1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 Godmorgen. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Hvor har jeg dårlig morgenånde! 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Jeg er ligeglad. Jeg kan godt lide den. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 -I lige måde. -Ja? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 Er det klamt? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 -Er vi vildt klamme? -Nej. 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Jeg har savnet dig. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,890 -Hvornår? -Mens vi sov. 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 Jeg savnede dig i søvne. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Gudfader. Du er så følsom. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 Det er du da. Du vil bare ikke indrømme det. 13 00:01:08,531 --> 00:01:10,201 Jeg skal vågne op. 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 Det er det værste! 15 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 Hvad er planen for i aften? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 For jeg tænkte på at tage til bowling efter arbejde. 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 Er det i orden med dig? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Vi kan vel bare møde Syd og Jeff der. 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 Mickey. Hurtigt spørgsmål. Hænger en af mine kugler udenfor? 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 -Nej. -Tak for din ærlighed. 21 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 Det er nok derfor, det her fungerer. 22 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 Hvor er du bare... 23 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 Jeg skal gøre mig klar! 24 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 Er du sulten? Skal jeg lave morgenmad? 25 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 Vil du lave mig en rullepølse? 26 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 Vil du have en lille rullepølse til morgenmad? 27 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 Den er på vej. 28 00:02:08,299 --> 00:02:12,639 Der er en, der sidder fast i sin rullepølse. 29 00:02:12,720 --> 00:02:13,890 Vil du have sauce til? 30 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 Creme fraîche? 31 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Et lille æg. 32 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Du har min bluse på, Micks. 33 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 Ja! Jeg så den i tørretumbleren og syntes, den så så sød ud. 34 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 Er det okay? 35 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 Det er fedt, for jeg har ledt efter den overalt, 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 og nu ved jeg, hvor den er. 37 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Jep. Den er lige der. 38 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 Hørte I kattene slås udenfor i nat? 39 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 Hvad? Nej. 40 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 De vækkede mig. De larmede vildt. 41 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 Katte kan være ret støjende. 42 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Det skal jeg love for. 43 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Det er min frugt. 44 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Den smager godt. Tak. 45 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Katte er sære. Har jeg fortalt om min kat, Zip? 46 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Engang troede jeg, den sloges med en anden kat. 47 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Jeg ville skille dem ad, men det viste sig, Zip havde sex. 48 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Den perle har du fortalt. 49 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Da jeg trak min hånd væk, var den helt slimet. 50 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Skønt. Min dag kan starte, nu jeg har hørt om kattesperm. 51 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 Kan du rykke lidt ind? 52 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Hold vejret. 53 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 Hvem har røvpulet hende i dag? 54 00:03:34,010 --> 00:03:34,890 Helt ærligt. 55 00:03:34,969 --> 00:03:35,799 Undskyld. 56 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 -Hav en god dag. -Farvel. 57 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Vi ses. 58 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 Det var bare for sjov! 59 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 -Hvor er vi? -Kælderen i det gamle varehus. 60 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Denne vej. 61 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 Er vi i sikkerhed her? 62 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 Jeg lovede, jeg ville passe på jer. Så ja. 63 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 I er alle vidner. 64 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 Undskyld, jeg kan ikke. Alt det blod i dit ansigt. 65 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 -Latterligt. -Du var flot, Arya. 66 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 Vi skal filme, mens blodet ser frisk ud. 67 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 Bliv ved, så vi ikke skal gøre det om. 68 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 Hvad var min replik? 69 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 "I er alle vidner. Vi er sammen om det." 70 00:05:06,060 --> 00:05:08,100 Vi er sammen om det. 71 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 "Vi er alle vidner." 72 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 Vi er alle vidner. 73 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 Undskyld, jeg kan ikke! Det kommer ud af din næse. 74 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Det er sjovt. Godt. 75 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 -Sig din skide replik! -Gudfader. Fald ned. 76 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 For fanden da! Tak! 77 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 Tak! Vi nulstiller! Alle hold kommer herind. 78 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Arya, du kan ikke sige tak. 79 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 Men det gjorde jeg lige! Det her er et mareridt. 80 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 Kom her, alle sammen! 81 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Se lige min tante. Første dag og allerede stresset. 82 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 -Hun får helvedesild igen. -Omstillingen stresser hende nok. 83 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 -Hej! -Hvad? 84 00:05:45,767 --> 00:05:48,767 Du skal ikke sige "omstilling", men nyfortolkning. 85 00:05:48,853 --> 00:05:50,313 Det er vigtigt for Susan. 86 00:05:50,396 --> 00:05:53,186 Nej. Det hedder "gøre alt for ikke at aflyse." 87 00:05:53,274 --> 00:05:56,904 Nu foregår den i nutiden med teenagere og uhyrer. 88 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 Seriøst? Jeg elsker ændringerne. Arya spiller sit eget barnebarn 89 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 og bekæmper uhyrer i moderne tid. Det er fedt. 90 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Da du sagde "mor", blev jeg vildt begejstret. 91 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Må jeg låne dine pomponer, når du er færdig med at heppe? 92 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl kan ikke høre dit røvslikkeri. 93 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Hold da kæft. 94 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 Jeg kan være negativ som jer, 95 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 men hvis man viser posi-hivitet, får man den tilbage. 96 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 -Hvad er "posi-hivitet"? -"Posi-hivitet"? 97 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Jeg sagde forkert. I ved, hvad jeg mente. 98 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Du sagde klart "posi-hivitet." 99 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 -Det ord kender vi ikke. -Jeg hørte det også. 100 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 I ved, hvad jeg mente. 101 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Hvis man ønsker en god parkeringsplads, får man en. 102 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 Du behøver ikke forklare positivitet. 103 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Jeg har brugt 100 dollar på mindfulness-apps. Jeg ved, hvad jeg gør. 104 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 Skråt op med haderne. 105 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 -Elsker dig. -Nej, det er okay. 106 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 -Kan du holde på en hemmelighed? -Hvad? 107 00:06:54,460 --> 00:06:55,840 Det er mit sidste lærerjob. 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 Har du selv set, hvad vi laver? 109 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 -Det er sidste job for alle. -Jeg mener det. 110 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 Seks måneder med unger, der ikke lytter, mens jeg ævler om Forfatningen, 111 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 -og jeg er skredet. -Fint nok. 112 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 Jeg er straks tilbage. 113 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 -Hej, Evan! -Jeg har ikke tid. 114 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Jeg ville gerne give dig noget. En velkommen-tilbage gave. 115 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Det er støjhæmmende høretelefoner. 116 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Når du er træt af at høre på mig, kan du tage dem på. 117 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Tak. Det er noget af en gave. 118 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 Det er så lidt. Jeg vil bare gerne starte godt. 119 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 Fedt. 120 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 Tak, mand. 121 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 Vi får seks gode måneder. 122 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Skråt op. 123 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 Du skal vælge det emne, 124 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 hvor hun talte om at være liderlig, når hun har menses. 125 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 -Jeg var vild med det. -Også mig. Ingen taler om det. 126 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Det er sand feminisme. 127 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Det giver et progressivt perspektiv. 128 00:08:11,120 --> 00:08:14,330 Eller da hun sagde, manden ikke kunne få den op på bryllupsrejsen. 129 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 -Det kunne vi gøre til noget. -Et helt afsnit... 130 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Jeg taler om impotens i dag. Så det må I godt undgå. 131 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Faktisk har vi først talt om det, så... 132 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 Så hvad? I ejer ikke impotens. 133 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 Nej, men det har jeg hørt, du gør. 134 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Pis. 135 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 Ro på! Der bliver lidt overlapning. Det er helt fint. 136 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Der er åbenbart en del! 137 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 Sidste uge talte jeg længe om tilbageholdt orgasme. 138 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Jeg lytter til jeres program dagen efter. Stor overraskelse. 139 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 Dagens emne: Tilbageholdt orgasme. 140 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 Eller hvad kaldte I det? "Når din partner ikke vil komme." 141 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 Så du mener, vi stjæler fra dig? 142 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 Jeg siger bare, at hvis imitation er den største smiger, 143 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 så er jeg virkelig smigret. 144 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 Det skal blive mellem os. 145 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Interessant. 146 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 Fra næste uge skæres dr. Gregs program ned fra to timer til en. 147 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 -Vær sød. -Undskyld. 148 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 Det er jo halvdelen. 149 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Og den time får et andet program. 150 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 Dit program. Dit og Stellas! 151 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 -Hvad? Seriøst? -Det er så gode nyheder. 152 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 Ved Greg det? 153 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 Nej. Jeg vil gerne give de gode nyheder først for at varme op. 154 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 -Skal jeg sige det? -Vil du det? 155 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 Om jeg vil sige til Greg, at jeg tager en time fra ham? 156 00:09:52,513 --> 00:09:53,643 Det vil jeg. 157 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Jeg er Jayke. Jeg er fra Texas. Jeg er glad for at være med. 158 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 Jeg elsker tøj. Og også musik. Jeg komponerer. 159 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 Fedt. Det er alle tiders, Jayke. 160 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Nu kaster du bare bolden. Kast den. 161 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Jeg er fra Vancouver. 162 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 Brooklyn lærer mig at køre. 163 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 -Det går ikke så godt. -Du er skrækkelig. 164 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Siger du! Du kørte en kat over. 165 00:10:22,126 --> 00:10:23,496 Hvad? 166 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 -Arya? -Jeg er Arya. 167 00:10:29,842 --> 00:10:36,102 Som en, der har været i Gus' klasse før, kan jeg sige, at vi ikke laver noget her. 168 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 Vi spilder tiden, til der er brug for os på settet. 169 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Da det ikke er en rigtig skole, er det ligegyldigt, hvad vi gør. 170 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 -Det er ikke sjovt. -Pokkers. 171 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 Godt at vide. 172 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 Hvem har læst manus til næste afsnit? 173 00:10:51,781 --> 00:10:54,411 Jeg har læst det. Vi flyver rundt og sådan. 174 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 En masse ophæng. 175 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 Skal vi flyve? 176 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Alle skal flyve bortset fra Arya. 177 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Pyt. Det har jeg gjort før. Det er så surt. 178 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Jeg gjorde det tre dage i træk i Liberty Down. 179 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Raffineret måde at slynge navnet ud på den store film, du er med i. 180 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 Ro på. 181 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Jeg er Arya. Jeg var med i Liberty Down, 182 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 gud, hvor var det kedeligt." 183 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Jeg skulle arbejde med Brad. Bradley Cooper. Men han er rar. 184 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Han er så sej. Vi sms'er hele tiden." 185 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Så har vi fjollet nok. Jeg er også et fjollehoved, men vi er ikke uhøflige. 186 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 Hvorfor skal alle rollerne flyve med undtagelse af Arya? 187 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Susan sagde, det er, fordi min rolle stadig er for ung. 188 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Hun har ikke udviklet sine "heksekræfter". 189 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 Det giver god mening. 190 00:11:40,246 --> 00:11:46,206 Lad Arya være lidt i fred, og så hopper vi over til matematik. 191 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 -Truman sagde, du ville tale med mig. -Du må hellere lukke døren. 192 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Okay. 193 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 Sid ned. 194 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 Hvad foregår der? 195 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 -De har skåret en time i dit program. -Hvorfor? Hvem har sagt det? 196 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 Cheferne fra Subzero i New York. 197 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 Uden varsel? Jeg mister en time? Hvem får den? 198 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Her bliver det lidt akavet. Mig og Stella. 199 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 Hvad? Hvad fanden! 200 00:12:35,301 --> 00:12:41,561 Hold da kæft. 201 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 -Jeg er helt med. -Hvad? 202 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Jeg vidste det! Jeg så alle tegnene. 203 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 -Det startede med plakaterne. -Plakaterne? 204 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 Min plakat var det første, man så, når man kom ind på kontoret. 205 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 Så blev den erstattet af Stellas plakat, og nu hænger den ved toilettet. 206 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 Tre meter fra et skide toilet. 207 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Jeg tror, du er paranoid. 208 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Tillykke, Mickey. Du har taget en time fra mig. 209 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 -Vel har jeg ej. -Nej? 210 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Dit lyttertal er faldet i månedsvis. 211 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 -Beklager! Det er ikke min skyld. -Vi ses. 212 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 Du lytter aldrig! Jeg forsøgte at sige det. 213 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Du skal ændre det. Ikke flere falske opkald. 214 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Men du sagde nej. 215 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 Du vinder! 216 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Mor dig godt med din sejr resten af dit korte liv, 217 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 efter du får et tilbagefald! 218 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Det var utroligt. 219 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 På vegne af kontoret takker jeg dig. 220 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 -Jeg tror, han tabte resten af håret. -Han tog det ikke godt. 221 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 Din energi er sær. Jeg smutter. 222 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Jeg er 100 procent enig. 223 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 Jeg bryder mig ikke om idéen, men jeg er enig i det første. 224 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 Vi kan prøve. 225 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Men fungerer det ikke, klipper vi. 226 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 Okay. Det gør jeg. 227 00:14:24,493 --> 00:14:25,873 Farvel. 228 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 Hvad talte vi om? 229 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 Nå ja. 230 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 Du skal komme tidligere ind og undervise. Klokken seks. 231 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Vi har så mange unge og må være på forkant. 232 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Du skal bare være glad. 233 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Hvis det betyder noget for dig... 234 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Du skal bare gå til side og ikke stå i vejen. 235 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Ødelæg ikke det, du er bedst til. 236 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 Okay. 237 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 Må jeg låne hende et øjeblik? 238 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Okay. 239 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 -Skal den stå åben... -Luk. 240 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 Hold da kæft. 241 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 Hvad fanden? 242 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 -Han forærede mig høretelefoner. -Hvad? 243 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Som om det er vores årsdag. 244 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 Jeg kan ikke udstå ham. 245 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Der er noget ved hans ansigt. 246 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 Det er hans stemme. Han er en opmærksomhedskrævende... 247 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 Hård første dag? 248 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 Har du haft en dårlig dag? Jeg sidder fast i det her hul. 249 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Jeg må ikke engang lægge stemme til Trolls 2. 250 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Hør her, Arya. Bare et venligt råd. 251 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Du burde være mere taknemmelig for alt det, du har. 252 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 Er jeg et røvhul, fordi jeg ikke værdsætter mine penge? 253 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Har du set de andre unger? Jeg er en drøm ved siden af dem. 254 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Om en måned bor de alle sammen hos Charlie Sheen. 255 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Ret flot opsætning. 256 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Undskyld, jeg er forsinket. De standsede mig ved porten. 257 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Fed ny bil. 258 00:16:11,767 --> 00:16:13,937 Studiet gav hende den. 259 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 De vil have, hun er med i næste Liberty Down. 260 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 Filmen er ikke kommet ud endnu og er allerede en succes. 261 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 Du er ikke gammel nok til at køre. 262 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 De kunne ikke give mig en cykel. 263 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Mor dig godt i din fede nye øse. 264 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 Jeg glæder mig til at se dig køre, når du er 16. 265 00:16:30,953 --> 00:16:32,583 Jeg kører ikke en to år gammel bil. 266 00:16:32,663 --> 00:16:34,713 Vi forærer den til Planned Parenthood. 267 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 Spænd dig fast. 268 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 Så kører vi. 269 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 Farvel, Gus. 270 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 Mickey - Ved at være færdig. Klar til hed dobbeltdate? 271 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 Vild med bowling! Vi ses! 272 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 ...der er så mange kamera-setups i min film, så mange optagelser. 273 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Jeg tror altid, jeg overkompenserer for ikke at have nok... 274 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 Gudfader i himlen! 275 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 -Hej, venner! -Hej! 276 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Jeg er så glad for, vi gør det her. 277 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 Godt at se jer. 278 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Jeg fatter ikke, jeg nåede så hurtigt frem, 279 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 men det har været en dag med grønt lys. 280 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Det gik bare lige igennem. 281 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Vi kørte ad diamant-banen, så... 282 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Skat, Jeff. Jeg vil ikke gøre dig pinligt berørt... 283 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 Men det vil du gøre. 284 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 Hvorfor de shorts? 285 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 Vi dyrker sport. 286 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Hver gang vi tager hjemmefra, er det lange bukser. Som en regel. Okay? 287 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 Kan I huske, da man gik med bowlingsko ude, som om det var trendy? 288 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Totalt. Jeg har aldrig turdet stjæle dem. 289 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Jeg plejede at stjæle mad. 290 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Da jeg mødte ham første gang, havde jeg en pølse gemt i bukserne. 291 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 Hej, Gus-Gus. 292 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Væk med den. Kom her. 293 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 -Godt at se dig. -I lige måde. 294 00:19:00,894 --> 00:19:01,904 Undskyld forsinkelsen. 295 00:19:01,979 --> 00:19:05,899 Der var arbejde og trafik... Jeg håber ikke, I ventede på mig. 296 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 Det er okay. 297 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 -Vi ventede ikke. -Godt. 298 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 -Skal vi bowle? -Vi går i gang. 299 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 -Find dine sko. -Mine sko! 300 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Så er det din tur. 301 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 Hvad? 302 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 Hvad siger I så? 303 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 Fuck dig! Jeg gør det sgu! 304 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Syd! Tak for invitationen. Det er så sjovt. 305 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 Det kan du ikke mene. Selv tak. Vi føler os så seje med jer. 306 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Det er sgu gensidigt. I får os til at føle os som et voksent par. 307 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Os ude med et gift par? 308 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 Vi klarer os flot. 309 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 Hvor længe har I været sammen? 310 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 Hvor længe? Fem-seks måneder. 311 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 Jeg ved det ikke helt. Jeg har været ædru i tre, så... 312 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 Vi har kendt hinanden fem eller seks måneder. 313 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 Vi har været kærester i et par måneder. 314 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Så I er i den bedste tid. 315 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Alle ved, at den bedste tid i et forhold er de første seks måneder, 316 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 fordi man er ikke desillusioneret og ved, man kan lide hinanden, 317 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 og alt er stadig nyt, og man har hed sex. 318 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Jeg vil sige, vi lige er før den bedste tid. 319 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Som måske er den bedste periode. 320 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Kors, hvor er I irriterende. 321 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 -Otte kegler. -Hvad for noget? 322 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Otte kegler. 323 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 -Har du bowlet? -Min tur. 324 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Jeg går. 325 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Jeg har glemt at sige noget. 326 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Jeg lyttede til Stellas program, det var så fedt! 327 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Tak, søde. 328 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Har I hørt det? Mickey styrer helt vildt på arbejde. 329 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 Godt for dig! 330 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Tak. Det er sjovt, som tingene har udviklet sig. 331 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 Før var fiasko fedt. 332 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 Ambition var for tabere, men ikke længere. 333 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Det er min største succes, og jeg elsker mit job. 334 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Tillykke med at være en enorm taber. 335 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 Hvordan er jobbet? 336 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 Fedt. Det er super. 337 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 Gud! Jeg fik en strike! 338 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 For fanden da! 339 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey siger, du har skrevet filmmanuskripter? 340 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Jeg forsøger, men det er svært at bryde igennem. 341 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 Hvilket er din favorit? 342 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Det, jeg lige har skrevet. Idéen var... 343 00:22:14,588 --> 00:22:19,588 Jeg elsker erotiske thrillere, men det, der skuffer, 344 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 er, at de normalt er racistiske, sexistiske eller problematiske. 345 00:22:24,222 --> 00:22:29,272 Så jeg ville gerne føre den erotiske thriller ind i en ny æra. 346 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Det er fedt, Gus. 347 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 Evan - 1 ny besked 348 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Cruikshank. Evan. Det haster. Ring med det samme. 349 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Ikke om to timer. Forstået. Tak. 350 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Det er din tur. 351 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 -Din tur. -Ja. Alle tiders. 352 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 Gå til den, Gus! 353 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 Gå til de kegler! 354 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 Sådan! 355 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 Hold da kæft! 356 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 -Okay. -Det bør vi gøre igen. 357 00:23:10,227 --> 00:23:11,187 -Ja. -Det var sjovt. 358 00:23:11,269 --> 00:23:12,269 Farvel. 359 00:23:12,354 --> 00:23:14,404 Ses vi derhjemme? 360 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 -Jeg er lige bag dig. -Farvel! 361 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Jeg ringer. 362 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Tak, fordi du ringer så sent. 363 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Ja, klart. 364 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Jeg ved, du havde fri i morgen, men det bliver ikke til noget. 365 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 Vi har brug for dig til en time klokken seks. 366 00:23:39,339 --> 00:23:40,969 Er det et problem? 367 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 Niks. Helt fint. 368 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 -Tak. -Farvel! 369 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 Få din skønhedssøvn. 370 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 Din skide lort. 371 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 Røvhul! Se dig for! 372 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 Sms'ede han? Skiderikken sms'ede fandeme! 373 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Hej, bedstefar. 374 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 Narrøv! 375 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 Narrøv, rul vinduet ned! 376 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 Hvad er der galt? 377 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Du kørte ind foran. Du så på din skide telefon. 378 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Jeg kiggede bare. Min kone sms'ede. 379 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 Det var ikke bare et kig! Du så på den! Jeg så dig fra vinduet, og du stirrede på den. 380 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 Skrid, mand! 381 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 Ved du godt, du ikke er alene i verden? 382 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 Er du klar over, du deler verden med andre mennesker. 383 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 Du bør tænke på... 384 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 Det har du vist glemt! Du skal ikke vende hovedet bort! 385 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 Du skal ikke rulle den rude... 386 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 Rul den rude ned! Rul så den skide rude ned. 387 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 Fuck din kone! 388 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 -Se at komme væk fra vejen, dit fjols! -Hvad? 389 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 Hold da kæft. Åh, gud. 390 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Pis. 391 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 -Hvor har du været? -Jeg stoppede ved købmanden. 392 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Der var lidt trafik, så... 393 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Men... 394 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 Jeg har købt is. 395 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Jeg har købt is til min Micks. 396 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 -Du er den bedste. -Nej, det er jeg ikke. 397 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Jeg tog til købmanden, 398 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 og de havde ikke mynte- og chokoladeis, så jeg tog til en anden forretning. 399 00:27:26,358 --> 00:27:32,238 Og på vejen var der trafik med noget spritballon... 400 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Det kender jeg. 401 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Så var der vejarbejde, og jeg prøvede på at komme derhen, 402 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 og så dirigerede de mig en anden vej, 403 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 og det var bare en af de her frustrerende aftener.