1
00:00:06,052 --> 00:00:07,222
NETFLIX 原創影集
2
00:00:07,303 --> 00:00:09,473
真的嗎?首先,這不關你他媽的事
3
00:00:09,556 --> 00:00:11,096
-這是我律師的信
-她生氣了
4
00:00:11,182 --> 00:00:12,522
-看看吉娜
-她看起來…
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
只管交給我的律師
6
00:00:13,685 --> 00:00:14,805
-她火大了
-妳的信… “滾出我的生活”
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,188
-傷心才會這麼說,米琪
-去啊
8
00:00:18,273 --> 00:00:20,983
-天啊!
-太瘋狂了 天啊,我們剛看到無敵瘋狂的事
9
00:00:23,862 --> 00:00:27,282
有個老人和女孩在吵架…
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,945
我們分不清他們是父女
11
00:00:30,035 --> 00:00:32,365
還是男人和他的年輕女友
12
00:00:32,454 --> 00:00:33,964
那是她爸爸嗎?
13
00:00:34,039 --> 00:00:36,829
我們分不出來,但實在太好笑了
14
00:00:36,916 --> 00:00:38,626
-對,那很棒
-很有趣
15
00:00:38,710 --> 00:00:40,170
我們正在看電視…
16
00:00:40,253 --> 00:00:41,883
-對,我們在看電視
-抱歉
17
00:00:41,963 --> 00:00:43,053
-繼續看
-沒關係
18
00:00:43,131 --> 00:00:44,381
對,沒關係
19
00:00:44,466 --> 00:00:46,006
-對
-我的天
20
00:00:46,092 --> 00:00:46,932
那是誰?
21
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
塔瑪拉
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,965
-我?是妳
-什麼?等等
23
00:00:53,057 --> 00:00:54,427
-那又是誰?
-天啊
24
00:00:55,935 --> 00:00:58,685
某人的小姨子
25
00:00:58,772 --> 00:01:00,322
賤人
26
00:01:02,525 --> 00:01:03,855
好,這太棒了
27
00:01:03,943 --> 00:01:05,323
能暫停嗎?我們去拿些零食
28
00:01:05,403 --> 00:01:08,163
我不知道,也許看看
還有沒有別的節目
29
00:01:08,239 --> 00:01:10,699
-我以為這是有格調的派對
-當然
30
00:01:14,329 --> 00:01:16,499
他們為何不能待在他的地方呢?
31
00:01:17,415 --> 00:01:20,035
-嘿,妳有什麼零食?
-來看看
32
00:01:20,126 --> 00:01:21,036
好
33
00:01:23,838 --> 00:01:27,338
抱歉,沒事,應該是啦,再看看吧
34
00:01:27,926 --> 00:01:32,096
這樣吧?我們這個週末出去玩如何?
35
00:01:32,180 --> 00:01:34,770
去別的地方,找些樂子
36
00:01:34,849 --> 00:01:36,939
妳想去棕櫚泉嗎?我帶妳去
37
00:01:37,519 --> 00:01:39,649
太好笑了,真是了不起
38
00:01:40,313 --> 00:01:41,443
棕櫚泉怎麼樣? -沒事
-對,沒事
39
00:01:42,732 --> 00:01:43,982
挪一下吧
40
00:01:44,067 --> 00:01:47,277
-好
-好,挪一挪
41
00:01:47,362 --> 00:01:48,782
擠上火車嘍
42
00:01:48,863 --> 00:01:49,703
-好
-可以嗎?
43
00:01:49,781 --> 00:01:50,951
不,沒得挪了,就這樣
44
00:01:51,032 --> 00:01:53,622
這樣坐得下嗎?我們全擠進來了
45
00:01:54,744 --> 00:01:56,164
你們剛剛說到棕櫚泉?
46
00:01:56,246 --> 00:01:58,706
-沒事…沒什麼
-對,沒事
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,500
不,你們剛才在聊什麼?
48
00:02:03,086 --> 00:02:06,916
我們只是在聊
找個週末去棕櫚泉應該很好玩
49
00:02:07,006 --> 00:02:09,926
就我們兩個人,度個假
50
00:02:10,009 --> 00:02:11,679
天啊,我的表哥
51
00:02:12,262 --> 00:02:14,182
他在棕櫚泉有間房子,他在出租
52
00:02:14,264 --> 00:02:16,854
他總說我可以免費去那裡住
53
00:02:16,933 --> 00:02:18,063
你們兩個要去嗎?
54
00:02:19,394 --> 00:02:22,024
-好,我們會考慮看看
-我們會考慮,謝謝
55
00:02:22,105 --> 00:02:22,935
-謝謝
-對,謝謝
56
00:02:23,022 --> 00:02:25,112
那裡超大的,我去過
57
00:02:25,191 --> 00:02:28,441
像間豪宅,有游泳池…
58
00:02:28,528 --> 00:02:32,488
等等,我怎麼沒想到
我們四個可以一起去啊?
59
00:02:33,074 --> 00:02:34,624
原始四人組
60
00:02:34,701 --> 00:02:37,411
算是我的感謝
你們常常讓我在這裡過夜
61
00:02:38,037 --> 00:02:39,747
你們覺得呢?要不要去?
62
00:02:40,957 --> 00:02:42,577
-好啊
-當然
63
00:02:42,667 --> 00:02:43,957
對,我們四個
64
00:02:44,043 --> 00:02:44,883
-對
-太棒了
65
00:02:44,961 --> 00:02:47,631
-棕櫚泉,寶貝,我們來了
-對,很有趣
66
00:02:47,714 --> 00:02:49,384
-好
-很好玩吧?
67
00:02:49,465 --> 00:02:50,835
對啊!
68
00:03:12,739 --> 00:03:15,029
-加油,藍迪
-加油,藍迪
69
00:03:19,996 --> 00:03:22,706
藍迪,你的歌聲真好聽
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,210
-對啊
-謝謝你們
71
00:03:25,793 --> 00:03:27,883
藍迪,謝謝你的慷慨邀請
72
00:03:28,504 --> 00:03:31,094
-對,謝謝你,藍迪
-藍迪,謝謝
73
00:03:31,174 --> 00:03:34,014
能讓你們開心,我就很開心
74
00:03:34,636 --> 00:03:36,846
所以我帶了煙火和空拍機
75
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
天啊,真的嗎?
76
00:03:38,681 --> 00:03:39,721
-一定很好玩
-對啊
77
00:03:39,807 --> 00:03:42,517
你們看到一定會驚呆的
78
00:03:42,602 --> 00:03:46,062
房子超大的
其中有一間簡直就像是側廳
79
00:03:46,147 --> 00:03:49,357
-我等不及了!肯定很棒的
-我要了
80
00:03:49,442 --> 00:03:51,652
我們快到了嗎?
81
00:03:51,736 --> 00:03:54,356
真有趣,我的手機顯示
我們其實應該到了
82
00:03:54,447 --> 00:03:57,827
手機借我看看好嗎?好…
83
00:03:57,909 --> 00:04:01,959
對,真奇怪,房子就在這裡
但是棕櫚泉在…
84
00:04:02,038 --> 00:04:03,828
這一邊
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,540
對,房子不是位於
86
00:04:08,628 --> 00:04:10,918
棕櫚泉的正中央
87
00:04:11,005 --> 00:04:12,295
比較像是棕櫚泉的表哥
88
00:04:12,382 --> 00:04:15,182
好,上面顯示房子在赫米特,赫梅?
89
00:04:15,260 --> 00:04:16,180
-這怎麼唸?
-你…
90
00:04:16,261 --> 00:04:17,891
你的表哥怎麼說的?
91
00:04:17,971 --> 00:04:20,431
他總說:“非常靠近棕櫚泉”
92
00:04:20,515 --> 00:04:23,845
-好
-但並不是
93
00:04:40,034 --> 00:04:42,704
小知識,冰毒就是在這個鎮發明的
94
00:04:44,664 --> 00:04:47,004
這是小鎮比較糟糕的區域
95
00:05:01,097 --> 00:05:02,967
沒錯
96
00:05:03,057 --> 00:05:04,267
很酷吧?
97
00:05:04,350 --> 00:05:08,060
對,像另類的酷
98
00:05:08,146 --> 00:05:10,766
對,我喜歡
99
00:05:10,857 --> 00:05:13,897
我喜歡這裡,有大院子和…
100
00:05:13,985 --> 00:05:16,895
私人車道一路通向院子,挺酷的
101
00:05:19,157 --> 00:05:20,197
我們進去吧
102
00:05:21,701 --> 00:05:24,831
好了,就是這裡
103
00:05:26,247 --> 00:05:28,877
沙漠中的小綠洲
104
00:05:31,169 --> 00:05:32,919
-對
-好
105
00:05:34,839 --> 00:05:36,339
很不錯
106
00:05:39,177 --> 00:05:41,097
很好
107
00:05:41,179 --> 00:05:42,559
-好
-我喜歡
108
00:05:42,638 --> 00:05:43,928
對
109
00:05:44,015 --> 00:05:47,055
這棟房子是誰的?
110
00:05:47,143 --> 00:05:50,563
起初是我阿姨的,姨婆啦
111
00:05:50,646 --> 00:05:52,396
她的丈夫死於火車意外
112
00:05:52,482 --> 00:05:55,492
她改嫁給另一個男的,那傢伙也死了
113
00:05:55,568 --> 00:05:57,648
然後我姨婆也去世了
114
00:05:57,737 --> 00:06:00,947
我的表哥就把房子租出去
115
00:06:03,367 --> 00:06:05,407
有人覺得很熱嗎?我快熱死了
116
00:06:05,495 --> 00:06:09,115
-對,這裡挺熱的
-對,但是別擔心
117
00:06:09,207 --> 00:06:12,417
因為孟納漢莊園有空調
118
00:06:14,754 --> 00:06:18,764
好,等等就會冷到要穿外套了
119
00:06:18,841 --> 00:06:19,841
搞什麼?
120
00:06:19,926 --> 00:06:23,716
真奇怪,看起來還很新啊
121
00:06:24,388 --> 00:06:25,308
我們可以盡情流汗
122
00:06:25,389 --> 00:06:29,139
有了娛樂系統
就算汗珠順著臉龐流下也無所謂
123
00:06:32,188 --> 00:06:35,728
好,電視可以開
但可能看不到《鑽石求千金》
124
00:06:36,317 --> 00:06:38,027
可以回家再看吧?
125
00:06:42,281 --> 00:06:44,121
主臥室
126
00:06:44,200 --> 00:06:45,330
我要了
127
00:06:46,953 --> 00:06:49,043
這是客房
128
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
挺舒適的
129
00:06:55,586 --> 00:06:56,996
主衛浴
130
00:07:03,469 --> 00:07:05,639
這是游泳池
131
00:07:09,559 --> 00:07:11,889
天啊,抱歉,各位
132
00:07:11,978 --> 00:07:13,768
親愛的,沒關係
133
00:07:13,855 --> 00:07:16,765
不,我把這裡形容得像泰姬瑪哈陵
134
00:07:16,858 --> 00:07:20,608
結果只是個大垃圾堆,我真的很抱歉
135
00:07:20,695 --> 00:07:22,525
兄弟,別自責了
136
00:07:23,197 --> 00:07:25,987
我表哥用房子的美照騙倒我了
137
00:07:26,075 --> 00:07:27,485
真是混蛋
138
00:07:27,577 --> 00:07:29,537
上一次被網路美圖騙,我就告訴自己
139
00:07:29,620 --> 00:07:31,960
“藍迪,你絕對不要再上當了”
140
00:07:32,039 --> 00:07:37,799
結果又來了,真他媽的笨胖子
站在超噁心的水池前面
141
00:07:37,879 --> 00:07:40,589
別這樣,你知道嗎?
142
00:07:40,673 --> 00:07:44,143
我們何不進屋整理行李
適應環境,放鬆一下
143
00:07:44,218 --> 00:07:46,258
-聽起來不錯
-對
144
00:07:46,345 --> 00:07:50,675
晚一點再來泡泡水?
145
00:07:50,766 --> 00:07:52,476
-你們覺得呢?
-你確定要嗎?
146
00:07:52,560 --> 00:07:54,810
這個水池看起來很可疑
147
00:07:55,688 --> 00:07:58,688
不會啊,怎麼了?就因為一點雨水?
148
00:07:59,358 --> 00:08:04,278
有些青苔?發黑的霉斑?不會啦
149
00:08:05,990 --> 00:08:07,620
對,應該很好玩
150
00:08:08,618 --> 00:08:09,788
當然了
151
00:08:21,547 --> 00:08:22,467
嘿
152
00:08:23,758 --> 00:08:25,048
妳在生我的氣嗎?
153
00:08:25,676 --> 00:08:27,796
妳可以生我的氣,沒關係
154
00:08:29,013 --> 00:08:32,353
這不是你的錯
我們都受到藍迪的壓力
155
00:08:33,518 --> 00:08:35,138
藍迪現在似乎挺遜的,對吧?
156
00:08:35,228 --> 00:08:38,858
我只想要兩個人度過美好的週末
157
00:08:40,733 --> 00:08:41,653
-對
-況且我感覺
158
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
如果我們玩得不開心
他會整個人崩潰
159
00:08:45,821 --> 00:08:47,411
-好
-好
160
00:08:47,490 --> 00:08:49,410
-我想我們辦得到
-對
161
00:08:49,492 --> 00:08:51,832
妳保持正面態度,我也是
162
00:08:51,911 --> 00:08:55,501
對吧?我們在一起力量強大
我們可以度過的,好嗎?
163
00:08:55,581 --> 00:08:58,171
對,我們無堅不摧
164
00:08:58,251 --> 00:08:59,251
我們勢不可擋
165
00:08:59,335 --> 00:09:01,705
對,該死的赫米特不是我們的對手
166
00:09:01,796 --> 00:09:03,586
下次見到我表哥,我要狠狠修理他
167
00:09:04,507 --> 00:09:05,927
這個夏天我奶奶過百歲生日
168
00:09:06,008 --> 00:09:08,888
我發誓,等我看到他
絕對要修理他一頓
169
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
我知道他會去的
170
00:09:10,388 --> 00:09:13,978
我要當著整個家族的面前
把他打倒在地
171
00:09:24,193 --> 00:09:26,703
真酷,那是藍芽裝置嗎?
172
00:09:26,779 --> 00:09:28,609
對,我剛剛把手機連上喇叭了
173
00:09:28,698 --> 00:09:30,658
-可以放手機裡的音樂
-太好了
174
00:09:30,741 --> 00:09:32,581
-很酷吧?
-對
175
00:09:33,578 --> 00:09:36,208
我還帶了防水的迷你攝影機
176
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
太好了,我們應該來拍拍看
177
00:09:38,374 --> 00:09:39,424
-你要拍嗎?
-好
178
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
-我們可以拍水底的詭異畫面
-好
179
00:09:42,920 --> 00:09:44,670
老兄,你挺會清水池的嘛
180
00:09:45,506 --> 00:09:46,916
對,看起來夠乾淨了
181
00:09:50,720 --> 00:09:53,390
該死,冷死了,幹!
182
00:09:53,472 --> 00:09:55,022
-超冰的
-幹
183
00:09:59,145 --> 00:09:59,975
該死 幹
184
00:10:02,732 --> 00:10:06,362
-天啊
-真該死
185
00:10:06,444 --> 00:10:07,704
-該死
-也沒那麼糟
186
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
-我開始暖一點了
-幹
187
00:10:10,281 --> 00:10:11,821
你的喇叭很不錯
188
00:10:12,408 --> 00:10:16,328
小小的器材,但效果很不錯
189
00:10:16,954 --> 00:10:20,044
高音和低音融合得恰到好處
190
00:10:20,583 --> 00:10:23,883
就是調整等化器,我的天啊!
191
00:10:24,670 --> 00:10:29,380
我替藍迪難過,他覺得好丟臉
但這也沒什麼,對吧?
192
00:10:29,467 --> 00:10:31,967
這有點像豪華露營
193
00:10:33,012 --> 00:10:34,012
沒事的
194
00:10:34,096 --> 00:10:36,016
況且我覺得我太常吐槽藍迪了
195
00:10:36,098 --> 00:10:37,178
我試著收斂一點
196
00:10:38,142 --> 00:10:39,192
好,謝謝
197
00:10:44,649 --> 00:10:45,689
現在你幫我拍
198
00:10:45,775 --> 00:10:47,025
好
199
00:10:52,907 --> 00:10:53,867
感覺很有趣
200
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
哈囉?打擾一下
201
00:10:56,619 --> 00:10:57,789
(禁倒垃圾)
202
00:10:58,871 --> 00:11:01,211
先生…需要幫忙嗎?
203
00:11:01,290 --> 00:11:05,210
可以把難聽的音樂轉小聲一點嗎?
204
00:11:07,171 --> 00:11:10,131
抱歉,我沒注意…
我不知道音樂這麼大聲
205
00:11:10,216 --> 00:11:12,466
我在工作室都能聽見你們的聲音
206
00:11:12,551 --> 00:11:14,351
知道我的工作室在哪裡嗎?
207
00:11:14,428 --> 00:11:17,638
在該死的地下室
你們的音樂實在太大聲了
208
00:11:18,599 --> 00:11:19,519
你在地下室幹嘛?
209
00:11:19,600 --> 00:11:21,810
剝逃家女孩的皮來做皮衣啊?
210
00:11:21,894 --> 00:11:22,944
藍迪,閉嘴
211
00:11:23,020 --> 00:11:26,900
這個社區不會容忍你的胡說八道!
212
00:11:26,982 --> 00:11:29,322
還是太吵了,關小聲一點!
213
00:11:30,736 --> 00:11:33,946
好,我才開兩格!
214
00:11:34,031 --> 00:11:36,621
那就降到一格!
215
00:11:36,700 --> 00:11:38,620
你們幹嘛在池子裡游泳?
216
00:11:39,203 --> 00:11:41,293
以為我不知道啊,這裡不是同志營
217
00:11:50,381 --> 00:11:53,721
我知道我這樣做很瘋狂
我不知道,感覺我上了火車
218
00:11:53,801 --> 00:11:55,091
-卻弄錯方向
-果凍很好吃
219
00:11:55,177 --> 00:11:56,387
-聽起來不錯
-我得下車
220
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
-媽,妳別這樣好嗎?
-是不錯
221
00:11:58,097 --> 00:11:58,967
對
222
00:11:59,557 --> 00:12:02,437
-親愛的,妳在說什麼?
-我知道畫面很粗糙
223
00:12:02,518 --> 00:12:03,938
但我很驕傲我搞定了
224
00:12:04,019 --> 00:12:05,229
妳是不是我生的?
225
00:12:05,312 --> 00:12:07,442
你可以安靜嗎?我想專心看電視
226
00:12:07,523 --> 00:12:10,193
媽,我必須更加…
227
00:12:10,276 --> 00:12:11,606
裡面也有滲漏
228
00:12:11,694 --> 00:12:15,204
可惡!可以買些新火柴盒嗎?
229
00:12:15,281 --> 00:12:17,121
莉茲,妳只是不了解
230
00:12:17,199 --> 00:12:19,949
也許你可以先吞下果凍,再喝可樂
231
00:12:20,035 --> 00:12:22,035
那傢伙是個混蛋
232
00:12:23,456 --> 00:12:26,326
好,他是混蛋,但他是有錢的混蛋
233
00:12:30,379 --> 00:12:31,419
-嘿
-格斯
234
00:12:32,882 --> 00:12:34,722
你的劇本寫得真好
235
00:12:35,301 --> 00:12:36,891
什麼?沒有吧
236
00:12:36,969 --> 00:12:39,009
就像《後窗》,但是更好
237
00:12:39,847 --> 00:12:44,227
我不討厭這個說法,挺酷的
238
00:12:44,810 --> 00:12:46,770
我要看的時候有點緊張
萬一很糟糕呢?
239
00:12:46,854 --> 00:12:48,654
但我絕對會想看這齣戲
240
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
-哦?
-我真是嘆為觀止
241
00:12:51,692 --> 00:12:53,742
妳嘴巴真甜,謝謝
242
00:12:54,612 --> 00:12:55,952
不過我了解 萬一劇本很糟,妳心裡會想
243
00:12:57,448 --> 00:13:01,408
“天啊,我必須
和這個遜咖睡一張床”
244
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
妳想做愛嗎?
245
00:13:11,128 --> 00:13:12,508
-好
-不,只是…
246
00:13:12,588 --> 00:13:14,298
-沒關係
-不是因為你
247
00:13:14,381 --> 00:13:15,881
我對天發誓
248
00:13:15,966 --> 00:13:16,876
不是因為你
249
00:13:16,967 --> 00:13:21,807
只是想到脫光衣服
躺在這個房間的床單上
250
00:13:21,889 --> 00:13:25,769
誰知道這裡有什麼蟲子
251
00:13:25,851 --> 00:13:27,481
對,我懂
252
00:13:27,561 --> 00:13:29,561
-你懂吧?
-我完全理解
253
00:13:29,647 --> 00:13:30,857
好
254
00:13:40,407 --> 00:13:42,617
-我去一下廁所
-好
255
00:13:42,701 --> 00:13:45,701
只是尿尿一下
256
00:13:46,497 --> 00:13:47,957
馬上回來
257
00:13:53,671 --> 00:13:56,421
順便打個電動
258
00:14:41,802 --> 00:14:44,312
博蒂,妳聽到了嗎?
259
00:14:44,388 --> 00:14:45,848
什麼?
260
00:14:45,931 --> 00:14:48,271
-妳聽到了嗎?
-拜託,我睡著了
261
00:14:48,350 --> 00:14:49,270
妳聽
262
00:14:59,403 --> 00:15:00,783
好像有人在叫床
263
00:15:00,863 --> 00:15:02,113
為什麼?
264
00:15:14,168 --> 00:15:15,588
是米琪和格斯?
265
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
肯定不是,格斯做愛的聲音
才沒那麼有自信呢
266
00:15:28,849 --> 00:15:30,849
喇叭還開著
267
00:15:34,021 --> 00:15:35,811
怎麼回事啊?
268
00:15:37,107 --> 00:15:39,567
格斯的手機還連著喇叭
269
00:15:43,405 --> 00:15:45,195
天啊
270
00:15:48,911 --> 00:15:51,501
-他快轉了
-什麼意思?
271
00:15:52,122 --> 00:15:53,122
他快結束了
272
00:16:05,761 --> 00:16:07,471
幹,該死
273
00:16:21,485 --> 00:16:23,065
-嘿
-嘿
274
00:16:24,905 --> 00:16:27,275
-我吵醒妳了?
-沒有,我一直醒著
275
00:16:27,908 --> 00:16:28,988
妳一直醒著
276
00:16:30,911 --> 00:16:32,201
妳有聽到什麼聲音嗎?
277
00:16:33,122 --> 00:16:34,922
沒有?
278
00:16:35,708 --> 00:16:40,298
妳沒有聽到動物或生物的聲音?
279
00:16:40,379 --> 00:16:41,759
生物?
280
00:16:41,839 --> 00:16:42,879
沒有?
281
00:16:43,716 --> 00:16:46,836
對,我在浴室
聽到動物或生物的聲音
282
00:16:46,927 --> 00:16:49,507
還是一群生物、小動物之類的
283
00:16:49,596 --> 00:16:51,966
我擔心妳也許會害怕
284
00:16:52,057 --> 00:16:54,887
不,沒有生物
285
00:16:56,895 --> 00:16:59,435
好吧…
286
00:16:59,523 --> 00:17:01,153
-晚安
-晚安
287
00:17:11,744 --> 00:17:14,414
天啊,度假就該這樣
288
00:17:15,164 --> 00:17:18,424
我好像一片檸檬
飄浮在一大杯冰茶上面
289
00:17:25,174 --> 00:17:26,134
有聽到聲音嗎?
290
00:17:27,051 --> 00:17:29,431
好像是派對,要去看看嗎?
291
00:17:30,179 --> 00:17:31,849
好啊,我要去,應該很酷
292
00:17:31,930 --> 00:17:32,850
我們走吧
293
00:17:32,931 --> 00:17:35,771
我不知道,如果我們沒有受邀
可能有點無禮
294
00:17:38,062 --> 00:17:38,982
好,我們走
295
00:17:44,526 --> 00:17:46,486
-嘿
-走吧,藍迪,我們走
296
00:17:46,570 --> 00:17:49,110
誰來把我拉出去
297
00:17:50,074 --> 00:17:51,374
博蒂?
298
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
運用你的手臂和雙腿
299
00:17:53,368 --> 00:17:54,748
不,我需要一根棍子
300
00:17:55,579 --> 00:17:56,829
嗨,很高興見到你
301
00:17:56,914 --> 00:17:57,834
-嗨
-哈囉
302
00:17:57,915 --> 00:18:00,165
-嗨
-嗨
303
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
-很不錯
-好,看起來都是好人
304
00:18:03,921 --> 00:18:07,091
嗨,你們是送冰來的嗎?
305
00:18:07,716 --> 00:18:09,716
不,我們是來參加派對的
306
00:18:10,302 --> 00:18:11,972
這樣啊
307
00:18:12,054 --> 00:18:13,764
你們怎麼認識愛倫的?
308
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
愛倫,我們超迷愛倫的
309
00:18:17,976 --> 00:18:19,266
我們不都是這樣嗎? -嗨,我是荷莉
-嗨
310
00:18:23,148 --> 00:18:24,108
嗨
311
00:18:24,191 --> 00:18:27,611
只管把這裡當自己家,那邊有小點心
312
00:18:27,694 --> 00:18:31,124
如果需要什麼,只管找荷莉
313
00:18:32,825 --> 00:18:34,115
很有趣吧?
314
00:18:34,201 --> 00:18:35,241
-對
-對
315
00:18:35,327 --> 00:18:36,617
雪柔!
316
00:18:38,330 --> 00:18:40,000
-我們走
-好
317
00:18:40,082 --> 00:18:42,252
我們就直接離開吧?
318
00:18:42,334 --> 00:18:45,674
感覺荷莉花了很多心血
辦了這個活動
319
00:18:45,754 --> 00:18:48,224
我們再待一下,好嗎?
320
00:18:48,298 --> 00:18:49,878
妳想說什麼都可以
321
00:18:49,967 --> 00:18:52,587
假裝是別人,看看會怎樣
誰在乎啊?
322
00:18:53,262 --> 00:18:55,352
好耶,有冷氣
323
00:18:56,056 --> 00:18:58,596
對,也許愛玩的“米琪”擅長這一套
324
00:18:58,684 --> 00:19:01,314
但我告訴過妳,我很不會說謊
325
00:19:01,395 --> 00:19:04,895
所以我只想離開這裡,回我們的屋子
326
00:19:04,982 --> 00:19:05,942
在那裡喝個痛快
327
00:19:06,024 --> 00:19:09,704
博蒂,冷靜,沒事的
在美國人人都會說謊
328
00:19:09,778 --> 00:19:13,238
荷莉也在說謊
相信我,沒有人那麼愉快的
329
00:19:14,241 --> 00:19:15,281
格斯,來吧
330
00:19:19,872 --> 00:19:22,832
告訴你一聲,你這樣會引人側目的
331
00:19:22,916 --> 00:19:24,126
讓我在這裡站一下
332
00:19:25,127 --> 00:19:27,667
感覺好像雪人坐在我的臉上
333
00:19:27,754 --> 00:19:28,964
真酷
334
00:19:29,047 --> 00:19:30,417
他們已經在和別人聊天了
335
00:19:31,675 --> 00:19:34,385
我們可以找個角落躲起來嗎?
我真的很討厭這裡
336
00:19:34,970 --> 00:19:37,640
別這樣,博蒂寶貝,我們要盡情享受
337
00:19:37,723 --> 00:19:39,773
就像米琪說的,我們可以假裝是別人
338
00:19:41,852 --> 00:19:42,852
好
339
00:19:42,936 --> 00:19:46,896
我向來想從事藝術工作
所以我要假裝是髮型設計師
340
00:19:47,482 --> 00:19:48,442
那太完美了
341
00:19:48,525 --> 00:19:50,815
-我們去喝一杯
-好
342
00:19:50,903 --> 00:19:51,743
不,是真的
343
00:19:51,820 --> 00:19:53,570
沒有人比高法官
344
00:19:53,655 --> 00:19:56,905
更強力捍衛第二修正案或胎兒權益
345
00:19:56,992 --> 00:19:58,412
高法官?
346
00:19:58,994 --> 00:20:00,004
高愛倫法官
347
00:20:00,078 --> 00:20:02,248
她退休了,所以才有這個派對啊?
348
00:20:02,331 --> 00:20:03,791
-對,當然
-他有些困惑
349
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
因為我們都叫她愛倫
350
00:20:06,168 --> 00:20:08,748
她真的很傻氣,人們不知道這一點
351
00:20:08,837 --> 00:20:10,127
-不,我不曾…
-有時候
352
00:20:10,214 --> 00:20:14,304
我們一起出去時會說:“嘿,女士
法庭秩序啊”
353
00:20:14,384 --> 00:20:15,224
我沒見過這一面
354
00:20:15,302 --> 00:20:17,262
不,我也沒有,你們是她的親戚嗎?
355
00:20:17,346 --> 00:20:20,016
不,我是她的職員
356
00:20:20,849 --> 00:20:22,229
所以是聖地牙哥?
357
00:20:22,309 --> 00:20:24,309
對!我和我弟弟就住在那邊
358
00:20:24,394 --> 00:20:25,904
-你們是姊弟啊?
-對
359
00:20:25,979 --> 00:20:27,019
-那…
-真好
360
00:20:27,105 --> 00:20:27,935
對
361
00:20:28,023 --> 00:20:29,653
-真棒
-我們都住在聖地牙哥…
362
00:20:29,733 --> 00:20:30,573
超愛聖地牙哥
363
00:20:30,651 --> 00:20:32,901
兄弟姐妹住在同一個城市真的很棒
364
00:20:32,986 --> 00:20:34,606
因為總是有伴一起吃晚飯
365
00:20:34,696 --> 00:20:36,236
-對
-沒錯
366
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
對
367
00:20:38,283 --> 00:20:41,293
太棒了,他是我的小弟弟
但現在我們是最好的朋友
368
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
-真可愛
-太可愛了
369
00:20:42,746 --> 00:20:43,576
-對
-對
370
00:20:43,664 --> 00:20:46,124
-我知道,我們以前常吵架…
-我的天
371
00:20:46,208 --> 00:20:48,538
現在我們完全不會了
372
00:20:48,627 --> 00:20:49,997
-對
-對
373
00:20:50,587 --> 00:20:51,917
你們兩個在哪個行業高就?
374
00:20:52,798 --> 00:20:53,968
避險基金
375
00:20:55,050 --> 00:20:57,390
那是什麼?我常聽到這個
避險基金是什麼?
376
00:20:58,387 --> 00:21:04,097
假設妳有一大筆錢想投資
377
00:21:04,184 --> 00:21:07,274
妳在法庭訴訟贏得的財富
378
00:21:07,354 --> 00:21:10,324
或是妳賣印花洋裝的錢
379
00:21:10,983 --> 00:21:12,153
是一整套規劃
380
00:21:12,234 --> 00:21:13,074
-非常複雜的
-對
381
00:21:13,151 --> 00:21:16,281
但我想插個話,妳的髮型好漂亮
382
00:21:16,363 --> 00:21:19,873
濃密漂亮,我喜歡
383
00:21:20,450 --> 00:21:23,120
我同意,像妳這種身高
384
00:21:23,203 --> 00:21:26,123
有這樣的髮量真難能可貴
385
00:21:26,206 --> 00:21:27,286
很好的身高
386
00:21:27,958 --> 00:21:29,578
我很清楚我在說什麼
387
00:21:29,668 --> 00:21:32,588
因為我是名人的髮型設計師
388
00:21:32,671 --> 00:21:35,011
蒂娜亞瑞娜,妳們聽過嗎?
389
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
也許沒有,她主要走紅於澳洲
390
00:21:37,259 --> 00:21:39,589
但是在法國也很受歡迎
391
00:21:39,678 --> 00:21:42,468
她的頭髮也很漂亮,和妳一樣
392
00:21:42,556 --> 00:21:45,096
她真的…有時和她合作挺辛苦的
393
00:21:45,183 --> 00:21:48,603
但是妳一拿出剪刀
她就知道誰說了算,是我
394
00:21:49,563 --> 00:21:50,403
這是假髮
395
00:21:50,981 --> 00:21:51,901
天啊
396
00:21:52,899 --> 00:21:55,859
我很抱歉
397
00:21:56,862 --> 00:21:58,992
我們都覺得抱歉,我們還是走吧
398
00:21:59,573 --> 00:22:00,533
謝謝妳的派對
399
00:22:00,615 --> 00:22:02,075
很抱歉,再見
400
00:22:03,285 --> 00:22:05,535
-我說:“我感覺有些不安全…”
-我很抱歉
401
00:22:05,620 --> 00:22:07,330
“…如果不知道房裡是否有槍”
402
00:22:07,414 --> 00:22:09,254
-我們屋子裡見
-不
403
00:22:09,333 --> 00:22:11,963
抱歉,再見,等等!怎麼回事?
404
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
我覺得自己像個混蛋
妳讓我變成這樣
405
00:22:14,087 --> 00:22:15,957
我不想這樣做,是妳強迫我的
406
00:22:16,048 --> 00:22:17,968
現在我是混蛋
407
00:22:18,050 --> 00:22:19,220
抱歉,我…
408
00:22:19,301 --> 00:22:21,351
這本來是很好玩的,沒有人受到傷害
409
00:22:21,428 --> 00:22:23,098
感覺很受傷,米琪
410
00:22:23,722 --> 00:22:25,472
不管怎樣,我只想回那間蠢屋子
411
00:22:25,557 --> 00:22:26,977
脫掉愚蠢的胸罩
412
00:22:27,059 --> 00:22:28,979
不,博蒂
413
00:22:30,353 --> 00:22:31,943
博蒂,妳不喜歡這個屋子就直說
414
00:22:32,022 --> 00:22:35,072
藍迪,現在誰還在乎這個?
415
00:22:35,150 --> 00:22:38,110
我知道妳不喜歡,就直說妳很失望
假裝反而更糟
416
00:22:39,029 --> 00:22:44,159
好,這間房子真讓人失望透頂
417
00:22:45,202 --> 00:22:46,912
-好,真辛辣
-不
418
00:22:46,995 --> 00:22:49,245
是你要我說的
419
00:22:49,331 --> 00:22:50,791
你求我告訴你真正的感受
420
00:22:52,501 --> 00:22:55,631
其實在妳說出事實後,感覺更糟了
421
00:22:55,712 --> 00:22:58,592
天啊,你真是長不大的孩子
422
00:22:58,673 --> 00:23:02,143
博蒂,我有個原則,不帶著怒氣上床
423
00:23:02,219 --> 00:23:03,179
但妳讓我別無選擇
424
00:23:05,097 --> 00:23:06,097
晚安
425
00:23:07,891 --> 00:23:09,271
祝好夢
426
00:23:19,611 --> 00:23:20,821
什麼?
427
00:23:23,115 --> 00:23:26,405
藍迪?我的手臂有奇怪的咬痕
428
00:23:26,493 --> 00:23:29,873
-是蜘蛛咬的嗎?
-沒什麼,回去繼續睡
429
00:23:30,872 --> 00:23:33,422
天啊,那裡有隻超大的蜥蜴!
430
00:23:33,500 --> 00:23:35,960
對,這很正常,我們在沙漠區
431
00:23:36,044 --> 00:23:37,964
-這是牠們的世界,不是我們的
-天啊
432
00:23:38,046 --> 00:23:40,796
我的手臂是蜥蜴咬的嗎?
433
00:23:40,882 --> 00:23:42,432
蜥蜴不會咬妳的手臂
434
00:23:42,509 --> 00:23:44,929
牠們比較喜歡更肥美的,例如妳的腿
435
00:23:45,011 --> 00:23:47,311
可能是蜘蛛或蜱蟲
436
00:23:47,389 --> 00:23:50,349
你為何帶我來這個充滿害獸的地方?
437
00:23:50,433 --> 00:23:54,653
博蒂,我不覺得這些是害獸
害獸必須是哺乳動物
438
00:23:56,523 --> 00:23:59,363
你為何就不能當一次好男友?
439
00:24:00,652 --> 00:24:03,702
我是超棒男友
博蒂,也許是妳的標準有問題
440
00:24:04,281 --> 00:24:06,831
博蒂,我真的很抱歉
441
00:24:06,908 --> 00:24:10,408
我發誓你現在最好別煩我
這樣對你比較好
442
00:24:10,495 --> 00:24:11,745
我想向妳道歉
443
00:24:12,330 --> 00:24:14,790
聽著,我很抱歉,好嗎?
過來,給我一個擁抱
444
00:24:14,875 --> 00:24:17,625
不!我不想看到你的臉
讓我獨處20分鐘
445
00:24:17,711 --> 00:24:20,051
你老是黏在我身邊,我快瘋了
446
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
-黏在妳身邊?
-對
447
00:24:22,716 --> 00:24:23,926
-你總是黏著我
-真糟糕
448
00:24:24,009 --> 00:24:25,469
-好精彩
-你從來不讓我
449
00:24:25,552 --> 00:24:27,512
有獨處的機會,你總是在我的屋子
450
00:24:28,388 --> 00:24:32,808
幹,等等,米琪
我在妳的公寓待太久了嗎?
451
00:24:33,852 --> 00:24:35,442
我覺得這是你和博蒂之間的事
452
00:24:35,520 --> 00:24:37,690
不,如果妳有意見,告訴他
453
00:24:38,315 --> 00:24:39,565
你常在我們公寓,沒錯
454
00:24:39,649 --> 00:24:41,279
-幹,米琪!
-嘿!老兄!
455
00:24:41,359 --> 00:24:42,649
別對她說“幹”!
456
00:24:42,736 --> 00:24:45,656
我為你們安排了超棒的週末度假
457
00:24:45,739 --> 00:24:47,819
你們就這樣對我?像個該死的混蛋?
458
00:24:47,908 --> 00:24:54,248
你要我謝謝你帶我們來這個垃圾坑?
這裡爛透了!
459
00:24:54,331 --> 00:24:57,171
嘿!只有我能告訴藍迪
這個地方爛透了
460
00:24:57,250 --> 00:24:59,920
嘿,藍迪,這個地方爛透了
461
00:25:00,003 --> 00:25:02,883
你一開始談到這個地方
我就知道會是這樣了
462
00:25:03,465 --> 00:25:04,415
好,我們該走了
463
00:25:04,507 --> 00:25:06,047
-我們先離開吧
-對…
464
00:25:06,134 --> 00:25:07,264
抱歉,米琪
465
00:25:07,344 --> 00:25:10,354
別人開始戲劇性了一點
妳就無法接受了?
466
00:25:10,430 --> 00:25:13,890
我只想要兩個人獨處的週末
467
00:25:13,975 --> 00:25:16,805
結果我們還是和你們兩個困在一起!
468
00:25:16,895 --> 00:25:19,435
聽妳胡說八道!
格斯,幫我說句話
469
00:25:19,522 --> 00:25:23,322
-我不想扯上這種事
-這就是典型的你
470
00:25:23,401 --> 00:25:25,201
你和米琪交往後就不站在我這邊
471
00:25:25,278 --> 00:25:27,198
你先處理博蒂的事吧
472
00:25:27,280 --> 00:25:29,320
處理博蒂?處理這個啦!白痴
473
00:25:29,407 --> 00:25:30,447
妳才白痴
474
00:25:30,533 --> 00:25:31,373
-嘿
-嘿
475
00:25:31,451 --> 00:25:34,911
去你的!格斯
476
00:25:34,996 --> 00:25:37,166
你在我們公寓的時間,和藍迪一樣多
477
00:25:37,249 --> 00:25:40,709
你總是占了好的停車位
你總是把外套丟在沙發上
478
00:25:40,794 --> 00:25:43,264
我一天到晚聽到你們在做愛
479
00:25:43,838 --> 00:25:46,878
“我要射了…”
480
00:25:47,467 --> 00:25:49,087
就快點射一射啦
481
00:25:49,177 --> 00:25:51,757
為何要花那麼久時間?
482
00:25:51,846 --> 00:25:54,176
你有隱疾嗎?雞雞斷掉了?
483
00:25:54,266 --> 00:25:55,676
格斯,你是怎麼回事?
484
00:25:55,767 --> 00:25:58,307
你幹嘛醞釀那麼久啦?
485
00:25:58,395 --> 00:26:02,145
又不是拍《星際大戰》續集
你這個宅男!
486
00:26:02,232 --> 00:26:06,112
對了,我們昨晚都聽到
你在看色情片自慰
487
00:26:06,194 --> 00:26:07,324
博蒂
488
00:26:07,404 --> 00:26:10,494
-我叫妳別…
-知道嗎?聽起來好噁
489
00:26:10,573 --> 00:26:14,953
所以呢?我在看色情片
又不代表我在自慰
490
00:26:16,037 --> 00:26:19,537
你沒有自慰?那又更古怪了!
491
00:26:19,624 --> 00:26:21,214
你們都去死!
492
00:26:21,293 --> 00:26:23,303
不,博蒂!
493
00:26:32,554 --> 00:26:33,854
天啊
494
00:27:10,633 --> 00:27:12,093
兄弟,你還好嗎?
495
00:27:13,219 --> 00:27:15,759
我只想在離開前,玩玩我的無人機
496
00:27:16,473 --> 00:27:17,353
好
497
00:27:25,106 --> 00:27:27,776
這以後會變成太空船嗎?
498
00:27:27,859 --> 00:27:31,109
我不認為這會變成“太空船”
499
00:27:31,196 --> 00:27:33,236
不,其實有可能
500
00:27:33,323 --> 00:27:38,503
但要能飛到120或150公尺高
才可能設計成太空船
501
00:27:39,579 --> 00:27:41,539
也許8公里
502
00:27:49,464 --> 00:27:53,344
博蒂,等無人機飛到高空
我要拍攝影片
503
00:27:53,426 --> 00:27:55,296
妳可以看到所有的樹木…
504
00:27:55,387 --> 00:27:57,677
-我覺得…
-該死
505
00:27:59,808 --> 00:28:01,268
妳會看到高山、樹木等等
506
00:28:01,351 --> 00:28:03,851
然後無人機慢慢的
507
00:28:03,937 --> 00:28:05,727
-飛回地球…
-它還是…
508
00:28:06,856 --> 00:28:10,856
妳會看到我們輕吻彼此
509
00:28:10,944 --> 00:28:13,574
然後拍我們的臉部特寫
510
00:28:13,655 --> 00:28:17,865
我正在製作特效
鏡頭可以深入我們的身體
511
00:28:17,951 --> 00:28:20,331
可以進入體內
512
00:28:20,412 --> 00:28:23,832
妳會看到我們的胃、腸、內臟
513
00:28:23,915 --> 00:28:24,865
然後會看到我的心
514
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
我的心跳變快,因為…
因為我正在吻妳
515
00:28:30,046 --> 00:28:32,796
我現在不想這樣做,謝謝
516
00:28:35,510 --> 00:28:37,510
-它還是…
-可惡
517
00:28:41,224 --> 00:28:43,064
-該死!
-搞什麼!
518
00:28:43,143 --> 00:28:45,103
教教你們這些遜咖
519
00:28:46,104 --> 00:28:50,114
我有權保護我的物業
以及上方的天空
520
00:28:50,191 --> 00:28:52,111
混蛋,你打中我的無人機
521
00:28:52,193 --> 00:28:54,993
我怎麼知道無人機裡面有什麼?
522
00:28:55,071 --> 00:28:57,701
他們現在製造的無人機會殺人
523
00:28:58,324 --> 00:29:01,794
我會看新聞,我知道沙烏地阿拉伯
524
00:29:02,746 --> 00:29:04,996
那和這裡的情況完全無關
525
00:29:05,081 --> 00:29:07,131
對,老兄,我覺得你不可理喻
526
00:29:09,127 --> 00:29:10,877
-我會轟走你們
-好
527
00:29:10,962 --> 00:29:11,802
-好
-好 -好!
-好
528
00:29:12,797 --> 00:29:14,217
-你們給我離開
-好
529
00:29:14,299 --> 00:29:16,469
-好
-安息日愉快,爛人
530
00:29:16,551 --> 00:29:18,051
-好
-天啊
531
00:29:18,136 --> 00:29:19,846
-我的天!
-我們該走了
532
00:29:19,929 --> 00:29:22,559
-我想回家
-我同意格斯說的,我們走
533
00:29:24,434 --> 00:29:26,984
我先搬走行李箱,你再鋪床
534
00:29:27,061 --> 00:29:28,481
敲敲門
535
00:29:28,563 --> 00:29:30,773
-你們準備要走了?
-嗨,準備好了
536
00:29:30,857 --> 00:29:32,897
-等不及要走了
-對,我們收好行李了
537
00:29:33,777 --> 00:29:36,147
別偷走毛巾,如果你們有這個念頭
538
00:29:36,738 --> 00:29:38,868
我不…我們不會這樣做
539
00:29:39,908 --> 00:29:42,538
嘿,藍迪
我知道情況後來變得有些怪
540
00:29:42,619 --> 00:29:45,329
但我只想說,謝謝你邀請我們
541
00:29:46,247 --> 00:29:47,787
嗯,不客氣
542
00:29:50,710 --> 00:29:52,340
好,我一直在想
543
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
讓那個混蛋鄰居把我們趕走
這太不公平了吧?
544
00:29:56,508 --> 00:30:00,088
這趟旅行,我們至少要開心瘋一下
545
00:30:00,178 --> 00:30:01,968
不然永遠就是糟糕透頂的回憶 -對
-對
546
00:30:04,682 --> 00:30:05,522
好
547
00:30:06,100 --> 00:30:07,230
我們該怎麼做?
548
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
你的煙火還在嗎?
549
00:30:09,896 --> 00:30:11,856
-該死
-快走!
550
00:30:11,940 --> 00:30:14,360
-我們走!點燃吧!天啊!
-該死!
551
00:30:14,442 --> 00:30:17,952
-天啊!快走!
-該死!
552
00:30:20,073 --> 00:30:21,703
我的天!快走!
553
00:30:21,783 --> 00:30:23,793
快走!天啊!
554
00:30:26,162 --> 00:30:29,172
嘿!你們在幹什麼?
555
00:30:29,249 --> 00:30:34,339
-我會逮到你們的!我對天發誓!
-老天啊!
556
00:30:34,420 --> 00:30:36,300
我的天
557
00:30:43,137 --> 00:30:45,137
你可能會炸掉自己的手
558
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
放心
559
00:30:46,850 --> 00:30:49,020
回到城裡後
今晚我可以住妳那裡嗎?
560
00:30:49,102 --> 00:30:51,272
藍迪,我剛才是怎麼說的?
561
00:30:51,354 --> 00:30:54,824
我知道,但我現在不想回我的公寓
562
00:30:54,899 --> 00:30:58,739
萬一有人闖入之類的…
563
00:30:58,820 --> 00:31:00,360
博蒂,我們今晚應該在一起
564
00:31:00,446 --> 00:31:02,406
怎麼,你害怕自己一個人過夜?
565
00:31:02,490 --> 00:31:04,700
對,況且我們玩了一堆度假活動
566
00:31:04,784 --> 00:31:05,624
所以應該來點…