1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
- Buenos días.
- Buenos días.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Vaya mal aliento mañanero tengo.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Me da igual. Me gusta tu aliento mañanero.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
- Y a mí el tuyo.
- Ah, ¿sí?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
¿Es repugnante?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
- ¿Somos repugnantes?
- No.
8
00:00:49,012 --> 00:00:51,432
- Te he echado de menos.
- ¿Cuándo?
9
00:00:52,182 --> 00:00:55,522
Te he echado de menos mientras dormíamos.
10
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Madre mía, qué sentimental.
11
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
Tú eres la sentimental.
Pero no lo admites.
12
00:01:08,531 --> 00:01:10,201
Tengo que despertarme.
13
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
¡Es lo peor!
14
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
¿Qué planes hay para esta noche?
15
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
Pensaba en ir del trabajo a la bolera.
16
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
¿Te viene bien?
17
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Sí, podemos quedar con Syd y Jeff allí.
18
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
¿Mickey? Una pregunta.
¿Me cuelga un huevo?
19
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
- No.
- Gracias. Agradezco que seas sincera.
20
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
- Creo que por eso nos va bien.
- Sí.
21
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
¡Pero bueno!
22
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
¡Tengo que vestirme!
23
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
¿Tienes hambre?
¿Quieres que prepare el desayuno?
24
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
¿Me envuelves como un burrito?
25
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
¿Quieres que te envuelva como un burrito?
26
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
Marchando.
27
00:02:08,299 --> 00:02:12,639
Alguien está arropada en su burrito,
bien calentita.
28
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
¿Quieres salsa?
29
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
¿Crema agria?
30
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Un huevo.
31
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Micks, llevas mi camisa.
32
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
¡Sí! La vi en la secadora
y me pareció muy mona.
33
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
¿Te parece bien?
34
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
No, es genial,
porque la estaba buscando,
35
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
y ahora sé exactamente dónde está.
36
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Pues ahí está.
37
00:02:35,952 --> 00:02:37,332
- Sí.
- Sí.
38
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
¿Oísteis a los gatos peleándose anoche?
39
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
¿Qué? No.
40
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
Me despertaron. Hicieron mucho ruido.
Estaban pegando aullidos.
41
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
Los gatos pueden ser muy ruidosos.
42
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Y que lo digas.
43
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Es mi fruta.
44
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Está buena. Gracias.
45
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Los gatos son raros.
¿Os he hablado de mi gato Zip?
46
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Una vez creí
que se estaba peleando con otro gato.
47
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Fui a separarlos,
y resulta que estaba copulando.
48
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Sí, ya has compartido esa historia.
49
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Cuando quité la mano,
estaba cubierta de una sustancia pringosa.
50
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Genial. Ya puedo empezar el día
tras saber que se corrió.
51
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
- Bueno...
- ¿Puedes moverte un poco?
52
00:03:25,376 --> 00:03:26,666
Vale.
53
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
A apretujarse.
54
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
¿Quién le ha metido
un palo por el culo hoy?
55
00:03:34,010 --> 00:03:35,800
- Para, no es justo.
- Perdón.
56
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
- Buen día.
- Adiós.
57
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
- Adiós.
- Adiós.
58
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Nos vemos, tío.
59
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
¡Estoy de coña!
60
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
- ¿Dónde estamos?
- En el sótano de los viejos almacenes.
61
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Chicos. Por aquí. Aquí.
62
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
¿Crees que esto es seguro?
63
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
Prometí que estarías segura, ¿no?
Sí, esto es seguro.
64
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
Sois testigos. Los...
65
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
Lo siento. No puedo.
Tienes la cara llena de sangre.
66
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
- Me parto.
- Arya, buen trabajo.
67
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
Annie, hay que hacerlo
mientras la sangre parezca fresca.
68
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
Concéntrate para no repetirla.
69
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
¿Cuál era mi frase?
70
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
"Sois testigos. Estamos juntos en esto".
71
00:05:06,060 --> 00:05:08,100
Claro. Estamos juntos en esto.
72
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
"¡Somos testigos!".
73
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
Somos testigos...
74
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
¡Lo siento, no puedo! Te sale de la nariz.
75
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Es un puntazo.
76
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
- ¡Di la puta frase!
- Madre mía. Relájate.
77
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
¡Joder! ¡Corten!
78
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
¡Corten! ¡Volvemos a empezar!
Todos a sus puestos.
79
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
¡Arya, no puedes cortar así!
80
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
¡Pues lo acabo de hacer!
¡Es una pesadilla de rodaje!
81
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
¡Vamos, todos! Venid aquí.
82
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Mira a mi tía. Es nuestro primer día
de trabajo, y ya está estresada.
83
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
- Le va a salir el herpes zóster.
- Le estresará la revisión.
84
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
- ¡Oye!
- ¿Qué?
85
00:05:45,767 --> 00:05:49,767
No digas "revisión". Es una reinvención.
Es importante para Susan.
86
00:05:49,854 --> 00:05:53,194
No. Se llama "hacer todo
para que no cancelen".
87
00:05:53,274 --> 00:05:56,904
Sitúan la serie en el presente,
con adolescentes y monstruos.
88
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
¿En serio? Me encantan los cambios.
Que Arya interprete a su nieta,
89
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
y luche contra monstruos
en el presente. Mola.
90
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Cuando hablabais de "momia", me emocioné.
91
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Gus, ¿me prestas los pompones
cuando hayas terminado de animar?
92
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl no anda cerca,
no te puede oír.
93
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Por Dios. Dejadlo.
94
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
Podría ser negativo como vosotros,
95
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
pero si repartes positijidad
por el mundo, recibes positijidad.
96
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
- ¿Qué es "positijidad"?
- ¡"Positijidad"!
97
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Me he equivocado. Ya me entendéis.
"Positividad".
98
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Has dicho "positijidad" claramente.
99
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
- ¿Cómo podemos entenderte?
- Doy fe.
100
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
Sí me entendéis.
101
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Si imaginas un buen aparcamiento,
conseguirás uno bueno.
102
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
No tienes que explicarme
lo que es la positividad.
103
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Me he gastado 100 pavos
en apps de Mindfulness. Sé lo que hago.
104
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
Pasa de los pesimistas, tío.
105
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
- Te quiero, Gus.
- No pasa nada.
106
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
- ¿Me guardas un secreto?
- ¿Qué pasa?
107
00:06:54,460 --> 00:06:57,670
- Este es mi último trabajo como tutor.
- Mira la serie que hacemos.
108
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
- Probablemente sea el último de todos.
- Va en serio.
109
00:07:00,466 --> 00:07:05,046
Seis meses más de críos ignorándome
cuando hablo de la Constitución y me piro.
110
00:07:05,221 --> 00:07:06,181
Me parece bien.
111
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
- Ahora vuelvo.
- Guay.
112
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
- ¡Evan!
- No tengo tiempo.
113
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Lo sé. Quería darte una cosa.
Un regalo de bienvenida.
114
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Auriculares con cancelación de ruido.
115
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Cuando te hartes de oírme,
puedes ponértelos.
116
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Gracias. Es un regalo muy intenso.
117
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
De nada. Yo...
Quería empezar con buen pie.
118
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
- Guay.
- Guay.
119
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
- Gracias.
- De nada.
120
00:07:36,127 --> 00:07:38,497
- Vale.
- Vale.
121
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
Nos quedan unos seis meses chulos.
122
00:07:47,597 --> 00:07:48,637
Vale.
123
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Joder.
124
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
Tendrías que elegir un tema,
125
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
como la chica
que se ponía cachonda con la regla.
126
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
- Me encanta. Muy cierto. A mí me pasa.
- Y a mí. Nadie habla de eso.
127
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Qué feminista.
128
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
El punto de vista de los millenials.
129
00:08:10,995 --> 00:08:14,325
O la mujer que dijo que su marido
no se empalmó en la luna de miel.
130
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
- Podríamos hacer algo.
- Un episodio entero de...
131
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Voy a hablar de impotencia hoy.
Mejor no os metáis.
132
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
La verdad es que hablamos de ello
en nuestro programa primero.
133
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
¿Y qué? No eres la dueña de la impotencia.
134
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
No, pero me han dicho que tú sí.
135
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Joder.
136
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
¡Tranquilo! Coincidiremos un poco
en los temas. No pasa nada.
137
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Al parecer, ¡pasa mucho!
138
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
La semana pasada hablé
de controlar los orgasmos.
139
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Pongo vuestro programa al día siguiente
y menuda sorpresa.
140
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
El tema de hoy: controlar los orgasmos.
141
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
O como lo llaméis.
"Cuando tu nene no se corre".
142
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
¿Crees que te estamos robando?
143
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
Solo diré esto. Si la imitación
es la forma más sincera de halago,
144
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
pues me siento muy halagado. ¿Vale?
145
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
Muy bien. Esto tiene que quedar
entre nosotras por ahora.
146
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Interesante.
147
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
A partir de la próxima semana, el programa
del Dr. Greg durará una hora.
148
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
- No seas mala. Vale.
- Perdón.
149
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
- Se reduce a la mitad. Vale.
- Sí.
150
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Y esa hora va a pasar a otro programa.
151
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
¡A tu programa! ¡El tuyo! ¡El de Stella!
152
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
- ¿Qué? ¿En serio?
- Es genial. Es una gran noticia.
153
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
¿Lo sabe Greg?
154
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
No. Me gusta dar las buenas noticias
primero. Me prepara para las malas.
155
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
- ¿Se lo digo yo?
- ¿No te importa?
156
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
¿Que si me importa decirle a Greg
que le quito una hora?
157
00:09:52,513 --> 00:09:54,393
No, en absoluto.
158
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Hola. Soy Jayke. Soy de Texas.
Estoy encantado de estar aquí.
159
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
Me encanta la ropa. Y la música. Compongo.
160
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
Muy bien. Vale. Es genial, Jayke.
161
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Tira la pelota. Tírasela a alguien.
162
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Soy de Vancouver.
163
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
No sé.
Brooklyn me está enseñando a conducir.
164
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
- No va muy bien.
- Ya. Se te da fatal.
165
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Tú calla que atropellaste a un gato.
166
00:10:22,126 --> 00:10:23,496
¿Qué?
167
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
- ¿Arya?
- Soy Arya.
168
00:10:29,842 --> 00:10:33,222
Y como alguien
que ya ha estado en la clase de Gus,
169
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
os aseguro que no hacemos nada.
170
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
Perdemos el tiempo
hasta que se nos necesita en el set.
171
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Y como esto no es una escuela real,
da igual si nos esforzamos o no.
172
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
- No hace gracia. Ya.
- Maldita sea.
173
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
Me alegra saberlo.
174
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
Un momento...
¿Quién ha leído el siguiente guion?
175
00:10:51,781 --> 00:10:54,411
Yo. Hay algo de volar y tal.
176
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
Muchos cables.
177
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
¿Vamos a volar todos?
178
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Sí, todos excepto Arya.
179
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Me da igual. Ya lo he hecho. Es un rollo.
180
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Lo hice tres días seguidos
en Liberty Down.
181
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Muy sutil dejando caer
el nombre de tu taquillazo.
182
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Soy Arya. Tuve que hacer
una peli, Liberty Down.
183
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
- Qué mal".
- Venga, chicas...
184
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Tuve que trabajar con Brad.
Bradley Cooper. Pero es muy majo.
185
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Mola mucho. Nos escribimos siempre".
186
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Ya basta. Yo también soy un payaso,
pero no falto el respeto.
187
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
No lo entiendo. Si nuestros personajes
vuelan, ¿por qué Arya no vuela?
188
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Susan dijo que es porque mi personaje
es demasiado joven.
189
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Aún no ha desarrollado
todos sus poderes de bruja.
190
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
- Tiene sentido.
- Madre mía...
191
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
Vale. Muy bien. Dejemos en paz a Arya.
192
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
Y pasemos a las matemáticas.
193
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
- Truman dijo que querías verme.
- Cierra la puerta.
194
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Sí, claro.
195
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
- Siéntate.
- Vale.
196
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
¿Qué pasa?
197
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
- Te van a quitar una hora de tu programa.
- ¿Qué? ¿Por qué? ¿Quién lo ha dicho?
198
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
Los jefes de Subzero de Nueva York.
199
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
¿Sin avisar? ¿Pierdo una hora?
¿A quién se la dan?
200
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Vale. Esta es la parte incómoda.
A Stella y a mí.
201
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
- ¿Qué? ¡A la mierda!
- ¡Vale!
202
00:12:35,301 --> 00:12:36,841
Madre mía.
203
00:12:38,304 --> 00:12:41,564
Madre mía.
204
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
- Ya lo pillo.
- ¿El qué?
205
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Sabía que esto pasaría, vi las señales.
206
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
- Empezó con los carteles.
- ¿Los carteles?
207
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
Mi cartel era lo primero que veías
cuando llegabas a la oficina.
208
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
Luego se reemplazó por el de Stella,
y ahora está junto al baño.
209
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
¡A tres metros de un puto retrete!
210
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Creo que estás paranoico.
211
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Felicidades, Mickey.
Me has arrebatado una hora.
212
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
- No te he arrebatado una hora.
- ¿No?
213
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Tus audiencias han caído en picado.
214
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
- ¡Lo siento! No es mi culpa.
- Hasta luego.
215
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
¡Nunca me haces caso! Intenté avisarte.
216
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Cambia, no hagas llamadas preparadas.
217
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Pero decías: "No, ponte al teléfono y...".
218
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
¡Tú ganas!
219
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
¡Disfruta de tus victorias
el resto de tu cortísima vida
220
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
cuando recaigas!
221
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Ha sido espectacular.
222
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
De parte de la oficina,
te doy las gracias.
223
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
- Creo que ha perdido el resto del pelo.
- No se lo ha tomado bien.
224
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
Te veo rara. Me voy a ir.
225
00:13:56,382 --> 00:13:58,012
- Vale.
- Vale.
226
00:13:59,552 --> 00:14:00,842
AVENIDA P
227
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Sí, estoy de acuerdo al 100 %.
228
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
No me gusta, pero coincido
en lo primero que has dicho.
229
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
Podemos intentarlo.
230
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Si no funciona, lo cortamos, ¿no?
231
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
Sí. Vale. Eso haremos.
232
00:14:24,493 --> 00:14:25,873
Adiós.
233
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
¿De qué hablábamos?
234
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
Claro.
235
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
Tienes que venir antes a dar las clases.
Como a las 6:00.
236
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Hay muchos críos
y debemos adelantar los días.
237
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Sí. Quiero complacerte.
238
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Lo que pueda hacer
que te sea de utilidad...
239
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Tu utilidad es ser un pusilánime
que no se entromete.
240
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
No jodas tu mejor cualidad.
241
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
De acuerdo.
242
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
¿Puedo hablar con ella un momento?
243
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Muy bien.
244
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
- ¿Dejo abierto...?
- No.
245
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
- Joder.
- La hostia.
246
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
¿Qué coño?
247
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
- Me ha regalado unos auriculares.
- ¿Qué?
248
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Como si fuera nuestro aniversario.
249
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
- Me pone de los nervios.
- Ya.
250
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Es su cara.
251
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
Yo creo que es la voz.
Tiene una voz agobiante y pesada...
252
00:15:33,479 --> 00:15:34,809
Hola.
253
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
¿Un primer día duro?
254
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
¿Mal día?
Estoy atrapada en esta mierda.
255
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Joder, no me dejan participar en Trolls 2.
256
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Arya, un consejo.
257
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Deberías estar más agradecida
por lo que tienes.
258
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
¿Ahora yo soy la capulla
por no apreciar mi dinero?
259
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Joder, ¿has visto a los otros críos?
Soy un sueño comparado con ellos.
260
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Dentro de un mes estarán viviendo
con Charlie Sheen.
261
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Está bastante bien. Yo iría.
262
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Siento el retraso.
Me retuvieron en la puerta.
263
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Bonito coche nuevo.
264
00:16:11,767 --> 00:16:16,557
El estudio se lo ha dado porque quieren
que haga la secuela de Liberty Down.
265
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
No se ha estrenado aún
y ya genera mucha expectación.
266
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
No tienes edad para conducir.
267
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
No me iban a dar una bici.
268
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Vale. Pasadlo bien en este buga tan chulo.
269
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
Estoy deseando verte al volante
cuando cumplas 16.
270
00:16:30,953 --> 00:16:34,713
No voy a conducir un coche de dos años.
Lo donaremos a Planificación Familiar.
271
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
Abróchate el cinturón.
272
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
Vamos.
273
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
- Adiós, Gus.
- Adiós.
274
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
MICKEY - Ya termino.
¿Listo para una cita doble?
275
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
¡Estoy deseando ir a la bolera!
¡Nos vemos pronto!
276
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
Cambio mucho la colocación de la cámara
y hago muchos planos.
277
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Creo que intento compensar el hecho
de no tener bastantes...
278
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
¡La hostia puta!
279
00:17:47,404 --> 00:17:49,824
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola, chica!
280
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Estoy encantada de hacer esto.
281
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
- Hola.
- Me alegro de veros.
282
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Qué rápido he llegado.
Pensé que tardaría una eternidad,
283
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
pero los semáforos estaban en verde.
284
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
En plan: pam, pam, pam.
285
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Nosotros fuimos por el carril VAO...
286
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Jeff, cariño,
no quiero dejarte en ridículo...
287
00:18:10,844 --> 00:18:12,054
Pero lo vas a hacer.
288
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
¿Por qué las bermudas?
289
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
Vamos a hacer ejercicio.
290
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Cada vez que salgamos de casa,
pantalones de mayores. Como regla.
291
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
¿Os acordáis de cuando la gente
llevaba zapatos de bolera? ¿En plan moda?
292
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Claro. Me daba mucho miedo
robar zapatos de bolera.
293
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Yo robaba carne.
294
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Cuando lo conocí, tenía
una salchicha escondida en los leggins.
295
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
- ¡Hola!
- Hola, Gus-Gus.
296
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
- Hola.
- Hola, colega.
297
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Pero ¿qué coño, tío? Ven aquí.
298
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
- Me alegro de verte.
- Y yo.
299
00:19:00,894 --> 00:19:05,904
Siento el retraso. Había curro y tráfico.
Espero que no estuvierais esperando.
300
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
No pasa nada.
301
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
- Bien.
- Por ti no esperamos.
302
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
- ¿Empezamos? ¡A jugar!
- Venga.
303
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
- Ve a por zapatos.
- ¡Cierto!
304
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Muy bien. Eso es.
305
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
¿Qué?
306
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
¿De qué estáis hablando?
307
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
¡Que te den! ¡Voy a hacerlo!
308
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
¡Syd! Gracias por pedirnos salir juntos.
Esto es genial.
309
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
¡Dios mío! ¿Estáis de broma?
Gracias. Vosotros nos hacéis guais.
310
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Es bueno para todos.
Hacéis que nos sintamos maduros.
311
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Ya te digo. ¿Salir de noche
con una pareja casada?
312
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
Nos va bien.
313
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
¿Cuánto lleváis así?
314
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
¿Cuánto? Unos cinco o seis meses.
315
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
No lo sé. Llevo sobria unos tres...
316
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
Nos conocemos
desde hace cinco o seis meses.
317
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
Llevamos de novios un par de meses.
318
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Estáis en el mejor momento.
319
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Todo el mundo sabe que el mejor momento
es a los seis meses,
320
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
porque no estáis de los nervios
porque sabéis que os gustáis,
321
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
pero todo aún es nuevo
y el sexo es muy bueno.
322
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Diría que estamos en el momento
justo anterior al mejor.
323
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Lo que quizá sea la mejor parte.
324
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Dios, os daría en toda la cara.
325
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
- Ocho bolos, chicos.
- ¿Qué?
326
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Ocho bolos.
327
00:21:04,559 --> 00:21:05,389
¿Has tirado?
328
00:21:05,477 --> 00:21:07,397
Me toca. Voy.
329
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Mickey, se me olvidaba.
330
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Escuché el programa de Stella,
¡es increíble!
331
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Gracias, cariño.
332
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
¿Lo sabíais, chicos?
Mickey está que se sale en el trabajo.
333
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
¡Me alegro!
334
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Gracias. Es curioso
lo bien que están saliendo las cosas.
335
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
Pensaba que estaba bien fracasar,
336
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
que quienes se esforzaban eran pringados.
Ahora soy así. Me da igual.
337
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Es mi mayor éxito,
y me encanta mi trabajo.
338
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Felicidades por ser una superpringada.
339
00:21:38,802 --> 00:21:40,682
¡Muy bien!
340
00:21:40,762 --> 00:21:42,182
Vale.
341
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
¿Qué tal el trabajo?
342
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
- ¡Genial! El trabajo... Sí, va genial.
- Guay.
343
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
¡Dios mío! ¡Un pleno!
344
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
- ¡Toma!
- ¿Qué?
345
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey dice que has escrito guiones.
346
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Lo intento. Es difícil
hacerse un hueco, pero lo intento.
347
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
¿Cuál es tu preferido?
348
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Supongo que el que acabo de escribir.
La idea era...
349
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
Me gustan los thrillers eróticos,
350
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
pero lo decepcionante de ellos
351
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
es que suelen ser racistas,
sexistas o problemáticos.
352
00:22:24,222 --> 00:22:25,602
Me gustaría
353
00:22:25,682 --> 00:22:29,272
intentar llevar el thriller erótico
a una nueva época.
354
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Qué guay, Gus.
355
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
EVAN
MENSAJE DE VOZ NUEVO
356
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Cruikshank. Soy Evan.
Llámame urgentemente.
357
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
No tardes horas en hacerlo.
¿Entendido? Gracias.
358
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Te toca, Gus.
359
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
- Te toca.
- Sí. Genial.
360
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
¡A por ellos, Gus!
361
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
¡Derriba los bolos!
362
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
¡Sí!
363
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
¡Sí, joder!
364
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
- Muy bien.
- Deberíamos repetirlo, ¿no?
365
00:23:10,227 --> 00:23:12,267
- Claro.
- Ha sido genial. - Muy bien.
- ¿Te veo en casa?
366
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
- Voy detrás.
- ¡Adiós, chicos!
367
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Te llamo.
368
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Gracias por llamarme tan tarde.
369
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Ya, claro.
370
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Sé que tenías mañana libre,
pero ese plan se ha ido a tomar por culo.
371
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
Tienes que venir a dar una clase
a las 6:00.
372
00:23:39,339 --> 00:23:40,969
¿Hay algún problema?
373
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
No. Está bien.
374
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
- Gracias.
- ¡Adiós!
375
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
A por tu sueño reparador.
376
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
Puto gilipollas. Estúpido de mierda.
377
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
¡Capullo! ¡Mira a tu alrededor!
378
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
¿Está mandando mensajes?
¡El capullo estaba escribiendo! ¡Joder!
379
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Hola, Abuelo.
380
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
¡Gilipollas!
381
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
¡Gilipollas, baja la ventanilla!
382
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
¿Qué pasa?
383
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Me has cortado el paso por el puto móvil.
384
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Lo miré un segundo.
Me escribió mi mujer.
385
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
¡Eso no fue un vistazo!
¡Lo estabas leyendo! ¡Te estaba observando,
y lo mirabas fijamente!
386
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
¡Que te den, tío!
387
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
¿Te das cuenta
de que no eres el único del planeta?
388
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
¿Sabes que compartes el planeta
con otros putos humanos
389
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
y que debes ser más considerado?
390
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
¡Lo ignoras! ¡No te vayas!
¡No subas las ventanilla!
391
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
No subas la ventanilla...
392
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
¡Baja la ventanilla!
¡Baja la puta ventanilla!
393
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
¡Joder, que le den a tu mujer!
394
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
¡Joder!
395
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
- ¡Capullo, sal de la calzada!
- ¿Qué?
396
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
Joder. Madre mía.
397
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Joder.
398
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
- ¿Dónde estabas? ¿Por qué has tardado?
- Fui a la tienda.
399
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Había un poco de tráfico.
400
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Pero...
401
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
Te he traído helado.
402
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Helado para mi Micks.
403
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
- Eres el mejor.
- No, no lo soy.
404
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Fui a la tienda,
405
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
pero no tenían el de menta y chocolate,
así que fui a otra tienda.
406
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
Y de camino se formó tráfico,
407
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
y había un control de alcoholemia...
408
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Me suena.
409
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Sí, luego había una obra,
e intentaba llegar aquí,
410
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
me redirigieron
porque no podía con la ruta normal.
411
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Ha sido una noche frustrante.