1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 真的?首先 这事与你无关 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 -这是我律师给你的信! -她气极了 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 -快看吉恩娜反应 -她看起来… 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 把这给我的律师吧 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 你能看到她气在慢慢上来 “滚出我的生活” 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,188 -这话太伤人了 米琪 -来呀 8 00:00:18,273 --> 00:00:20,983 -噢 老天! -这太扯了 妈呀 我们刚看到世上最扯的事 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 这个老头和这个女孩 在为一件事争吵… 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 我们分不清是这男人和他女儿 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 还是这男人和他超年轻的女朋友 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 他是不是她爸爸? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 我们说不上来 但那场景太搞笑了 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 -是呀 真的很棒 -很搞笑 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 我们只是想看这… 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 -是呀 我们只是想看电视 -抱歉 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 -继续看 -不 没事的 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 是呀 没事的 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 -好 -噢 我的老天 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 那是谁? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 塔玛拉 那是塔玛拉 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 -是我?是你 -什么?等等 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 -那又是谁? -噢 老天 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 那是某人的弟妹 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 贱人 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,525 行 这片子不错 27 00:01:03,651 --> 00:01:05,321 你们能停一下吗?我们去搞点零食 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 我们可以看看还会发生些什么 29 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 -我还以为这是高雅派对呢 -好的 30 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 他们为什么就不能去他家里? 31 00:01:17,415 --> 00:01:18,785 你们家有什么零食? 32 00:01:18,875 --> 00:01:19,875 我们来瞧瞧 33 00:01:19,959 --> 00:01:21,039 好的 34 00:01:23,838 --> 00:01:25,378 抱歉 一切都很好 35 00:01:25,465 --> 00:01:27,335 也许不是很好 我们等会再看 36 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 这样 我们这周末出城去玩吧? 37 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 就找个地方 做点有趣的事 38 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 想去棕榈泉吗?我带你去棕榈泉 39 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 太搞笑了 真是难以置信 40 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 你说棕榈泉什么呢? -没什么 -没什么 41 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 挪过去点 42 00:01:44,067 --> 00:01:44,977 -对 -好 43 00:01:45,068 --> 00:01:47,278 挪呀挪呀挪 44 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 登上“挪挪”火车 45 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 -好 -对吗? 46 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 只能挪这么多了 47 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 这样行吗?好了 我们挪到位了 48 00:01:54,536 --> 00:01:56,156 喂 你们刚才说棕榈泉什么来着? 49 00:01:56,246 --> 00:01:57,246 没什么 就是…没事 50 00:01:57,330 --> 00:01:58,410 对 没什么 51 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 认真问你们 刚才在说什么? 我们就在说应该很有意思... 52 00:02:05,505 --> 00:02:06,875 找个周末去棕榈泉 53 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 就像一个短假 只有我们俩 54 00:02:10,009 --> 00:02:12,179 噢对了 我的表哥 55 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 他在棕榈泉有一栋房子 对外出租 56 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 他一直跟我说我可以免费住那里 57 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 你们俩想要吗? 58 00:02:19,352 --> 00:02:20,652 嗯 我们考虑考虑 我们考虑考虑 不过先谢了 59 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 -考虑 谢谢 -好 60 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 那房子特别大 我去过 61 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 像一个豪华别墅 有游泳池和… 62 00:02:28,528 --> 00:02:30,278 等等 我突然想到 63 00:02:30,613 --> 00:02:32,493 要不我们四个一起去? 64 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 原始四人组合 65 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 作为我对你们的谢意 因为你们经常让我住在这里 66 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 你们觉得怎么样?去还是… 67 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 -我们去 -当然 68 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 是呀 四个一起 69 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 -对 -太好了 70 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 -棕榈泉 我们来啦 -很有趣 71 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 -好的 -会有趣的 不是吗? 72 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 是呀! 73 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 -上呀 蓝迪 -上呀 蓝迪 74 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 蓝迪 你的嗓音真动听 75 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 -是的 -多谢夸奖 76 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 蓝迪 谢谢你这么大方 77 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 -是呀 谢谢你 蓝迪 -对 谢谢你 78 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 你们开心我就开心 79 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 所以我才带了那么多烟火和无人机 80 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 我的天哪 真的? 81 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 -会很开心的 -是呀 82 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 你们见到房子后肯定会乐死的 83 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 房子超级大 有个房间就像带着厢房 84 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 -我都等不及了!肯定超赞 -我要了 85 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 喂 还有多远? 86 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 真滑稽 我的手机说 我们差不多已经到了 87 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 能借你手机看看吗?好吧 嗯… 88 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 是呀 有点奇怪 房子在这里 可是棕榈泉在… 89 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 那里 90 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 这个么 房子并不是 91 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 在棕榈泉的正中心 92 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 更像是棕榈泉的隔壁邻居 93 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 好吧 这里说房子在荷梅特?荷梅? 94 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 -怎么读啊? -怎么… 95 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 你表哥是怎么发音的? 96 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 他只会说:“离棕榈泉很近” 97 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 -好吧 -是呀 但并不近 98 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 有意思的是 冰毒就是在这小镇发明出来的 99 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 这是小镇比较差的地方 100 00:05:01,097 --> 00:05:02,967 是呀 101 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 挺酷 不是吗? 102 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 是呀 有点另类的酷 103 00:05:08,146 --> 00:05:10,226 是的 我喜欢 104 00:05:10,857 --> 00:05:13,527 我喜欢这个大院子和...以及... 105 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 车道直接通到院子里 很酷 106 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 我们进去吧 107 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 好了 这就是了 108 00:05:26,247 --> 00:05:27,867 我沙漠中的小绿洲 109 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 -是呀 -嗯 110 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 不错 111 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 真不错 112 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 -好 -我喜欢 113 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 是呀 114 00:05:44,015 --> 00:05:46,385 这是谁的房子啊? 115 00:05:47,143 --> 00:05:49,983 最早是我姑妈的 姑婆的 116 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 她丈夫死于火车车祸 117 00:05:52,482 --> 00:05:54,322 于是她就改嫁了 118 00:05:54,400 --> 00:05:55,490 然后那个家伙也死了 119 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 然后我的姨婆死了 120 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 现在我表哥就把它租给陌生人 121 00:06:03,368 --> 00:06:04,988 你们热不热?我热死了 122 00:06:05,495 --> 00:06:06,905 是呀 确实很热 123 00:06:06,996 --> 00:06:08,996 没错 不过不用担心 124 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 因为“莫纳汉之家”有空调 125 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 等我打开后 你们得穿上外衣了 126 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 怎么回事? 127 00:06:19,926 --> 00:06:23,096 怪了 好像没超过十年啊 128 00:06:24,388 --> 00:06:25,308 我们可以尽情流汗 129 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 有了这套娱乐设备 流点汗不算什么 130 00:06:32,188 --> 00:06:33,898 电视能打开 131 00:06:33,981 --> 00:06:35,731 但是估计收不到《大男当婚》 132 00:06:36,317 --> 00:06:38,027 我们可以回家再看 对吧? 133 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 主卧 134 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 我要了 135 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 这是客卧 136 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 很温馨 137 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 主卫 138 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 这是游泳池 139 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 我的天 对不起了 伙计们 140 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 熊熊 没关系的 141 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 跟你们提这里的时候 说得好像这是泰姬陵 142 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 而事实上 这里是一个大垃圾场 我真的很抱歉 143 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 得了 别埋怨自己了 144 00:07:23,197 --> 00:07:25,407 关于这房子 我那该死的表哥把我给蒙了 145 00:07:26,075 --> 00:07:27,115 该死的混蛋 146 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 上一次我给人蒙的时候 我对自己发誓说 147 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 “你绝不会再让人蒙了” 148 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 看看现在 我又给人蒙得死死的 蒙死在这恶心的臭泳池里 149 00:07:37,879 --> 00:07:39,509 嘿 别这样 听我说 150 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 我们不如进屋 把行李打开 先住下 放松一下 151 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 -听起来不错 是的 -是呀 152 00:07:46,345 --> 00:07:48,345 然后 等一会儿 也许我们可以 153 00:07:48,973 --> 00:07:50,433 到泳池里泡泡 你说呢伙计? 154 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 -你觉得怎样? -你确定要泡吗? 155 00:07:52,560 --> 00:07:54,190 这水看起来有点可疑 156 00:07:55,688 --> 00:07:56,688 不会 怎么啦? 157 00:07:56,856 --> 00:07:58,686 就因为里面有点雨水? 158 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 外加点苔藓?黑色腻腻的苔藓?不会 159 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 是呀 会很有意思 160 00:08:08,159 --> 00:08:09,199 噢... 绝对会 161 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 162 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 你生我气了吗? 163 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 你有权利生我气 没关系 164 00:08:29,013 --> 00:08:29,933 这不是你的错 165 00:08:30,014 --> 00:08:32,144 我们俩都是让蓝迪逼到这一步的 166 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 蓝迪有点衰 对吧? 167 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 我想要的只是一起共度这愉快的周末 168 00:08:40,733 --> 00:08:41,903 -是呀 -再说 我觉得... 169 00:08:41,984 --> 00:08:43,194 如果我们过得不开心 170 00:08:43,277 --> 00:08:45,197 他会彻底精神奔溃的 171 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 -好的 -好的 172 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 -我想我们能做到 -是的 173 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 你保持正能量 我也保持正能量 174 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 好吗?我们要拧成一股积极的力量 一起熬过去 好吗? 175 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 好的 因为我们是坚不可摧的 176 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 我们是无影无踪的 177 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 是呀 你击不垮我们的 荷梅特 178 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 下次我再见到我表哥 我就掐住他 179 00:09:04,507 --> 00:09:05,927 今年夏天是我祖母100岁生日 180 00:09:06,008 --> 00:09:07,088 我对天发誓 ... 181 00:09:07,176 --> 00:09:08,886 我一看到那混蛋就要掐住他 182 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 我知道他一定会去 183 00:09:10,388 --> 00:09:13,978 我会在全家人面前把他掐住 184 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 酷 这是什么?类似蓝牙的东西? 185 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 是呀 我只是把我手机连上扬声器 186 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 -这样可以从手机上放音乐 -太棒了 187 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 -是呀 很酷吧? -是的 188 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 我有这个微型防水摄像机 189 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 真不错 我们应该把它用起来 190 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 -你想用吗? -是的 191 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 -我们可以在水下做怪动作 -好的 192 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 你把泳池清理得挺干净呀 193 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 我觉得看起来够干净了 194 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 该死 冻死了 见鬼! 195 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 -像在冰里一样冷 -真冷 196 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 真冷 冷死了 197 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 -噢 老天 -噢 我的老天爷 198 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 -冷死我了 -没那么糟糕 199 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 -我开始暖和了 -冻死了 200 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 你的扬声器听起来很不错 201 00:10:12,408 --> 00:10:13,488 机子很小 202 00:10:13,576 --> 00:10:16,326 但它有一个非常好的低音扬声器 203 00:10:16,704 --> 00:10:20,044 高低音融合得非常到位 204 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 关键在于均衡器 我的老天 好冷啊 205 00:10:24,670 --> 00:10:26,760 我为蓝迪感到难过 他尴尬死了 206 00:10:26,839 --> 00:10:29,379 但其实没什么大不了的 不是吗? 207 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 就当是豪华野营好了 对吗? 208 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 没问题 209 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 再说 我觉得 自己对他的负面评价太多 210 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 我打算收敛点 211 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 好的 谢谢 212 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 现在轮到你了 213 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 好的 214 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 很好玩 215 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 喂?打扰一下? 216 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 (切勿投掷) 217 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 嗨 先生 我们…能帮您什么吗? 218 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 也许你能把那他妈难听的音乐开小点 219 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 抱歉 我没想到有那么响 220 00:11:10,216 --> 00:11:11,796 我在工作室里都能听到吵闹声 221 00:11:12,551 --> 00:11:13,931 知道我的工作室在哪里吗? 222 00:11:14,428 --> 00:11:15,758 在该死的地下室 223 00:11:15,846 --> 00:11:17,636 所以我可以说你们的音乐有点太响了 224 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 你在地下室干吗? 225 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 用出逃女孩的皮缝制衣服吗? 226 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 蓝迪 闭嘴 227 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 这个社区容不得你们胡闹! 228 00:11:26,982 --> 00:11:30,152 太响了 开轻点! 229 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 没事 才两格音量! 230 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 那就调到一格! 231 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 再说 你们在游泳池里干吗呢? 232 00:11:39,203 --> 00:11:40,833 不是“同志”交友 233 00:11:50,381 --> 00:11:53,381 我知道我做的事看起来疯狂 但是我感觉是在坐一辆 234 00:11:53,551 --> 00:11:55,091 -开错方向的火车 -果冻真好吃 235 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 -听出来了 -我必须下去 236 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 -妈 你能别那样吗? -真的 237 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 是呀 238 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 -可是 宝贝 你在说什么呢? -我知道图像不算很清楚 239 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 但我还是为自己修好电视感到骄傲 240 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 什么?是我生了你吗? 241 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 安静点行吗?我在看电视呢 242 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 妈妈 我得再多做点什么 而不是… 243 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 这里也漏了 244 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 该死!我们可以订新火柴盒吗? 245 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 利兹 你就是没有明白 246 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 也许你喝可乐前应该先把果冻咽下去 247 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 这家伙是个无耻之徒 248 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 好吧 他是个无耻之徒 可他是个有钱的无耻之徒 249 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 -嘿 -格斯 250 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 你的剧本很不错 251 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 真的吗?不是吧 252 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 感觉像《后窗》 但是更好些 253 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 这话我喜欢听 很不错 254 00:12:44,310 --> 00:12:45,690 我本来读以前有点紧张 255 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 万一写得不好怎办? 256 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 但我觉得这写得绝对可以 257 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 -是吗? -我真的很佩服 258 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 你能这么说真好 谢谢 259 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 不过我估计 如果写得不好 你就会 260 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 “天呀 我还得跟这个笨蛋同床” 261 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 想做爱吗? 262 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 -好吧 -不 只是… 263 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 -没事 -不是因为你 264 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 我发誓 265 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 不是因为你 266 00:13:16,967 --> 00:13:18,637 只是想到要光着身子 267 00:13:18,719 --> 00:13:21,679 在这房间 这被单里… 268 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 指不定有什么东西爬来爬去的 269 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 对 没事 我能理解 270 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 -你明白我意思? -完全明白 271 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 好的 272 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 -我得去下洗手间 -好的 273 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 办点事 嘘嘘 274 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 马上回来 275 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 拿下手机玩游戏 276 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 博蒂 听到没? 277 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 什么? 278 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 -听到吗? -得了 我都睡着了 279 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 快听 280 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 像是叫床的声音 281 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 怎么回事? 282 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 是米琪和格斯吗? 283 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 肯定不是 格斯在床上时 听起来可没那么自信 284 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 扬声器还开着 285 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 怎么回事? 286 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 格斯的手机还连着扬声器呢 287 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 噢 老天 288 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 -他快进了 -这是什么意思? 289 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 说明他快完事了 290 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 糟糕 该死 291 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 -嘿 -嘿 292 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 -我把你吵醒了吗? -没有 我醒着呢 293 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 你一直醒着啊 294 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 你听到什么吗? 295 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 什么声音? 296 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 那你没有听到像…动物叫什么的 297 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 动物? 298 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 没听到吗? 299 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 是呀 我在洗手间 听到有动物的叫声 300 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 像是一群小动物啥的声音 301 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 我怕你会害怕 302 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 没有 没听见动物叫 303 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 好吧 行 那… 304 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 -晚安 -晚安 305 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 老天 这才叫度假呢 306 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 我觉得自己就像是 一大杯冰茶上漂着的柠檬片 307 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 你们听到什么吗? 308 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 听起来像在开派对 想去吗? 309 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 想 我加入 一定会很有趣 310 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 我们去吧 311 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 如果我们没被邀请 感觉有点无礼 312 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 好吧 我们走 313 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 -喂 -来吧 蓝迪 我们走 314 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 喂 你们得有个人拉我一把 315 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 博蒂? 316 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 用你的手脚划 317 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 不行 我需要根棍子 318 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 嗨 很高兴见到你 319 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 -嗨 -你好 320 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 -嗨 -嗨 321 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 -这不错 -这些人看起来挺友善 322 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 嗨 你们是来送冰的吗? 323 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 不 我们是来参加派对的 324 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 是啊 好的 325 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 你们是怎么认识艾伦的? 326 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 艾伦 我们可喜欢艾伦了 327 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 我们谁不喜欢她呢? -嗨 我叫霍丽 -嗨 328 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 329 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 你们随意好了 那里有些开胃小吃 330 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 如果需要什么 吼一声霍丽就行 331 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 这很有趣 不是吗? 332 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 -是呀 -是呀 333 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 雪儿! 334 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 -我们上吧 -好的 335 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 我们应该走了吧? 336 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 我觉得霍丽花了很多心思在这派对上 337 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 我们就待一小会儿 求你了? 338 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 你想说什么都行 339 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 假装是别人 看看会怎样 谁会在意 340 00:18:53,262 --> 00:18:54,972 噢 太好了 有空调 341 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 这对你米琪来说可能很有意思 342 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 但是我以前跟你说过 我不会说谎 343 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 所以我想要的是离开这里 回到我们的房子去 344 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 然后喝个烂醉 345 00:19:06,024 --> 00:19:07,994 博蒂 别紧张 没事的 346 00:19:08,068 --> 00:19:09,698 在美国人人都说谎 347 00:19:09,778 --> 00:19:11,068 霍丽也在说谎 348 00:19:11,155 --> 00:19:13,155 相信我 没人会那么开心 349 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 格斯 来吧 350 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 让你知道下 很多人盯着你看呢 351 00:19:22,916 --> 00:19:25,036 允许我在这里站一会儿吧 352 00:19:25,127 --> 00:19:27,667 感觉我脸上坐了个雪人 353 00:19:27,754 --> 00:19:28,964 354 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 他们已经开始跟人聊起来了 355 00:19:31,675 --> 00:19:33,005 我们能找个角落躲起来吗? 356 00:19:33,093 --> 00:19:34,393 我真讨厌待在这里 357 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 得了 博蒂熊熊 我们就乐一乐吧 358 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 像米琪说的 假装自己是别人 359 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 好吧 360 00:19:42,936 --> 00:19:44,646 我一直想从事艺术类工作 361 00:19:44,730 --> 00:19:46,730 我就说自己是美发师吧 362 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 这主意很棒 363 00:19:48,525 --> 00:19:50,185 -我们去弄杯喝的吧 -好的 364 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 不 是真的 365 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 没有人比戈尔法官 更加维护《第二修正案》 366 00:19:53,655 --> 00:19:56,905 和《胎儿权益》了 367 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 戈尔法官? 368 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 艾伦戈尔法官 369 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 她退休了 所以我们才聚会? 370 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 -是啊 当然 -他糊涂了 371 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 因为我们都叫她艾伦 372 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 她有点傻乎乎的 大家都不知道她那一面 373 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 -我从没听说过… -有时候 374 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 我们一起出去的时候 我们得说 “嘿 你得肃静 女士” 375 00:20:14,384 --> 00:20:15,224 我从未见过她这一面 376 00:20:15,302 --> 00:20:17,262 我也没有 你们是亲戚吗? 377 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 不 我是她的办事员 378 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 是在圣地亚哥? 379 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 对!我和我弟弟就住在那里 380 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 -你们是姐弟? -是的 381 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 -那个… -真温馨 382 00:20:27,105 --> 00:20:27,935 是呀 383 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 -很不错 -我们都住在圣地亚哥 还… 384 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 我喜欢圣地亚哥 385 00:20:30,651 --> 00:20:32,901 能和自己手足住一个城市很不错 386 00:20:32,986 --> 00:20:34,606 因为这样就总能找到晚饭搭子 387 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 -是呀 -没错 388 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 389 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 太好了 他以前是我的小弟 现在我们是最好的朋友 390 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 -真不错 -好有爱啊 391 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 -是呀 -对 392 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 -我知道 以前我们常吵架… -噢 老天 393 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 现在 我们从不吵架 394 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 -是的 -对啊 395 00:20:50,587 --> 00:20:52,707 你们两个是做什么的? 396 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 对冲基金 397 00:20:54,633 --> 00:20:57,393 这是什么?我永远搞不明白这些 什么是对冲基金? 398 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 基本上就是 比如你有很多钱 想投资 399 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 可以是从法庭上赢来的 400 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 或者卖花裙子赚的 401 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 一整套体系呢 402 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 -很复杂的 -是呀 403 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 但我得插一句嘴说 你的秀发非常迷人 404 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 丰盈 漂亮 我很喜欢 405 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 我同意 这发量 406 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 跟你这身材非常匹配 407 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 你的身材也很棒 408 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 这点我很在行 409 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 因为我给名人当发型师 410 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 蒂娜 · 艾莲娜 听说过吗? 411 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 也许你没有 因为她主要在澳大利亚 412 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 但她在法国也很出名 413 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 她的秀发就很迷人 跟你的一样 414 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 跟她同事有时可不是件容易事 415 00:21:45,183 --> 00:21:47,143 不过 当我把剪刀拿出来时 416 00:21:47,227 --> 00:21:48,597 她就知道谁说了算 我 417 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 这是假发 418 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 噢 老天 419 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 对不起 420 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 我们俩都很抱歉 我们还是走吧 421 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 谢谢你的派对 422 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 刚才的事很抱歉 再见 423 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 -我说:“我觉得不安全…” -很对不起 424 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 “…如果我不知道屋子里是否有枪” 425 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 -我们得回房子里见了 -不是吧 426 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 抱歉 再见 等一下!怎么啦? 427 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 我觉得自己是混蛋 你让我变成了混蛋 428 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 我不想来这里 但是你却怂恿我 429 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 这下我成了个混蛋 混蛋 430 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 我很抱歉 我… 431 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 本该是件开心事 不该有人不开心 432 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 有人感情受伤了 米琪 433 00:22:23,722 --> 00:22:25,472 不管怎样 我就是想回那该死的房子 434 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 然后把这愚蠢的胸罩脱了 435 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 别呀 博蒂 436 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 你就说你不喜欢这房子吧 博蒂 437 00:22:32,022 --> 00:22:34,782 蓝迪 这个时候谁还在乎那个? 438 00:22:35,150 --> 00:22:36,990 我知道你不在乎 就说它令人失望 439 00:22:37,069 --> 00:22:38,109 假装不在乎更糟糕 440 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 好吧 这房子非常让人失望 441 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 -好吧 够刺耳的 -别呀 442 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 是你让我说的 443 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 是你求我告诉你我的想法的 444 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 在既成事实之后你才说更糟 445 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 噢 老天 你真是太不成熟了 446 00:22:58,673 --> 00:22:59,933 博蒂 我有条规矩 447 00:23:00,008 --> 00:23:01,338 绝不带着一肚子气睡觉 448 00:23:02,094 --> 00:23:03,104 但是你让我别无选择 晚安 449 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 好梦 450 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 什么? 451 00:23:23,115 --> 00:23:25,905 蓝迪 我手臂上有怪怪的叮咬的痕迹 452 00:23:26,493 --> 00:23:27,793 这是蜘蛛咬的吗? 453 00:23:28,495 --> 00:23:29,865 没事的 继续睡觉吧 454 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 噢老天 这里有个超大的蜥蜴 455 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 是呀 本该如此 我们在沙漠里呢 456 00:23:35,836 --> 00:23:37,956 -这是它们的世界 不是我们的 -噢 老天爷 457 00:23:38,046 --> 00:23:40,126 我手臂上的是蜥蜴咬的吗? 458 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 蜥蜴不会咬你手臂 459 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 它们喜欢肉多的地方 比如你的大腿 460 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 估计是蜘蛛咬的 或者是蜱 461 00:23:47,389 --> 00:23:49,769 你为什么把我带到 这满是害兽的地方来 462 00:23:50,434 --> 00:23:54,354 我觉得这些事实上不是害兽 我觉得害兽得是哺乳类动物 463 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 你为什么就不能当个听话的男朋友? 464 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 我是个很不错的男朋友 也许是你的择友标准有问题 465 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 博蒂 我真的很抱歉 466 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 如果现在你别来烦我 对你会好很多 467 00:24:10,495 --> 00:24:12,245 我在想法赔礼道歉呢 468 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 我真的很抱歉 得了 抱我一下 469 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 不!我现在要的是 让你的脸离开我的视线20分钟 470 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 你总是粘在我边上 让我情绪激动 471 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 -粘在你边上? -是的 472 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 -你总侵占我的空间 -糟糕 473 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 -真妙 -你从不给我 474 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 一点属于自己的时间 总是在我家里 475 00:24:28,388 --> 00:24:30,718 他妈的!等等 等一下 米琪 476 00:24:30,807 --> 00:24:32,807 我在你们那里待得太多了吗? 477 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 我觉得这是你和博蒂的事 478 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 不 如果你有想法 直接告诉他 说吧 479 00:24:37,898 --> 00:24:39,568 你确实在我们家待得好多了 480 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 -去你的 米琪! -伙计! 481 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 别对她说“去你的”! 482 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 我花了心思计划这次完美的周末 都是为了你们 483 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 而你们就这样对我? 像混蛋一样对我? 484 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 要我谢你把我们带到这垃圾堆里吗? 这地方差极了! 485 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 只有我资格告诉蓝迪这地方很差 486 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 嘿 蓝迪 这地方很差! 487 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 当初你一开口 我就料到这地方会很差 488 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 我们该走了 489 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 -我们出去吧 -好的… 490 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 对不起 米琪 491 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 别人表现有点夸张 你就受不了了? 492 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 我想要的是 就我们俩 一起过个美妙的周末 493 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 可不知怎么搞的 我们还是跟你们两个套在了一起! 494 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 那全是胡扯 格斯 快帮我一下 495 00:25:19,523 --> 00:25:23,073 -我觉得还是别掺和进来好 -真像你 496 00:25:23,151 --> 00:25:25,201 你跟米琪约会以来 就再没给我撑过腰 497 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 干吗不先应付博蒂呢? 498 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 应付博蒂?应付这个吧 你这白痴 499 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 嘿 你才白痴呢 500 00:25:30,533 --> 00:25:31,373 -嘿 -嘿 501 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 嘿 去你的!你去死吧 格斯 502 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 你在我们家也待得太多 跟蓝迪半斤八两 503 00:25:37,249 --> 00:25:39,039 你总是抢占好的车位 504 00:25:39,125 --> 00:25:40,705 还把外套扔在沙发上 505 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 而且我总能听到你们做爱 506 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 “我要来高潮了 马上要高潮了 这就高潮了” 507 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 直接来高潮就结了 508 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 为什么要花那么长时间? 509 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 你有病吗?小弟弟断了? 510 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 怎么回事 格斯? 511 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 为什么你得酝酿那么久? 512 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 又不是在酝酿下一集《星战》 你这呆瓜! 513 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 顺便说一句 我们昨晚都听到 你在对着色情视频自慰 514 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 博蒂 515 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 -我跟你说过… -你猜怎么着?很恶心 516 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 好吧 那又怎样?我是在看色情视频 但是我没有自慰 517 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 你没有自慰?那就更不正常了! 518 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 你们都去死吧! 519 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 别这样 博蒂! 520 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 噢 老天 521 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 你没事吧 伙计? 522 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 我只是想在离开前飞一下我的无人机 523 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 好吧 524 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 是不是有规矩说 到哪个高度就会视为飞船? 525 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 我觉得它不会成“飞船” 526 00:27:31,196 --> 00:27:32,316 不 事实上会 527 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 在120到150米之内 不会算是飞船 528 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 或者是8000米 529 00:27:49,464 --> 00:27:51,764 博蒂 我想拍下这场景 530 00:27:51,841 --> 00:27:53,301 从遥远的高空俯视 531 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 可以看到一片树林 然后… 532 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 -我觉得它要… -糟糕 等一下 533 00:27:59,683 --> 00:28:01,273 可以看到山啊、树啊 看到一切 534 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 然后慢慢回来 535 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 -回到地球 然后… -它还是… 536 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 可以看到我们两个 温柔地吻着对方 537 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 然后近距离拍摄我们的面部 538 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 我在尝试开发特效 让它可以进入到我们的身体 539 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 然后沿着我们身体往下 540 00:28:20,412 --> 00:28:23,292 可以看到我们的胃 内脏 内部结构 541 00:28:23,707 --> 00:28:24,867 然后可以看到我的心脏 542 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 跳动得非常快 因为我在吻着你 543 00:28:30,046 --> 00:28:32,256 我现在不想那样做 谢谢 544 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 -它还是… -糟糕 545 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 -见鬼! -怎么回事? 546 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 让我告诉你们这帮衰人 547 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 我有权保护自己的领土和领空 548 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 嘿 混蛋 你射中我的无人机了 549 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 我怎么知道你无人机里装了什么? 550 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 如今他们造无人机来杀人 551 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 我可是看新闻的 我知道沙特阿拉伯 552 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 那跟这里发生的事无关 553 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 是呀 伙计 我觉得你有点强词夺理 554 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 -我要教训教训你们 -好了 555 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 -行 -行 -没事了! -没事 556 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 -你们给我滚蛋 -好的 557 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 -行 -祝安息日愉快 混蛋们 558 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 -真是的 -妈呀 559 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 -老天哪! -我们该走了 560 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 -我想回家 -我同意格斯的意见 我们走 561 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 我把行李拿走后 你再铺床 562 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 打扰一下 563 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 -你们准备好走了吗? -嗨 绝对准备好了 564 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 -不能再好了 -是呀 我们打完包了 565 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 别偷毛巾 如果你们有这打算的话 566 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 我没有…我们没这打算 567 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 蓝迪 我知道 事情发展到最后有点尴尬 568 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 但我只想说谢谢你让我们住这里 569 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 不客气 570 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 好吧 我在想 571 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 让那个该死的邻居就这样赶我们出去 好像不太公平吧? 572 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 我们这次旅行至少得有一个亮点 573 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 否则将是我们记忆中永远的黑点 -没错 -同意 574 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 同意 575 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 我们该怎么做呢? 576 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 你那些烟火还在吗? 577 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 -见鬼 -点 快点! 578 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 -来呀!快点呀!噢 老天! -糟糕! 579 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 -噢 天哪!快跑! -该死! 580 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 噢 妈呀!快跑! 581 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 快走!噢 我的妈呀! 582 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 嘿!你们这是想干什么呢! 583 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 -我一定抓住你!我对天发誓! -噢 老天呐! 584 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 我的妈呀 585 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 你的手会被全炸掉了 586 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 放松 587 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 回去之后 我能不能在你那待一晚? 588 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 我刚才说什么了? 589 00:30:51,354 --> 00:30:53,064 我知道 不过 你看... 590 00:30:53,147 --> 00:30:54,767 我不想就这么直接回自己家 591 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 然后发现有人破门而入 或者… 592 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 我们今晚应该在一起 博蒂 593 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 怎么 你不敢自己一个人过夜? 594 00:31:02,490 --> 00:31:04,700 是呀 而且我们才刚度完假 595 00:31:04,784 --> 00:31:05,624 所以我们应该…