1
00:00:06,094 --> 00:00:08,184
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:29,409 --> 00:00:30,739
おはよう
3
00:00:30,910 --> 00:00:32,450
おはよう
4
00:00:34,706 --> 00:00:36,706
朝は息が臭いのよね
5
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
平気さ 君の口臭は好きだ
6
00:00:40,086 --> 00:00:41,416
あんたの口臭も
7
00:00:41,546 --> 00:00:42,416
本当?
8
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
僕ら 変かな?
9
00:00:45,759 --> 00:00:46,799
ヤバくない?
10
00:00:46,926 --> 00:00:47,636
大丈夫
11
00:00:49,053 --> 00:00:49,973
会いたかった
12
00:00:50,680 --> 00:00:51,430
いつ?
13
00:00:52,265 --> 00:00:55,475
眠ってる間
会えなくて寂しかった
14
00:00:55,685 --> 00:00:58,435
あんたって かわいいのね
15
00:00:58,605 --> 00:01:01,225
それは君だろ 認めなよ
16
00:01:08,615 --> 00:01:09,775
起きなきゃ
17
00:01:09,908 --> 00:01:12,038
起きるのはイヤだな
18
00:01:13,119 --> 00:01:16,289
君は今夜 どうする?
19
00:01:16,414 --> 00:01:20,464
僕は仕事の後
直接ボウリング場に向かう
20
00:01:20,585 --> 00:01:22,125
それでいいかな?
21
00:01:22,295 --> 00:01:25,415
ええ シドとジェフとも
現地集合ね
22
00:01:25,548 --> 00:01:27,508
ミッキー 聞いてもいい?
23
00:01:27,801 --> 00:01:29,261
タマ 出てる?
24
00:01:33,640 --> 00:01:34,390
出てない
25
00:01:34,599 --> 00:01:38,139
正直に言い合える関係で
うれしいよ
26
00:01:38,311 --> 00:01:39,101
そうね
27
00:01:40,605 --> 00:01:41,725
だましたな
28
00:01:43,441 --> 00:01:46,191
着替えなくちゃ
29
00:01:47,779 --> 00:01:51,569
お腹すいてるなら
朝食を作ろうか?
30
00:01:52,909 --> 00:01:54,659
“毛布ブリトー”がいい
31
00:01:54,994 --> 00:01:57,414
毛布ブリトーが欲しい?
32
00:01:57,539 --> 00:01:58,249
そうよ
33
00:01:58,373 --> 00:02:01,253
ご注文の品を お持ちします
34
00:02:07,549 --> 00:02:11,339
朝食にブリトーを
食べたいんだな
35
00:02:11,469 --> 00:02:14,509
ソースも加える?
サワークリームも?
36
00:02:15,223 --> 00:02:16,313
卵は?
37
00:02:22,814 --> 00:02:24,324
それ 私の服よ
38
00:02:24,774 --> 00:02:28,404
乾燥機にあったの
かわいくてね
39
00:02:28,528 --> 00:02:29,568
構わない?
40
00:02:29,779 --> 00:02:34,529
家中 捜し回ってたけど
見つかって安心した
41
00:02:34,701 --> 00:02:35,871
ここに あった
42
00:02:36,035 --> 00:02:37,035
そうね
43
00:02:37,662 --> 00:02:41,622
昨日の夜 外で
猫がケンカしてただろ?
44
00:02:41,833 --> 00:02:43,043
知らない
45
00:02:43,168 --> 00:02:47,258
あまりに うるさくて
目が覚めちゃったよ
46
00:02:50,592 --> 00:02:52,222
猫は騒ぐからね
47
00:02:52,677 --> 00:02:53,797
まったくだ
48
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
それ 私のよ
49
00:03:00,268 --> 00:03:01,388
うまいね
50
00:03:02,729 --> 00:03:05,109
“ジップ”って猫の
話はした?
51
00:03:05,857 --> 00:03:10,487
他の猫と争ってると思い
引き離そうとしたら―
52
00:03:10,612 --> 00:03:11,912
実は交尾してた
53
00:03:12,113 --> 00:03:14,493
その話は前に聞いたわ
54
00:03:14,657 --> 00:03:18,447
手を離したら
ベタベタした液が付いてた
55
00:03:18,578 --> 00:03:21,748
朝から
猫の精液の話を聞けたわ
56
00:03:22,665 --> 00:03:23,455
それで…
57
00:03:23,583 --> 00:03:25,593
通してくれる?
58
00:03:28,087 --> 00:03:29,417
つぶさないで
59
00:03:31,257 --> 00:03:33,797
不機嫌だな フン詰まりか?
60
00:03:33,927 --> 00:03:34,927
やめてよ
61
00:03:35,094 --> 00:03:35,764
ごめん
62
00:03:35,929 --> 00:03:36,639
頑張って
63
00:03:37,096 --> 00:03:38,056
それじゃ
64
00:03:38,431 --> 00:03:39,271
じゃあな
65
00:03:39,432 --> 00:03:40,852
冗談だよ
66
00:04:21,432 --> 00:04:22,562
ここは どこ?
67
00:04:22,684 --> 00:04:24,314
古いデパートの地下よ
68
00:04:25,144 --> 00:04:26,984
みんな こっちだ
69
00:04:30,858 --> 00:04:32,648
ここは安全なの?
70
00:04:32,819 --> 00:04:36,529
私が守るって約束したでしょ
71
00:04:47,917 --> 00:04:49,247
全員が証人よ
72
00:04:49,585 --> 00:04:50,495
だから…
73
00:04:51,379 --> 00:04:52,379
ごめん
74
00:04:52,880 --> 00:04:55,840
顔中 血だらけで笑える
75
00:04:56,009 --> 00:04:57,179
アーリヤ いいぞ
76
00:04:57,302 --> 00:04:59,432
アニー 急げ 血が乾く
77
00:04:59,554 --> 00:05:02,064
さっさと続けなさいよ
78
00:05:02,223 --> 00:05:03,393
セリフを忘れた
79
00:05:03,599 --> 00:05:05,269
“全員が証人よ”
80
00:05:05,393 --> 00:05:05,943
そうだ
81
00:05:06,477 --> 00:05:08,017
全員 協力して
82
00:05:08,146 --> 00:05:09,266
“全員が証人よ”
83
00:05:11,316 --> 00:05:13,646
全員が証人よ だから…
84
00:05:14,110 --> 00:05:17,240
ごめん
鼻から血が垂れてるよ
85
00:05:17,405 --> 00:05:18,405
超ウケる
86
00:05:18,614 --> 00:05:20,124
セリフを言って
87
00:05:20,283 --> 00:05:22,123
何なの 落ち着いてよ
88
00:05:22,327 --> 00:05:23,487
カットして!
89
00:05:23,619 --> 00:05:26,959
撮り直しだ
全員 持ち場にいてくれ
90
00:05:27,165 --> 00:05:28,875
指示するのは私よ
91
00:05:29,125 --> 00:05:32,585
仕方ないでしょ
キリがないじゃない
92
00:05:32,754 --> 00:05:34,674
全員 来てくれ
93
00:05:36,507 --> 00:05:39,637
スーザンおばさんは
イライラで―
94
00:05:39,844 --> 00:05:41,604
帯状疱疹(ほうしん)が再発するぞ
95
00:05:41,721 --> 00:05:44,101
改編のストレスかな
96
00:05:44,724 --> 00:05:45,484
何だよ
97
00:05:45,600 --> 00:05:49,770
“再構成”だ
スーザンにとっては重要だぞ
98
00:05:49,937 --> 00:05:53,187
“必死の打ち切り防止”だろ
99
00:05:53,316 --> 00:05:56,856
現代の設定で
ガキと怪物を増やした
100
00:05:57,028 --> 00:06:00,028
僕は面白いと思うけどね
101
00:06:00,239 --> 00:06:04,409
アーリヤが元の役の孫として
怪物と戦うんだ
102
00:06:04,577 --> 00:06:07,957
“ミイラ”と聞いて
わくわくしたよ
103
00:06:08,122 --> 00:06:12,752
応援がうまいな
俺にもポンポンを貸せ
104
00:06:12,835 --> 00:06:15,955
ゴマをすっても
スーザンはいない
105
00:06:16,172 --> 00:06:17,422
勝手に言ってろ
106
00:06:17,548 --> 00:06:21,298
君たちみたいに
ネガティブにもなれるけど
107
00:06:21,427 --> 00:06:26,097
ポジヒブでいれば
いい反応が返ってくる
108
00:06:26,265 --> 00:06:27,225
“ポジヒブ”?
109
00:06:27,350 --> 00:06:28,310
変なの
110
00:06:28,434 --> 00:06:30,904
言い間違いだ
“ポジティブ”だよ
111
00:06:31,020 --> 00:06:34,610
“ポジヒブ”なんて
分かるわけない
112
00:06:34,732 --> 00:06:35,692
その通り
113
00:06:36,150 --> 00:06:40,490
いい場所に駐車したいと
思えば実現する
114
00:06:40,696 --> 00:06:42,776
“ポジティブ”なら知ってる
115
00:06:42,907 --> 00:06:46,787
自己覚醒のアプリに
100ドル 費やしたんだ
116
00:06:47,120 --> 00:06:48,620
気にするな
117
00:06:49,580 --> 00:06:51,000
あんなの平気さ
118
00:06:51,707 --> 00:06:52,877
秘密だぞ
119
00:06:53,000 --> 00:06:53,920
何だ?
120
00:06:54,377 --> 00:06:55,837
この仕事が最後
121
00:06:56,003 --> 00:06:59,093
打ち切りで
全員 最後になるさ
122
00:06:59,215 --> 00:07:00,375
僕は真剣だ
123
00:07:00,550 --> 00:07:05,140
半年 合衆国憲法を教えたら
ここを去るよ
124
00:07:05,263 --> 00:07:06,183
本気か
125
00:07:06,806 --> 00:07:08,716
ちょっと待ってて
126
00:07:10,143 --> 00:07:10,813
エヴァン
127
00:07:11,018 --> 00:07:11,728
忙しい
128
00:07:11,811 --> 00:07:15,981
再会を祝う贈り物を
渡したいだけだ
129
00:07:17,817 --> 00:07:19,857
雑音を消せるヘッドホン
130
00:07:20,069 --> 00:07:23,199
僕が うるさい時は
それを使って
131
00:07:23,322 --> 00:07:27,082
ありがとう
ずいぶん高価な贈り物だ
132
00:07:27,326 --> 00:07:29,656
どういたしまして
133
00:07:29,787 --> 00:07:32,367
いい関係を築きたいだけだ
134
00:07:33,499 --> 00:07:35,169
そうか ありがとう
135
00:07:36,711 --> 00:07:37,551
それじゃ
136
00:07:44,594 --> 00:07:46,894
半年間 楽しくやろう
137
00:07:47,513 --> 00:07:48,353
そうだな
138
00:07:52,310 --> 00:07:53,900
失敗したよ
139
00:07:54,061 --> 00:07:55,561
“グラビティ・サブゼロ”
140
00:07:55,771 --> 00:08:00,401
生理中にムラムラする話を
取り上げたいのね
141
00:08:00,610 --> 00:08:02,240
私自身が そうなの
142
00:08:02,361 --> 00:08:03,821
皆 話題にしない
143
00:08:03,905 --> 00:08:07,025
真のフェミニズムが
語られてるな
144
00:08:07,575 --> 00:08:10,285
ミレニアル世代の視点か
145
00:08:10,411 --> 00:08:14,121
ハネムーンで
勃(た)たなかった旦那の話も―
146
00:08:14,248 --> 00:08:15,628
盛り上がるかも
147
00:08:15,750 --> 00:08:16,710
それなら…
148
00:08:16,834 --> 00:08:21,674
今日のテーマはインポテンツ
カブるなよ
149
00:08:21,964 --> 00:08:25,384
それは
私たちが先に取り上げたのよ インポテンツは
君らと無関係だろ
150
00:08:29,096 --> 00:08:30,716
あんたの問題ね
151
00:08:33,392 --> 00:08:34,232
クソッ
152
00:08:34,435 --> 00:08:38,145
テーマがカブるのは
よくあることよ
153
00:08:38,356 --> 00:08:39,646
ありすぎなんだ
154
00:08:39,857 --> 00:08:44,277
先週 オーガズムを
我慢する話をしたら―
155
00:08:44,403 --> 00:08:48,623
翌日 君らの番組を聴いて
びっくり仰天
156
00:08:48,741 --> 00:08:51,491
テーマは
“オーガズムを我慢する”
157
00:08:51,619 --> 00:08:55,249
それとも“彼がイカない時”
だったかな
158
00:08:55,623 --> 00:08:58,003
私たちがマネしてると?
159
00:08:58,209 --> 00:09:03,589
マネされることが
最高の称賛だとしたら―
160
00:09:03,756 --> 00:09:06,256
うれしいことだね
161
00:09:07,552 --> 00:09:08,592
いい?
162
00:09:09,095 --> 00:09:11,755
これは2人だけの秘密よ
163
00:09:11,931 --> 00:09:13,271
面白そう
164
00:09:13,766 --> 00:09:18,096
来週からグレッグの番組が
1時間に短縮される
165
00:09:19,564 --> 00:09:20,864
喜ばないで
166
00:09:21,065 --> 00:09:23,685
半分になっちゃうのね
167
00:09:24,652 --> 00:09:28,782
浮いた1時間は
別の番組に充てられる
168
00:09:30,616 --> 00:09:33,696
あなたとステラの番組よ
169
00:09:34,829 --> 00:09:36,159
本当なの?
170
00:09:36,455 --> 00:09:39,245
最高のニュースよね
171
00:09:39,458 --> 00:09:40,288
すごい
172
00:09:41,460 --> 00:09:42,500
グレッグには?
173
00:09:42,712 --> 00:09:46,802
まず吉報を伝えて
心の準備をするわ
174
00:09:46,966 --> 00:09:47,716
話そうか?
175
00:09:47,883 --> 00:09:48,723
いいの?
176
00:09:48,968 --> 00:09:52,098
グレッグに
1時間 もらうって?
177
00:09:52,597 --> 00:09:54,137
全然 話せる
178
00:09:54,807 --> 00:09:58,057
ジェイクだ テキサス出身
よろしく
179
00:09:58,227 --> 00:10:02,147
ファッションと音楽が好きで
曲も作る
180
00:10:02,565 --> 00:10:04,565
それは すごいね
181
00:10:04,692 --> 00:10:08,532
ジェイク
次の人にボールを渡してくれ
182
00:10:08,654 --> 00:10:10,114
誰でもいい
183
00:10:10,239 --> 00:10:12,529
マリーナよ
バンクーバー出身
184
00:10:13,534 --> 00:10:16,664
ブルックリンに
運転を教わってる
185
00:10:16,787 --> 00:10:17,997
でも難しくて…
186
00:10:18,122 --> 00:10:19,422
あなた 才能なし
187
00:10:19,582 --> 00:10:21,422
猫をひいたくせに
188
00:10:21,792 --> 00:10:22,542
ちょっと!
189
00:10:27,840 --> 00:10:28,550
アーリヤ
190
00:10:28,841 --> 00:10:33,051
アーリヤよ
今までガスの授業を受けてた
191
00:10:33,179 --> 00:10:38,679
実際はセットに呼ばれるまで
時間をつぶしてるだけよ
192
00:10:39,185 --> 00:10:43,855
本当の学校じゃないから
努力しなくてもいい
193
00:10:44,190 --> 00:10:45,400
笑えない
194
00:10:45,566 --> 00:10:46,276
言うわね
195
00:10:46,984 --> 00:10:48,034
よかった
196
00:10:48,736 --> 00:10:51,406
次回の台本を読んだ人は?
197
00:10:51,530 --> 00:10:55,410
ワイヤを使って
飛ぶシーンがあるだろ?
198
00:10:55,534 --> 00:10:56,914
全員 飛ぶの?
199
00:10:57,036 --> 00:10:59,536
そうよ アーリヤ以外はね
200
00:10:59,705 --> 00:11:02,165
もう経験したから いいの
201
00:11:02,291 --> 00:11:05,381
3日連続
「リバティ・ダウン」でね
202
00:11:05,670 --> 00:11:09,090
さりげなく出演作を
自慢したわね
203
00:11:09,382 --> 00:11:10,302
よせよ
204
00:11:10,591 --> 00:11:13,761
“私 アーリヤ
出演を頼まれて…”
205
00:11:14,053 --> 00:11:15,553
もういいだろ
206
00:11:15,679 --> 00:11:17,889
“共演者は
ブラッドリー・クーパー”
207
00:11:18,015 --> 00:11:21,555
“いい人で
いつもメールし合ってる”
208
00:11:22,019 --> 00:11:25,939
僕もふざけるけど
失礼な態度はダメだ
209
00:11:26,357 --> 00:11:30,277
なぜアーリヤの役だけ
飛ばないの?
210
00:11:30,569 --> 00:11:34,569
スーザンは
まだ幼すぎるって言ってた
211
00:11:34,907 --> 00:11:38,117
魔女の能力が
開花してないって
212
00:11:38,577 --> 00:11:40,117
かわいそうに
213
00:11:40,287 --> 00:11:43,417
アーリヤの話は
置いといて―
214
00:11:43,582 --> 00:11:46,172
数学をやってみよう
215
00:11:51,966 --> 00:11:52,676
ミッキー
216
00:11:54,718 --> 00:11:56,138
話があるって?
217
00:11:56,262 --> 00:11:58,472
ドアを閉めた方がいいわ
218
00:11:59,223 --> 00:12:00,893
ああ そうだな
219
00:12:01,308 --> 00:12:02,518
いいよ
220
00:12:05,104 --> 00:12:06,274
座って 分かった
221
00:12:10,860 --> 00:12:12,990
話って何だ?
222
00:12:14,447 --> 00:12:16,157
番組が1時間になる
223
00:12:16,282 --> 00:12:18,872
待てよ 誰が決めた?
224
00:12:20,244 --> 00:12:23,664
サブゼロの重役たちよ
225
00:12:24,123 --> 00:12:27,333
浮いた1時間は何の番組に?
226
00:12:27,543 --> 00:12:30,963
言いにくいけど
私とステラの番組よ
227
00:12:31,088 --> 00:12:32,508
ふざけるな!
228
00:12:32,631 --> 00:12:33,971
落ち着いて
229
00:12:35,259 --> 00:12:36,889
なんてことだ
230
00:12:38,304 --> 00:12:39,514
そんなバカな
231
00:12:40,222 --> 00:12:41,472
あんまりだ
232
00:12:44,977 --> 00:12:46,977
そうか 分かったぞ
233
00:12:47,271 --> 00:12:48,271
何が?
234
00:12:49,482 --> 00:12:53,362
前兆があったな
ポスターが最初だった
235
00:12:53,569 --> 00:12:54,649
ポスター?
236
00:12:54,820 --> 00:12:58,620
私のポスターは
局の入り口に貼られてた
237
00:12:58,741 --> 00:13:03,001
だがステラが来て
トイレの横に追いやられた
238
00:13:03,162 --> 00:13:05,662
便器から3メートルの所にな
239
00:13:05,831 --> 00:13:07,581
それは被害妄想よ
240
00:13:07,958 --> 00:13:09,748
おめでとう ミッキー
241
00:13:10,169 --> 00:13:12,709
私から1時間を奪ったな
242
00:13:12,838 --> 00:13:14,168
奪ってない
243
00:13:14,340 --> 00:13:15,130
違う?
244
00:13:15,257 --> 00:13:17,547
聴取率が落ちてるからよ
245
00:13:17,760 --> 00:13:20,180
私のせいじゃない
246
00:13:20,346 --> 00:13:21,306
またな
247
00:13:21,430 --> 00:13:22,930
忠告したでしょ
248
00:13:23,057 --> 00:13:27,437
ヤラセの電話相談を
やめればと言ったのに―
249
00:13:27,812 --> 00:13:29,192
私に電話させた
250
00:13:29,355 --> 00:13:31,185
君の勝ちだよ
251
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
つかの間の成功を
せいぜい楽しめ
252
00:13:34,985 --> 00:13:38,775
どうせ また挫折するさ
253
00:13:43,869 --> 00:13:48,289
よくやったぞ
局を代表して礼を言うよ
254
00:13:48,415 --> 00:13:50,535
残りの髪も抜けたか
255
00:13:50,709 --> 00:13:52,419
取り乱してた
256
00:13:54,713 --> 00:13:56,263
俺 もう行くわ
257
00:13:56,423 --> 00:13:57,553
そうして
258
00:14:03,514 --> 00:14:06,434
100% 同意します
259
00:14:07,351 --> 00:14:10,601
それは反対ですが
最初のは賛成
260
00:14:10,896 --> 00:14:14,606
やってみてダメなら
ボツにしては?
261
00:14:19,989 --> 00:14:21,869
ええ 分かりました
262
00:14:22,533 --> 00:14:25,203
そうします それじゃ
263
00:14:29,373 --> 00:14:30,833
何の話だっけ?
264
00:14:31,000 --> 00:14:33,090
そうだ 思い出した
265
00:14:33,252 --> 00:14:37,212
朝6時から授業を
始めてほしいんだけど
266
00:14:37,715 --> 00:14:40,465
子役が多いから時間が要る
267
00:14:40,968 --> 00:14:43,928
あなたに
喜んでほしいから―
268
00:14:44,054 --> 00:14:46,524
役に立つことは何でも…
269
00:14:46,640 --> 00:14:50,230
あんたは邪魔をしないし
従順よ
270
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
その長所を大事に
271
00:14:53,564 --> 00:14:54,524
そうする
272
00:14:54,773 --> 00:14:56,363
スーザンに話が
273
00:14:58,611 --> 00:14:59,701
いいよ
274
00:15:06,785 --> 00:15:07,655
ドアは…
275
00:15:07,786 --> 00:15:08,906
閉めてくれ
276
00:15:11,957 --> 00:15:13,577
うんざりだな
277
00:15:13,709 --> 00:15:14,789
何なのかしら
278
00:15:14,960 --> 00:15:17,380
ヘッドホンを
プレゼントされた
279
00:15:17,880 --> 00:15:19,550
再会の記念だって
280
00:15:19,757 --> 00:15:22,967
イラつくのよね
あの顔がイヤ
281
00:15:23,135 --> 00:15:24,675
俺は声がダメだ
282
00:15:25,054 --> 00:15:28,354
ベタベタしてきて
うっとうしい
283
00:15:33,562 --> 00:15:34,732
アーリヤ
284
00:15:35,981 --> 00:15:37,481
初日はキツいね
285
00:15:37,650 --> 00:15:40,610
私なんか ここに縛られてる 「トロールズ2」の
吹き替えもできない
286
00:15:44,490 --> 00:15:45,910
ねえ アーリヤ
287
00:15:46,033 --> 00:15:50,293
君は恵まれてるんだから
感謝した方がいい
288
00:15:50,663 --> 00:15:53,173
稼いでるから感謝しろと?
289
00:15:53,332 --> 00:15:57,752
他の子役なんか
全員 1ヵ月後には―
290
00:15:58,170 --> 00:16:00,760
チャーリー・シーン宅の
住人よ
291
00:16:01,715 --> 00:16:04,045
いい組み合わせだと思う
292
00:16:05,678 --> 00:16:08,508
入り口で止められちゃった
293
00:16:08,764 --> 00:16:11,684
カッコいい新車だね
294
00:16:12,017 --> 00:16:16,477
「リバティ・ダウン」の
映画会社からの贈り物よ
295
00:16:16,605 --> 00:16:19,895
公開前なのに
大評判になってるの
296
00:16:20,109 --> 00:16:21,939
免許は取れないよね
297
00:16:22,194 --> 00:16:24,074
自転車じゃ変でしょ
298
00:16:24,363 --> 00:16:25,703
そりゃそうだ
299
00:16:26,198 --> 00:16:30,238
君が16になって
これを運転するのを見たい
300
00:16:30,703 --> 00:16:34,713
2年落ちの車は
中絶支援団体に寄付する
301
00:16:34,915 --> 00:16:36,035
シートベルトを
302
00:16:37,084 --> 00:16:37,964
行こう
303
00:16:39,461 --> 00:16:40,171
じゃあね
304
00:16:51,265 --> 00:16:55,805
“ミッキーより
ダブルデートの準備は?”
305
00:16:55,936 --> 00:17:02,226
“ボウリングが楽しみだよ
じゃあ 後でね”
306
00:17:19,668 --> 00:17:24,048
僕は何台ものカメラで
多くのショットを撮る
307
00:17:24,173 --> 00:17:27,933
不十分な気がして
つい撮りすぎるんだ
308
00:17:28,052 --> 00:17:31,062
この癖は変えられそうにない
309
00:17:47,237 --> 00:17:48,277
お待たせ!
310
00:17:48,489 --> 00:17:50,409
来たね ミッキー
311
00:17:52,284 --> 00:17:53,954
ダブルデート うれしい
312
00:17:54,119 --> 00:17:55,329
元気だった?
313
00:17:55,621 --> 00:17:57,501
早く着いて驚いたよ
314
00:17:57,790 --> 00:18:01,130
今日は
信号に引っかからなくて―
315
00:18:01,251 --> 00:18:03,051
スムーズに進めたの
316
00:18:03,170 --> 00:18:05,550
相乗り専用車線も最高
317
00:18:06,965 --> 00:18:09,755
こんなこと
言いたくないけど…
318
00:18:10,844 --> 00:18:12,394
でも言うのか
319
00:18:12,513 --> 00:18:14,263
なぜ短パンなの?
320
00:18:15,140 --> 00:18:16,520
運動するからだ
321
00:18:16,642 --> 00:18:21,402
外出する時は
大人らしくズボンをはいてよ
322
00:18:33,617 --> 00:18:38,207
昔 ボウリングシューズを
外で履くのが流行したね
323
00:18:38,330 --> 00:18:43,170
シューズは無理だけど
肉を盗むのは得意だった
324
00:18:43,544 --> 00:18:47,764
ジェフと出会った時
レギンスの中にソーセージを
325
00:18:49,508 --> 00:18:50,968
ガス 来たわね
326
00:18:51,093 --> 00:18:52,473
ああ 来たよ
327
00:18:52,594 --> 00:18:55,014
シド 元気かい?
328
00:18:55,472 --> 00:18:58,062
水臭いな 来てくれ
329
00:18:58,809 --> 00:19:00,519
会えて うれしい
330
00:19:00,936 --> 00:19:05,856
仕事と渋滞で遅れたんだ
待たせたかな
331
00:19:06,525 --> 00:19:08,395
大丈夫 待ってない
332
00:19:08,527 --> 00:19:09,987
始めよう
333
00:19:10,279 --> 00:19:11,159
シューズは?
334
00:19:11,280 --> 00:19:12,110
そうだった
335
00:19:12,531 --> 00:19:14,701
ミッキー 頑張って
336
00:19:20,706 --> 00:19:21,866
真ん中よ
337
00:19:25,460 --> 00:19:28,800
これって どういうこと?
338
00:19:59,786 --> 00:20:02,746
やったわよ 参ったか!
339
00:20:02,915 --> 00:20:05,745
今の見た? すごいでしょ
340
00:20:06,627 --> 00:20:10,257
シド 今日は誘ってくれて
ありがとう
341
00:20:10,422 --> 00:20:14,222
あんたたちといると
イケてる気分になる
342
00:20:14,384 --> 00:20:17,604
私らは
大人のカップルになれた気分
343
00:20:17,763 --> 00:20:18,933
そうだね
344
00:20:19,056 --> 00:20:22,976
夫婦とダブルデートなんて
すごいことだ
345
00:20:23,101 --> 00:20:24,521
交際期間は?
346
00:20:24,645 --> 00:20:26,355
どのくらいかな?
347
00:20:26,480 --> 00:20:29,860
私が断酒を始めて
3ヵ月だから…
348
00:20:29,983 --> 00:20:32,283
知り合って5~6ヵ月だ
349
00:20:32,402 --> 00:20:36,072
恋人同士になって
2ヵ月ぐらいかな
350
00:20:36,240 --> 00:20:37,820
一番いい時期ね
351
00:20:38,575 --> 00:20:43,455
どんな関係でも
6ヵ月経った頃が一番いいの
352
00:20:43,580 --> 00:20:48,420
好きだと分かってるから
何も心配いらないし―
353
00:20:48,543 --> 00:20:50,963
新鮮でセックスも燃える
354
00:20:51,296 --> 00:20:54,966
私たちは
一番いい時期の手前よ
355
00:20:55,133 --> 00:20:57,593
それが一番いい時期かも
356
00:20:57,719 --> 00:21:00,349
あんたたちの顔を殴りたい
357
00:21:01,682 --> 00:21:02,682
8本だ
358
00:21:03,642 --> 00:21:04,352
倒した
359
00:21:04,476 --> 00:21:05,346
投げたの?
360
00:21:05,519 --> 00:21:06,729
僕の番だな
361
00:21:09,147 --> 00:21:13,527
ステラの番組を聴いたけど
最高に面白いね
362
00:21:13,652 --> 00:21:14,782
ありがとう
363
00:21:14,945 --> 00:21:18,815
知ってる?
ミッキーは仕事が絶好調だ
364
00:21:19,032 --> 00:21:20,242
よかったね
365
00:21:20,367 --> 00:21:23,907
あまりに順調だから
変な気分よ
366
00:21:24,037 --> 00:21:27,247
仕事人間は
ダサいと思ってたけど―
367
00:21:27,374 --> 00:21:29,794
今は夢中になってる
368
00:21:29,918 --> 00:21:33,128
番組は好調だし
仕事が楽しいの
369
00:21:33,297 --> 00:21:35,337
ダサい奴の仲間入りね
370
00:21:39,011 --> 00:21:40,051
ドンマイ
371
00:21:40,637 --> 00:21:41,807
私の番よ
372
00:21:44,308 --> 00:21:45,558
仕事は どう?
373
00:21:46,643 --> 00:21:47,393
順調だ
374
00:21:48,061 --> 00:21:51,191
仕事は うまくいってる
375
00:21:52,941 --> 00:21:56,151
見て ストライクよ
やったね!
376
00:22:02,200 --> 00:22:05,620
ガスは
脚本を書いてるんでしょ
377
00:22:05,746 --> 00:22:09,246
売り込むのは難しいけど
頑張ってる
378
00:22:09,374 --> 00:22:10,674
お気に入りは?
379
00:22:10,792 --> 00:22:14,552
書いたばかりのやつかな
380
00:22:14,755 --> 00:22:17,415
エロ系のスリラーが
好きなんだ
381
00:22:17,549 --> 00:22:20,389
残念なことに
そのジャンルには―
382
00:22:20,510 --> 00:22:24,220
人種や女性差別の問題が
含まれてる
383
00:22:24,348 --> 00:22:29,268
だから僕はそのジャンルで
革新的なものを書きたい
384
00:22:29,394 --> 00:22:30,234
すごいな
385
00:22:32,481 --> 00:22:33,571
“エヴァン 留守電”
386
00:22:37,778 --> 00:22:41,318
エヴァンだ
至急 電話してくれ
387
00:22:41,448 --> 00:22:44,238
2時間後じゃ困るからな
388
00:22:46,620 --> 00:22:47,410
君の番だ 投げろ
389
00:22:49,831 --> 00:22:51,881
そうか 分かった
390
00:22:52,375 --> 00:22:54,085
ガス 頑張って
391
00:22:56,963 --> 00:22:58,553
全部 倒すのよ
392
00:23:04,429 --> 00:23:05,559
よし!
393
00:23:05,931 --> 00:23:07,561
やったぞ!
394
00:23:08,350 --> 00:23:09,310
また今度
395
00:23:09,434 --> 00:23:11,194
また楽しもうね
396
00:23:11,520 --> 00:23:12,690
じゃあ またね
397
00:23:12,813 --> 00:23:14,153
うちに来る?
398
00:23:14,272 --> 00:23:16,072
後をついていく
399
00:23:27,536 --> 00:23:30,366
こんなに遅くに ありがとよ
400
00:23:30,497 --> 00:23:31,997
ああ いいんだ
401
00:23:32,124 --> 00:23:36,504
お前の明日の休みは
返上してもらうぞ
402
00:23:36,795 --> 00:23:40,755
朝6時に授業してほしいが
問題あるか?
403
00:23:40,882 --> 00:23:42,472
いや 大丈夫だ
404
00:23:42,634 --> 00:23:43,434
助かるよ
405
00:23:43,552 --> 00:23:44,512
じゃあね
406
00:23:44,636 --> 00:23:46,046
ぐっすり寝ろ
407
00:23:47,139 --> 00:23:49,849
クソッ 勝手な奴め
408
00:24:16,751 --> 00:24:19,381
何してんだ 周りを見ろ!
409
00:24:20,505 --> 00:24:24,505
あの野郎
メールしてるのか?
410
00:24:27,554 --> 00:24:29,264
ただいま グランパ
411
00:24:52,996 --> 00:24:53,786
クソ野郎!
412
00:24:55,165 --> 00:24:57,455
おい 窓を開けろ!
413
00:24:59,211 --> 00:25:00,091
何だ?
414
00:25:00,545 --> 00:25:02,875
携帯を見て運転してたな
415
00:25:03,048 --> 00:25:05,548
妻からのメールを一瞬ね
416
00:25:05,675 --> 00:25:08,215
一瞬なんかじゃないだろ
417
00:25:08,345 --> 00:25:11,215
凝視してるのを見たんだ
418
00:25:11,431 --> 00:25:12,891
うるさいぞ
419
00:25:13,058 --> 00:25:16,058
地球には
お前だけじゃなくて―
420
00:25:16,186 --> 00:25:19,056
他の人間も住んでるんだよ
421
00:25:19,272 --> 00:25:21,522
だから思いやりを…
422
00:25:21,733 --> 00:25:25,613
教えてあげてるんだから
最後まで聞け
423
00:25:25,820 --> 00:25:29,240
ふざけるな 窓を開けろ!
424
00:25:29,658 --> 00:25:32,828
窓を開けろって
言ってるんだよ
425
00:25:33,328 --> 00:25:35,078
お前の妻もクソだ!
426
00:26:11,157 --> 00:26:13,787
バカ野郎 道をあけろ!
427
00:26:14,452 --> 00:26:17,622
ちくしょう 何やってんだ
428
00:26:40,854 --> 00:26:42,314
最悪だな 遅かったのね
429
00:26:51,448 --> 00:26:54,738
ちょっと買い物してたんだ
430
00:26:55,994 --> 00:26:57,664
道も混んでた
431
00:26:58,705 --> 00:26:59,825
だけど…
432
00:27:01,875 --> 00:27:03,455
アイスを買った
433
00:27:04,294 --> 00:27:08,344
僕のミッキーに
アイスを食べさせたくて
434
00:27:08,465 --> 00:27:09,585
あんたは最高
435
00:27:09,716 --> 00:27:12,336
全然 そんなことない
436
00:27:20,268 --> 00:27:23,518
最初の店に
チョコミントがなくて―
437
00:27:23,688 --> 00:27:26,188
別の店に向かったんだ
438
00:27:26,316 --> 00:27:29,396
でも途中で
飲酒検問をやってて―
439
00:27:29,527 --> 00:27:32,157
そのせいで渋滞してた
440
00:27:32,280 --> 00:27:33,530
よく分かる
441
00:27:33,698 --> 00:27:38,328
その次は道路工事のせいで
通れなくて―
442
00:27:38,453 --> 00:27:41,213
迂回(うかい)させられたんだ
443
00:27:41,331 --> 00:27:45,041
今夜は本当にイライラしたよ