1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
Godmorgen.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Hvor har jeg dårlig morgenånde!
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Jeg er ligeglad. Jeg kan godt lide den.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
-I lige måde.
-Ja?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
Er det klamt?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
-Er vi vildt klamme?
-Nej.
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Jeg har savnet dig.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
-Hvornår?
-Mens vi sov.
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
Jeg savnede dig i søvne.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Gudfader. Du er så følsom.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
Det er du da.
Du vil bare ikke indrømme det.
13
00:01:08,531 --> 00:01:10,201
Jeg skal vågne op.
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
Det er det værste!
15
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
Hvad er planen for i aften?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
For jeg tænkte på
at tage til bowling efter arbejde.
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
Er det i orden med dig?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Vi kan vel bare møde Syd og Jeff der.
19
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
Mickey. Hurtigt spørgsmål.
Hænger en af mine kugler udenfor?
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
-Nej.
-Tak for din ærlighed.
21
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
Det er nok derfor, det her fungerer.
22
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
Hvor er du bare...
23
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
Jeg skal gøre mig klar!
24
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
Er du sulten? Skal jeg lave morgenmad?
25
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
Vil du lave mig en rullepølse?
26
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
Vil du have
en lille rullepølse til morgenmad?
27
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
Den er på vej.
28
00:02:08,299 --> 00:02:12,639
Der er en,
der sidder fast i sin rullepølse.
29
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
Vil du have sauce til?
30
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
Creme fraîche?
31
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Et lille æg.
32
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Du har min bluse på, Micks.
33
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
Ja! Jeg så den i tørretumbleren
og syntes, den så så sød ud.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
Er det okay?
35
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
Det er fedt,
for jeg har ledt efter den overalt,
36
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
og nu ved jeg, hvor den er.
37
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Jep. Den er lige der.
38
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
Hørte I kattene slås udenfor i nat?
39
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
Hvad? Nej.
40
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
De vækkede mig. De larmede vildt.
41
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
Katte kan være ret støjende.
42
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Det skal jeg love for.
43
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Det er min frugt.
44
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Den smager godt. Tak.
45
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Katte er sære.
Har jeg fortalt om min kat, Zip?
46
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Engang troede jeg,
den sloges med en anden kat.
47
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Jeg ville skille dem ad,
men det viste sig, Zip havde sex.
48
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Den perle har du fortalt.
49
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Da jeg trak min hånd væk,
var den helt slimet.
50
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Skønt. Min dag kan starte,
nu jeg har hørt om kattesperm.
51
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
Kan du rykke lidt ind?
52
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Hold vejret.
53
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
Hvem har røvpulet hende i dag?
54
00:03:34,010 --> 00:03:34,890
Helt ærligt.
55
00:03:34,969 --> 00:03:35,799
Undskyld.
56
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
-Hav en god dag.
-Farvel.
57
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Vi ses.
58
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
Det var bare for sjov!
59
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
-Hvor er vi?
-Kælderen i det gamle varehus.
60
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Denne vej.
61
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
Er vi i sikkerhed her?
62
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
Jeg lovede, jeg ville passe på jer. Så ja.
63
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
I er alle vidner.
64
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
Undskyld, jeg kan ikke.
Alt det blod i dit ansigt.
65
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
-Latterligt.
-Du var flot, Arya.
66
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
Vi skal filme, mens blodet ser frisk ud.
67
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
Bliv ved, så vi ikke skal gøre det om.
68
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
Hvad var min replik?
69
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
"I er alle vidner. Vi er sammen om det."
70
00:05:06,060 --> 00:05:08,100
Vi er sammen om det.
71
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
"Vi er alle vidner."
72
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
Vi er alle vidner.
73
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
Undskyld, jeg kan ikke!
Det kommer ud af din næse.
74
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Det er sjovt. Godt.
75
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
-Sig din skide replik!
-Gudfader. Fald ned.
76
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
For fanden da! Tak!
77
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
Tak! Vi nulstiller!
Alle hold kommer herind.
78
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Arya, du kan ikke sige tak.
79
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
Men det gjorde jeg lige!
Det her er et mareridt.
80
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Kom her, alle sammen!
81
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Se lige min tante.
Første dag og allerede stresset.
82
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
-Hun får helvedesild igen.
-Omstillingen stresser hende nok.
83
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
-Hej!
-Hvad?
84
00:05:45,767 --> 00:05:48,767
Du skal ikke sige "omstilling",
men nyfortolkning.
85
00:05:48,853 --> 00:05:50,313
Det er vigtigt for Susan.
86
00:05:50,396 --> 00:05:53,186
Nej.
Det hedder "gøre alt for ikke at aflyse."
87
00:05:53,274 --> 00:05:56,904
Nu foregår den i nutiden
med teenagere og uhyrer.
88
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
Seriøst? Jeg elsker ændringerne.
Arya spiller sit eget barnebarn
89
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
og bekæmper uhyrer i moderne tid.
Det er fedt.
90
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Da du sagde "mor",
blev jeg vildt begejstret.
91
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Må jeg låne dine pomponer,
når du er færdig med at heppe?
92
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl
kan ikke høre dit røvslikkeri.
93
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Hold da kæft.
94
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
Jeg kan være negativ som jer,
95
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
men hvis man viser posi-hivitet,
får man den tilbage.
96
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
-Hvad er "posi-hivitet"?
-"Posi-hivitet"?
97
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Jeg sagde forkert. I ved, hvad jeg mente.
98
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Du sagde klart "posi-hivitet."
99
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
-Det ord kender vi ikke.
-Jeg hørte det også.
100
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
I ved, hvad jeg mente.
101
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Hvis man ønsker en god parkeringsplads,
får man en.
102
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
Du behøver ikke forklare positivitet.
103
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Jeg har brugt 100 dollar på
mindfulness-apps. Jeg ved, hvad jeg gør.
104
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
Skråt op med haderne.
105
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
-Elsker dig.
-Nej, det er okay.
106
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
-Kan du holde på en hemmelighed?
-Hvad?
107
00:06:54,460 --> 00:06:55,840
Det er mit sidste lærerjob.
108
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
Har du selv set, hvad vi laver?
109
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
-Det er sidste job for alle.
-Jeg mener det.
110
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
Seks måneder med unger, der ikke lytter,
mens jeg ævler om Forfatningen,
111
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
-og jeg er skredet.
-Fint nok.
112
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
Jeg er straks tilbage.
113
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
-Hej, Evan!
-Jeg har ikke tid.
114
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Jeg ville gerne give dig noget.
En velkommen-tilbage gave.
115
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Det er støjhæmmende høretelefoner.
116
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Når du er træt af at høre på mig,
kan du tage dem på.
117
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Tak. Det er noget af en gave.
118
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
Det er så lidt.
Jeg vil bare gerne starte godt.
119
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
Fedt.
120
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
Tak, mand.
121
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
Vi får seks gode måneder.
122
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Skråt op.
123
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
Du skal vælge det emne,
124
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
hvor hun talte om at være liderlig,
når hun har menses.
125
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
-Jeg var vild med det.
-Også mig. Ingen taler om det.
126
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Det er sand feminisme.
127
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Det giver et progressivt perspektiv.
128
00:08:11,120 --> 00:08:14,330
Eller da hun sagde, manden ikke
kunne få den op på bryllupsrejsen.
129
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
-Det kunne vi gøre til noget.
-Et helt afsnit...
130
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Jeg taler om impotens i dag.
Så det må I godt undgå.
131
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Faktisk har vi først talt om det, så...
132
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
Så hvad? I ejer ikke impotens.
133
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
Nej, men det har jeg hørt, du gør.
134
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Pis.
135
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
Ro på! Der bliver lidt overlapning.
Det er helt fint.
136
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Der er åbenbart en del!
137
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
Sidste uge talte jeg længe
om tilbageholdt orgasme.
138
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Jeg lytter til jeres program dagen efter.
Stor overraskelse.
139
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
Dagens emne: Tilbageholdt orgasme.
140
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
Eller hvad kaldte I det?
"Når din partner ikke vil komme."
141
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
Så du mener, vi stjæler fra dig?
142
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
Jeg siger bare, at hvis imitation
er den største smiger,
143
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
så er jeg virkelig smigret.
144
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
Det skal blive mellem os.
145
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Interessant.
146
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
Fra næste uge skæres dr. Gregs program ned
fra to timer til en.
147
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
-Vær sød.
-Undskyld.
148
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
Det er jo halvdelen.
149
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Og den time får et andet program.
150
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
Dit program. Dit og Stellas!
151
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
-Hvad? Seriøst?
-Det er så gode nyheder.
152
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
Ved Greg det?
153
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
Nej. Jeg vil gerne give
de gode nyheder først for at varme op.
154
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
-Skal jeg sige det?
-Vil du det?
155
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
Om jeg vil sige til Greg,
at jeg tager en time fra ham?
156
00:09:52,513 --> 00:09:53,643
Det vil jeg.
157
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Jeg er Jayke. Jeg er fra Texas.
Jeg er glad for at være med.
158
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
Jeg elsker tøj. Og også musik.
Jeg komponerer.
159
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
Fedt. Det er alle tiders, Jayke.
160
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Nu kaster du bare bolden. Kast den.
161
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Jeg er fra Vancouver.
162
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
Brooklyn lærer mig at køre.
163
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
-Det går ikke så godt.
-Du er skrækkelig.
164
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Siger du! Du kørte en kat over.
165
00:10:22,126 --> 00:10:23,496
Hvad?
166
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
-Arya?
-Jeg er Arya.
167
00:10:29,842 --> 00:10:36,102
Som en, der har været i Gus' klasse før,
kan jeg sige, at vi ikke laver noget her.
168
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
Vi spilder tiden,
til der er brug for os på settet.
169
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Da det ikke er en rigtig skole,
er det ligegyldigt, hvad vi gør.
170
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
-Det er ikke sjovt.
-Pokkers.
171
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
Godt at vide.
172
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
Hvem har læst manus til næste afsnit?
173
00:10:51,781 --> 00:10:54,411
Jeg har læst det.
Vi flyver rundt og sådan.
174
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
En masse ophæng.
175
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
Skal vi flyve?
176
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Alle skal flyve bortset fra Arya.
177
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Pyt. Det har jeg gjort før.
Det er så surt.
178
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Jeg gjorde det tre dage i træk
i Liberty Down.
179
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Raffineret måde at slynge
navnet ud på den store film, du er med i.
180
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
Ro på.
181
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Jeg er Arya. Jeg var med i Liberty Down,
182
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
gud, hvor var det kedeligt."
183
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Jeg skulle arbejde med Brad.
Bradley Cooper. Men han er rar.
184
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Han er så sej. Vi sms'er hele tiden."
185
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Så har vi fjollet nok. Jeg er også
et fjollehoved, men vi er ikke uhøflige.
186
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
Hvorfor skal alle rollerne flyve
med undtagelse af Arya?
187
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Susan sagde,
det er, fordi min rolle stadig er for ung.
188
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Hun har ikke udviklet
sine "heksekræfter".
189
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
Det giver god mening.
190
00:11:40,246 --> 00:11:46,206
Lad Arya være lidt i fred,
og så hopper vi over til matematik.
191
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
-Truman sagde, du ville tale med mig.
-Du må hellere lukke døren.
192
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Okay.
193
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
Sid ned.
194
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
Hvad foregår der?
195
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
-De har skåret en time i dit program.
-Hvorfor? Hvem har sagt det?
196
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
Cheferne fra Subzero i New York.
197
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
Uden varsel? Jeg mister en time?
Hvem får den?
198
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Her bliver det lidt akavet. Mig og Stella.
199
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
Hvad? Hvad fanden!
200
00:12:35,301 --> 00:12:41,561
Hold da kæft.
201
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
-Jeg er helt med.
-Hvad?
202
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Jeg vidste det! Jeg så alle tegnene.
203
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
-Det startede med plakaterne.
-Plakaterne?
204
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
Min plakat var det første, man så,
når man kom ind på kontoret.
205
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
Så blev den erstattet af Stellas plakat,
og nu hænger den ved toilettet.
206
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
Tre meter fra et skide toilet.
207
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Jeg tror, du er paranoid.
208
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Tillykke, Mickey.
Du har taget en time fra mig.
209
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
-Vel har jeg ej.
-Nej?
210
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Dit lyttertal er faldet i månedsvis.
211
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
-Beklager! Det er ikke min skyld.
-Vi ses.
212
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
Du lytter aldrig!
Jeg forsøgte at sige det.
213
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Du skal ændre det.
Ikke flere falske opkald.
214
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Men du sagde nej.
215
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
Du vinder!
216
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Mor dig godt med din sejr
resten af dit korte liv,
217
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
efter du får et tilbagefald!
218
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Det var utroligt.
219
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
På vegne af kontoret takker jeg dig.
220
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
-Jeg tror, han tabte resten af håret.
-Han tog det ikke godt.
221
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
Din energi er sær. Jeg smutter.
222
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Jeg er 100 procent enig.
223
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
Jeg bryder mig ikke om idéen,
men jeg er enig i det første.
224
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
Vi kan prøve.
225
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Men fungerer det ikke, klipper vi.
226
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
Okay. Det gør jeg.
227
00:14:24,493 --> 00:14:25,873
Farvel.
228
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
Hvad talte vi om?
229
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
Nå ja.
230
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
Du skal komme tidligere ind og undervise.
Klokken seks.
231
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Vi har så mange unge
og må være på forkant.
232
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Du skal bare være glad.
233
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Hvis det betyder noget for dig...
234
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Du skal bare gå til side
og ikke stå i vejen.
235
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Ødelæg ikke det, du er bedst til.
236
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
Okay.
237
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
Må jeg låne hende et øjeblik?
238
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Okay.
239
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
-Skal den stå åben...
-Luk.
240
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
Hold da kæft.
241
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
Hvad fanden?
242
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
-Han forærede mig høretelefoner.
-Hvad?
243
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Som om det er vores årsdag.
244
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
Jeg kan ikke udstå ham.
245
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Der er noget ved hans ansigt.
246
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
Det er hans stemme.
Han er en opmærksomhedskrævende...
247
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
Hård første dag?
248
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
Har du haft en dårlig dag?
Jeg sidder fast i det her hul.
249
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Jeg må ikke engang lægge stemme
til Trolls 2.
250
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Hør her, Arya. Bare et venligt råd.
251
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Du burde være mere taknemmelig
for alt det, du har.
252
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
Er jeg et røvhul,
fordi jeg ikke værdsætter mine penge?
253
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Har du set de andre unger?
Jeg er en drøm ved siden af dem.
254
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Om en måned bor de alle sammen
hos Charlie Sheen.
255
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Ret flot opsætning.
256
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Undskyld, jeg er forsinket.
De standsede mig ved porten.
257
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Fed ny bil.
258
00:16:11,767 --> 00:16:13,937
Studiet gav hende den.
259
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
De vil have,
hun er med i næste Liberty Down.
260
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
Filmen er ikke kommet ud endnu
og er allerede en succes.
261
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
Du er ikke gammel nok til at køre.
262
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
De kunne ikke give mig en cykel.
263
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Mor dig godt i din fede nye øse.
264
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
Jeg glæder mig til at se dig køre,
når du er 16.
265
00:16:30,953 --> 00:16:32,583
Jeg kører ikke en to år gammel bil.
266
00:16:32,663 --> 00:16:34,713
Vi forærer den til Planned Parenthood.
267
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
Spænd dig fast.
268
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
Så kører vi.
269
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
Farvel, Gus.
270
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
Mickey - Ved at være færdig.
Klar til hed dobbeltdate?
271
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
Vild med bowling! Vi ses!
272
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
...der er så mange kamera-setups
i min film, så mange optagelser.
273
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Jeg tror altid, jeg overkompenserer
for ikke at have nok...
274
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
Gudfader i himlen!
275
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
-Hej, venner!
-Hej!
276
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Jeg er så glad for, vi gør det her.
277
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
Godt at se jer.
278
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Jeg fatter ikke,
jeg nåede så hurtigt frem,
279
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
men det har været en dag med grønt lys.
280
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Det gik bare lige igennem.
281
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Vi kørte ad diamant-banen, så...
282
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Skat, Jeff.
Jeg vil ikke gøre dig pinligt berørt...
283
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
Men det vil du gøre.
284
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
Hvorfor de shorts?
285
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
Vi dyrker sport.
286
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Hver gang vi tager hjemmefra,
er det lange bukser. Som en regel. Okay?
287
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
Kan I huske, da man gik med
bowlingsko ude, som om det var trendy?
288
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Totalt. Jeg har aldrig turdet stjæle dem.
289
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Jeg plejede at stjæle mad.
290
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Da jeg mødte ham første gang,
havde jeg en pølse gemt i bukserne.
291
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
Hej, Gus-Gus.
292
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Væk med den. Kom her.
293
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
-Godt at se dig.
-I lige måde.
294
00:19:00,894 --> 00:19:01,904
Undskyld forsinkelsen.
295
00:19:01,979 --> 00:19:05,899
Der var arbejde og trafik...
Jeg håber ikke, I ventede på mig.
296
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
Det er okay.
297
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
-Vi ventede ikke.
-Godt.
298
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
-Skal vi bowle?
-Vi går i gang.
299
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
-Find dine sko.
-Mine sko!
300
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Så er det din tur.
301
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
Hvad?
302
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
Hvad siger I så?
303
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
Fuck dig! Jeg gør det sgu!
304
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Syd! Tak for invitationen.
Det er så sjovt.
305
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
Det kan du ikke mene. Selv tak.
Vi føler os så seje med jer.
306
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Det er sgu gensidigt. I får os til
at føle os som et voksent par.
307
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Os ude med et gift par?
308
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
Vi klarer os flot.
309
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
Hvor længe har I været sammen?
310
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
Hvor længe? Fem-seks måneder.
311
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
Jeg ved det ikke helt.
Jeg har været ædru i tre, så...
312
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
Vi har kendt hinanden
fem eller seks måneder.
313
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
Vi har været kærester i et par måneder.
314
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Så I er i den bedste tid.
315
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Alle ved, at den bedste tid i et forhold
er de første seks måneder,
316
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
fordi man er ikke desillusioneret og ved,
man kan lide hinanden,
317
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
og alt er stadig nyt, og man har hed sex.
318
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Jeg vil sige,
vi lige er før den bedste tid.
319
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Som måske er den bedste periode.
320
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Kors, hvor er I irriterende.
321
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
-Otte kegler.
-Hvad for noget?
322
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Otte kegler.
323
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
-Har du bowlet?
-Min tur.
324
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Jeg går.
325
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Jeg har glemt at sige noget.
326
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Jeg lyttede til Stellas program,
det var så fedt!
327
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Tak, søde.
328
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Har I hørt det?
Mickey styrer helt vildt på arbejde.
329
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
Godt for dig!
330
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Tak. Det er sjovt,
som tingene har udviklet sig.
331
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
Før var fiasko fedt.
332
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
Ambition var for tabere,
men ikke længere.
333
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Det er min største succes,
og jeg elsker mit job.
334
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Tillykke med at være en enorm taber.
335
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
Hvordan er jobbet?
336
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
Fedt. Det er super.
337
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
Gud! Jeg fik en strike!
338
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
For fanden da!
339
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey siger,
du har skrevet filmmanuskripter?
340
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Jeg forsøger,
men det er svært at bryde igennem.
341
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
Hvilket er din favorit?
342
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Det, jeg lige har skrevet. Idéen var...
343
00:22:14,588 --> 00:22:19,588
Jeg elsker erotiske thrillere,
men det, der skuffer,
344
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
er, at de normalt er racistiske,
sexistiske eller problematiske.
345
00:22:24,222 --> 00:22:29,272
Så jeg ville gerne føre
den erotiske thriller ind i en ny æra.
346
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Det er fedt, Gus.
347
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
Evan - 1 ny besked
348
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Cruikshank. Evan. Det haster.
Ring med det samme.
349
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Ikke om to timer. Forstået. Tak.
350
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Det er din tur.
351
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
-Din tur.
-Ja. Alle tiders.
352
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
Gå til den, Gus!
353
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
Gå til de kegler!
354
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
Sådan!
355
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
Hold da kæft!
356
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
-Okay.
-Det bør vi gøre igen.
357
00:23:10,227 --> 00:23:11,187
-Ja.
-Det var sjovt.
358
00:23:11,269 --> 00:23:12,269
Farvel.
359
00:23:12,354 --> 00:23:14,404
Ses vi derhjemme?
360
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
-Jeg er lige bag dig.
-Farvel!
361
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Jeg ringer.
362
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Tak, fordi du ringer så sent.
363
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Ja, klart.
364
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Jeg ved, du havde fri i morgen,
men det bliver ikke til noget.
365
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
Vi har brug for dig
til en time klokken seks.
366
00:23:39,339 --> 00:23:40,969
Er det et problem?
367
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
Niks. Helt fint.
368
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
-Tak.
-Farvel!
369
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
Få din skønhedssøvn.
370
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
Din skide lort.
371
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
Røvhul! Se dig for!
372
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
Sms'ede han? Skiderikken sms'ede fandeme!
373
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Hej, bedstefar.
374
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
Narrøv!
375
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
Narrøv, rul vinduet ned!
376
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
Hvad er der galt?
377
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Du kørte ind foran.
Du så på din skide telefon.
378
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Jeg kiggede bare. Min kone sms'ede.
379
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
Det var ikke bare et kig! Du så på den! Jeg så dig fra vinduet,
og du stirrede på den.
380
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
Skrid, mand!
381
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
Ved du godt, du ikke er alene i verden?
382
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
Er du klar over, du deler verden
med andre mennesker.
383
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
Du bør tænke på...
384
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
Det har du vist glemt!
Du skal ikke vende hovedet bort!
385
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
Du skal ikke rulle den rude...
386
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
Rul den rude ned!
Rul så den skide rude ned.
387
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
Fuck din kone!
388
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
-Se at komme væk fra vejen, dit fjols!
-Hvad?
389
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
Hold da kæft. Åh, gud.
390
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Pis.
391
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
-Hvor har du været?
-Jeg stoppede ved købmanden.
392
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Der var lidt trafik, så...
393
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Men...
394
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
Jeg har købt is.
395
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Jeg har købt is til min Micks.
396
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
-Du er den bedste.
-Nej, det er jeg ikke.
397
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Jeg tog til købmanden,
398
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
og de havde ikke mynte- og chokoladeis,
så jeg tog til en anden forretning.
399
00:27:26,358 --> 00:27:32,238
Og på vejen var der trafik
med noget spritballon...
400
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Det kender jeg.
401
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Så var der vejarbejde,
og jeg prøvede på at komme derhen,
402
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
og så dirigerede de mig en anden vej,
403
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
og det var bare en
af de her frustrerende aftener.