1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
- Buenos días.
- Buenos días.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Dios, tengo mal aliento matutino.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
No me importa.
Me gusta tu aliento matutino.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
- A mí también me gusta el tuyo.
- ¿Sí?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
¿Es asqueroso?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
- ¿Somos asquerosos?
- No.
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Te extrañé.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
- ¿Cuándo?
- Mientras dormíamos.
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
Te extrañé al dormir.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Dios mío. Eres un sensiblero.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
Tú eres la sensiblera.
Pero no quieres admitirlo.
13
00:01:08,531 --> 00:01:10,201
Debo despertarme.
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
¡Despertar es horrible!
15
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
¿Cuál es el plan para esta noche?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
Porque estaba pensando
en ir del trabajo al salón de bolos.
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
¿Te parece bien?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Sí, podríamos encontrarnos
con Syd y Jeff allí.
19
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
Oye. Una pregunta rápida.
¿Me cuelga una de las bolas?
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
- No.
- Gracias. Aprecio tu sinceridad.
21
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
- Creo que por eso funcionamos.
- Sí.
22
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
¡Mentirosa!
23
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
¡Debo prepararme!
24
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
¿Tienes hambre?
¿Quieres que te prepare el desayuno?
25
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
¿Me harías un burrito de desayuno?
26
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
¿Quieres un burrito de desayuno?
27
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
Enseguida sale.
28
00:02:08,299 --> 00:02:12,639
Alguien se atoró
en su burrito de desayuno, se quema.
29
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
¿Lo quieres con salsa?
30
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
¿Crema agria?
31
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Un huevito.
32
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Micks, esa es mi camiseta.
33
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
¡Sí! La vi en la secadora
y me pareció muy linda.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
¿Te molesta?
35
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
No, está bien, la busqué por todos lados
36
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
y ahora sé exactamente dónde está.
37
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Sí, ahí está.
38
00:02:35,952 --> 00:02:37,332
- Sí.
- Sí.
39
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
¿Oyeron a los gatos
peleando afuera anoche?
40
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
¿Qué? No.
41
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
Me despertaron. Eran muy ruidosos.
Se estaban peleando duro.
42
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
Los gatos pueden ser muy ruidosos.
43
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Dímelo a mí.
44
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Esa es mi fruta.
45
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Está muy rica. Gracias.
46
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Los gatos son raros.
¿Les conté de mi gata Zip?
47
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Una vez, creí que estaba peleando
con otro gato.
48
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Fui a separarlos,
pero resulta que Zip estaba teniendo sexo.
49
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Sí, ya nos contaste esa joyita.
50
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Cuando saqué la mano,
estaba cubierta de una cosa viscosa.
51
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Empiezo mejor mi día,
ahora que oí sobre el semen de gato.
52
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
- Bueno...
- ¿Puedes moverte un poco?
53
00:03:25,376 --> 00:03:26,666
Bien.
54
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Un poco apretado.
55
00:03:31,299 --> 00:03:34,339
- Uy. ¿Quién le metió un palo por el culo?
- No digas eso.
56
00:03:34,427 --> 00:03:35,797
- No es justo.
- Bien, perdón.
57
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
- Buen día.
- Adiós.
58
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
- Adiós.
- Adiós.
59
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Nos vemos.
60
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
¡Bromeo!
61
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
- ¿Dónde estamos?
- En el sótano del viejo almacén.
62
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Oigan. Por aquí.
63
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
¿De veras es seguro aquí?
64
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
Te prometí que te mantendría a salvo, ¿no?
Así que sí, es seguro.
65
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
Todos son testigos. El...
66
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
Lo siento. No puedo.
Toda esa sangre en tu cara.
67
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
- Es ridículo.
- Vas bien, Arya.
68
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
Annie, debemos hacerlo
mientras la sangre se vea fresca.
69
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
Sigue el guion para no repetirlo.
70
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
¿Qué debía decir?
71
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
"Todos son testigos.
Así que estamos juntos en esto".
72
00:05:06,060 --> 00:05:09,310
- Bien. Estamos juntos en esto.
- "¡Todos somos testigos!".
73
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
Todos somos testigos. Así...
74
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
¡Lo siento, no puedo!
Está saliendo de tu nariz.
75
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Qué risa. Es bueno.
76
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
- ¡Di tu puto parlamento!
- Dios mío. Cálmate.
77
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
¡Por Dios! ¡Corte!
78
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
¡Corte! ¡Empezaremos de nuevo!
Vengan todos aquí.
79
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Arya, tú no puedes decir: "Corte".
80
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
¡Es igual, lo hice y ya!
¡Esto es una pesadilla inacabable!
81
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
¡Vamos! Vengan todos aquí.
82
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Mira a mi tía. Hoy volvimos
al trabajo, y ya está estresada.
83
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
- Tendrá herpes otra vez.
- La adaptación debe estresarla.
84
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
- ¡Oye!
- ¿Qué?
85
00:05:45,767 --> 00:05:48,767
No digas "adaptación". Es recreación.
86
00:05:48,853 --> 00:05:50,313
Muy importante para Susan.
87
00:05:50,396 --> 00:05:53,186
No. Se llama "hacer lo que sea
para que no lo cancelen".
88
00:05:53,274 --> 00:05:55,194
Lo ambientan en la actualidad,
89
00:05:55,276 --> 00:05:56,896
añadiendo adolescentes y monstruos.
90
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
¿Hablas en serio? Me encantan los cambios.
Arya hace de su propia nieta,
91
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
combate monstruos en la actualidad.
Es genial.
92
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Cuando dijiste "momia", me entusiasmé.
93
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
¿Me prestas tus pompones cuando termines
de agitarlos como una animadora?
94
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl no está aquí
para oír cómo la adulas.
95
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Dios mío. Como sea.
96
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
Podría ser negativo como ustedes,
pero no sé,
97
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
creo que si proyectas positivisidad
hacia el mundo, luego la recibes.
98
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
- ¿Qué carajos es eso?
- ¡"Positivisidad"!
99
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Me salió mal. Me entendieron.
Dije "positividad".
100
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Dijiste "positivisidad".
101
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
- ¿Qué significa eso?
- Yo también lo oí.
102
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
Saben qué quise decir.
103
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Si imaginan un buen lugar para estacionar,
encontrarán uno.
104
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
No me expliques la positividad.
105
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Gasté $100 en aplicaciones
de concientización. Sé lo que hago.
106
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
Al carajo con los detractores.
107
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
- Te quiero, Gus.
- No, está bien.
108
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
- ¿Puedes guardar un secreto?
- ¿Qué pasa?
109
00:06:54,460 --> 00:06:57,670
- Ya no volveré a dar clases.
- Mira. ¿Ves el programa que hacemos?
110
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
- Ya nadie volverá a trabajar.
- Hablo en serio.
111
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
Seis meses más de niños que no me escuchan
mientras les enseño la Constitución
112
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
- y me iré.
- Es un buen plan.
113
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
- Ya vuelvo.
- Genial.
114
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
- Evan.
- No tengo tiempo.
115
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Lo sé. Quería darte algo.
Un obsequio por tu regreso.
116
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Auriculares eliminadores de ruido.
117
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
La próxima vez que te hartes de oírme,
te los pones.
118
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Gracias. Es muy buen regalo.
119
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
De nada. Yo solo... quiero empezar bien.
120
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
- Genial.
- Genial.
121
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
- Gracias.
- De nada.
122
00:07:36,127 --> 00:07:38,497
- Bien.
- Bien.
123
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
Serán seis meses buenos.
124
00:07:47,597 --> 00:07:48,637
Está bien.
125
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Mierda.
126
00:07:54,020 --> 00:07:55,610
GRAVEDAD G
127
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
Lo que deberías hacer es un tema,
128
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
como el de esa chica
que se excita con su menstruación.
129
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
- Me encantó. Y me pasa.
- A mí también. Nadie habla de eso.
130
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Parece que hay mucho feminismo aquí.
131
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Es la perspectiva de los milénicos.
132
00:08:11,120 --> 00:08:14,330
O la mujer del esposo
al que no se le paraba en la luna de miel.
133
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
- Podría ser interesante.
- Todo un episodio...
134
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Yo hablaré de impotencia hoy.
Así que no toquen ese tema.
135
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Pero hablamos de eso nosotras primero
en nuestro programa...
136
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
¿Y qué? No son dueñas de la impotencia.
137
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
No, pero oí que tú sí.
138
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Mierda.
139
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
¡Relájate! Habrá superposición
en los programas. Está bien.
140
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
¡Pasa siempre!
141
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
La semana pasada,
hablé de retener los orgasmos.
142
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Puse su programa al día siguiente,
y qué sorpresa.
143
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
"El tema de hoy: Retención de orgasmos".
144
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
O como lo llamaron ustedes:
"Cuando tu pareja no eyacula".
145
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
¿Crees que te estamos robando?
146
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
Solo digo que si la imitación
es la forma más sincera de adulación,
147
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
entonces me siento muy adulado.
148
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
Está bien. No debes
contárselo a nadie por ahora.
149
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Sabroso.
150
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
Desde la próxima semana, el programa
del Dr. Greg durará solo una hora.
151
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
- Sé buena.
- Lo siento.
152
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
- Solo le quitarán la mitad.
- Sí.
153
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Y esa hora irá a otro programa.
154
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
¡El tuyo! ¡El de Stella!
155
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
- ¿Qué? ¿En serio?
- Es genial. Es una gran noticia.
156
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
¿Greg ya lo sabe?
157
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
No. Me gusta dar la buena noticia primero.
Me prepara para la mala.
158
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
- ¿Se lo digo yo?
- ¿No te molesta?
159
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
¿Si me molesta decirle a Greg
que me llevaré una hora de él?
160
00:09:52,513 --> 00:09:54,393
No, para nada.
161
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Hola. Soy Jayke. De Texas.
Me emociona ser parte del programa.
162
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
Me encanta la ropa. Y la música.
Yo compongo.
163
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
Bien. Genial. Jayke.
164
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Ahora pasa la pelota. Pásasela a alguien.
165
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Soy de Vancouver.
166
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
No sé.
Brooklyn me está enseñado a conducir.
167
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
- No me va muy bien.
- Sí. Eres muy mala.
168
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Yo no hablaría. Arrollaste a un gato.
169
00:10:22,126 --> 00:10:23,496
¿Qué?
170
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
- ¿Arya?
- Soy Arya.
171
00:10:29,842 --> 00:10:33,222
Y como ya estuve en las clases de Gus,
172
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
puedo decirles que no hacemos nada aquí.
173
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
Perdemos el tiempo
hasta que nos llaman del set.
174
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Y como no es una escuela de verdad,
no importa si nos esforzamos.
175
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
- No es gracioso.
- Maldición.
176
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
Es bueno saberlo.
177
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
¿Quién leyó el guion del próximo episodio?
178
00:10:51,781 --> 00:10:54,411
Yo. ¿Habrá vuelos y esas cosas?
179
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
Muchos cables.
180
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
¿Todos podremos volar?
181
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Sí, todos volamos menos Arya.
182
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
No importa. Lo he hecho antes.
Es muy molesto.
183
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Tuve que hacerlo tres días seguidos
en Liberty Down.
184
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Una forma muy sutil
de mencionar la película donde actuaste.
185
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
Oye.
186
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Soy Arya. Tuve que hacer
la película Liberty Down.
187
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
- Fue horrible".
- Bien...
188
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Tuve que trabajar con Brad.
Bradley Cooper. Pero es amable.
189
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Él es genial. Nos escribimos siempre".
190
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Basta de bromas. A mí también me gusta,
pero no faltemos el respeto.
191
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
No entiendo. Si todos nuestros personajes
vuelan, ¿por qué el de Arya no?
192
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Susan dijo que es porque mi personaje
es aún demasiado joven.
193
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Aún no ha desarrollado
todos sus poderes de "bruja".
194
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
- Tiene sentido.
- Dios mío...
195
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
Bien. Dejemos a Arya por un momento,
196
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
y pasemos a la matemática.
197
00:11:51,841 --> 00:11:52,721
Hola.
198
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
- Truman dijo que querías verme.
- Mejor cierra la puerta.
199
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Sí. Bueno.
200
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
- Siéntate.
- Está bien.
201
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
¿Qué sucede?
202
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
- Te quitarán una hora de programa.
- Espera. ¿Por qué? ¿Quién dijo eso?
203
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
Los jefes de Gravedad G en Nueva York.
204
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
¿Sin advertencia? ¿Una hora?
¿A quién se la darán?
205
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Aquí es donde se vuelve incómodo.
A Stella y a mí.
206
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
- ¿Qué? ¡Vete a la mierda!
- ¡Bien!
207
00:12:35,301 --> 00:12:36,841
Dios mío.
208
00:12:38,304 --> 00:12:41,564
Dios mío.
209
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
- Entiendo.
- ¿Qué cosa?
210
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Sabía que pasaría. Vi todas las señales.
211
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
- Empezó con los afiches.
- ¿Los afiches?
212
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
El mío era lo primero que veías
cuando entrabas a la oficina.
213
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
Luego lo reemplazaron por el de Stella,
y ahora está al lado del baño.
214
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
¡A tres metros del maldito inodoro!
215
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Creo que estás paranoico.
216
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Felicitaciones, Mickey.
Me robaste una hora.
217
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
- Yo no te robé una hora.
- ¿No?
218
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Pierdes audiencia desde hace meses.
219
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
- ¡Lo siento! No es mi culpa.
- Nos vemos luego.
220
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
¡Nunca me escuchas! Intenté decírtelo.
221
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Que mejoraras
y no usaras llamadas preparadas.
222
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Y tú decías: "No, tú llama y...".
223
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
¡Tú ganas!
224
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Diviértete ganando
el resto de tu corta vida
225
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
¡luego de tu recaída!
226
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Eso fue increíble.
227
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
En nombre de la oficina, te agradezco.
228
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
- Creo que perdió el resto de su pelo.
- No lo tomó bien.
229
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
Tu energía es rara. Me iré.
230
00:13:56,382 --> 00:13:58,012
- Está bien.
- Bien.
231
00:13:59,552 --> 00:14:00,842
AVENIDA P
232
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Sí, estoy 100 % de acuerdo.
233
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
No me gusta esa idea,
pero coincido con lo primero que dijiste.
234
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
Es decir, podemos intentarlo.
235
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Si no funciona, lo cortamos. ¿No?
236
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
Sí. Bien. Lo haremos.
237
00:14:24,493 --> 00:14:25,873
Adiós.
238
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
¿De qué hablábamos?
239
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
Cierto.
240
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
Necesito que empieces a venir
más temprano a enseñar. A las 6:00 a. m.
241
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Hay muchos chicos
y debemos ocupar las mañanas.
242
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Sí. Quiero hacerte feliz.
243
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Así que lo que pueda serte útil...
244
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Eres útil para ser
un pusilánime que no me estorba.
245
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Así que no jodas tu mejor cualidad.
246
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
Está bien.
247
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
¿Me la prestas un minuto?
248
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Muy bien.
249
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
- ¿Dejo abierto...?
- Cierra.
250
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
- Dios.
- Por Dios.
251
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
¿Qué carajos le pasa?
252
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
- Me dio un regalo. Auriculares.
- ¿Qué?
253
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Como si fuera nuestro aniversario.
254
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
- Dios, me irrita.
- Sí.
255
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Tiene algo en la cara.
256
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
A mí me molesta su voz.
Es un pequeño necesitado, aferrado...
257
00:15:33,479 --> 00:15:34,809
Oye.
258
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
¿Un primer día difícil?
259
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
¿Tú tuviste un mal día?
Yo estoy atrapada aquí.
260
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Dios, no me dejan hacer
una voz en Trolls 2.
261
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Arya, te doy un consejo de amigo.
262
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Deberías ser más agradecida
por todo lo que tienes.
263
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
¿Soy una imbécil
por no apreciar mi dinero?
264
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Dios, ¿viste a los demás? Soy el sueño
de cualquier padre comparada con ellos.
265
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
En un mes, vivirán
en la casa de Charlie Sheen.
266
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Es un buen arreglo.
267
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Perdón por llegar tarde.
Me detuvieron afuera.
268
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Qué buen auto.
269
00:16:11,767 --> 00:16:13,937
Se lo dio el estudio.
270
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
La quieren en la secuela de Liberty Down.
271
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
No se ha estrenado
y ya es un éxito en las pruebas.
272
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
No tienes edad para conducir.
273
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
No me iban a regalar una moto.
274
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Bueno, diviértete con este auto genial.
275
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
Ansío verte conduciéndolo
cuando tengas 16.
276
00:16:30,953 --> 00:16:34,713
No conduciré este modelo en dos años.
Lo donaré a Planificación Familiar.
277
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
Ponte el cinturón, cariño.
278
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
Vamos.
279
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
- Adiós, Gus.
- Adiós.
280
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
Mickey
Ya termino. ¿Listo para la cita doble?
281
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
¡Ansío jugar a los bolos!
¡Nos vemos pronto!
282
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
...hay muchas cámaras
en mi película, muchas tomas.
283
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Y siempre creí estar compensando
no tener suficiente...
284
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
¡Por Dios!
285
00:17:31,513 --> 00:17:36,353
CINE HIGHLAND
286
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola!
287
00:17:49,073 --> 00:17:50,663
- Hola.
- ¡Hola!
288
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Me alegra que hagamos esto.
289
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
- Hola.
- Qué bueno verte.
290
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Es increíble lo rápido que llegué.
Creí que tardaría años,
291
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
pero fue un día de semáforos en verde.
292
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Fue como...
293
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Por el carril de varios pasajeros...
294
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Cariño, Jeff, no quiero avergonzarte...
295
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
Pero lo harás.
296
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
¿Por qué usas shorts?
297
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
Practicaremos un deporte.
298
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Cuando salgamos de la casa,
usa pantalones de hombre. Es una regla.
299
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
¿Recuerdas cuando la gente solía salir
con zapatos de bolos? ¿Como una moda?
300
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Sí. Siempre me dio miedo
robar zapatos de bolos.
301
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Lo mío era robar carne.
302
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Cuando lo conocí, tenía
una salchicha oculta en mis pantalones.
303
00:18:47,881 --> 00:18:49,091
- ¡Hola!
- ¡Hola!
304
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
- ¡Hola!
- Hola, Gus-Gus.
305
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
- Hola.
- Hola, amigo.
306
00:18:54,138 --> 00:18:55,678
- Hola.
- ¡Hola!
307
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Nada de mano. Ven aquí.
308
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
309
00:19:00,894 --> 00:19:01,904
Perdón por la hora.
310
00:19:01,979 --> 00:19:05,899
Entre el trabajo y el tráfico...
Espero que no me estuvieran esperando.
311
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
Está bien.
312
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
- No te esperábamos.
- Bien.
313
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
- ¡A jugar bolos!
- Manos a la obra.
314
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
- Ve por zapatos.
- ¡Mis zapatos!
315
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Muy bien. Vamos, chica.
316
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
¿Qué?
317
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
¿Qué fue eso?
318
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
¡Al carajo! ¡Lo lograré! ¡Sí!
319
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Syd, gracias por invitarnos.
Es muy divertido.
320
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
¡Dios! ¿Bromeas? Gracias a ustedes.
Nos hacen sentir geniales.
321
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Es un beneficio mutuo.
Nos hacen sentir como una pareja adulta.
322
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Lo sé. ¿Nosotros saliendo
con una pareja casada?
323
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
Nos va bien.
324
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
¿Cuánto tienen de pareja?
325
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
¿Cuánto? Cinco, seis meses.
326
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
No sé. Estuve sobria por tres, y...
327
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
Nos conocemos
desde hace cinco o seis meses.
328
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
Somos pareja desde hace un par de meses.
329
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Están en la mejor parte.
330
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
La mejor parte de una relación
es después de los primeros seis meses
331
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
porque no temes saber que se gustan,
332
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
todo aún es nuevo, y el sexo es ardiente.
333
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Diría que estamos en la parte
justo antes de la mejor parte.
334
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Lo cual quizá es la mejor parte.
335
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Quiero golpearlos en la cara.
336
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
- Ocho bolos.
- ¿Qué?
337
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Ocho bolos.
338
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
- ¿Jugaste?
- Mi turno.
339
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Me toca jugar.
340
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Mickey, olvidé decírtelo.
341
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Escuché el programa de Stella,
¡y estuvo increíble!
342
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Gracias, cariño.
343
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Sí, ¿lo sabían?
A Mickey le va muy bien en el trabajo.
344
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
¡Bien por ti!
345
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Gracias. Sí, es extraño
cómo todo va saliendo bien.
346
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
Solía creer que era genial fracasar.
347
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
Que esforzarse era tonto, pero supongo
que ahora me esfuerzo. No me importa.
348
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Nunca tuve tanto éxito y amo mi trabajo.
349
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Felicitaciones por ser una tonta.
350
00:21:38,802 --> 00:21:40,682
¡Muy bien!
351
00:21:40,762 --> 00:21:42,182
- Bien.
- ¡Oye!
352
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
¿Cómo va el trabajo?
353
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
- ¡Genial! El trabajo... Sí, es genial.
- Qué bueno.
354
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
¡Dios mío! ¡Los tiré todos!
355
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
- ¡Sí, carajo!
- ¿Qué?
356
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey dice que has escrito guiones.
357
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Eso intento.
Es difícil tener éxito, pero lo intento.
358
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
¿Cuál es tu favorito?
359
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Supongo que el que escribí hace poco.
La idea era...
360
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
Me gustan
las películas de suspenso erótico,
361
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
pero lo malo de esas películas
362
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
es que suelen ser racistas,
sexistas o complicadas.
363
00:22:24,222 --> 00:22:25,602
Lo que me gustaría hacer
364
00:22:25,682 --> 00:22:29,272
es intentar llevar el suspenso erótico
a una nueva era.
365
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Es genial, Gus.
366
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
Evan
1 Mensaje de Voz
367
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Cruikshank, habla Evan. Es urgente.
368
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
No tardes dos horas en llamarme.
¿Entendido? Gracias.
369
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Es tu turno, Gus.
370
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
- Es tu turno.
- Sí. Genial.
371
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
¡Acábalos, Gus!
372
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
¡Tira esos bolos!
373
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
¡Sí!
374
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
¡Sí, carajo!
375
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
- Muy bien.
- Deberíamos repetirlo.
376
00:23:10,227 --> 00:23:11,187
- Claro.
- Fue súper.
377
00:23:11,269 --> 00:23:12,269
Bien. Adiós.
378
00:23:12,354 --> 00:23:14,404
- Bien.
- ¿Te veo en la casa?
379
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
- Te sigo.
- ¡Adiós!
380
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Te llamaré.
381
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Gracias por devolverme la llamada tarde.
382
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Bueno, de nada.
383
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Sé que mañana tenías el día libre,
pero eso ya se jodió.
384
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
Probaremos con una clase a las 6:00 a. m.
385
00:23:39,339 --> 00:23:40,969
¿Está bien?
386
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
Sí. No hay problema.
387
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
- Gracias.
- ¡Adiós!
388
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
Ve a descansar.
389
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
Maldito hijo de perra. Imbécil.
390
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
¡Pendejo! ¡Mira a tu alrededor!
391
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
¿Estaba mensajeando?
¡El hijo de puta estaba mensajeando!
392
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Hola, Abuelo.
393
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
¡Imbécil!
394
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
¡Imbécil, baja la ventanilla!
395
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
¿Qué pasa?
396
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
¡Te cruzaste,
estabas mirando el puto teléfono!
397
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Solo le eché un vistazo.
Me escribió mi esposa.
398
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
¡No fue un vistazo! ¡Estabas mirándolo! ¡Te observé, y estabas mirándolo!
399
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
¡Vete a la mierda!
400
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
¿Sabes que no estás solo en este planeta?
401
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
¿Te das cuenta de que lo compartes
con otros seres humanos, carajo?
402
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
Deberías considerar a...
403
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
¡Inconsciente! ¡No mires a otro lado!
¡No subas la ventanilla!
404
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
¡No levantes la puta ventanilla...!
405
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
¡Baja esa puta ventanilla!
406
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
¡A la mierda con tu esposa!
407
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
¡Mierda!
408
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
- ¡Imbécil, no bloquees la puta calle!
- ¿Qué?
409
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
Mierda. Dios.
410
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Mierda.
411
00:26:48,236 --> 00:26:49,356
Hola.
412
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
- ¿Dónde estabas? ¿Por qué tardaste tanto?
- Pasé a la tienda.
413
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Había algo de tráfico, así que...
414
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Pero...
415
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
...te traje helado.
416
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Traje helado para mi Micks.
417
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
- Eres el mejor.
- No lo soy.
418
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Fui a la tienda,
419
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
y no había helado de menta con chocolate,
así que fui a otra tienda.
420
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
Y en el camino había tráfico
421
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
en uno de esos controles de sobriedad...
422
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Los conozco.
423
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Sí, luego había una construcción,
y yo intentaba llegar aquí,
424
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
pero me desviaron porque no podía seguir
por el camino habitual.
425
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Fue una de esas noches frustrantes.