1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 - Buenos días. - Buenos días. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Dios, tengo mal aliento matutino. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 No me importa. Me gusta tu aliento matutino. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 - A mí también me gusta el tuyo. - ¿Sí? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 ¿Es asqueroso? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 - ¿Somos asquerosos? - No. 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Te extrañé. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,890 - ¿Cuándo? - Mientras dormíamos. 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 Te extrañé al dormir. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Dios mío. Eres un sensiblero. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 Tú eres la sensiblera. Pero no quieres admitirlo. 13 00:01:08,531 --> 00:01:10,201 Debo despertarme. 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 ¡Despertar es horrible! 15 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 ¿Cuál es el plan para esta noche? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 Porque estaba pensando en ir del trabajo al salón de bolos. 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 ¿Te parece bien? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Sí, podríamos encontrarnos con Syd y Jeff allí. 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 Oye. Una pregunta rápida. ¿Me cuelga una de las bolas? 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 - No. - Gracias. Aprecio tu sinceridad. 21 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 - Creo que por eso funcionamos. - Sí. 22 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 ¡Mentirosa! 23 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 ¡Debo prepararme! 24 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 ¿Tienes hambre? ¿Quieres que te prepare el desayuno? 25 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 ¿Me harías un burrito de desayuno? 26 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 ¿Quieres un burrito de desayuno? 27 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 Enseguida sale. 28 00:02:08,299 --> 00:02:12,639 Alguien se atoró en su burrito de desayuno, se quema. 29 00:02:12,720 --> 00:02:13,890 ¿Lo quieres con salsa? 30 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 ¿Crema agria? 31 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Un huevito. 32 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Micks, esa es mi camiseta. 33 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 ¡Sí! La vi en la secadora y me pareció muy linda. 34 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 ¿Te molesta? 35 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 No, está bien, la busqué por todos lados 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 y ahora sé exactamente dónde está. 37 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Sí, ahí está. 38 00:02:35,952 --> 00:02:37,332 - Sí. - Sí. 39 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 ¿Oyeron a los gatos peleando afuera anoche? 40 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 ¿Qué? No. 41 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 Me despertaron. Eran muy ruidosos. Se estaban peleando duro. 42 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 Los gatos pueden ser muy ruidosos. 43 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Dímelo a mí. 44 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Esa es mi fruta. 45 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Está muy rica. Gracias. 46 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Los gatos son raros. ¿Les conté de mi gata Zip? 47 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Una vez, creí que estaba peleando con otro gato. 48 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Fui a separarlos, pero resulta que Zip estaba teniendo sexo. 49 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Sí, ya nos contaste esa joyita. 50 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Cuando saqué la mano, estaba cubierta de una cosa viscosa. 51 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Empiezo mejor mi día, ahora que oí sobre el semen de gato. 52 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 - Bueno... - ¿Puedes moverte un poco? 53 00:03:25,376 --> 00:03:26,666 Bien. 54 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Un poco apretado. 55 00:03:31,299 --> 00:03:34,339 - Uy. ¿Quién le metió un palo por el culo? - No digas eso. 56 00:03:34,427 --> 00:03:35,797 - No es justo. - Bien, perdón. 57 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 - Buen día. - Adiós. 58 00:03:37,180 --> 00:03:38,470 - Adiós. - Adiós. 59 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Nos vemos. 60 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 ¡Bromeo! 61 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 - ¿Dónde estamos? - En el sótano del viejo almacén. 62 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Oigan. Por aquí. 63 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 ¿De veras es seguro aquí? 64 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 Te prometí que te mantendría a salvo, ¿no? Así que sí, es seguro. 65 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 Todos son testigos. El... 66 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 Lo siento. No puedo. Toda esa sangre en tu cara. 67 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 - Es ridículo. - Vas bien, Arya. 68 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 Annie, debemos hacerlo mientras la sangre se vea fresca. 69 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 Sigue el guion para no repetirlo. 70 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 ¿Qué debía decir? 71 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 "Todos son testigos. Así que estamos juntos en esto". 72 00:05:06,060 --> 00:05:09,310 - Bien. Estamos juntos en esto. - "¡Todos somos testigos!". 73 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 Todos somos testigos. Así... 74 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 ¡Lo siento, no puedo! Está saliendo de tu nariz. 75 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Qué risa. Es bueno. 76 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 - ¡Di tu puto parlamento! - Dios mío. Cálmate. 77 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 ¡Por Dios! ¡Corte! 78 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 ¡Corte! ¡Empezaremos de nuevo! Vengan todos aquí. 79 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Arya, tú no puedes decir: "Corte". 80 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 ¡Es igual, lo hice y ya! ¡Esto es una pesadilla inacabable! 81 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 ¡Vamos! Vengan todos aquí. 82 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Mira a mi tía. Hoy volvimos al trabajo, y ya está estresada. 83 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 - Tendrá herpes otra vez. - La adaptación debe estresarla. 84 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 - ¡Oye! - ¿Qué? 85 00:05:45,767 --> 00:05:48,767 No digas "adaptación". Es recreación. 86 00:05:48,853 --> 00:05:50,313 Muy importante para Susan. 87 00:05:50,396 --> 00:05:53,186 No. Se llama "hacer lo que sea para que no lo cancelen". 88 00:05:53,274 --> 00:05:55,194 Lo ambientan en la actualidad, 89 00:05:55,276 --> 00:05:56,896 añadiendo adolescentes y monstruos. 90 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 ¿Hablas en serio? Me encantan los cambios. Arya hace de su propia nieta, 91 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 combate monstruos en la actualidad. Es genial. 92 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Cuando dijiste "momia", me entusiasmé. 93 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 ¿Me prestas tus pompones cuando termines de agitarlos como una animadora? 94 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl no está aquí para oír cómo la adulas. 95 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Dios mío. Como sea. 96 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 Podría ser negativo como ustedes, pero no sé, 97 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 creo que si proyectas positivisidad hacia el mundo, luego la recibes. 98 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 - ¿Qué carajos es eso? - ¡"Positivisidad"! 99 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Me salió mal. Me entendieron. Dije "positividad". 100 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Dijiste "positivisidad". 101 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 - ¿Qué significa eso? - Yo también lo oí. 102 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 Saben qué quise decir. 103 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Si imaginan un buen lugar para estacionar, encontrarán uno. 104 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 No me expliques la positividad. 105 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Gasté $100 en aplicaciones de concientización. Sé lo que hago. 106 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 Al carajo con los detractores. 107 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 - Te quiero, Gus. - No, está bien. 108 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 - ¿Puedes guardar un secreto? - ¿Qué pasa? 109 00:06:54,460 --> 00:06:57,670 - Ya no volveré a dar clases. - Mira. ¿Ves el programa que hacemos? 110 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 - Ya nadie volverá a trabajar. - Hablo en serio. 111 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 Seis meses más de niños que no me escuchan mientras les enseño la Constitución 112 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 - y me iré. - Es un buen plan. 113 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 - Ya vuelvo. - Genial. 114 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 - Evan. - No tengo tiempo. 115 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Lo sé. Quería darte algo. Un obsequio por tu regreso. 116 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Auriculares eliminadores de ruido. 117 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 La próxima vez que te hartes de oírme, te los pones. 118 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Gracias. Es muy buen regalo. 119 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 De nada. Yo solo... quiero empezar bien. 120 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 - Genial. - Genial. 121 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 - Gracias. - De nada. 122 00:07:36,127 --> 00:07:38,497 - Bien. - Bien. 123 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 Serán seis meses buenos. 124 00:07:47,597 --> 00:07:48,637 Está bien. 125 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Mierda. 126 00:07:54,020 --> 00:07:55,610 GRAVEDAD G 127 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 Lo que deberías hacer es un tema, 128 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 como el de esa chica que se excita con su menstruación. 129 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 - Me encantó. Y me pasa. - A mí también. Nadie habla de eso. 130 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Parece que hay mucho feminismo aquí. 131 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Es la perspectiva de los milénicos. 132 00:08:11,120 --> 00:08:14,330 O la mujer del esposo al que no se le paraba en la luna de miel. 133 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 - Podría ser interesante. - Todo un episodio... 134 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Yo hablaré de impotencia hoy. Así que no toquen ese tema. 135 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Pero hablamos de eso nosotras primero en nuestro programa... 136 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 ¿Y qué? No son dueñas de la impotencia. 137 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 No, pero oí que tú sí. 138 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Mierda. 139 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 ¡Relájate! Habrá superposición en los programas. Está bien. 140 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 ¡Pasa siempre! 141 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 La semana pasada, hablé de retener los orgasmos. 142 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Puse su programa al día siguiente, y qué sorpresa. 143 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 "El tema de hoy: Retención de orgasmos". 144 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 O como lo llamaron ustedes: "Cuando tu pareja no eyacula". 145 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 ¿Crees que te estamos robando? 146 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 Solo digo que si la imitación es la forma más sincera de adulación, 147 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 entonces me siento muy adulado. 148 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 Está bien. No debes contárselo a nadie por ahora. 149 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Sabroso. 150 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 Desde la próxima semana, el programa del Dr. Greg durará solo una hora. 151 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 - Sé buena. - Lo siento. 152 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 - Solo le quitarán la mitad. - Sí. 153 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Y esa hora irá a otro programa. 154 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 ¡El tuyo! ¡El de Stella! 155 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 - ¿Qué? ¿En serio? - Es genial. Es una gran noticia. 156 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 ¿Greg ya lo sabe? 157 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 No. Me gusta dar la buena noticia primero. Me prepara para la mala. 158 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 - ¿Se lo digo yo? - ¿No te molesta? 159 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 ¿Si me molesta decirle a Greg que me llevaré una hora de él? 160 00:09:52,513 --> 00:09:54,393 No, para nada. 161 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Hola. Soy Jayke. De Texas. Me emociona ser parte del programa. 162 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 Me encanta la ropa. Y la música. Yo compongo. 163 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 Bien. Genial. Jayke. 164 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Ahora pasa la pelota. Pásasela a alguien. 165 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Soy de Vancouver. 166 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 No sé. Brooklyn me está enseñado a conducir. 167 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 - No me va muy bien. - Sí. Eres muy mala. 168 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Yo no hablaría. Arrollaste a un gato. 169 00:10:22,126 --> 00:10:23,496 ¿Qué? 170 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 - ¿Arya? - Soy Arya. 171 00:10:29,842 --> 00:10:33,222 Y como ya estuve en las clases de Gus, 172 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 puedo decirles que no hacemos nada aquí. 173 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 Perdemos el tiempo hasta que nos llaman del set. 174 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Y como no es una escuela de verdad, no importa si nos esforzamos. 175 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 - No es gracioso. - Maldición. 176 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 Es bueno saberlo. 177 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 ¿Quién leyó el guion del próximo episodio? 178 00:10:51,781 --> 00:10:54,411 Yo. ¿Habrá vuelos y esas cosas? 179 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 Muchos cables. 180 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 ¿Todos podremos volar? 181 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Sí, todos volamos menos Arya. 182 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 No importa. Lo he hecho antes. Es muy molesto. 183 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Tuve que hacerlo tres días seguidos en Liberty Down. 184 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Una forma muy sutil de mencionar la película donde actuaste. 185 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 Oye. 186 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Soy Arya. Tuve que hacer la película Liberty Down. 187 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 - Fue horrible". - Bien... 188 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Tuve que trabajar con Brad. Bradley Cooper. Pero es amable. 189 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Él es genial. Nos escribimos siempre". 190 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Basta de bromas. A mí también me gusta, pero no faltemos el respeto. 191 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 No entiendo. Si todos nuestros personajes vuelan, ¿por qué el de Arya no? 192 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Susan dijo que es porque mi personaje es aún demasiado joven. 193 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Aún no ha desarrollado todos sus poderes de "bruja". 194 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 - Tiene sentido. - Dios mío... 195 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 Bien. Dejemos a Arya por un momento, 196 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 y pasemos a la matemática. 197 00:11:51,841 --> 00:11:52,721 Hola. 198 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 - Truman dijo que querías verme. - Mejor cierra la puerta. 199 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Sí. Bueno. 200 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 - Siéntate. - Está bien. 201 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 ¿Qué sucede? 202 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 - Te quitarán una hora de programa. - Espera. ¿Por qué? ¿Quién dijo eso? 203 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 Los jefes de Gravedad G en Nueva York. 204 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 ¿Sin advertencia? ¿Una hora? ¿A quién se la darán? 205 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Aquí es donde se vuelve incómodo. A Stella y a mí. 206 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 - ¿Qué? ¡Vete a la mierda! - ¡Bien! 207 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 Dios mío. 208 00:12:38,304 --> 00:12:41,564 Dios mío. 209 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 - Entiendo. - ¿Qué cosa? 210 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Sabía que pasaría. Vi todas las señales. 211 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 - Empezó con los afiches. - ¿Los afiches? 212 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 El mío era lo primero que veías cuando entrabas a la oficina. 213 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 Luego lo reemplazaron por el de Stella, y ahora está al lado del baño. 214 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 ¡A tres metros del maldito inodoro! 215 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Creo que estás paranoico. 216 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Felicitaciones, Mickey. Me robaste una hora. 217 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 - Yo no te robé una hora. - ¿No? 218 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Pierdes audiencia desde hace meses. 219 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 - ¡Lo siento! No es mi culpa. - Nos vemos luego. 220 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 ¡Nunca me escuchas! Intenté decírtelo. 221 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Que mejoraras y no usaras llamadas preparadas. 222 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Y tú decías: "No, tú llama y...". 223 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 ¡Tú ganas! 224 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Diviértete ganando el resto de tu corta vida 225 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 ¡luego de tu recaída! 226 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Eso fue increíble. 227 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 En nombre de la oficina, te agradezco. 228 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 - Creo que perdió el resto de su pelo. - No lo tomó bien. 229 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 Tu energía es rara. Me iré. 230 00:13:56,382 --> 00:13:58,012 - Está bien. - Bien. 231 00:13:59,552 --> 00:14:00,842 AVENIDA P 232 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Sí, estoy 100 % de acuerdo. 233 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 No me gusta esa idea, pero coincido con lo primero que dijiste. 234 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 Es decir, podemos intentarlo. 235 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Si no funciona, lo cortamos. ¿No? 236 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 Sí. Bien. Lo haremos. 237 00:14:24,493 --> 00:14:25,873 Adiós. 238 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 ¿De qué hablábamos? 239 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 Cierto. 240 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 Necesito que empieces a venir más temprano a enseñar. A las 6:00 a. m. 241 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Hay muchos chicos y debemos ocupar las mañanas. 242 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Sí. Quiero hacerte feliz. 243 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Así que lo que pueda serte útil... 244 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Eres útil para ser un pusilánime que no me estorba. 245 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Así que no jodas tu mejor cualidad. 246 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 Está bien. 247 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 ¿Me la prestas un minuto? 248 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Muy bien. 249 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 - ¿Dejo abierto...? - Cierra. 250 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 - Dios. - Por Dios. 251 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 ¿Qué carajos le pasa? 252 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 - Me dio un regalo. Auriculares. - ¿Qué? 253 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Como si fuera nuestro aniversario. 254 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 - Dios, me irrita. - Sí. 255 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Tiene algo en la cara. 256 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 A mí me molesta su voz. Es un pequeño necesitado, aferrado... 257 00:15:33,479 --> 00:15:34,809 Oye. 258 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 ¿Un primer día difícil? 259 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 ¿Tú tuviste un mal día? Yo estoy atrapada aquí. 260 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Dios, no me dejan hacer una voz en Trolls 2. 261 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Arya, te doy un consejo de amigo. 262 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Deberías ser más agradecida por todo lo que tienes. 263 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 ¿Soy una imbécil por no apreciar mi dinero? 264 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Dios, ¿viste a los demás? Soy el sueño de cualquier padre comparada con ellos. 265 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 En un mes, vivirán en la casa de Charlie Sheen. 266 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Es un buen arreglo. 267 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Perdón por llegar tarde. Me detuvieron afuera. 268 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Qué buen auto. 269 00:16:11,767 --> 00:16:13,937 Se lo dio el estudio. 270 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 La quieren en la secuela de Liberty Down. 271 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 No se ha estrenado y ya es un éxito en las pruebas. 272 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 No tienes edad para conducir. 273 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 No me iban a regalar una moto. 274 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Bueno, diviértete con este auto genial. 275 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 Ansío verte conduciéndolo cuando tengas 16. 276 00:16:30,953 --> 00:16:34,713 No conduciré este modelo en dos años. Lo donaré a Planificación Familiar. 277 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 Ponte el cinturón, cariño. 278 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 Vamos. 279 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 - Adiós, Gus. - Adiós. 280 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 Mickey Ya termino. ¿Listo para la cita doble? 281 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 ¡Ansío jugar a los bolos! ¡Nos vemos pronto! 282 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 ...hay muchas cámaras en mi película, muchas tomas. 283 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Y siempre creí estar compensando no tener suficiente... 284 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 ¡Por Dios! 285 00:17:31,513 --> 00:17:36,353 CINE HIGHLAND 286 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola! 287 00:17:49,073 --> 00:17:50,663 - Hola. - ¡Hola! 288 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Me alegra que hagamos esto. 289 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 - Hola. - Qué bueno verte. 290 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Es increíble lo rápido que llegué. Creí que tardaría años, 291 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 pero fue un día de semáforos en verde. 292 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Fue como... 293 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Por el carril de varios pasajeros... 294 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Cariño, Jeff, no quiero avergonzarte... 295 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 Pero lo harás. 296 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 ¿Por qué usas shorts? 297 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 Practicaremos un deporte. 298 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Cuando salgamos de la casa, usa pantalones de hombre. Es una regla. 299 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 ¿Recuerdas cuando la gente solía salir con zapatos de bolos? ¿Como una moda? 300 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Sí. Siempre me dio miedo robar zapatos de bolos. 301 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Lo mío era robar carne. 302 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Cuando lo conocí, tenía una salchicha oculta en mis pantalones. 303 00:18:47,881 --> 00:18:49,091 - ¡Hola! - ¡Hola! 304 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 - ¡Hola! - Hola, Gus-Gus. 305 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 - Hola. - Hola, amigo. 306 00:18:54,138 --> 00:18:55,678 - Hola. - ¡Hola! 307 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Nada de mano. Ven aquí. 308 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 - Qué bueno verte. - Igualmente. 309 00:19:00,894 --> 00:19:01,904 Perdón por la hora. 310 00:19:01,979 --> 00:19:05,899 Entre el trabajo y el tráfico... Espero que no me estuvieran esperando. 311 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 Está bien. 312 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 - No te esperábamos. - Bien. 313 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 - ¡A jugar bolos! - Manos a la obra. 314 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 - Ve por zapatos. - ¡Mis zapatos! 315 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Muy bien. Vamos, chica. 316 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 ¿Qué? 317 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 ¿Qué fue eso? 318 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 ¡Al carajo! ¡Lo lograré! ¡Sí! 319 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Syd, gracias por invitarnos. Es muy divertido. 320 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 ¡Dios! ¿Bromeas? Gracias a ustedes. Nos hacen sentir geniales. 321 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Es un beneficio mutuo. Nos hacen sentir como una pareja adulta. 322 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Lo sé. ¿Nosotros saliendo con una pareja casada? 323 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 Nos va bien. 324 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 ¿Cuánto tienen de pareja? 325 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 ¿Cuánto? Cinco, seis meses. 326 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 No sé. Estuve sobria por tres, y... 327 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 Nos conocemos desde hace cinco o seis meses. 328 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 Somos pareja desde hace un par de meses. 329 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Están en la mejor parte. 330 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 La mejor parte de una relación es después de los primeros seis meses 331 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 porque no temes saber que se gustan, 332 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 todo aún es nuevo, y el sexo es ardiente. 333 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Diría que estamos en la parte justo antes de la mejor parte. 334 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Lo cual quizá es la mejor parte. 335 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Quiero golpearlos en la cara. 336 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 - Ocho bolos. - ¿Qué? 337 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Ocho bolos. 338 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 - ¿Jugaste? - Mi turno. 339 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Me toca jugar. 340 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Mickey, olvidé decírtelo. 341 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Escuché el programa de Stella, ¡y estuvo increíble! 342 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Gracias, cariño. 343 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Sí, ¿lo sabían? A Mickey le va muy bien en el trabajo. 344 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 ¡Bien por ti! 345 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Gracias. Sí, es extraño cómo todo va saliendo bien. 346 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 Solía creer que era genial fracasar. 347 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 Que esforzarse era tonto, pero supongo que ahora me esfuerzo. No me importa. 348 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Nunca tuve tanto éxito y amo mi trabajo. 349 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Felicitaciones por ser una tonta. 350 00:21:38,802 --> 00:21:40,682 ¡Muy bien! 351 00:21:40,762 --> 00:21:42,182 - Bien. - ¡Oye! 352 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 ¿Cómo va el trabajo? 353 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 - ¡Genial! El trabajo... Sí, es genial. - Qué bueno. 354 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 ¡Dios mío! ¡Los tiré todos! 355 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 - ¡Sí, carajo! - ¿Qué? 356 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey dice que has escrito guiones. 357 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Eso intento. Es difícil tener éxito, pero lo intento. 358 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 ¿Cuál es tu favorito? 359 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Supongo que el que escribí hace poco. La idea era... 360 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 Me gustan las películas de suspenso erótico, 361 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 pero lo malo de esas películas 362 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 es que suelen ser racistas, sexistas o complicadas. 363 00:22:24,222 --> 00:22:25,602 Lo que me gustaría hacer 364 00:22:25,682 --> 00:22:29,272 es intentar llevar el suspenso erótico a una nueva era. 365 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Es genial, Gus. 366 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 Evan 1 Mensaje de Voz 367 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Cruikshank, habla Evan. Es urgente. 368 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 No tardes dos horas en llamarme. ¿Entendido? Gracias. 369 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Es tu turno, Gus. 370 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 - Es tu turno. - Sí. Genial. 371 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 ¡Acábalos, Gus! 372 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 ¡Tira esos bolos! 373 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 ¡Sí! 374 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 ¡Sí, carajo! 375 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 - Muy bien. - Deberíamos repetirlo. 376 00:23:10,227 --> 00:23:11,187 - Claro. - Fue súper. 377 00:23:11,269 --> 00:23:12,269 Bien. Adiós. 378 00:23:12,354 --> 00:23:14,404 - Bien. - ¿Te veo en la casa? 379 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 - Te sigo. - ¡Adiós! 380 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Te llamaré. 381 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Gracias por devolverme la llamada tarde. 382 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Bueno, de nada. 383 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Sé que mañana tenías el día libre, pero eso ya se jodió. 384 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 Probaremos con una clase a las 6:00 a. m. 385 00:23:39,339 --> 00:23:40,969 ¿Está bien? 386 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 Sí. No hay problema. 387 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 - Gracias. - ¡Adiós! 388 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 Ve a descansar. 389 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 Maldito hijo de perra. Imbécil. 390 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 ¡Pendejo! ¡Mira a tu alrededor! 391 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 ¿Estaba mensajeando? ¡El hijo de puta estaba mensajeando! 392 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Hola, Abuelo. 393 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 ¡Imbécil! 394 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 ¡Imbécil, baja la ventanilla! 395 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 ¿Qué pasa? 396 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 ¡Te cruzaste, estabas mirando el puto teléfono! 397 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Solo le eché un vistazo. Me escribió mi esposa. 398 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 ¡No fue un vistazo! ¡Estabas mirándolo! ¡Te observé, y estabas mirándolo! 399 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 ¡Vete a la mierda! 400 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 ¿Sabes que no estás solo en este planeta? 401 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 ¿Te das cuenta de que lo compartes con otros seres humanos, carajo? 402 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 Deberías considerar a... 403 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 ¡Inconsciente! ¡No mires a otro lado! ¡No subas la ventanilla! 404 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 ¡No levantes la puta ventanilla...! 405 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 ¡Baja esa puta ventanilla! 406 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 ¡A la mierda con tu esposa! 407 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 ¡Mierda! 408 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 - ¡Imbécil, no bloquees la puta calle! - ¿Qué? 409 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 Mierda. Dios. 410 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Mierda. 411 00:26:48,236 --> 00:26:49,356 Hola. 412 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 - ¿Dónde estabas? ¿Por qué tardaste tanto? - Pasé a la tienda. 413 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Había algo de tráfico, así que... 414 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Pero... 415 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 ...te traje helado. 416 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Traje helado para mi Micks. 417 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 - Eres el mejor. - No lo soy. 418 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Fui a la tienda, 419 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 y no había helado de menta con chocolate, así que fui a otra tienda. 420 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 Y en el camino había tráfico 421 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 en uno de esos controles de sobriedad... 422 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Los conozco. 423 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Sí, luego había una construcción, y yo intentaba llegar aquí, 424 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 pero me desviaron porque no podía seguir por el camino habitual. 425 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Fue una de esas noches frustrantes.