1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 - Buenos días. - Buenos días. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Vaya mal aliento mañanero tengo. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Me da igual. Me gusta tu aliento mañanero. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 - Y a mí el tuyo. - Ah, ¿sí? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 ¿Es repugnante? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 - ¿Somos repugnantes? - No. 8 00:00:49,012 --> 00:00:51,432 - Te he echado de menos. - ¿Cuándo? 9 00:00:52,182 --> 00:00:55,522 Te he echado de menos mientras dormíamos. 10 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Madre mía, qué sentimental. 11 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 Tú eres la sentimental. Pero no lo admites. 12 00:01:08,531 --> 00:01:10,201 Tengo que despertarme. 13 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 ¡Es lo peor! 14 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 ¿Qué planes hay para esta noche? 15 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 Pensaba en ir del trabajo a la bolera. 16 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 ¿Te viene bien? 17 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Sí, podemos quedar con Syd y Jeff allí. 18 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 ¿Mickey? Una pregunta. ¿Me cuelga un huevo? 19 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 - No. - Gracias. Agradezco que seas sincera. 20 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 - Creo que por eso nos va bien. - Sí. 21 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 ¡Pero bueno! 22 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 ¡Tengo que vestirme! 23 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 ¿Tienes hambre? ¿Quieres que prepare el desayuno? 24 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 ¿Me envuelves como un burrito? 25 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 ¿Quieres que te envuelva como un burrito? 26 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 Marchando. 27 00:02:08,299 --> 00:02:12,639 Alguien está arropada en su burrito, bien calentita. 28 00:02:12,720 --> 00:02:13,890 ¿Quieres salsa? 29 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 ¿Crema agria? 30 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Un huevo. 31 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Micks, llevas mi camisa. 32 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 ¡Sí! La vi en la secadora y me pareció muy mona. 33 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 ¿Te parece bien? 34 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 No, es genial, porque la estaba buscando, 35 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 y ahora sé exactamente dónde está. 36 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Pues ahí está. 37 00:02:35,952 --> 00:02:37,332 - Sí. - Sí. 38 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 ¿Oísteis a los gatos peleándose anoche? 39 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 ¿Qué? No. 40 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 Me despertaron. Hicieron mucho ruido. Estaban pegando aullidos. 41 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 Los gatos pueden ser muy ruidosos. 42 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Y que lo digas. 43 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Es mi fruta. 44 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Está buena. Gracias. 45 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Los gatos son raros. ¿Os he hablado de mi gato Zip? 46 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Una vez creí que se estaba peleando con otro gato. 47 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Fui a separarlos, y resulta que estaba copulando. 48 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Sí, ya has compartido esa historia. 49 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Cuando quité la mano, estaba cubierta de una sustancia pringosa. 50 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Genial. Ya puedo empezar el día tras saber que se corrió. 51 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 - Bueno... - ¿Puedes moverte un poco? 52 00:03:25,376 --> 00:03:26,666 Vale. 53 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 A apretujarse. 54 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 ¿Quién le ha metido un palo por el culo hoy? 55 00:03:34,010 --> 00:03:35,800 - Para, no es justo. - Perdón. 56 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 - Buen día. - Adiós. 57 00:03:37,180 --> 00:03:38,470 - Adiós. - Adiós. 58 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Nos vemos, tío. 59 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 ¡Estoy de coña! 60 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 - ¿Dónde estamos? - En el sótano de los viejos almacenes. 61 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Chicos. Por aquí. Aquí. 62 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 ¿Crees que esto es seguro? 63 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 Prometí que estarías segura, ¿no? Sí, esto es seguro. 64 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 Sois testigos. Los... 65 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 Lo siento. No puedo. Tienes la cara llena de sangre. 66 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 - Me parto. - Arya, buen trabajo. 67 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 Annie, hay que hacerlo mientras la sangre parezca fresca. 68 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 Concéntrate para no repetirla. 69 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 ¿Cuál era mi frase? 70 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 "Sois testigos. Estamos juntos en esto". 71 00:05:06,060 --> 00:05:08,100 Claro. Estamos juntos en esto. 72 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 "¡Somos testigos!". 73 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 Somos testigos... 74 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 ¡Lo siento, no puedo! Te sale de la nariz. 75 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Es un puntazo. 76 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 - ¡Di la puta frase! - Madre mía. Relájate. 77 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 ¡Joder! ¡Corten! 78 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 ¡Corten! ¡Volvemos a empezar! Todos a sus puestos. 79 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 ¡Arya, no puedes cortar así! 80 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 ¡Pues lo acabo de hacer! ¡Es una pesadilla de rodaje! 81 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 ¡Vamos, todos! Venid aquí. 82 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Mira a mi tía. Es nuestro primer día de trabajo, y ya está estresada. 83 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 - Le va a salir el herpes zóster. - Le estresará la revisión. 84 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 - ¡Oye! - ¿Qué? 85 00:05:45,767 --> 00:05:49,767 No digas "revisión". Es una reinvención. Es importante para Susan. 86 00:05:49,854 --> 00:05:53,194 No. Se llama "hacer todo para que no cancelen". 87 00:05:53,274 --> 00:05:56,904 Sitúan la serie en el presente, con adolescentes y monstruos. 88 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 ¿En serio? Me encantan los cambios. Que Arya interprete a su nieta, 89 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 y luche contra monstruos en el presente. Mola. 90 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Cuando hablabais de "momia", me emocioné. 91 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Gus, ¿me prestas los pompones cuando hayas terminado de animar? 92 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl no anda cerca, no te puede oír. 93 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Por Dios. Dejadlo. 94 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 Podría ser negativo como vosotros, 95 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 pero si repartes positijidad por el mundo, recibes positijidad. 96 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 - ¿Qué es "positijidad"? - ¡"Positijidad"! 97 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Me he equivocado. Ya me entendéis. "Positividad". 98 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Has dicho "positijidad" claramente. 99 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 - ¿Cómo podemos entenderte? - Doy fe. 100 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 Sí me entendéis. 101 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Si imaginas un buen aparcamiento, conseguirás uno bueno. 102 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 No tienes que explicarme lo que es la positividad. 103 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Me he gastado 100 pavos en apps de Mindfulness. Sé lo que hago. 104 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 Pasa de los pesimistas, tío. 105 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 - Te quiero, Gus. - No pasa nada. 106 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 - ¿Me guardas un secreto? - ¿Qué pasa? 107 00:06:54,460 --> 00:06:57,670 - Este es mi último trabajo como tutor. - Mira la serie que hacemos. 108 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 - Probablemente sea el último de todos. - Va en serio. 109 00:07:00,466 --> 00:07:05,046 Seis meses más de críos ignorándome cuando hablo de la Constitución y me piro. 110 00:07:05,221 --> 00:07:06,181 Me parece bien. 111 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 - Ahora vuelvo. - Guay. 112 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 - ¡Evan! - No tengo tiempo. 113 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Lo sé. Quería darte una cosa. Un regalo de bienvenida. 114 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Auriculares con cancelación de ruido. 115 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Cuando te hartes de oírme, puedes ponértelos. 116 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Gracias. Es un regalo muy intenso. 117 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 De nada. Yo... Quería empezar con buen pie. 118 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 - Guay. - Guay. 119 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 - Gracias. - De nada. 120 00:07:36,127 --> 00:07:38,497 - Vale. - Vale. 121 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 Nos quedan unos seis meses chulos. 122 00:07:47,597 --> 00:07:48,637 Vale. 123 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Joder. 124 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 Tendrías que elegir un tema, 125 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 como la chica que se ponía cachonda con la regla. 126 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 - Me encanta. Muy cierto. A mí me pasa. - Y a mí. Nadie habla de eso. 127 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Qué feminista. 128 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 El punto de vista de los millenials. 129 00:08:10,995 --> 00:08:14,325 O la mujer que dijo que su marido no se empalmó en la luna de miel. 130 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 - Podríamos hacer algo. - Un episodio entero de... 131 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Voy a hablar de impotencia hoy. Mejor no os metáis. 132 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 La verdad es que hablamos de ello en nuestro programa primero. 133 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 ¿Y qué? No eres la dueña de la impotencia. 134 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 No, pero me han dicho que tú sí. 135 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Joder. 136 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 ¡Tranquilo! Coincidiremos un poco en los temas. No pasa nada. 137 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Al parecer, ¡pasa mucho! 138 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 La semana pasada hablé de controlar los orgasmos. 139 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Pongo vuestro programa al día siguiente y menuda sorpresa. 140 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 El tema de hoy: controlar los orgasmos. 141 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 O como lo llaméis. "Cuando tu nene no se corre". 142 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 ¿Crees que te estamos robando? 143 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 Solo diré esto. Si la imitación es la forma más sincera de halago, 144 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 pues me siento muy halagado. ¿Vale? 145 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 Muy bien. Esto tiene que quedar entre nosotras por ahora. 146 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Interesante. 147 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 A partir de la próxima semana, el programa del Dr. Greg durará una hora. 148 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 - No seas mala. Vale. - Perdón. 149 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 - Se reduce a la mitad. Vale. - Sí. 150 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Y esa hora va a pasar a otro programa. 151 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 ¡A tu programa! ¡El tuyo! ¡El de Stella! 152 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 - ¿Qué? ¿En serio? - Es genial. Es una gran noticia. 153 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 ¿Lo sabe Greg? 154 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 No. Me gusta dar las buenas noticias primero. Me prepara para las malas. 155 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 - ¿Se lo digo yo? - ¿No te importa? 156 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 ¿Que si me importa decirle a Greg que le quito una hora? 157 00:09:52,513 --> 00:09:54,393 No, en absoluto. 158 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Hola. Soy Jayke. Soy de Texas. Estoy encantado de estar aquí. 159 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 Me encanta la ropa. Y la música. Compongo. 160 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 Muy bien. Vale. Es genial, Jayke. 161 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Tira la pelota. Tírasela a alguien. 162 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Soy de Vancouver. 163 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 No sé. Brooklyn me está enseñando a conducir. 164 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 - No va muy bien. - Ya. Se te da fatal. 165 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Tú calla que atropellaste a un gato. 166 00:10:22,126 --> 00:10:23,496 ¿Qué? 167 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 - ¿Arya? - Soy Arya. 168 00:10:29,842 --> 00:10:33,222 Y como alguien que ya ha estado en la clase de Gus, 169 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 os aseguro que no hacemos nada. 170 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 Perdemos el tiempo hasta que se nos necesita en el set. 171 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Y como esto no es una escuela real, da igual si nos esforzamos o no. 172 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 - No hace gracia. Ya. - Maldita sea. 173 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 Me alegra saberlo. 174 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 Un momento... ¿Quién ha leído el siguiente guion? 175 00:10:51,781 --> 00:10:54,411 Yo. Hay algo de volar y tal. 176 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 Muchos cables. 177 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 ¿Vamos a volar todos? 178 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Sí, todos excepto Arya. 179 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Me da igual. Ya lo he hecho. Es un rollo. 180 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Lo hice tres días seguidos en Liberty Down. 181 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Muy sutil dejando caer el nombre de tu taquillazo. 182 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Soy Arya. Tuve que hacer una peli, Liberty Down. 183 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 - Qué mal". - Venga, chicas... 184 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Tuve que trabajar con Brad. Bradley Cooper. Pero es muy majo. 185 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Mola mucho. Nos escribimos siempre". 186 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Ya basta. Yo también soy un payaso, pero no falto el respeto. 187 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 No lo entiendo. Si nuestros personajes vuelan, ¿por qué Arya no vuela? 188 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Susan dijo que es porque mi personaje es demasiado joven. 189 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Aún no ha desarrollado todos sus poderes de bruja. 190 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 - Tiene sentido. - Madre mía... 191 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 Vale. Muy bien. Dejemos en paz a Arya. 192 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 Y pasemos a las matemáticas. 193 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 - Truman dijo que querías verme. - Cierra la puerta. 194 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Sí, claro. 195 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 - Siéntate. - Vale. 196 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 ¿Qué pasa? 197 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 - Te van a quitar una hora de tu programa. - ¿Qué? ¿Por qué? ¿Quién lo ha dicho? 198 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 Los jefes de Subzero de Nueva York. 199 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 ¿Sin avisar? ¿Pierdo una hora? ¿A quién se la dan? 200 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Vale. Esta es la parte incómoda. A Stella y a mí. 201 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 - ¿Qué? ¡A la mierda! - ¡Vale! 202 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 Madre mía. 203 00:12:38,304 --> 00:12:41,564 Madre mía. 204 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 - Ya lo pillo. - ¿El qué? 205 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Sabía que esto pasaría, vi las señales. 206 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 - Empezó con los carteles. - ¿Los carteles? 207 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 Mi cartel era lo primero que veías cuando llegabas a la oficina. 208 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 Luego se reemplazó por el de Stella, y ahora está junto al baño. 209 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 ¡A tres metros de un puto retrete! 210 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Creo que estás paranoico. 211 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Felicidades, Mickey. Me has arrebatado una hora. 212 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 - No te he arrebatado una hora. - ¿No? 213 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Tus audiencias han caído en picado. 214 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 - ¡Lo siento! No es mi culpa. - Hasta luego. 215 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 ¡Nunca me haces caso! Intenté avisarte. 216 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Cambia, no hagas llamadas preparadas. 217 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Pero decías: "No, ponte al teléfono y...". 218 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 ¡Tú ganas! 219 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 ¡Disfruta de tus victorias el resto de tu cortísima vida 220 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 cuando recaigas! 221 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Ha sido espectacular. 222 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 De parte de la oficina, te doy las gracias. 223 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 - Creo que ha perdido el resto del pelo. - No se lo ha tomado bien. 224 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 Te veo rara. Me voy a ir. 225 00:13:56,382 --> 00:13:58,012 - Vale. - Vale. 226 00:13:59,552 --> 00:14:00,842 AVENIDA P 227 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Sí, estoy de acuerdo al 100 %. 228 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 No me gusta, pero coincido en lo primero que has dicho. 229 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 Podemos intentarlo. 230 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Si no funciona, lo cortamos, ¿no? 231 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 Sí. Vale. Eso haremos. 232 00:14:24,493 --> 00:14:25,873 Adiós. 233 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 ¿De qué hablábamos? 234 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 Claro. 235 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 Tienes que venir antes a dar las clases. Como a las 6:00. 236 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Hay muchos críos y debemos adelantar los días. 237 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Sí. Quiero complacerte. 238 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Lo que pueda hacer que te sea de utilidad... 239 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Tu utilidad es ser un pusilánime que no se entromete. 240 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 No jodas tu mejor cualidad. 241 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 De acuerdo. 242 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 ¿Puedo hablar con ella un momento? 243 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Muy bien. 244 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 - ¿Dejo abierto...? - No. 245 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 - Joder. - La hostia. 246 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 ¿Qué coño? 247 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 - Me ha regalado unos auriculares. - ¿Qué? 248 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Como si fuera nuestro aniversario. 249 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 - Me pone de los nervios. - Ya. 250 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Es su cara. 251 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 Yo creo que es la voz. Tiene una voz agobiante y pesada... 252 00:15:33,479 --> 00:15:34,809 Hola. 253 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 ¿Un primer día duro? 254 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 ¿Mal día? Estoy atrapada en esta mierda. 255 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Joder, no me dejan participar en Trolls 2. 256 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Arya, un consejo. 257 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Deberías estar más agradecida por lo que tienes. 258 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 ¿Ahora yo soy la capulla por no apreciar mi dinero? 259 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Joder, ¿has visto a los otros críos? Soy un sueño comparado con ellos. 260 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Dentro de un mes estarán viviendo con Charlie Sheen. 261 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Está bastante bien. Yo iría. 262 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Siento el retraso. Me retuvieron en la puerta. 263 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Bonito coche nuevo. 264 00:16:11,767 --> 00:16:16,557 El estudio se lo ha dado porque quieren que haga la secuela de Liberty Down. 265 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 No se ha estrenado aún y ya genera mucha expectación. 266 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 No tienes edad para conducir. 267 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 No me iban a dar una bici. 268 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Vale. Pasadlo bien en este buga tan chulo. 269 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 Estoy deseando verte al volante cuando cumplas 16. 270 00:16:30,953 --> 00:16:34,713 No voy a conducir un coche de dos años. Lo donaremos a Planificación Familiar. 271 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 Abróchate el cinturón. 272 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 Vamos. 273 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 - Adiós, Gus. - Adiós. 274 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 MICKEY - Ya termino. ¿Listo para una cita doble? 275 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 ¡Estoy deseando ir a la bolera! ¡Nos vemos pronto! 276 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 Cambio mucho la colocación de la cámara y hago muchos planos. 277 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Creo que intento compensar el hecho de no tener bastantes... 278 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 ¡La hostia puta! 279 00:17:47,404 --> 00:17:49,824 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola, chica! 280 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Estoy encantada de hacer esto. 281 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 - Hola. - Me alegro de veros. 282 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Qué rápido he llegado. Pensé que tardaría una eternidad, 283 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 pero los semáforos estaban en verde. 284 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 En plan: pam, pam, pam. 285 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Nosotros fuimos por el carril VAO... 286 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Jeff, cariño, no quiero dejarte en ridículo... 287 00:18:10,844 --> 00:18:12,054 Pero lo vas a hacer. 288 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 ¿Por qué las bermudas? 289 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 Vamos a hacer ejercicio. 290 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Cada vez que salgamos de casa, pantalones de mayores. Como regla. 291 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 ¿Os acordáis de cuando la gente llevaba zapatos de bolera? ¿En plan moda? 292 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Claro. Me daba mucho miedo robar zapatos de bolera. 293 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Yo robaba carne. 294 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Cuando lo conocí, tenía una salchicha escondida en los leggins. 295 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 - ¡Hola! - Hola, Gus-Gus. 296 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 - Hola. - Hola, colega. 297 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Pero ¿qué coño, tío? Ven aquí. 298 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 - Me alegro de verte. - Y yo. 299 00:19:00,894 --> 00:19:05,904 Siento el retraso. Había curro y tráfico. Espero que no estuvierais esperando. 300 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 No pasa nada. 301 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 - Bien. - Por ti no esperamos. 302 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 - ¿Empezamos? ¡A jugar! - Venga. 303 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 - Ve a por zapatos. - ¡Cierto! 304 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Muy bien. Eso es. 305 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 ¿Qué? 306 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 ¿De qué estáis hablando? 307 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 ¡Que te den! ¡Voy a hacerlo! 308 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 ¡Syd! Gracias por pedirnos salir juntos. Esto es genial. 309 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 ¡Dios mío! ¿Estáis de broma? Gracias. Vosotros nos hacéis guais. 310 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Es bueno para todos. Hacéis que nos sintamos maduros. 311 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Ya te digo. ¿Salir de noche con una pareja casada? 312 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 Nos va bien. 313 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 ¿Cuánto lleváis así? 314 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 ¿Cuánto? Unos cinco o seis meses. 315 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 No lo sé. Llevo sobria unos tres... 316 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 Nos conocemos desde hace cinco o seis meses. 317 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 Llevamos de novios un par de meses. 318 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Estáis en el mejor momento. 319 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Todo el mundo sabe que el mejor momento es a los seis meses, 320 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 porque no estáis de los nervios porque sabéis que os gustáis, 321 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 pero todo aún es nuevo y el sexo es muy bueno. 322 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Diría que estamos en el momento justo anterior al mejor. 323 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Lo que quizá sea la mejor parte. 324 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Dios, os daría en toda la cara. 325 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 - Ocho bolos, chicos. - ¿Qué? 326 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Ocho bolos. 327 00:21:04,559 --> 00:21:05,389 ¿Has tirado? 328 00:21:05,477 --> 00:21:07,397 Me toca. Voy. 329 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Mickey, se me olvidaba. 330 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Escuché el programa de Stella, ¡es increíble! 331 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Gracias, cariño. 332 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 ¿Lo sabíais, chicos? Mickey está que se sale en el trabajo. 333 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 ¡Me alegro! 334 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Gracias. Es curioso lo bien que están saliendo las cosas. 335 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 Pensaba que estaba bien fracasar, 336 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 que quienes se esforzaban eran pringados. Ahora soy así. Me da igual. 337 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Es mi mayor éxito, y me encanta mi trabajo. 338 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Felicidades por ser una superpringada. 339 00:21:38,802 --> 00:21:40,682 ¡Muy bien! 340 00:21:40,762 --> 00:21:42,182 Vale. 341 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 ¿Qué tal el trabajo? 342 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 - ¡Genial! El trabajo... Sí, va genial. - Guay. 343 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 ¡Dios mío! ¡Un pleno! 344 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 - ¡Toma! - ¿Qué? 345 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey dice que has escrito guiones. 346 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Lo intento. Es difícil hacerse un hueco, pero lo intento. 347 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 ¿Cuál es tu preferido? 348 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Supongo que el que acabo de escribir. La idea era... 349 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 Me gustan los thrillers eróticos, 350 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 pero lo decepcionante de ellos 351 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 es que suelen ser racistas, sexistas o problemáticos. 352 00:22:24,222 --> 00:22:25,602 Me gustaría 353 00:22:25,682 --> 00:22:29,272 intentar llevar el thriller erótico a una nueva época. 354 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Qué guay, Gus. 355 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 EVAN MENSAJE DE VOZ NUEVO 356 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Cruikshank. Soy Evan. Llámame urgentemente. 357 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 No tardes horas en hacerlo. ¿Entendido? Gracias. 358 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Te toca, Gus. 359 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 - Te toca. - Sí. Genial. 360 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 ¡A por ellos, Gus! 361 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 ¡Derriba los bolos! 362 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 ¡Sí! 363 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 ¡Sí, joder! 364 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 - Muy bien. - Deberíamos repetirlo, ¿no? 365 00:23:10,227 --> 00:23:12,267 - Claro. - Ha sido genial. - Muy bien. - ¿Te veo en casa? 366 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 - Voy detrás. - ¡Adiós, chicos! 367 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Te llamo. 368 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Gracias por llamarme tan tarde. 369 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Ya, claro. 370 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Sé que tenías mañana libre, pero ese plan se ha ido a tomar por culo. 371 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 Tienes que venir a dar una clase a las 6:00. 372 00:23:39,339 --> 00:23:40,969 ¿Hay algún problema? 373 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 No. Está bien. 374 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 - Gracias. - ¡Adiós! 375 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 A por tu sueño reparador. 376 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 Puto gilipollas. Estúpido de mierda. 377 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 ¡Capullo! ¡Mira a tu alrededor! 378 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 ¿Está mandando mensajes? ¡El capullo estaba escribiendo! ¡Joder! 379 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Hola, Abuelo. 380 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 ¡Gilipollas! 381 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 ¡Gilipollas, baja la ventanilla! 382 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 ¿Qué pasa? 383 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Me has cortado el paso por el puto móvil. 384 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Lo miré un segundo. Me escribió mi mujer. 385 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 ¡Eso no fue un vistazo! ¡Lo estabas leyendo! ¡Te estaba observando, y lo mirabas fijamente! 386 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 ¡Que te den, tío! 387 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 ¿Te das cuenta de que no eres el único del planeta? 388 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 ¿Sabes que compartes el planeta con otros putos humanos 389 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 y que debes ser más considerado? 390 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 ¡Lo ignoras! ¡No te vayas! ¡No subas las ventanilla! 391 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 No subas la ventanilla... 392 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 ¡Baja la ventanilla! ¡Baja la puta ventanilla! 393 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 ¡Joder, que le den a tu mujer! 394 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 ¡Joder! 395 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 - ¡Capullo, sal de la calzada! - ¿Qué? 396 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 Joder. Madre mía. 397 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Joder. 398 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 - ¿Dónde estabas? ¿Por qué has tardado? - Fui a la tienda. 399 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Había un poco de tráfico. 400 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Pero... 401 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 Te he traído helado. 402 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Helado para mi Micks. 403 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 - Eres el mejor. - No, no lo soy. 404 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Fui a la tienda, 405 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 pero no tenían el de menta y chocolate, así que fui a otra tienda. 406 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 Y de camino se formó tráfico, 407 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 y había un control de alcoholemia... 408 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Me suena. 409 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Sí, luego había una obra, e intentaba llegar aquí, 410 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 me redirigieron porque no podía con la ruta normal. 411 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Ha sido una noche frustrante.