1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
真的?首先 这事与你无关
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
-这是我律师给你的信!
-她气极了
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
-快看吉恩娜反应
-她看起来…
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
把这给我的律师吧
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
你能看到她气在慢慢上来 “滚出我的生活”
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,188
-这话太伤人了 米琪
-来呀
8
00:00:18,273 --> 00:00:20,983
-噢 老天!
-这太扯了 妈呀 我们刚看到世上最扯的事
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
这个老头和这个女孩
在为一件事争吵…
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
我们分不清是这男人和他女儿
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
还是这男人和他超年轻的女朋友
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
他是不是她爸爸?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
我们说不上来 但那场景太搞笑了
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
-是呀 真的很棒
-很搞笑
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
我们只是想看这…
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
-是呀 我们只是想看电视
-抱歉
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
-继续看
-不 没事的
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
是呀 没事的
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
-好
-噢 我的老天
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
那是谁?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
塔玛拉 那是塔玛拉
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
-是我?是你
-什么?等等
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
-那又是谁?
-噢 老天
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
那是某人的弟妹
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
贱人
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,525
行 这片子不错
27
00:01:03,651 --> 00:01:05,321
你们能停一下吗?我们去搞点零食
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
我们可以看看还会发生些什么
29
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
-我还以为这是高雅派对呢
-好的
30
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
他们为什么就不能去他家里?
31
00:01:17,415 --> 00:01:18,785
你们家有什么零食?
32
00:01:18,875 --> 00:01:19,875
我们来瞧瞧
33
00:01:19,959 --> 00:01:21,039
好的
34
00:01:23,838 --> 00:01:25,378
抱歉 一切都很好
35
00:01:25,465 --> 00:01:27,335
也许不是很好 我们等会再看
36
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
这样 我们这周末出城去玩吧?
37
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
就找个地方 做点有趣的事
38
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
想去棕榈泉吗?我带你去棕榈泉
39
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
太搞笑了 真是难以置信
40
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
你说棕榈泉什么呢? -没什么
-没什么
41
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
挪过去点
42
00:01:44,067 --> 00:01:44,977
-对
-好
43
00:01:45,068 --> 00:01:47,278
挪呀挪呀挪
44
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
登上“挪挪”火车
45
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
-好
-对吗?
46
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
只能挪这么多了
47
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
这样行吗?好了 我们挪到位了
48
00:01:54,536 --> 00:01:56,156
喂 你们刚才说棕榈泉什么来着?
49
00:01:56,246 --> 00:01:57,246
没什么 就是…没事
50
00:01:57,330 --> 00:01:58,410
对 没什么
51
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
认真问你们 刚才在说什么? 我们就在说应该很有意思...
52
00:02:05,505 --> 00:02:06,875
找个周末去棕榈泉
53
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
就像一个短假 只有我们俩
54
00:02:10,009 --> 00:02:12,179
噢对了 我的表哥
55
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
他在棕榈泉有一栋房子 对外出租
56
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
他一直跟我说我可以免费住那里
57
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
你们俩想要吗?
58
00:02:19,352 --> 00:02:20,652
嗯 我们考虑考虑 我们考虑考虑 不过先谢了
59
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
-考虑 谢谢
-好
60
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
那房子特别大 我去过
61
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
像一个豪华别墅 有游泳池和…
62
00:02:28,528 --> 00:02:30,278
等等 我突然想到
63
00:02:30,613 --> 00:02:32,493
要不我们四个一起去?
64
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
原始四人组合
65
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
作为我对你们的谢意
因为你们经常让我住在这里
66
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
你们觉得怎么样?去还是…
67
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
-我们去
-当然
68
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
是呀 四个一起
69
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
-对
-太好了
70
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
-棕榈泉 我们来啦
-很有趣
71
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
-好的
-会有趣的 不是吗?
72
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
是呀!
73
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
-上呀 蓝迪
-上呀 蓝迪
74
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
蓝迪 你的嗓音真动听
75
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
-是的
-多谢夸奖
76
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
蓝迪 谢谢你这么大方
77
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
-是呀 谢谢你 蓝迪
-对 谢谢你
78
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
你们开心我就开心
79
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
所以我才带了那么多烟火和无人机
80
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
我的天哪 真的?
81
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
-会很开心的
-是呀
82
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
你们见到房子后肯定会乐死的
83
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
房子超级大 有个房间就像带着厢房
84
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
-我都等不及了!肯定超赞
-我要了
85
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
喂 还有多远?
86
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
真滑稽 我的手机说
我们差不多已经到了
87
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
能借你手机看看吗?好吧 嗯…
88
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
是呀 有点奇怪 房子在这里
可是棕榈泉在…
89
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
那里
90
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
这个么 房子并不是
91
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
在棕榈泉的正中心
92
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
更像是棕榈泉的隔壁邻居
93
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
好吧 这里说房子在荷梅特?荷梅?
94
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
-怎么读啊?
-怎么…
95
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
你表哥是怎么发音的?
96
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
他只会说:“离棕榈泉很近”
97
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
-好吧
-是呀 但并不近
98
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
有意思的是
冰毒就是在这小镇发明出来的
99
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
这是小镇比较差的地方
100
00:05:01,097 --> 00:05:02,967
是呀
101
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
挺酷 不是吗?
102
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
是呀 有点另类的酷
103
00:05:08,146 --> 00:05:10,226
是的 我喜欢
104
00:05:10,857 --> 00:05:13,527
我喜欢这个大院子和...以及...
105
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
车道直接通到院子里 很酷
106
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
我们进去吧
107
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
好了 这就是了
108
00:05:26,247 --> 00:05:27,867
我沙漠中的小绿洲
109
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
-是呀
-嗯
110
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
不错
111
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
真不错
112
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
-好
-我喜欢
113
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
是呀
114
00:05:44,015 --> 00:05:46,385
这是谁的房子啊?
115
00:05:47,143 --> 00:05:49,983
最早是我姑妈的 姑婆的
116
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
她丈夫死于火车车祸
117
00:05:52,482 --> 00:05:54,322
于是她就改嫁了
118
00:05:54,400 --> 00:05:55,490
然后那个家伙也死了
119
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
然后我的姨婆死了
120
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
现在我表哥就把它租给陌生人
121
00:06:03,368 --> 00:06:04,988
你们热不热?我热死了
122
00:06:05,495 --> 00:06:06,905
是呀 确实很热
123
00:06:06,996 --> 00:06:08,996
没错 不过不用担心
124
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
因为“莫纳汉之家”有空调
125
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
等我打开后 你们得穿上外衣了
126
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
怎么回事?
127
00:06:19,926 --> 00:06:23,096
怪了 好像没超过十年啊
128
00:06:24,388 --> 00:06:25,308
我们可以尽情流汗
129
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
有了这套娱乐设备 流点汗不算什么
130
00:06:32,188 --> 00:06:33,898
电视能打开
131
00:06:33,981 --> 00:06:35,731
但是估计收不到《大男当婚》
132
00:06:36,317 --> 00:06:38,027
我们可以回家再看 对吧?
133
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
主卧
134
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
我要了
135
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
这是客卧
136
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
很温馨
137
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
主卫
138
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
这是游泳池
139
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
我的天 对不起了 伙计们
140
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
熊熊 没关系的
141
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
跟你们提这里的时候
说得好像这是泰姬陵
142
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
而事实上 这里是一个大垃圾场
我真的很抱歉
143
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
得了 别埋怨自己了
144
00:07:23,197 --> 00:07:25,407
关于这房子
我那该死的表哥把我给蒙了
145
00:07:26,075 --> 00:07:27,115
该死的混蛋
146
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
上一次我给人蒙的时候
我对自己发誓说
147
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
“你绝不会再让人蒙了”
148
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
看看现在 我又给人蒙得死死的
蒙死在这恶心的臭泳池里
149
00:07:37,879 --> 00:07:39,509
嘿 别这样 听我说
150
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
我们不如进屋 把行李打开
先住下 放松一下
151
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
-听起来不错 是的
-是呀
152
00:07:46,345 --> 00:07:48,345
然后 等一会儿 也许我们可以
153
00:07:48,973 --> 00:07:50,433
到泳池里泡泡 你说呢伙计?
154
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
-你觉得怎样?
-你确定要泡吗?
155
00:07:52,560 --> 00:07:54,190
这水看起来有点可疑
156
00:07:55,688 --> 00:07:56,688
不会 怎么啦?
157
00:07:56,856 --> 00:07:58,686
就因为里面有点雨水?
158
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
外加点苔藓?黑色腻腻的苔藓?不会
159
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
是呀 会很有意思
160
00:08:08,159 --> 00:08:09,199
噢... 绝对会
161
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
嘿
162
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
你生我气了吗?
163
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
你有权利生我气 没关系
164
00:08:29,013 --> 00:08:29,933
这不是你的错
165
00:08:30,014 --> 00:08:32,144
我们俩都是让蓝迪逼到这一步的
166
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
蓝迪有点衰 对吧?
167
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
我想要的只是一起共度这愉快的周末
168
00:08:40,733 --> 00:08:41,903
-是呀
-再说 我觉得...
169
00:08:41,984 --> 00:08:43,194
如果我们过得不开心
170
00:08:43,277 --> 00:08:45,197
他会彻底精神奔溃的
171
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
-好的
-好的
172
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
-我想我们能做到
-是的
173
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
你保持正能量 我也保持正能量
174
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
好吗?我们要拧成一股积极的力量
一起熬过去 好吗?
175
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
好的 因为我们是坚不可摧的
176
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
我们是无影无踪的
177
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
是呀 你击不垮我们的 荷梅特
178
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
下次我再见到我表哥 我就掐住他
179
00:09:04,507 --> 00:09:05,927
今年夏天是我祖母100岁生日
180
00:09:06,008 --> 00:09:07,088
我对天发誓 ...
181
00:09:07,176 --> 00:09:08,886
我一看到那混蛋就要掐住他
182
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
我知道他一定会去
183
00:09:10,388 --> 00:09:13,978
我会在全家人面前把他掐住
184
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
酷 这是什么?类似蓝牙的东西?
185
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
是呀 我只是把我手机连上扬声器
186
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
-这样可以从手机上放音乐
-太棒了
187
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
-是呀 很酷吧?
-是的
188
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
我有这个微型防水摄像机
189
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
真不错 我们应该把它用起来
190
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
-你想用吗?
-是的
191
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
-我们可以在水下做怪动作
-好的
192
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
你把泳池清理得挺干净呀
193
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
我觉得看起来够干净了
194
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
该死 冻死了 见鬼!
195
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
-像在冰里一样冷
-真冷
196
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
真冷 冷死了
197
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
-噢 老天
-噢 我的老天爷
198
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
-冷死我了
-没那么糟糕
199
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
-我开始暖和了
-冻死了
200
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
你的扬声器听起来很不错
201
00:10:12,408 --> 00:10:13,488
机子很小
202
00:10:13,576 --> 00:10:16,326
但它有一个非常好的低音扬声器
203
00:10:16,704 --> 00:10:20,044
高低音融合得非常到位
204
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
关键在于均衡器 我的老天 好冷啊
205
00:10:24,670 --> 00:10:26,760
我为蓝迪感到难过 他尴尬死了
206
00:10:26,839 --> 00:10:29,379
但其实没什么大不了的 不是吗?
207
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
就当是豪华野营好了 对吗?
208
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
没问题
209
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
再说 我觉得
自己对他的负面评价太多
210
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
我打算收敛点
211
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
好的 谢谢
212
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
现在轮到你了
213
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
好的
214
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
很好玩
215
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
喂?打扰一下?
216
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
(切勿投掷)
217
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
嗨 先生 我们…能帮您什么吗?
218
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
也许你能把那他妈难听的音乐开小点
219
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
抱歉 我没想到有那么响
220
00:11:10,216 --> 00:11:11,796
我在工作室里都能听到吵闹声
221
00:11:12,551 --> 00:11:13,931
知道我的工作室在哪里吗?
222
00:11:14,428 --> 00:11:15,758
在该死的地下室
223
00:11:15,846 --> 00:11:17,636
所以我可以说你们的音乐有点太响了
224
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
你在地下室干吗?
225
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
用出逃女孩的皮缝制衣服吗?
226
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
蓝迪 闭嘴
227
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
这个社区容不得你们胡闹!
228
00:11:26,982 --> 00:11:30,152
太响了 开轻点!
229
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
没事 才两格音量!
230
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
那就调到一格!
231
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
再说 你们在游泳池里干吗呢?
232
00:11:39,203 --> 00:11:40,833
不是“同志”交友
233
00:11:50,381 --> 00:11:53,381
我知道我做的事看起来疯狂
但是我感觉是在坐一辆
234
00:11:53,551 --> 00:11:55,091
-开错方向的火车
-果冻真好吃
235
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
-听出来了
-我必须下去
236
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
-妈 你能别那样吗?
-真的
237
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
是呀
238
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
-可是 宝贝 你在说什么呢?
-我知道图像不算很清楚
239
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
但我还是为自己修好电视感到骄傲
240
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
什么?是我生了你吗?
241
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
安静点行吗?我在看电视呢
242
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
妈妈 我得再多做点什么 而不是…
243
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
这里也漏了
244
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
该死!我们可以订新火柴盒吗?
245
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
利兹 你就是没有明白
246
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
也许你喝可乐前应该先把果冻咽下去
247
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
这家伙是个无耻之徒
248
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
好吧 他是个无耻之徒
可他是个有钱的无耻之徒
249
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
-嘿
-格斯
250
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
你的剧本很不错
251
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
真的吗?不是吧
252
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
感觉像《后窗》 但是更好些
253
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
这话我喜欢听 很不错
254
00:12:44,310 --> 00:12:45,690
我本来读以前有点紧张
255
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
万一写得不好怎办?
256
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
但我觉得这写得绝对可以
257
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
-是吗?
-我真的很佩服
258
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
你能这么说真好 谢谢
259
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
不过我估计 如果写得不好 你就会
260
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
“天呀 我还得跟这个笨蛋同床”
261
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
想做爱吗?
262
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
-好吧
-不 只是…
263
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
-没事
-不是因为你
264
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
我发誓
265
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
不是因为你
266
00:13:16,967 --> 00:13:18,637
只是想到要光着身子
267
00:13:18,719 --> 00:13:21,679
在这房间 这被单里…
268
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
指不定有什么东西爬来爬去的
269
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
对 没事 我能理解
270
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
-你明白我意思?
-完全明白
271
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
好的
272
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
-我得去下洗手间
-好的
273
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
办点事 嘘嘘
274
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
马上回来
275
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
拿下手机玩游戏
276
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
博蒂 听到没?
277
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
什么?
278
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
-听到吗?
-得了 我都睡着了
279
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
快听
280
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
像是叫床的声音
281
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
怎么回事?
282
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
是米琪和格斯吗?
283
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
肯定不是 格斯在床上时
听起来可没那么自信
284
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
扬声器还开着
285
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
怎么回事?
286
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
格斯的手机还连着扬声器呢
287
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
噢 老天
288
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
-他快进了
-这是什么意思?
289
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
说明他快完事了
290
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
糟糕 该死
291
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
-嘿
-嘿
292
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
-我把你吵醒了吗?
-没有 我醒着呢
293
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
你一直醒着啊
294
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
你听到什么吗?
295
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
什么声音?
296
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
那你没有听到像…动物叫什么的
297
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
动物?
298
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
没听到吗?
299
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
是呀 我在洗手间
听到有动物的叫声
300
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
像是一群小动物啥的声音
301
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
我怕你会害怕
302
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
没有 没听见动物叫
303
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
好吧 行 那…
304
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
-晚安
-晚安
305
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
老天 这才叫度假呢
306
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
我觉得自己就像是
一大杯冰茶上漂着的柠檬片
307
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
你们听到什么吗?
308
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
听起来像在开派对 想去吗?
309
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
想 我加入 一定会很有趣
310
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
我们去吧
311
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
如果我们没被邀请 感觉有点无礼
312
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
好吧 我们走
313
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
-喂
-来吧 蓝迪 我们走
314
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
喂 你们得有个人拉我一把
315
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
博蒂?
316
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
用你的手脚划
317
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
不行 我需要根棍子
318
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
嗨 很高兴见到你
319
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
-嗨
-你好
320
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
-嗨
-嗨
321
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
-这不错
-这些人看起来挺友善
322
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
嗨 你们是来送冰的吗?
323
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
不 我们是来参加派对的
324
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
是啊 好的
325
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
你们是怎么认识艾伦的?
326
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
艾伦 我们可喜欢艾伦了
327
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
我们谁不喜欢她呢? -嗨 我叫霍丽
-嗨
328
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
嗨
329
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
你们随意好了 那里有些开胃小吃
330
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
如果需要什么 吼一声霍丽就行
331
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
这很有趣 不是吗?
332
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
-是呀
-是呀
333
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
雪儿!
334
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
-我们上吧
-好的
335
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
我们应该走了吧?
336
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
我觉得霍丽花了很多心思在这派对上
337
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
我们就待一小会儿 求你了?
338
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
你想说什么都行
339
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
假装是别人 看看会怎样 谁会在意
340
00:18:53,262 --> 00:18:54,972
噢 太好了 有空调
341
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
这对你米琪来说可能很有意思
342
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
但是我以前跟你说过 我不会说谎
343
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
所以我想要的是离开这里
回到我们的房子去
344
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
然后喝个烂醉
345
00:19:06,024 --> 00:19:07,994
博蒂 别紧张 没事的
346
00:19:08,068 --> 00:19:09,698
在美国人人都说谎
347
00:19:09,778 --> 00:19:11,068
霍丽也在说谎
348
00:19:11,155 --> 00:19:13,155
相信我 没人会那么开心
349
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
格斯 来吧
350
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
让你知道下 很多人盯着你看呢
351
00:19:22,916 --> 00:19:25,036
允许我在这里站一会儿吧
352
00:19:25,127 --> 00:19:27,667
感觉我脸上坐了个雪人
353
00:19:27,754 --> 00:19:28,964
酷
354
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
他们已经开始跟人聊起来了
355
00:19:31,675 --> 00:19:33,005
我们能找个角落躲起来吗?
356
00:19:33,093 --> 00:19:34,393
我真讨厌待在这里
357
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
得了 博蒂熊熊 我们就乐一乐吧
358
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
像米琪说的 假装自己是别人
359
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
好吧
360
00:19:42,936 --> 00:19:44,646
我一直想从事艺术类工作
361
00:19:44,730 --> 00:19:46,730
我就说自己是美发师吧
362
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
这主意很棒
363
00:19:48,525 --> 00:19:50,185
-我们去弄杯喝的吧
-好的
364
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
不 是真的
365
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
没有人比戈尔法官
更加维护《第二修正案》
366
00:19:53,655 --> 00:19:56,905
和《胎儿权益》了
367
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
戈尔法官?
368
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
艾伦戈尔法官
369
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
她退休了 所以我们才聚会?
370
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
-是啊 当然
-他糊涂了
371
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
因为我们都叫她艾伦
372
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
她有点傻乎乎的
大家都不知道她那一面
373
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
-我从没听说过…
-有时候
374
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
我们一起出去的时候 我们得说
“嘿 你得肃静 女士”
375
00:20:14,384 --> 00:20:15,224
我从未见过她这一面
376
00:20:15,302 --> 00:20:17,262
我也没有 你们是亲戚吗?
377
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
不 我是她的办事员
378
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
是在圣地亚哥?
379
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
对!我和我弟弟就住在那里
380
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
-你们是姐弟?
-是的
381
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
-那个…
-真温馨
382
00:20:27,105 --> 00:20:27,935
是呀
383
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
-很不错
-我们都住在圣地亚哥 还…
384
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
我喜欢圣地亚哥
385
00:20:30,651 --> 00:20:32,901
能和自己手足住一个城市很不错
386
00:20:32,986 --> 00:20:34,606
因为这样就总能找到晚饭搭子
387
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
-是呀
-没错
388
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
对
389
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
太好了 他以前是我的小弟
现在我们是最好的朋友
390
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
-真不错
-好有爱啊
391
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
-是呀
-对
392
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
-我知道 以前我们常吵架…
-噢 老天
393
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
现在 我们从不吵架
394
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
-是的
-对啊
395
00:20:50,587 --> 00:20:52,707
你们两个是做什么的?
396
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
对冲基金
397
00:20:54,633 --> 00:20:57,393
这是什么?我永远搞不明白这些
什么是对冲基金?
398
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
基本上就是
比如你有很多钱 想投资
399
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
可以是从法庭上赢来的
400
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
或者卖花裙子赚的
401
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
一整套体系呢
402
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
-很复杂的
-是呀
403
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
但我得插一句嘴说
你的秀发非常迷人
404
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
丰盈 漂亮 我很喜欢
405
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
我同意 这发量
406
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
跟你这身材非常匹配
407
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
你的身材也很棒
408
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
这点我很在行
409
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
因为我给名人当发型师
410
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
蒂娜 · 艾莲娜 听说过吗?
411
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
也许你没有 因为她主要在澳大利亚
412
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
但她在法国也很出名
413
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
她的秀发就很迷人 跟你的一样
414
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
跟她同事有时可不是件容易事
415
00:21:45,183 --> 00:21:47,143
不过 当我把剪刀拿出来时
416
00:21:47,227 --> 00:21:48,597
她就知道谁说了算 我
417
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
这是假发
418
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
噢 老天
419
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
对不起
420
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
我们俩都很抱歉 我们还是走吧
421
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
谢谢你的派对
422
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
刚才的事很抱歉 再见
423
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
-我说:“我觉得不安全…”
-很对不起
424
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
“…如果我不知道屋子里是否有枪”
425
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
-我们得回房子里见了
-不是吧
426
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
抱歉 再见 等一下!怎么啦?
427
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
我觉得自己是混蛋
你让我变成了混蛋
428
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
我不想来这里 但是你却怂恿我
429
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
这下我成了个混蛋 混蛋
430
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
我很抱歉 我…
431
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
本该是件开心事 不该有人不开心
432
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
有人感情受伤了 米琪
433
00:22:23,722 --> 00:22:25,472
不管怎样 我就是想回那该死的房子
434
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
然后把这愚蠢的胸罩脱了
435
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
别呀 博蒂
436
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
你就说你不喜欢这房子吧 博蒂
437
00:22:32,022 --> 00:22:34,782
蓝迪 这个时候谁还在乎那个?
438
00:22:35,150 --> 00:22:36,990
我知道你不在乎 就说它令人失望
439
00:22:37,069 --> 00:22:38,109
假装不在乎更糟糕
440
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
好吧 这房子非常让人失望
441
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
-好吧 够刺耳的
-别呀
442
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
是你让我说的
443
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
是你求我告诉你我的想法的
444
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
在既成事实之后你才说更糟
445
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
噢 老天 你真是太不成熟了
446
00:22:58,673 --> 00:22:59,933
博蒂 我有条规矩
447
00:23:00,008 --> 00:23:01,338
绝不带着一肚子气睡觉
448
00:23:02,094 --> 00:23:03,104
但是你让我别无选择 晚安
449
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
好梦
450
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
什么?
451
00:23:23,115 --> 00:23:25,905
蓝迪 我手臂上有怪怪的叮咬的痕迹
452
00:23:26,493 --> 00:23:27,793
这是蜘蛛咬的吗?
453
00:23:28,495 --> 00:23:29,865
没事的 继续睡觉吧
454
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
噢老天 这里有个超大的蜥蜴
455
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
是呀 本该如此 我们在沙漠里呢
456
00:23:35,836 --> 00:23:37,956
-这是它们的世界 不是我们的
-噢 老天爷
457
00:23:38,046 --> 00:23:40,126
我手臂上的是蜥蜴咬的吗?
458
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
蜥蜴不会咬你手臂
459
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
它们喜欢肉多的地方 比如你的大腿
460
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
估计是蜘蛛咬的 或者是蜱
461
00:23:47,389 --> 00:23:49,769
你为什么把我带到
这满是害兽的地方来
462
00:23:50,434 --> 00:23:54,354
我觉得这些事实上不是害兽
我觉得害兽得是哺乳类动物
463
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
你为什么就不能当个听话的男朋友?
464
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
我是个很不错的男朋友
也许是你的择友标准有问题
465
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
博蒂 我真的很抱歉
466
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
如果现在你别来烦我 对你会好很多
467
00:24:10,495 --> 00:24:12,245
我在想法赔礼道歉呢
468
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
我真的很抱歉 得了 抱我一下
469
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
不!我现在要的是
让你的脸离开我的视线20分钟
470
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
你总是粘在我边上 让我情绪激动
471
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
-粘在你边上?
-是的
472
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
-你总侵占我的空间
-糟糕
473
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
-真妙
-你从不给我
474
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
一点属于自己的时间 总是在我家里
475
00:24:28,388 --> 00:24:30,718
他妈的!等等 等一下 米琪
476
00:24:30,807 --> 00:24:32,807
我在你们那里待得太多了吗?
477
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
我觉得这是你和博蒂的事
478
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
不 如果你有想法 直接告诉他
说吧
479
00:24:37,898 --> 00:24:39,568
你确实在我们家待得好多了
480
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
-去你的 米琪!
-伙计!
481
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
别对她说“去你的”!
482
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
我花了心思计划这次完美的周末
都是为了你们
483
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
而你们就这样对我?
像混蛋一样对我?
484
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
要我谢你把我们带到这垃圾堆里吗?
这地方差极了!
485
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
只有我资格告诉蓝迪这地方很差
486
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
嘿 蓝迪 这地方很差!
487
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
当初你一开口
我就料到这地方会很差
488
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
我们该走了
489
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
-我们出去吧
-好的…
490
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
对不起 米琪
491
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
别人表现有点夸张 你就受不了了?
492
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
我想要的是
就我们俩 一起过个美妙的周末
493
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
可不知怎么搞的
我们还是跟你们两个套在了一起!
494
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
那全是胡扯 格斯 快帮我一下
495
00:25:19,523 --> 00:25:23,073
-我觉得还是别掺和进来好
-真像你
496
00:25:23,151 --> 00:25:25,201
你跟米琪约会以来
就再没给我撑过腰
497
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
干吗不先应付博蒂呢?
498
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
应付博蒂?应付这个吧 你这白痴
499
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
嘿 你才白痴呢
500
00:25:30,533 --> 00:25:31,373
-嘿
-嘿
501
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
嘿 去你的!你去死吧 格斯
502
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
你在我们家也待得太多
跟蓝迪半斤八两
503
00:25:37,249 --> 00:25:39,039
你总是抢占好的车位
504
00:25:39,125 --> 00:25:40,705
还把外套扔在沙发上
505
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
而且我总能听到你们做爱
506
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
“我要来高潮了 马上要高潮了
这就高潮了”
507
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
直接来高潮就结了
508
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
为什么要花那么长时间?
509
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
你有病吗?小弟弟断了?
510
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
怎么回事 格斯?
511
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
为什么你得酝酿那么久?
512
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
又不是在酝酿下一集《星战》
你这呆瓜!
513
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
顺便说一句 我们昨晚都听到
你在对着色情视频自慰
514
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
博蒂
515
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
-我跟你说过…
-你猜怎么着?很恶心
516
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
好吧 那又怎样?我是在看色情视频
但是我没有自慰
517
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
你没有自慰?那就更不正常了!
518
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
你们都去死吧!
519
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
别这样 博蒂!
520
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
噢 老天
521
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
你没事吧 伙计?
522
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
我只是想在离开前飞一下我的无人机
523
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
好吧
524
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
是不是有规矩说
到哪个高度就会视为飞船?
525
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
我觉得它不会成“飞船”
526
00:27:31,196 --> 00:27:32,316
不 事实上会
527
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
在120到150米之内
不会算是飞船
528
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
或者是8000米
529
00:27:49,464 --> 00:27:51,764
博蒂 我想拍下这场景
530
00:27:51,841 --> 00:27:53,301
从遥远的高空俯视
531
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
可以看到一片树林 然后…
532
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
-我觉得它要…
-糟糕 等一下
533
00:27:59,683 --> 00:28:01,273
可以看到山啊、树啊 看到一切
534
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
然后慢慢回来
535
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
-回到地球 然后…
-它还是…
536
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
可以看到我们两个 温柔地吻着对方
537
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
然后近距离拍摄我们的面部
538
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
我在尝试开发特效
让它可以进入到我们的身体
539
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
然后沿着我们身体往下
540
00:28:20,412 --> 00:28:23,292
可以看到我们的胃 内脏 内部结构
541
00:28:23,707 --> 00:28:24,867
然后可以看到我的心脏
542
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
跳动得非常快 因为我在吻着你
543
00:28:30,046 --> 00:28:32,256
我现在不想那样做 谢谢
544
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
-它还是…
-糟糕
545
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
-见鬼!
-怎么回事?
546
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
让我告诉你们这帮衰人
547
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
我有权保护自己的领土和领空
548
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
嘿 混蛋 你射中我的无人机了
549
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
我怎么知道你无人机里装了什么?
550
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
如今他们造无人机来杀人
551
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
我可是看新闻的 我知道沙特阿拉伯
552
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
那跟这里发生的事无关
553
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
是呀 伙计 我觉得你有点强词夺理
554
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
-我要教训教训你们
-好了
555
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
-行
-行 -没事了!
-没事
556
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
-你们给我滚蛋
-好的
557
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
-行
-祝安息日愉快 混蛋们
558
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
-真是的
-妈呀
559
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
-老天哪!
-我们该走了
560
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
-我想回家
-我同意格斯的意见 我们走
561
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
我把行李拿走后 你再铺床
562
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
打扰一下
563
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
-你们准备好走了吗?
-嗨 绝对准备好了
564
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
-不能再好了
-是呀 我们打完包了
565
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
别偷毛巾 如果你们有这打算的话
566
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
我没有…我们没这打算
567
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
蓝迪 我知道
事情发展到最后有点尴尬
568
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
但我只想说谢谢你让我们住这里
569
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
不客气
570
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
好吧 我在想
571
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
让那个该死的邻居就这样赶我们出去
好像不太公平吧?
572
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
我们这次旅行至少得有一个亮点
573
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
否则将是我们记忆中永远的黑点 -没错
-同意
574
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
同意
575
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
我们该怎么做呢?
576
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
你那些烟火还在吗?
577
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
-见鬼
-点 快点!
578
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
-来呀!快点呀!噢 老天!
-糟糕!
579
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
-噢 天哪!快跑!
-该死!
580
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
噢 妈呀!快跑!
581
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
快走!噢 我的妈呀!
582
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
嘿!你们这是想干什么呢!
583
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
-我一定抓住你!我对天发誓!
-噢 老天呐!
584
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
我的妈呀
585
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
你的手会被全炸掉了
586
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
放松
587
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
回去之后 我能不能在你那待一晚?
588
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
我刚才说什么了?
589
00:30:51,354 --> 00:30:53,064
我知道 不过 你看...
590
00:30:53,147 --> 00:30:54,767
我不想就这么直接回自己家
591
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
然后发现有人破门而入 或者…
592
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
我们今晚应该在一起 博蒂
593
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
怎么 你不敢自己一个人过夜?
594
00:31:02,490 --> 00:31:04,700
是呀 而且我们才刚度完假
595
00:31:04,784 --> 00:31:05,624
所以我们应该…