432
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
Hayır! Suratını 20 dakika görmesem yeter.
433
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
Sürekli dibimdesin. Bırak da sinirleneyim.
434
00:24:20,630 --> 00:24:22,340
-Dibinde miyim?
-Evet.
435
00:24:22,716 --> 00:24:24,886
-Yazık.
-Bu harika.
436
00:24:24,968 --> 00:24:27,508
Yalnız başıma zaman geçirtmiyorsun.
Sürekli evimdesin.
437
00:24:27,596 --> 00:24:32,476
Vay be. Bir dakika Mickey.
Sizin evde çok mu vakit geçiriyorum?
438
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
Bu konu ikinizin arasında.
439
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
Diyeceğin varsa söyle. Hiç çekinme.
440
00:24:38,315 --> 00:24:39,565
Bizde çok kalıyorsun.
441
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
-Siktir git Mickey!
-Kanka!
442
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
Ona böyle küfretme!
443
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
Hepiniz için
bu muhteşem hafta sonunu ayarladım
444
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
ama götün tekiymişim gibi
bana yükleniyorsunuz.
445
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
Bu bok çukuru için teşekkür mü edeyim?
Burası rezalet bir yer!
446
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
Buranın rezalet olduğunu
Randy'ye sadece ben söyleyebilirim.
447
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
Randy, burası rezalet bir yer!
448
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
Ballandırmaya başladığın anda
rezalet olacağını anlamıştım.
449
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
Biz gidelim.
450
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
-Hadi gidelim.
-Evet...
451
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
Çok pardon Mickey.
452
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
Başka birinin yaygara koparması
sana fazla mı geldi?
453
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
Gus ile baş başa bir hafta sonu
geçirmek istemiştim
454
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
ama yine sizinle aynı yerde tıkılı kaldık!
455
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
Saçmalıyorsun. Gus, bana arka çık.
456
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
-Hiç burnumu sokmasam daha iyi.
-Hiç şaşırmadım.
457
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
Sevgili olduğunuzdan beri
bana hiç destek olmadın.
458
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
Bertie'ye odaklansan nasıl olur?
459
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
Bertie'ye mi odaklansın?
Sen buna odaklan dangalak!
460
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
Sensin dangalak!
461
00:25:30,533 --> 00:25:31,373
-Yavaş!
-Yavaş!
462
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
Siktir be! Siktir git Gus.
463
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
Sen de en az Randy kadar eve geliyorsun.
464
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
Güzel park yerini kapıyor,
ceketini kanepede bırakıyorsun.
465
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
Seks yaparken sürekli sesini duyuyorum.
466
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
"Boşalmak üzereyim."
467
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
Boşal da kurtul!
468
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
Boşalman niye bu kadar uzun sürüyor?
469
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
Hasta mısın? Çükün kırık falan mı?
470
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
Derdin ne Gus?
471
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
Bu kadar süre
neyin hazırlığını yapıyorsun?
472
00:25:58,395 --> 00:26:01,895
Yeni Yıldız Savaşları filmini çekmiyorsun
ezik herif!
473
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
Bu arada dün gece porno izleyip asılmanı
hepimiz dinledik.
474
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
Bertie,
475
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
-seni uyarmıştım...
-Çok da iğrençti.
476
00:26:10,574 --> 00:26:14,624
Tamam, porno izliyordum
ama mastürbasyon yapmadım.
477
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
Yapmadın mı? Daha da garipmiş!
478
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
Hepinizin ağzına sıçayım!
479
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
Dur Bertie!
480
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
Yok artık.
481
00:27:10,634 --> 00:27:11,684
İyi misin kanka?
482
00:27:13,219 --> 00:27:15,179
Dönmeden önce dronumu uçurmak istiyorum.
483
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
Peki.
484
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
Uzay aracı olarak sayıldığında
uyulacak kurallar var mı?
485
00:27:27,859 --> 00:27:30,359
Asla bir "uzay aracı" olarak sayılmayacak.
486
00:27:31,196 --> 00:27:32,276
Aslında sayılıyor.
487
00:27:33,323 --> 00:27:37,993
Uzay aracı olarak tasdiklenmeden
150 metrenin üstüne çıkamıyor.
488
00:27:39,371 --> 00:27:40,961
Ya da sekiz kilometrenin.
489
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
Bertie, bu filmi çok yüksekten,
yani ağaçları falan görebileceğin
490
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
bir yerden başlatıp...
491
00:27:55,387 --> 00:27:57,257
-Birazdan şey olabilir...
-Kahretsin.
492
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
Dağları ve ağaçları görüyorsun,
493
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
sonra yavaşça yeryüzüne doğru
494
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
-iniyor ve... Siktir!
-Yine...
495
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
Nazikçe öpüşürken
ikimiz görüntüye geliyoruz.
496
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
Sonra yüzümüze doğru iyice yaklaşıyor.
497
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
Görsel efektlerle birlikte
bedenlerimizin içine girebilir.
498
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
Ardından içimize girip aşağılara iniyor,
499
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
midemizi, bağırsaklarımızı,
iç organlarımızı gösteriyor.
500
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
Sonra kalbimi görüyorsun.
501
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
Kalbim hızlı çarpıyor çünkü...
o sırada seni öpüyorum.
502
00:28:30,046 --> 00:28:32,336
Şu an canım istemiyor, sağ ol.
503
00:28:35,510 --> 00:28:36,930
-Yine şeyde...
-Hay içine.
504
00:28:41,224 --> 00:28:42,484
-Çüş!
-Ne oluyor lan?
505
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
Siz eziklere bir şey söyleyeyim.
506
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
Mülkümü ve üstündeki hava sahasını
koruma hakkım var.
507
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
Lan öküz herif! Dronumu vurdun.
508
00:28:52,193 --> 00:28:54,033
Dronun güvenli olduğu ne malum?
509
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
Günümüzde adam öldürmede
dron kullanıyorlar.
510
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
Haberleri izlerim.
Suudi Arabistan'ı duydum.
511
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
Bunun konumuzla hiçbir ilgisi yok ki.
512
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
Evet, bence saçmalıyorsunuz.
513
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
-Sıçarım ağzınıza!
-Tamam.
514
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
-Peki.
-Peki. -Oldu!
-Oldu.
515
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
-Defolup gidin.
-Tamam.
516
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
-Anladık.
-İyi tatiller ezikler.
517
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
-Harika.
-Tanrım.
518
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
-Tanrı aşkına!
-Gidelim.
519
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
-Eve gitmek istiyorum.
-Gus'a katılıyorum.
520
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
Yatağı yapmadan önce valizi kaldırayım.
521
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
Biz geldik.
522
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
-Yola çıkmaya hazır mısınız?
-Fazlasıyla.
523
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
-Daha hazır olamayız.
-Valizimizi topladık.
524
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
Niyetiniz varsa bile havluları çalmayın.
525
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
Öyle bir niyetimiz yoktu.
526
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
Randy, tatilin sonunda
biraz sürtüşme yaşadık
527
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
ama bizi davet ettiğin için
teşekkür ederim.
528
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
Lafı olmaz.
529
00:29:50,710 --> 00:29:51,960
Aklıma bir şey geldi.
530
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
Denyo komşunun bizi kovması
hiç adil değil, haksız mıyım?
531
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
Bir saniyeliğine de olsa
bu seyahatte eğlenmek hakkımız
532
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
yoksa hep kötü hatırlayacağız.
533
00:30:02,806 --> 00:30:03,966
-Doğru.
-Evet.
534
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
Tamam.
535
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
Ne yapacağız peki?
536
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
Havai fişeklerin duruyor mu?
537
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
-Eyvah!
-Hadi!
538
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
-Hadi! Yakalım! İnanmıyorum!
-Aman!
539
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
-Kaçalım! Hadi!
-Aman!
540
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
Tanrım! Kaçalım!
541
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
Hadi! İnanmıyorum!
542
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
Ne yapıyorsunuz lan?
543
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
-Sizi yakalayacağım! Yemin ederim!
-Vay canına!
544
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
Vay anasını!
545
00:30:43,137 --> 00:30:44,597
Elin kopabilirdi.
546
00:30:45,223 --> 00:30:46,273
Abartma.
547
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
Bu gece sizin evde kalsam olur mu?
548
00:30:49,102 --> 00:30:50,942
Randy, ben daha demin ne dedim?
549
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
Biliyorum ama kendi evime
hiç gitmek istemiyorum.
550
00:30:54,899 --> 00:30:56,319
Yani biliyorsun...