1 00:00:06,052 --> 00:00:07,222 NETFLIX 原創影集 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,473 真的嗎?首先,這不關你他媽的事 3 00:00:09,556 --> 00:00:11,096 -這是我律師的信 -她生氣了 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,522 -看看吉娜 -她看起來… 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 只管交給我的律師 6 00:00:13,685 --> 00:00:14,805 -她火大了 -妳的信… “滾出我的生活” 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,188 -傷心才會這麼說,米琪 -去啊 8 00:00:18,273 --> 00:00:20,983 -天啊! -太瘋狂了 天啊,我們剛看到無敵瘋狂的事 9 00:00:23,862 --> 00:00:27,282 有個老人和女孩在吵架… 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,945 我們分不清他們是父女 11 00:00:30,035 --> 00:00:32,365 還是男人和他的年輕女友 12 00:00:32,454 --> 00:00:33,964 那是她爸爸嗎? 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,829 我們分不出來,但實在太好笑了 14 00:00:36,916 --> 00:00:38,626 -對,那很棒 -很有趣 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 我們正在看電視… 16 00:00:40,253 --> 00:00:41,883 -對,我們在看電視 -抱歉 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,053 -繼續看 -沒關係 18 00:00:43,131 --> 00:00:44,381 對,沒關係 19 00:00:44,466 --> 00:00:46,006 -對 -我的天 20 00:00:46,092 --> 00:00:46,932 那是誰? 21 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 塔瑪拉 22 00:00:50,805 --> 00:00:52,965 -我?是妳 -什麼?等等 23 00:00:53,057 --> 00:00:54,427 -那又是誰? -天啊 24 00:00:55,935 --> 00:00:58,685 某人的小姨子 25 00:00:58,772 --> 00:01:00,322 賤人 26 00:01:02,525 --> 00:01:03,855 好,這太棒了 27 00:01:03,943 --> 00:01:05,323 能暫停嗎?我們去拿些零食 28 00:01:05,403 --> 00:01:08,163 我不知道,也許看看 還有沒有別的節目 29 00:01:08,239 --> 00:01:10,699 -我以為這是有格調的派對 -當然 30 00:01:14,329 --> 00:01:16,499 他們為何不能待在他的地方呢? 31 00:01:17,415 --> 00:01:20,035 -嘿,妳有什麼零食? -來看看 32 00:01:20,126 --> 00:01:21,036 33 00:01:23,838 --> 00:01:27,338 抱歉,沒事,應該是啦,再看看吧 34 00:01:27,926 --> 00:01:32,096 這樣吧?我們這個週末出去玩如何? 35 00:01:32,180 --> 00:01:34,770 去別的地方,找些樂子 36 00:01:34,849 --> 00:01:36,939 妳想去棕櫚泉嗎?我帶妳去 37 00:01:37,519 --> 00:01:39,649 太好笑了,真是了不起 38 00:01:40,313 --> 00:01:41,443 棕櫚泉怎麼樣? -沒事 -對,沒事 39 00:01:42,732 --> 00:01:43,982 挪一下吧 40 00:01:44,067 --> 00:01:47,277 -好 -好,挪一挪 41 00:01:47,362 --> 00:01:48,782 擠上火車嘍 42 00:01:48,863 --> 00:01:49,703 -好 -可以嗎? 43 00:01:49,781 --> 00:01:50,951 不,沒得挪了,就這樣 44 00:01:51,032 --> 00:01:53,622 這樣坐得下嗎?我們全擠進來了 45 00:01:54,744 --> 00:01:56,164 你們剛剛說到棕櫚泉? 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,706 -沒事…沒什麼 -對,沒事 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,500 不,你們剛才在聊什麼? 48 00:02:03,086 --> 00:02:06,916 我們只是在聊 找個週末去棕櫚泉應該很好玩 49 00:02:07,006 --> 00:02:09,926 就我們兩個人,度個假 50 00:02:10,009 --> 00:02:11,679 天啊,我的表哥 51 00:02:12,262 --> 00:02:14,182 他在棕櫚泉有間房子,他在出租 52 00:02:14,264 --> 00:02:16,854 他總說我可以免費去那裡住 53 00:02:16,933 --> 00:02:18,063 你們兩個要去嗎? 54 00:02:19,394 --> 00:02:22,024 -好,我們會考慮看看 -我們會考慮,謝謝 55 00:02:22,105 --> 00:02:22,935 -謝謝 -對,謝謝 56 00:02:23,022 --> 00:02:25,112 那裡超大的,我去過 57 00:02:25,191 --> 00:02:28,441 像間豪宅,有游泳池… 58 00:02:28,528 --> 00:02:32,488 等等,我怎麼沒想到 我們四個可以一起去啊? 59 00:02:33,074 --> 00:02:34,624 原始四人組 60 00:02:34,701 --> 00:02:37,411 算是我的感謝 你們常常讓我在這裡過夜 61 00:02:38,037 --> 00:02:39,747 你們覺得呢?要不要去? 62 00:02:40,957 --> 00:02:42,577 -好啊 -當然 63 00:02:42,667 --> 00:02:43,957 對,我們四個 64 00:02:44,043 --> 00:02:44,883 -對 -太棒了 65 00:02:44,961 --> 00:02:47,631 -棕櫚泉,寶貝,我們來了 -對,很有趣 66 00:02:47,714 --> 00:02:49,384 -好 -很好玩吧? 67 00:02:49,465 --> 00:02:50,835 對啊! 68 00:03:12,739 --> 00:03:15,029 -加油,藍迪 -加油,藍迪 69 00:03:19,996 --> 00:03:22,706 藍迪,你的歌聲真好聽 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,210 -對啊 -謝謝你們 71 00:03:25,793 --> 00:03:27,883 藍迪,謝謝你的慷慨邀請 72 00:03:28,504 --> 00:03:31,094 -對,謝謝你,藍迪 -藍迪,謝謝 73 00:03:31,174 --> 00:03:34,014 能讓你們開心,我就很開心 74 00:03:34,636 --> 00:03:36,846 所以我帶了煙火和空拍機 75 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 天啊,真的嗎? 76 00:03:38,681 --> 00:03:39,721 -一定很好玩 -對啊 77 00:03:39,807 --> 00:03:42,517 你們看到一定會驚呆的 78 00:03:42,602 --> 00:03:46,062 房子超大的 其中有一間簡直就像是側廳 79 00:03:46,147 --> 00:03:49,357 -我等不及了!肯定很棒的 -我要了 80 00:03:49,442 --> 00:03:51,652 我們快到了嗎? 81 00:03:51,736 --> 00:03:54,356 真有趣,我的手機顯示 我們其實應該到了 82 00:03:54,447 --> 00:03:57,827 手機借我看看好嗎?好… 83 00:03:57,909 --> 00:04:01,959 對,真奇怪,房子就在這裡 但是棕櫚泉在… 84 00:04:02,038 --> 00:04:03,828 這一邊 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,540 對,房子不是位於 86 00:04:08,628 --> 00:04:10,918 棕櫚泉的正中央 87 00:04:11,005 --> 00:04:12,295 比較像是棕櫚泉的表哥 88 00:04:12,382 --> 00:04:15,182 好,上面顯示房子在赫米特,赫梅? 89 00:04:15,260 --> 00:04:16,180 -這怎麼唸? -你… 90 00:04:16,261 --> 00:04:17,891 你的表哥怎麼說的? 91 00:04:17,971 --> 00:04:20,431 他總說:“非常靠近棕櫚泉” 92 00:04:20,515 --> 00:04:23,845 -好 -但並不是 93 00:04:40,034 --> 00:04:42,704 小知識,冰毒就是在這個鎮發明的 94 00:04:44,664 --> 00:04:47,004 這是小鎮比較糟糕的區域 95 00:05:01,097 --> 00:05:02,967 沒錯 96 00:05:03,057 --> 00:05:04,267 很酷吧? 97 00:05:04,350 --> 00:05:08,060 對,像另類的酷 98 00:05:08,146 --> 00:05:10,766 對,我喜歡 99 00:05:10,857 --> 00:05:13,897 我喜歡這裡,有大院子和… 100 00:05:13,985 --> 00:05:16,895 私人車道一路通向院子,挺酷的 101 00:05:19,157 --> 00:05:20,197 我們進去吧 102 00:05:21,701 --> 00:05:24,831 好了,就是這裡 103 00:05:26,247 --> 00:05:28,877 沙漠中的小綠洲 104 00:05:31,169 --> 00:05:32,919 -對 -好 105 00:05:34,839 --> 00:05:36,339 很不錯 106 00:05:39,177 --> 00:05:41,097 很好 107 00:05:41,179 --> 00:05:42,559 -好 -我喜歡 108 00:05:42,638 --> 00:05:43,928 109 00:05:44,015 --> 00:05:47,055 這棟房子是誰的? 110 00:05:47,143 --> 00:05:50,563 起初是我阿姨的,姨婆啦 111 00:05:50,646 --> 00:05:52,396 她的丈夫死於火車意外 112 00:05:52,482 --> 00:05:55,492 她改嫁給另一個男的,那傢伙也死了 113 00:05:55,568 --> 00:05:57,648 然後我姨婆也去世了 114 00:05:57,737 --> 00:06:00,947 我的表哥就把房子租出去 115 00:06:03,367 --> 00:06:05,407 有人覺得很熱嗎?我快熱死了 116 00:06:05,495 --> 00:06:09,115 -對,這裡挺熱的 -對,但是別擔心 117 00:06:09,207 --> 00:06:12,417 因為孟納漢莊園有空調 118 00:06:14,754 --> 00:06:18,764 好,等等就會冷到要穿外套了 119 00:06:18,841 --> 00:06:19,841 搞什麼? 120 00:06:19,926 --> 00:06:23,716 真奇怪,看起來還很新啊 121 00:06:24,388 --> 00:06:25,308 我們可以盡情流汗 122 00:06:25,389 --> 00:06:29,139 有了娛樂系統 就算汗珠順著臉龐流下也無所謂 123 00:06:32,188 --> 00:06:35,728 好,電視可以開 但可能看不到《鑽石求千金》 124 00:06:36,317 --> 00:06:38,027 可以回家再看吧? 125 00:06:42,281 --> 00:06:44,121 主臥室 126 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 我要了 127 00:06:46,953 --> 00:06:49,043 這是客房 128 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 挺舒適的 129 00:06:55,586 --> 00:06:56,996 主衛浴 130 00:07:03,469 --> 00:07:05,639 這是游泳池 131 00:07:09,559 --> 00:07:11,889 天啊,抱歉,各位 132 00:07:11,978 --> 00:07:13,768 親愛的,沒關係 133 00:07:13,855 --> 00:07:16,765 不,我把這裡形容得像泰姬瑪哈陵 134 00:07:16,858 --> 00:07:20,608 結果只是個大垃圾堆,我真的很抱歉 135 00:07:20,695 --> 00:07:22,525 兄弟,別自責了 136 00:07:23,197 --> 00:07:25,987 我表哥用房子的美照騙倒我了 137 00:07:26,075 --> 00:07:27,485 真是混蛋 138 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 上一次被網路美圖騙,我就告訴自己 139 00:07:29,620 --> 00:07:31,960 “藍迪,你絕對不要再上當了” 140 00:07:32,039 --> 00:07:37,799 結果又來了,真他媽的笨胖子 站在超噁心的水池前面 141 00:07:37,879 --> 00:07:40,589 別這樣,你知道嗎? 142 00:07:40,673 --> 00:07:44,143 我們何不進屋整理行李 適應環境,放鬆一下 143 00:07:44,218 --> 00:07:46,258 -聽起來不錯 -對 144 00:07:46,345 --> 00:07:50,675 晚一點再來泡泡水? 145 00:07:50,766 --> 00:07:52,476 -你們覺得呢? -你確定要嗎? 146 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 這個水池看起來很可疑 147 00:07:55,688 --> 00:07:58,688 不會啊,怎麼了?就因為一點雨水? 148 00:07:59,358 --> 00:08:04,278 有些青苔?發黑的霉斑?不會啦 149 00:08:05,990 --> 00:08:07,620 對,應該很好玩 150 00:08:08,618 --> 00:08:09,788 當然了 151 00:08:21,547 --> 00:08:22,467 152 00:08:23,758 --> 00:08:25,048 妳在生我的氣嗎? 153 00:08:25,676 --> 00:08:27,796 妳可以生我的氣,沒關係 154 00:08:29,013 --> 00:08:32,353 這不是你的錯 我們都受到藍迪的壓力 155 00:08:33,518 --> 00:08:35,138 藍迪現在似乎挺遜的,對吧? 156 00:08:35,228 --> 00:08:38,858 我只想要兩個人度過美好的週末 157 00:08:40,733 --> 00:08:41,653 -對 -況且我感覺 158 00:08:41,734 --> 00:08:45,204 如果我們玩得不開心 他會整個人崩潰 159 00:08:45,821 --> 00:08:47,411 -好 -好 160 00:08:47,490 --> 00:08:49,410 -我想我們辦得到 -對 161 00:08:49,492 --> 00:08:51,832 妳保持正面態度,我也是 162 00:08:51,911 --> 00:08:55,501 對吧?我們在一起力量強大 我們可以度過的,好嗎? 163 00:08:55,581 --> 00:08:58,171 對,我們無堅不摧 164 00:08:58,251 --> 00:08:59,251 我們勢不可擋 165 00:08:59,335 --> 00:09:01,705 對,該死的赫米特不是我們的對手 166 00:09:01,796 --> 00:09:03,586 下次見到我表哥,我要狠狠修理他 167 00:09:04,507 --> 00:09:05,927 這個夏天我奶奶過百歲生日 168 00:09:06,008 --> 00:09:08,888 我發誓,等我看到他 絕對要修理他一頓 169 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 我知道他會去的 170 00:09:10,388 --> 00:09:13,978 我要當著整個家族的面前 把他打倒在地 171 00:09:24,193 --> 00:09:26,703 真酷,那是藍芽裝置嗎? 172 00:09:26,779 --> 00:09:28,609 對,我剛剛把手機連上喇叭了 173 00:09:28,698 --> 00:09:30,658 -可以放手機裡的音樂 -太好了 174 00:09:30,741 --> 00:09:32,581 -很酷吧? -對 175 00:09:33,578 --> 00:09:36,208 我還帶了防水的迷你攝影機 176 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 太好了,我們應該來拍拍看 177 00:09:38,374 --> 00:09:39,424 -你要拍嗎? -好 178 00:09:39,500 --> 00:09:42,250 -我們可以拍水底的詭異畫面 -好 179 00:09:42,920 --> 00:09:44,670 老兄,你挺會清水池的嘛 180 00:09:45,506 --> 00:09:46,916 對,看起來夠乾淨了 181 00:09:50,720 --> 00:09:53,390 該死,冷死了,幹! 182 00:09:53,472 --> 00:09:55,022 -超冰的 -幹 183 00:09:59,145 --> 00:09:59,975 該死 幹 184 00:10:02,732 --> 00:10:06,362 -天啊 -真該死 185 00:10:06,444 --> 00:10:07,704 -該死 -也沒那麼糟 186 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 -我開始暖一點了 -幹 187 00:10:10,281 --> 00:10:11,821 你的喇叭很不錯 188 00:10:12,408 --> 00:10:16,328 小小的器材,但效果很不錯 189 00:10:16,954 --> 00:10:20,044 高音和低音融合得恰到好處 190 00:10:20,583 --> 00:10:23,883 就是調整等化器,我的天啊! 191 00:10:24,670 --> 00:10:29,380 我替藍迪難過,他覺得好丟臉 但這也沒什麼,對吧? 192 00:10:29,467 --> 00:10:31,967 這有點像豪華露營 193 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 沒事的 194 00:10:34,096 --> 00:10:36,016 況且我覺得我太常吐槽藍迪了 195 00:10:36,098 --> 00:10:37,178 我試著收斂一點 196 00:10:38,142 --> 00:10:39,192 好,謝謝 197 00:10:44,649 --> 00:10:45,689 現在你幫我拍 198 00:10:45,775 --> 00:10:47,025 199 00:10:52,907 --> 00:10:53,867 感覺很有趣 200 00:10:54,450 --> 00:10:56,540 哈囉?打擾一下 201 00:10:56,619 --> 00:10:57,789 (禁倒垃圾) 202 00:10:58,871 --> 00:11:01,211 先生…需要幫忙嗎? 203 00:11:01,290 --> 00:11:05,210 可以把難聽的音樂轉小聲一點嗎? 204 00:11:07,171 --> 00:11:10,131 抱歉,我沒注意… 我不知道音樂這麼大聲 205 00:11:10,216 --> 00:11:12,466 我在工作室都能聽見你們的聲音 206 00:11:12,551 --> 00:11:14,351 知道我的工作室在哪裡嗎? 207 00:11:14,428 --> 00:11:17,638 在該死的地下室 你們的音樂實在太大聲了 208 00:11:18,599 --> 00:11:19,519 你在地下室幹嘛? 209 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 剝逃家女孩的皮來做皮衣啊? 210 00:11:21,894 --> 00:11:22,944 藍迪,閉嘴 211 00:11:23,020 --> 00:11:26,900 這個社區不會容忍你的胡說八道! 212 00:11:26,982 --> 00:11:29,322 還是太吵了,關小聲一點! 213 00:11:30,736 --> 00:11:33,946 好,我才開兩格! 214 00:11:34,031 --> 00:11:36,621 那就降到一格! 215 00:11:36,700 --> 00:11:38,620 你們幹嘛在池子裡游泳? 216 00:11:39,203 --> 00:11:41,293 以為我不知道啊,這裡不是同志營 217 00:11:50,381 --> 00:11:53,721 我知道我這樣做很瘋狂 我不知道,感覺我上了火車 218 00:11:53,801 --> 00:11:55,091 -卻弄錯方向 -果凍很好吃 219 00:11:55,177 --> 00:11:56,387 -聽起來不錯 -我得下車 220 00:11:56,470 --> 00:11:58,010 -媽,妳別這樣好嗎? -是不錯 221 00:11:58,097 --> 00:11:58,967 222 00:11:59,557 --> 00:12:02,437 -親愛的,妳在說什麼? -我知道畫面很粗糙 223 00:12:02,518 --> 00:12:03,938 但我很驕傲我搞定了 224 00:12:04,019 --> 00:12:05,229 妳是不是我生的? 225 00:12:05,312 --> 00:12:07,442 你可以安靜嗎?我想專心看電視 226 00:12:07,523 --> 00:12:10,193 媽,我必須更加… 227 00:12:10,276 --> 00:12:11,606 裡面也有滲漏 228 00:12:11,694 --> 00:12:15,204 可惡!可以買些新火柴盒嗎? 229 00:12:15,281 --> 00:12:17,121 莉茲,妳只是不了解 230 00:12:17,199 --> 00:12:19,949 也許你可以先吞下果凍,再喝可樂 231 00:12:20,035 --> 00:12:22,035 那傢伙是個混蛋 232 00:12:23,456 --> 00:12:26,326 好,他是混蛋,但他是有錢的混蛋 233 00:12:30,379 --> 00:12:31,419 -嘿 -格斯 234 00:12:32,882 --> 00:12:34,722 你的劇本寫得真好 235 00:12:35,301 --> 00:12:36,891 什麼?沒有吧 236 00:12:36,969 --> 00:12:39,009 就像《後窗》,但是更好 237 00:12:39,847 --> 00:12:44,227 我不討厭這個說法,挺酷的 238 00:12:44,810 --> 00:12:46,770 我要看的時候有點緊張 萬一很糟糕呢? 239 00:12:46,854 --> 00:12:48,654 但我絕對會想看這齣戲 240 00:12:48,731 --> 00:12:50,401 -哦? -我真是嘆為觀止 241 00:12:51,692 --> 00:12:53,742 妳嘴巴真甜,謝謝 242 00:12:54,612 --> 00:12:55,952 不過我了解 萬一劇本很糟,妳心裡會想 243 00:12:57,448 --> 00:13:01,408 “天啊,我必須 和這個遜咖睡一張床” 244 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 妳想做愛嗎? 245 00:13:11,128 --> 00:13:12,508 -好 -不,只是… 246 00:13:12,588 --> 00:13:14,298 -沒關係 -不是因為你 247 00:13:14,381 --> 00:13:15,881 我對天發誓 248 00:13:15,966 --> 00:13:16,876 不是因為你 249 00:13:16,967 --> 00:13:21,807 只是想到脫光衣服 躺在這個房間的床單上 250 00:13:21,889 --> 00:13:25,769 誰知道這裡有什麼蟲子 251 00:13:25,851 --> 00:13:27,481 對,我懂 252 00:13:27,561 --> 00:13:29,561 -你懂吧? -我完全理解 253 00:13:29,647 --> 00:13:30,857 254 00:13:40,407 --> 00:13:42,617 -我去一下廁所 -好 255 00:13:42,701 --> 00:13:45,701 只是尿尿一下 256 00:13:46,497 --> 00:13:47,957 馬上回來 257 00:13:53,671 --> 00:13:56,421 順便打個電動 258 00:14:41,802 --> 00:14:44,312 博蒂,妳聽到了嗎? 259 00:14:44,388 --> 00:14:45,848 什麼? 260 00:14:45,931 --> 00:14:48,271 -妳聽到了嗎? -拜託,我睡著了 261 00:14:48,350 --> 00:14:49,270 妳聽 262 00:14:59,403 --> 00:15:00,783 好像有人在叫床 263 00:15:00,863 --> 00:15:02,113 為什麼? 264 00:15:14,168 --> 00:15:15,588 是米琪和格斯? 265 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 肯定不是,格斯做愛的聲音 才沒那麼有自信呢 266 00:15:28,849 --> 00:15:30,849 喇叭還開著 267 00:15:34,021 --> 00:15:35,811 怎麼回事啊? 268 00:15:37,107 --> 00:15:39,567 格斯的手機還連著喇叭 269 00:15:43,405 --> 00:15:45,195 天啊 270 00:15:48,911 --> 00:15:51,501 -他快轉了 -什麼意思? 271 00:15:52,122 --> 00:15:53,122 他快結束了 272 00:16:05,761 --> 00:16:07,471 幹,該死 273 00:16:21,485 --> 00:16:23,065 -嘿 -嘿 274 00:16:24,905 --> 00:16:27,275 -我吵醒妳了? -沒有,我一直醒著 275 00:16:27,908 --> 00:16:28,988 妳一直醒著 276 00:16:30,911 --> 00:16:32,201 妳有聽到什麼聲音嗎? 277 00:16:33,122 --> 00:16:34,922 沒有? 278 00:16:35,708 --> 00:16:40,298 妳沒有聽到動物或生物的聲音? 279 00:16:40,379 --> 00:16:41,759 生物? 280 00:16:41,839 --> 00:16:42,879 沒有? 281 00:16:43,716 --> 00:16:46,836 對,我在浴室 聽到動物或生物的聲音 282 00:16:46,927 --> 00:16:49,507 還是一群生物、小動物之類的 283 00:16:49,596 --> 00:16:51,966 我擔心妳也許會害怕 284 00:16:52,057 --> 00:16:54,887 不,沒有生物 285 00:16:56,895 --> 00:16:59,435 好吧… 286 00:16:59,523 --> 00:17:01,153 -晚安 -晚安 287 00:17:11,744 --> 00:17:14,414 天啊,度假就該這樣 288 00:17:15,164 --> 00:17:18,424 我好像一片檸檬 飄浮在一大杯冰茶上面 289 00:17:25,174 --> 00:17:26,134 有聽到聲音嗎? 290 00:17:27,051 --> 00:17:29,431 好像是派對,要去看看嗎? 291 00:17:30,179 --> 00:17:31,849 好啊,我要去,應該很酷 292 00:17:31,930 --> 00:17:32,850 我們走吧 293 00:17:32,931 --> 00:17:35,771 我不知道,如果我們沒有受邀 可能有點無禮 294 00:17:38,062 --> 00:17:38,982 好,我們走 295 00:17:44,526 --> 00:17:46,486 -嘿 -走吧,藍迪,我們走 296 00:17:46,570 --> 00:17:49,110 誰來把我拉出去 297 00:17:50,074 --> 00:17:51,374 博蒂? 298 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 運用你的手臂和雙腿 299 00:17:53,368 --> 00:17:54,748 不,我需要一根棍子 300 00:17:55,579 --> 00:17:56,829 嗨,很高興見到你 301 00:17:56,914 --> 00:17:57,834 -嗨 -哈囉 302 00:17:57,915 --> 00:18:00,165 -嗨 -嗨 303 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 -很不錯 -好,看起來都是好人 304 00:18:03,921 --> 00:18:07,091 嗨,你們是送冰來的嗎? 305 00:18:07,716 --> 00:18:09,716 不,我們是來參加派對的 306 00:18:10,302 --> 00:18:11,972 這樣啊 307 00:18:12,054 --> 00:18:13,764 你們怎麼認識愛倫的? 308 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 愛倫,我們超迷愛倫的 309 00:18:17,976 --> 00:18:19,266 我們不都是這樣嗎? -嗨,我是荷莉 -嗨 310 00:18:23,148 --> 00:18:24,108 311 00:18:24,191 --> 00:18:27,611 只管把這裡當自己家,那邊有小點心 312 00:18:27,694 --> 00:18:31,124 如果需要什麼,只管找荷莉 313 00:18:32,825 --> 00:18:34,115 很有趣吧? 314 00:18:34,201 --> 00:18:35,241 -對 -對 315 00:18:35,327 --> 00:18:36,617 雪柔! 316 00:18:38,330 --> 00:18:40,000 -我們走 -好 317 00:18:40,082 --> 00:18:42,252 我們就直接離開吧? 318 00:18:42,334 --> 00:18:45,674 感覺荷莉花了很多心血 辦了這個活動 319 00:18:45,754 --> 00:18:48,224 我們再待一下,好嗎? 320 00:18:48,298 --> 00:18:49,878 妳想說什麼都可以 321 00:18:49,967 --> 00:18:52,587 假裝是別人,看看會怎樣 誰在乎啊? 322 00:18:53,262 --> 00:18:55,352 好耶,有冷氣 323 00:18:56,056 --> 00:18:58,596 對,也許愛玩的“米琪”擅長這一套 324 00:18:58,684 --> 00:19:01,314 但我告訴過妳,我很不會說謊 325 00:19:01,395 --> 00:19:04,895 所以我只想離開這裡,回我們的屋子 326 00:19:04,982 --> 00:19:05,942 在那裡喝個痛快 327 00:19:06,024 --> 00:19:09,704 博蒂,冷靜,沒事的 在美國人人都會說謊 328 00:19:09,778 --> 00:19:13,238 荷莉也在說謊 相信我,沒有人那麼愉快的 329 00:19:14,241 --> 00:19:15,281 格斯,來吧 330 00:19:19,872 --> 00:19:22,832 告訴你一聲,你這樣會引人側目的 331 00:19:22,916 --> 00:19:24,126 讓我在這裡站一下 332 00:19:25,127 --> 00:19:27,667 感覺好像雪人坐在我的臉上 333 00:19:27,754 --> 00:19:28,964 真酷 334 00:19:29,047 --> 00:19:30,417 他們已經在和別人聊天了 335 00:19:31,675 --> 00:19:34,385 我們可以找個角落躲起來嗎? 我真的很討厭這裡 336 00:19:34,970 --> 00:19:37,640 別這樣,博蒂寶貝,我們要盡情享受 337 00:19:37,723 --> 00:19:39,773 就像米琪說的,我們可以假裝是別人 338 00:19:41,852 --> 00:19:42,852 339 00:19:42,936 --> 00:19:46,896 我向來想從事藝術工作 所以我要假裝是髮型設計師 340 00:19:47,482 --> 00:19:48,442 那太完美了 341 00:19:48,525 --> 00:19:50,815 -我們去喝一杯 -好 342 00:19:50,903 --> 00:19:51,743 不,是真的 343 00:19:51,820 --> 00:19:53,570 沒有人比高法官 344 00:19:53,655 --> 00:19:56,905 更強力捍衛第二修正案或胎兒權益 345 00:19:56,992 --> 00:19:58,412 高法官? 346 00:19:58,994 --> 00:20:00,004 高愛倫法官 347 00:20:00,078 --> 00:20:02,248 她退休了,所以才有這個派對啊? 348 00:20:02,331 --> 00:20:03,791 -對,當然 -他有些困惑 349 00:20:03,874 --> 00:20:06,084 因為我們都叫她愛倫 350 00:20:06,168 --> 00:20:08,748 她真的很傻氣,人們不知道這一點 351 00:20:08,837 --> 00:20:10,127 -不,我不曾… -有時候 352 00:20:10,214 --> 00:20:14,304 我們一起出去時會說:“嘿,女士 法庭秩序啊” 353 00:20:14,384 --> 00:20:15,224 我沒見過這一面 354 00:20:15,302 --> 00:20:17,262 不,我也沒有,你們是她的親戚嗎? 355 00:20:17,346 --> 00:20:20,016 不,我是她的職員 356 00:20:20,849 --> 00:20:22,229 所以是聖地牙哥? 357 00:20:22,309 --> 00:20:24,309 對!我和我弟弟就住在那邊 358 00:20:24,394 --> 00:20:25,904 -你們是姊弟啊? -對 359 00:20:25,979 --> 00:20:27,019 -那… -真好 360 00:20:27,105 --> 00:20:27,935 361 00:20:28,023 --> 00:20:29,653 -真棒 -我們都住在聖地牙哥… 362 00:20:29,733 --> 00:20:30,573 超愛聖地牙哥 363 00:20:30,651 --> 00:20:32,901 兄弟姐妹住在同一個城市真的很棒 364 00:20:32,986 --> 00:20:34,606 因為總是有伴一起吃晚飯 365 00:20:34,696 --> 00:20:36,236 -對 -沒錯 366 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 367 00:20:38,283 --> 00:20:41,293 太棒了,他是我的小弟弟 但現在我們是最好的朋友 368 00:20:41,370 --> 00:20:42,660 -真可愛 -太可愛了 369 00:20:42,746 --> 00:20:43,576 -對 -對 370 00:20:43,664 --> 00:20:46,124 -我知道,我們以前常吵架… -我的天 371 00:20:46,208 --> 00:20:48,538 現在我們完全不會了 372 00:20:48,627 --> 00:20:49,997 -對 -對 373 00:20:50,587 --> 00:20:51,917 你們兩個在哪個行業高就? 374 00:20:52,798 --> 00:20:53,968 避險基金 375 00:20:55,050 --> 00:20:57,390 那是什麼?我常聽到這個 避險基金是什麼? 376 00:20:58,387 --> 00:21:04,097 假設妳有一大筆錢想投資 377 00:21:04,184 --> 00:21:07,274 妳在法庭訴訟贏得的財富 378 00:21:07,354 --> 00:21:10,324 或是妳賣印花洋裝的錢 379 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 是一整套規劃 380 00:21:12,234 --> 00:21:13,074 -非常複雜的 -對 381 00:21:13,151 --> 00:21:16,281 但我想插個話,妳的髮型好漂亮 382 00:21:16,363 --> 00:21:19,873 濃密漂亮,我喜歡 383 00:21:20,450 --> 00:21:23,120 我同意,像妳這種身高 384 00:21:23,203 --> 00:21:26,123 有這樣的髮量真難能可貴 385 00:21:26,206 --> 00:21:27,286 很好的身高 386 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 我很清楚我在說什麼 387 00:21:29,668 --> 00:21:32,588 因為我是名人的髮型設計師 388 00:21:32,671 --> 00:21:35,011 蒂娜亞瑞娜,妳們聽過嗎? 389 00:21:35,090 --> 00:21:37,180 也許沒有,她主要走紅於澳洲 390 00:21:37,259 --> 00:21:39,589 但是在法國也很受歡迎 391 00:21:39,678 --> 00:21:42,468 她的頭髮也很漂亮,和妳一樣 392 00:21:42,556 --> 00:21:45,096 她真的…有時和她合作挺辛苦的 393 00:21:45,183 --> 00:21:48,603 但是妳一拿出剪刀 她就知道誰說了算,是我 394 00:21:49,563 --> 00:21:50,403 這是假髮 395 00:21:50,981 --> 00:21:51,901 天啊 396 00:21:52,899 --> 00:21:55,859 我很抱歉 397 00:21:56,862 --> 00:21:58,992 我們都覺得抱歉,我們還是走吧 398 00:21:59,573 --> 00:22:00,533 謝謝妳的派對 399 00:22:00,615 --> 00:22:02,075 很抱歉,再見 400 00:22:03,285 --> 00:22:05,535 -我說:“我感覺有些不安全…” -我很抱歉 401 00:22:05,620 --> 00:22:07,330 “…如果不知道房裡是否有槍” 402 00:22:07,414 --> 00:22:09,254 -我們屋子裡見 -不 403 00:22:09,333 --> 00:22:11,963 抱歉,再見,等等!怎麼回事? 404 00:22:12,044 --> 00:22:14,004 我覺得自己像個混蛋 妳讓我變成這樣 405 00:22:14,087 --> 00:22:15,957 我不想這樣做,是妳強迫我的 406 00:22:16,048 --> 00:22:17,968 現在我是混蛋 407 00:22:18,050 --> 00:22:19,220 抱歉,我… 408 00:22:19,301 --> 00:22:21,351 這本來是很好玩的,沒有人受到傷害 409 00:22:21,428 --> 00:22:23,098 感覺很受傷,米琪 410 00:22:23,722 --> 00:22:25,472 不管怎樣,我只想回那間蠢屋子 411 00:22:25,557 --> 00:22:26,977 脫掉愚蠢的胸罩 412 00:22:27,059 --> 00:22:28,979 不,博蒂 413 00:22:30,353 --> 00:22:31,943 博蒂,妳不喜歡這個屋子就直說 414 00:22:32,022 --> 00:22:35,072 藍迪,現在誰還在乎這個? 415 00:22:35,150 --> 00:22:38,110 我知道妳不喜歡,就直說妳很失望 假裝反而更糟 416 00:22:39,029 --> 00:22:44,159 好,這間房子真讓人失望透頂 417 00:22:45,202 --> 00:22:46,912 -好,真辛辣 -不 418 00:22:46,995 --> 00:22:49,245 是你要我說的 419 00:22:49,331 --> 00:22:50,791 你求我告訴你真正的感受 420 00:22:52,501 --> 00:22:55,631 其實在妳說出事實後,感覺更糟了 421 00:22:55,712 --> 00:22:58,592 天啊,你真是長不大的孩子 422 00:22:58,673 --> 00:23:02,143 博蒂,我有個原則,不帶著怒氣上床 423 00:23:02,219 --> 00:23:03,179 但妳讓我別無選擇 424 00:23:05,097 --> 00:23:06,097 晚安 425 00:23:07,891 --> 00:23:09,271 祝好夢 426 00:23:19,611 --> 00:23:20,821 什麼? 427 00:23:23,115 --> 00:23:26,405 藍迪?我的手臂有奇怪的咬痕 428 00:23:26,493 --> 00:23:29,873 -是蜘蛛咬的嗎? -沒什麼,回去繼續睡 429 00:23:30,872 --> 00:23:33,422 天啊,那裡有隻超大的蜥蜴! 430 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 對,這很正常,我們在沙漠區 431 00:23:36,044 --> 00:23:37,964 -這是牠們的世界,不是我們的 -天啊 432 00:23:38,046 --> 00:23:40,796 我的手臂是蜥蜴咬的嗎? 433 00:23:40,882 --> 00:23:42,432 蜥蜴不會咬妳的手臂 434 00:23:42,509 --> 00:23:44,929 牠們比較喜歡更肥美的,例如妳的腿 435 00:23:45,011 --> 00:23:47,311 可能是蜘蛛或蜱蟲 436 00:23:47,389 --> 00:23:50,349 你為何帶我來這個充滿害獸的地方? 437 00:23:50,433 --> 00:23:54,653 博蒂,我不覺得這些是害獸 害獸必須是哺乳動物 438 00:23:56,523 --> 00:23:59,363 你為何就不能當一次好男友? 439 00:24:00,652 --> 00:24:03,702 我是超棒男友 博蒂,也許是妳的標準有問題 440 00:24:04,281 --> 00:24:06,831 博蒂,我真的很抱歉 441 00:24:06,908 --> 00:24:10,408 我發誓你現在最好別煩我 這樣對你比較好 442 00:24:10,495 --> 00:24:11,745 我想向妳道歉 443 00:24:12,330 --> 00:24:14,790 聽著,我很抱歉,好嗎? 過來,給我一個擁抱 444 00:24:14,875 --> 00:24:17,625 不!我不想看到你的臉 讓我獨處20分鐘 445 00:24:17,711 --> 00:24:20,051 你老是黏在我身邊,我快瘋了 446 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 -黏在妳身邊? -對 447 00:24:22,716 --> 00:24:23,926 -你總是黏著我 -真糟糕 448 00:24:24,009 --> 00:24:25,469 -好精彩 -你從來不讓我 449 00:24:25,552 --> 00:24:27,512 有獨處的機會,你總是在我的屋子 450 00:24:28,388 --> 00:24:32,808 幹,等等,米琪 我在妳的公寓待太久了嗎? 451 00:24:33,852 --> 00:24:35,442 我覺得這是你和博蒂之間的事 452 00:24:35,520 --> 00:24:37,690 不,如果妳有意見,告訴他 453 00:24:38,315 --> 00:24:39,565 你常在我們公寓,沒錯 454 00:24:39,649 --> 00:24:41,279 -幹,米琪! -嘿!老兄! 455 00:24:41,359 --> 00:24:42,649 別對她說“幹”! 456 00:24:42,736 --> 00:24:45,656 我為你們安排了超棒的週末度假 457 00:24:45,739 --> 00:24:47,819 你們就這樣對我?像個該死的混蛋? 458 00:24:47,908 --> 00:24:54,248 你要我謝謝你帶我們來這個垃圾坑? 這裡爛透了! 459 00:24:54,331 --> 00:24:57,171 嘿!只有我能告訴藍迪 這個地方爛透了 460 00:24:57,250 --> 00:24:59,920 嘿,藍迪,這個地方爛透了 461 00:25:00,003 --> 00:25:02,883 你一開始談到這個地方 我就知道會是這樣了 462 00:25:03,465 --> 00:25:04,415 好,我們該走了 463 00:25:04,507 --> 00:25:06,047 -我們先離開吧 -對… 464 00:25:06,134 --> 00:25:07,264 抱歉,米琪 465 00:25:07,344 --> 00:25:10,354 別人開始戲劇性了一點 妳就無法接受了? 466 00:25:10,430 --> 00:25:13,890 我只想要兩個人獨處的週末 467 00:25:13,975 --> 00:25:16,805 結果我們還是和你們兩個困在一起! 468 00:25:16,895 --> 00:25:19,435 聽妳胡說八道! 格斯,幫我說句話 469 00:25:19,522 --> 00:25:23,322 -我不想扯上這種事 -這就是典型的你 470 00:25:23,401 --> 00:25:25,201 你和米琪交往後就不站在我這邊 471 00:25:25,278 --> 00:25:27,198 你先處理博蒂的事吧 472 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 處理博蒂?處理這個啦!白痴 473 00:25:29,407 --> 00:25:30,447 妳才白痴 474 00:25:30,533 --> 00:25:31,373 -嘿 -嘿 475 00:25:31,451 --> 00:25:34,911 去你的!格斯 476 00:25:34,996 --> 00:25:37,166 你在我們公寓的時間,和藍迪一樣多 477 00:25:37,249 --> 00:25:40,709 你總是占了好的停車位 你總是把外套丟在沙發上 478 00:25:40,794 --> 00:25:43,264 我一天到晚聽到你們在做愛 479 00:25:43,838 --> 00:25:46,878 “我要射了…” 480 00:25:47,467 --> 00:25:49,087 就快點射一射啦 481 00:25:49,177 --> 00:25:51,757 為何要花那麼久時間? 482 00:25:51,846 --> 00:25:54,176 你有隱疾嗎?雞雞斷掉了? 483 00:25:54,266 --> 00:25:55,676 格斯,你是怎麼回事? 484 00:25:55,767 --> 00:25:58,307 你幹嘛醞釀那麼久啦? 485 00:25:58,395 --> 00:26:02,145 又不是拍《星際大戰》續集 你這個宅男! 486 00:26:02,232 --> 00:26:06,112 對了,我們昨晚都聽到 你在看色情片自慰 487 00:26:06,194 --> 00:26:07,324 博蒂 488 00:26:07,404 --> 00:26:10,494 -我叫妳別… -知道嗎?聽起來好噁 489 00:26:10,573 --> 00:26:14,953 所以呢?我在看色情片 又不代表我在自慰 490 00:26:16,037 --> 00:26:19,537 你沒有自慰?那又更古怪了! 491 00:26:19,624 --> 00:26:21,214 你們都去死! 492 00:26:21,293 --> 00:26:23,303 不,博蒂! 493 00:26:32,554 --> 00:26:33,854 天啊 494 00:27:10,633 --> 00:27:12,093 兄弟,你還好嗎? 495 00:27:13,219 --> 00:27:15,759 我只想在離開前,玩玩我的無人機 496 00:27:16,473 --> 00:27:17,353 497 00:27:25,106 --> 00:27:27,776 這以後會變成太空船嗎? 498 00:27:27,859 --> 00:27:31,109 我不認為這會變成“太空船” 499 00:27:31,196 --> 00:27:33,236 不,其實有可能 500 00:27:33,323 --> 00:27:38,503 但要能飛到120或150公尺高 才可能設計成太空船 501 00:27:39,579 --> 00:27:41,539 也許8公里 502 00:27:49,464 --> 00:27:53,344 博蒂,等無人機飛到高空 我要拍攝影片 503 00:27:53,426 --> 00:27:55,296 妳可以看到所有的樹木… 504 00:27:55,387 --> 00:27:57,677 -我覺得… -該死 505 00:27:59,808 --> 00:28:01,268 妳會看到高山、樹木等等 506 00:28:01,351 --> 00:28:03,851 然後無人機慢慢的 507 00:28:03,937 --> 00:28:05,727 -飛回地球… -它還是… 508 00:28:06,856 --> 00:28:10,856 妳會看到我們輕吻彼此 509 00:28:10,944 --> 00:28:13,574 然後拍我們的臉部特寫 510 00:28:13,655 --> 00:28:17,865 我正在製作特效 鏡頭可以深入我們的身體 511 00:28:17,951 --> 00:28:20,331 可以進入體內 512 00:28:20,412 --> 00:28:23,832 妳會看到我們的胃、腸、內臟 513 00:28:23,915 --> 00:28:24,865 然後會看到我的心 514 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 我的心跳變快,因為… 因為我正在吻妳 515 00:28:30,046 --> 00:28:32,796 我現在不想這樣做,謝謝 516 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 -它還是… -可惡 517 00:28:41,224 --> 00:28:43,064 -該死! -搞什麼! 518 00:28:43,143 --> 00:28:45,103 教教你們這些遜咖 519 00:28:46,104 --> 00:28:50,114 我有權保護我的物業 以及上方的天空 520 00:28:50,191 --> 00:28:52,111 混蛋,你打中我的無人機 521 00:28:52,193 --> 00:28:54,993 我怎麼知道無人機裡面有什麼? 522 00:28:55,071 --> 00:28:57,701 他們現在製造的無人機會殺人 523 00:28:58,324 --> 00:29:01,794 我會看新聞,我知道沙烏地阿拉伯 524 00:29:02,746 --> 00:29:04,996 那和這裡的情況完全無關 525 00:29:05,081 --> 00:29:07,131 對,老兄,我覺得你不可理喻 526 00:29:09,127 --> 00:29:10,877 -我會轟走你們 -好 527 00:29:10,962 --> 00:29:11,802 -好 -好 -好! -好 528 00:29:12,797 --> 00:29:14,217 -你們給我離開 -好 529 00:29:14,299 --> 00:29:16,469 -好 -安息日愉快,爛人 530 00:29:16,551 --> 00:29:18,051 -好 -天啊 531 00:29:18,136 --> 00:29:19,846 -我的天! -我們該走了 532 00:29:19,929 --> 00:29:22,559 -我想回家 -我同意格斯說的,我們走 533 00:29:24,434 --> 00:29:26,984 我先搬走行李箱,你再鋪床 534 00:29:27,061 --> 00:29:28,481 敲敲門 535 00:29:28,563 --> 00:29:30,773 -你們準備要走了? -嗨,準備好了 536 00:29:30,857 --> 00:29:32,897 -等不及要走了 -對,我們收好行李了 537 00:29:33,777 --> 00:29:36,147 別偷走毛巾,如果你們有這個念頭 538 00:29:36,738 --> 00:29:38,868 我不…我們不會這樣做 539 00:29:39,908 --> 00:29:42,538 嘿,藍迪 我知道情況後來變得有些怪 540 00:29:42,619 --> 00:29:45,329 但我只想說,謝謝你邀請我們 541 00:29:46,247 --> 00:29:47,787 嗯,不客氣 542 00:29:50,710 --> 00:29:52,340 好,我一直在想 543 00:29:52,420 --> 00:29:55,840 讓那個混蛋鄰居把我們趕走 這太不公平了吧? 544 00:29:56,508 --> 00:30:00,088 這趟旅行,我們至少要開心瘋一下 545 00:30:00,178 --> 00:30:01,968 不然永遠就是糟糕透頂的回憶 -對 -對 546 00:30:04,682 --> 00:30:05,522 547 00:30:06,100 --> 00:30:07,230 我們該怎麼做? 548 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 你的煙火還在嗎? 549 00:30:09,896 --> 00:30:11,856 -該死 -快走! 550 00:30:11,940 --> 00:30:14,360 -我們走!點燃吧!天啊! -該死! 551 00:30:14,442 --> 00:30:17,952 -天啊!快走! -該死! 552 00:30:20,073 --> 00:30:21,703 我的天!快走! 553 00:30:21,783 --> 00:30:23,793 快走!天啊! 554 00:30:26,162 --> 00:30:29,172 嘿!你們在幹什麼? 555 00:30:29,249 --> 00:30:34,339 -我會逮到你們的!我對天發誓! -老天啊! 556 00:30:34,420 --> 00:30:36,300 我的天 557 00:30:43,137 --> 00:30:45,137 你可能會炸掉自己的手 558 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 放心 559 00:30:46,850 --> 00:30:49,020 回到城裡後 今晚我可以住妳那裡嗎? 560 00:30:49,102 --> 00:30:51,272 藍迪,我剛才是怎麼說的? 561 00:30:51,354 --> 00:30:54,824 我知道,但我現在不想回我的公寓 562 00:30:54,899 --> 00:30:58,739 萬一有人闖入之類的… 563 00:30:58,820 --> 00:31:00,360 博蒂,我們今晚應該在一起 564 00:31:00,446 --> 00:31:02,406 怎麼,你害怕自己一個人過夜? 565 00:31:02,490 --> 00:31:04,700 對,況且我們玩了一堆度假活動 566 00:31:04,784 --> 00:31:05,624 所以應該來點…