1 00:00:06,094 --> 00:00:08,184 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:29,409 --> 00:00:30,739 おはよう 3 00:00:30,910 --> 00:00:32,450 おはよう 4 00:00:34,706 --> 00:00:36,706 朝は息が臭いのよね 5 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 平気さ 君の口臭は好きだ 6 00:00:40,086 --> 00:00:41,416 あんたの口臭も 7 00:00:41,546 --> 00:00:42,416 本当? 8 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 僕ら 変かな? 9 00:00:45,759 --> 00:00:46,799 ヤバくない? 10 00:00:46,926 --> 00:00:47,636 大丈夫 11 00:00:49,053 --> 00:00:49,973 会いたかった 12 00:00:50,680 --> 00:00:51,430 いつ? 13 00:00:52,265 --> 00:00:55,475 眠ってる間 会えなくて寂しかった 14 00:00:55,685 --> 00:00:58,435 あんたって かわいいのね 15 00:00:58,605 --> 00:01:01,225 それは君だろ 認めなよ 16 00:01:08,615 --> 00:01:09,775 起きなきゃ 17 00:01:09,908 --> 00:01:12,038 起きるのはイヤだな 18 00:01:13,119 --> 00:01:16,289 君は今夜 どうする? 19 00:01:16,414 --> 00:01:20,464 僕は仕事の後 直接ボウリング場に向かう 20 00:01:20,585 --> 00:01:22,125 それでいいかな? 21 00:01:22,295 --> 00:01:25,415 ええ シドとジェフとも 現地集合ね 22 00:01:25,548 --> 00:01:27,508 ミッキー 聞いてもいい? 23 00:01:27,801 --> 00:01:29,261 タマ 出てる? 24 00:01:33,640 --> 00:01:34,390 出てない 25 00:01:34,599 --> 00:01:38,139 正直に言い合える関係で うれしいよ 26 00:01:38,311 --> 00:01:39,101 そうね 27 00:01:40,605 --> 00:01:41,725 だましたな 28 00:01:43,441 --> 00:01:46,191 着替えなくちゃ 29 00:01:47,779 --> 00:01:51,569 お腹すいてるなら 朝食を作ろうか? 30 00:01:52,909 --> 00:01:54,659 “毛布ブリトー”がいい 31 00:01:54,994 --> 00:01:57,414 毛布ブリトーが欲しい? 32 00:01:57,539 --> 00:01:58,249 そうよ 33 00:01:58,373 --> 00:02:01,253 ご注文の品を お持ちします 34 00:02:07,549 --> 00:02:11,339 朝食にブリトーを 食べたいんだな 35 00:02:11,469 --> 00:02:14,509 ソースも加える? サワークリームも? 36 00:02:15,223 --> 00:02:16,313 卵は? 37 00:02:22,814 --> 00:02:24,324 それ 私の服よ 38 00:02:24,774 --> 00:02:28,404 乾燥機にあったの かわいくてね 39 00:02:28,528 --> 00:02:29,568 構わない? 40 00:02:29,779 --> 00:02:34,529 家中 捜し回ってたけど 見つかって安心した 41 00:02:34,701 --> 00:02:35,871 ここに あった 42 00:02:36,035 --> 00:02:37,035 そうね 43 00:02:37,662 --> 00:02:41,622 昨日の夜 外で 猫がケンカしてただろ? 44 00:02:41,833 --> 00:02:43,043 知らない 45 00:02:43,168 --> 00:02:47,258 あまりに うるさくて 目が覚めちゃったよ 46 00:02:50,592 --> 00:02:52,222 猫は騒ぐからね 47 00:02:52,677 --> 00:02:53,797 まったくだ 48 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 それ 私のよ 49 00:03:00,268 --> 00:03:01,388 うまいね 50 00:03:02,729 --> 00:03:05,109 “ジップ”って猫の 話はした? 51 00:03:05,857 --> 00:03:10,487 他の猫と争ってると思い 引き離そうとしたら― 52 00:03:10,612 --> 00:03:11,912 実は交尾してた 53 00:03:12,113 --> 00:03:14,493 その話は前に聞いたわ 54 00:03:14,657 --> 00:03:18,447 手を離したら ベタベタした液が付いてた 55 00:03:18,578 --> 00:03:21,748 朝から 猫の精液の話を聞けたわ 56 00:03:22,665 --> 00:03:23,455 それで… 57 00:03:23,583 --> 00:03:25,593 通してくれる? 58 00:03:28,087 --> 00:03:29,417 つぶさないで 59 00:03:31,257 --> 00:03:33,797 不機嫌だな フン詰まりか? 60 00:03:33,927 --> 00:03:34,927 やめてよ 61 00:03:35,094 --> 00:03:35,764 ごめん 62 00:03:35,929 --> 00:03:36,639 頑張って 63 00:03:37,096 --> 00:03:38,056 それじゃ 64 00:03:38,431 --> 00:03:39,271 じゃあな 65 00:03:39,432 --> 00:03:40,852 冗談だよ 66 00:04:21,432 --> 00:04:22,562 ここは どこ? 67 00:04:22,684 --> 00:04:24,314 古いデパートの地下よ 68 00:04:25,144 --> 00:04:26,984 みんな こっちだ 69 00:04:30,858 --> 00:04:32,648 ここは安全なの? 70 00:04:32,819 --> 00:04:36,529 私が守るって約束したでしょ 71 00:04:47,917 --> 00:04:49,247 全員が証人よ 72 00:04:49,585 --> 00:04:50,495 だから… 73 00:04:51,379 --> 00:04:52,379 ごめん 74 00:04:52,880 --> 00:04:55,840 顔中 血だらけで笑える 75 00:04:56,009 --> 00:04:57,179 アーリヤ いいぞ 76 00:04:57,302 --> 00:04:59,432 アニー 急げ 血が乾く 77 00:04:59,554 --> 00:05:02,064 さっさと続けなさいよ 78 00:05:02,223 --> 00:05:03,393 セリフを忘れた 79 00:05:03,599 --> 00:05:05,269 “全員が証人よ” 80 00:05:05,393 --> 00:05:05,943 そうだ 81 00:05:06,477 --> 00:05:08,017 全員 協力して 82 00:05:08,146 --> 00:05:09,266 “全員が証人よ” 83 00:05:11,316 --> 00:05:13,646 全員が証人よ だから… 84 00:05:14,110 --> 00:05:17,240 ごめん 鼻から血が垂れてるよ 85 00:05:17,405 --> 00:05:18,405 超ウケる 86 00:05:18,614 --> 00:05:20,124 セリフを言って 87 00:05:20,283 --> 00:05:22,123 何なの 落ち着いてよ 88 00:05:22,327 --> 00:05:23,487 カットして! 89 00:05:23,619 --> 00:05:26,959 撮り直しだ 全員 持ち場にいてくれ 90 00:05:27,165 --> 00:05:28,875 指示するのは私よ 91 00:05:29,125 --> 00:05:32,585 仕方ないでしょ キリがないじゃない 92 00:05:32,754 --> 00:05:34,674 全員 来てくれ 93 00:05:36,507 --> 00:05:39,637 スーザンおばさんは イライラで― 94 00:05:39,844 --> 00:05:41,604 帯状疱疹(ほうしん)が再発するぞ 95 00:05:41,721 --> 00:05:44,101 改編のストレスかな 96 00:05:44,724 --> 00:05:45,484 何だよ 97 00:05:45,600 --> 00:05:49,770 “再構成”だ スーザンにとっては重要だぞ 98 00:05:49,937 --> 00:05:53,187 “必死の打ち切り防止”だろ 99 00:05:53,316 --> 00:05:56,856 現代の設定で ガキと怪物を増やした 100 00:05:57,028 --> 00:06:00,028 僕は面白いと思うけどね 101 00:06:00,239 --> 00:06:04,409 アーリヤが元の役の孫として 怪物と戦うんだ 102 00:06:04,577 --> 00:06:07,957 “ミイラ”と聞いて わくわくしたよ 103 00:06:08,122 --> 00:06:12,752 応援がうまいな 俺にもポンポンを貸せ 104 00:06:12,835 --> 00:06:15,955 ゴマをすっても スーザンはいない 105 00:06:16,172 --> 00:06:17,422 勝手に言ってろ 106 00:06:17,548 --> 00:06:21,298 君たちみたいに ネガティブにもなれるけど 107 00:06:21,427 --> 00:06:26,097 ポジヒブでいれば いい反応が返ってくる 108 00:06:26,265 --> 00:06:27,225 “ポジヒブ”? 109 00:06:27,350 --> 00:06:28,310 変なの 110 00:06:28,434 --> 00:06:30,904 言い間違いだ “ポジティブ”だよ 111 00:06:31,020 --> 00:06:34,610 “ポジヒブ”なんて 分かるわけない 112 00:06:34,732 --> 00:06:35,692 その通り 113 00:06:36,150 --> 00:06:40,490 いい場所に駐車したいと 思えば実現する 114 00:06:40,696 --> 00:06:42,776 “ポジティブ”なら知ってる 115 00:06:42,907 --> 00:06:46,787 自己覚醒のアプリに 100ドル 費やしたんだ 116 00:06:47,120 --> 00:06:48,620 気にするな 117 00:06:49,580 --> 00:06:51,000 あんなの平気さ 118 00:06:51,707 --> 00:06:52,877 秘密だぞ 119 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 何だ? 120 00:06:54,377 --> 00:06:55,837 この仕事が最後 121 00:06:56,003 --> 00:06:59,093 打ち切りで 全員 最後になるさ 122 00:06:59,215 --> 00:07:00,375 僕は真剣だ 123 00:07:00,550 --> 00:07:05,140 半年 合衆国憲法を教えたら ここを去るよ 124 00:07:05,263 --> 00:07:06,183 本気か 125 00:07:06,806 --> 00:07:08,716 ちょっと待ってて 126 00:07:10,143 --> 00:07:10,813 エヴァン 127 00:07:11,018 --> 00:07:11,728 忙しい 128 00:07:11,811 --> 00:07:15,981 再会を祝う贈り物を 渡したいだけだ 129 00:07:17,817 --> 00:07:19,857 雑音を消せるヘッドホン 130 00:07:20,069 --> 00:07:23,199 僕が うるさい時は それを使って 131 00:07:23,322 --> 00:07:27,082 ありがとう ずいぶん高価な贈り物だ 132 00:07:27,326 --> 00:07:29,656 どういたしまして 133 00:07:29,787 --> 00:07:32,367 いい関係を築きたいだけだ 134 00:07:33,499 --> 00:07:35,169 そうか ありがとう 135 00:07:36,711 --> 00:07:37,551 それじゃ 136 00:07:44,594 --> 00:07:46,894 半年間 楽しくやろう 137 00:07:47,513 --> 00:07:48,353 そうだな 138 00:07:52,310 --> 00:07:53,900 失敗したよ 139 00:07:54,061 --> 00:07:55,561 “グラビティ・サブゼロ” 140 00:07:55,771 --> 00:08:00,401 生理中にムラムラする話を 取り上げたいのね 141 00:08:00,610 --> 00:08:02,240 私自身が そうなの 142 00:08:02,361 --> 00:08:03,821 皆 話題にしない 143 00:08:03,905 --> 00:08:07,025 真のフェミニズムが 語られてるな 144 00:08:07,575 --> 00:08:10,285 ミレニアル世代の視点か 145 00:08:10,411 --> 00:08:14,121 ハネムーンで 勃(た)たなかった旦那の話も― 146 00:08:14,248 --> 00:08:15,628 盛り上がるかも 147 00:08:15,750 --> 00:08:16,710 それなら… 148 00:08:16,834 --> 00:08:21,674 今日のテーマはインポテンツ カブるなよ 149 00:08:21,964 --> 00:08:25,384 それは 私たちが先に取り上げたのよ インポテンツは 君らと無関係だろ 150 00:08:29,096 --> 00:08:30,716 あんたの問題ね 151 00:08:33,392 --> 00:08:34,232 クソッ 152 00:08:34,435 --> 00:08:38,145 テーマがカブるのは よくあることよ 153 00:08:38,356 --> 00:08:39,646 ありすぎなんだ 154 00:08:39,857 --> 00:08:44,277 先週 オーガズムを 我慢する話をしたら― 155 00:08:44,403 --> 00:08:48,623 翌日 君らの番組を聴いて びっくり仰天 156 00:08:48,741 --> 00:08:51,491 テーマは “オーガズムを我慢する” 157 00:08:51,619 --> 00:08:55,249 それとも“彼がイカない時” だったかな 158 00:08:55,623 --> 00:08:58,003 私たちがマネしてると? 159 00:08:58,209 --> 00:09:03,589 マネされることが 最高の称賛だとしたら― 160 00:09:03,756 --> 00:09:06,256 うれしいことだね 161 00:09:07,552 --> 00:09:08,592 いい? 162 00:09:09,095 --> 00:09:11,755 これは2人だけの秘密よ 163 00:09:11,931 --> 00:09:13,271 面白そう 164 00:09:13,766 --> 00:09:18,096 来週からグレッグの番組が 1時間に短縮される 165 00:09:19,564 --> 00:09:20,864 喜ばないで 166 00:09:21,065 --> 00:09:23,685 半分になっちゃうのね 167 00:09:24,652 --> 00:09:28,782 浮いた1時間は 別の番組に充てられる 168 00:09:30,616 --> 00:09:33,696 あなたとステラの番組よ 169 00:09:34,829 --> 00:09:36,159 本当なの? 170 00:09:36,455 --> 00:09:39,245 最高のニュースよね 171 00:09:39,458 --> 00:09:40,288 すごい 172 00:09:41,460 --> 00:09:42,500 グレッグには? 173 00:09:42,712 --> 00:09:46,802 まず吉報を伝えて 心の準備をするわ 174 00:09:46,966 --> 00:09:47,716 話そうか? 175 00:09:47,883 --> 00:09:48,723 いいの? 176 00:09:48,968 --> 00:09:52,098 グレッグに 1時間 もらうって? 177 00:09:52,597 --> 00:09:54,137 全然 話せる 178 00:09:54,807 --> 00:09:58,057 ジェイクだ テキサス出身 よろしく 179 00:09:58,227 --> 00:10:02,147 ファッションと音楽が好きで 曲も作る 180 00:10:02,565 --> 00:10:04,565 それは すごいね 181 00:10:04,692 --> 00:10:08,532 ジェイク 次の人にボールを渡してくれ 182 00:10:08,654 --> 00:10:10,114 誰でもいい 183 00:10:10,239 --> 00:10:12,529 マリーナよ バンクーバー出身 184 00:10:13,534 --> 00:10:16,664 ブルックリンに 運転を教わってる 185 00:10:16,787 --> 00:10:17,997 でも難しくて… 186 00:10:18,122 --> 00:10:19,422 あなた 才能なし 187 00:10:19,582 --> 00:10:21,422 猫をひいたくせに 188 00:10:21,792 --> 00:10:22,542 ちょっと! 189 00:10:27,840 --> 00:10:28,550 アーリヤ 190 00:10:28,841 --> 00:10:33,051 アーリヤよ 今までガスの授業を受けてた 191 00:10:33,179 --> 00:10:38,679 実際はセットに呼ばれるまで 時間をつぶしてるだけよ 192 00:10:39,185 --> 00:10:43,855 本当の学校じゃないから 努力しなくてもいい 193 00:10:44,190 --> 00:10:45,400 笑えない 194 00:10:45,566 --> 00:10:46,276 言うわね 195 00:10:46,984 --> 00:10:48,034 よかった 196 00:10:48,736 --> 00:10:51,406 次回の台本を読んだ人は? 197 00:10:51,530 --> 00:10:55,410 ワイヤを使って 飛ぶシーンがあるだろ? 198 00:10:55,534 --> 00:10:56,914 全員 飛ぶの? 199 00:10:57,036 --> 00:10:59,536 そうよ アーリヤ以外はね 200 00:10:59,705 --> 00:11:02,165 もう経験したから いいの 201 00:11:02,291 --> 00:11:05,381 3日連続 「リバティ・ダウン」でね 202 00:11:05,670 --> 00:11:09,090 さりげなく出演作を 自慢したわね 203 00:11:09,382 --> 00:11:10,302 よせよ 204 00:11:10,591 --> 00:11:13,761 “私 アーリヤ 出演を頼まれて…” 205 00:11:14,053 --> 00:11:15,553 もういいだろ 206 00:11:15,679 --> 00:11:17,889 “共演者は ブラッドリー・クーパー” 207 00:11:18,015 --> 00:11:21,555 “いい人で いつもメールし合ってる” 208 00:11:22,019 --> 00:11:25,939 僕もふざけるけど 失礼な態度はダメだ 209 00:11:26,357 --> 00:11:30,277 なぜアーリヤの役だけ 飛ばないの? 210 00:11:30,569 --> 00:11:34,569 スーザンは まだ幼すぎるって言ってた 211 00:11:34,907 --> 00:11:38,117 魔女の能力が 開花してないって 212 00:11:38,577 --> 00:11:40,117 かわいそうに 213 00:11:40,287 --> 00:11:43,417 アーリヤの話は 置いといて― 214 00:11:43,582 --> 00:11:46,172 数学をやってみよう 215 00:11:51,966 --> 00:11:52,676 ミッキー 216 00:11:54,718 --> 00:11:56,138 話があるって? 217 00:11:56,262 --> 00:11:58,472 ドアを閉めた方がいいわ 218 00:11:59,223 --> 00:12:00,893 ああ そうだな 219 00:12:01,308 --> 00:12:02,518 いいよ 220 00:12:05,104 --> 00:12:06,274 座って 分かった 221 00:12:10,860 --> 00:12:12,990 話って何だ? 222 00:12:14,447 --> 00:12:16,157 番組が1時間になる 223 00:12:16,282 --> 00:12:18,872 待てよ 誰が決めた? 224 00:12:20,244 --> 00:12:23,664 サブゼロの重役たちよ 225 00:12:24,123 --> 00:12:27,333 浮いた1時間は何の番組に? 226 00:12:27,543 --> 00:12:30,963 言いにくいけど 私とステラの番組よ 227 00:12:31,088 --> 00:12:32,508 ふざけるな! 228 00:12:32,631 --> 00:12:33,971 落ち着いて 229 00:12:35,259 --> 00:12:36,889 なんてことだ 230 00:12:38,304 --> 00:12:39,514 そんなバカな 231 00:12:40,222 --> 00:12:41,472 あんまりだ 232 00:12:44,977 --> 00:12:46,977 そうか 分かったぞ 233 00:12:47,271 --> 00:12:48,271 何が? 234 00:12:49,482 --> 00:12:53,362 前兆があったな ポスターが最初だった 235 00:12:53,569 --> 00:12:54,649 ポスター? 236 00:12:54,820 --> 00:12:58,620 私のポスターは 局の入り口に貼られてた 237 00:12:58,741 --> 00:13:03,001 だがステラが来て トイレの横に追いやられた 238 00:13:03,162 --> 00:13:05,662 便器から3メートルの所にな 239 00:13:05,831 --> 00:13:07,581 それは被害妄想よ 240 00:13:07,958 --> 00:13:09,748 おめでとう ミッキー 241 00:13:10,169 --> 00:13:12,709 私から1時間を奪ったな 242 00:13:12,838 --> 00:13:14,168 奪ってない 243 00:13:14,340 --> 00:13:15,130 違う? 244 00:13:15,257 --> 00:13:17,547 聴取率が落ちてるからよ 245 00:13:17,760 --> 00:13:20,180 私のせいじゃない 246 00:13:20,346 --> 00:13:21,306 またな 247 00:13:21,430 --> 00:13:22,930 忠告したでしょ 248 00:13:23,057 --> 00:13:27,437 ヤラセの電話相談を やめればと言ったのに― 249 00:13:27,812 --> 00:13:29,192 私に電話させた 250 00:13:29,355 --> 00:13:31,185 君の勝ちだよ 251 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 つかの間の成功を せいぜい楽しめ 252 00:13:34,985 --> 00:13:38,775 どうせ また挫折するさ 253 00:13:43,869 --> 00:13:48,289 よくやったぞ 局を代表して礼を言うよ 254 00:13:48,415 --> 00:13:50,535 残りの髪も抜けたか 255 00:13:50,709 --> 00:13:52,419 取り乱してた 256 00:13:54,713 --> 00:13:56,263 俺 もう行くわ 257 00:13:56,423 --> 00:13:57,553 そうして 258 00:14:03,514 --> 00:14:06,434 100% 同意します 259 00:14:07,351 --> 00:14:10,601 それは反対ですが 最初のは賛成 260 00:14:10,896 --> 00:14:14,606 やってみてダメなら ボツにしては? 261 00:14:19,989 --> 00:14:21,869 ええ 分かりました 262 00:14:22,533 --> 00:14:25,203 そうします それじゃ 263 00:14:29,373 --> 00:14:30,833 何の話だっけ? 264 00:14:31,000 --> 00:14:33,090 そうだ 思い出した 265 00:14:33,252 --> 00:14:37,212 朝6時から授業を 始めてほしいんだけど 266 00:14:37,715 --> 00:14:40,465 子役が多いから時間が要る 267 00:14:40,968 --> 00:14:43,928 あなたに 喜んでほしいから― 268 00:14:44,054 --> 00:14:46,524 役に立つことは何でも… 269 00:14:46,640 --> 00:14:50,230 あんたは邪魔をしないし 従順よ 270 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 その長所を大事に 271 00:14:53,564 --> 00:14:54,524 そうする 272 00:14:54,773 --> 00:14:56,363 スーザンに話が 273 00:14:58,611 --> 00:14:59,701 いいよ 274 00:15:06,785 --> 00:15:07,655 ドアは… 275 00:15:07,786 --> 00:15:08,906 閉めてくれ 276 00:15:11,957 --> 00:15:13,577 うんざりだな 277 00:15:13,709 --> 00:15:14,789 何なのかしら 278 00:15:14,960 --> 00:15:17,380 ヘッドホンを プレゼントされた 279 00:15:17,880 --> 00:15:19,550 再会の記念だって 280 00:15:19,757 --> 00:15:22,967 イラつくのよね あの顔がイヤ 281 00:15:23,135 --> 00:15:24,675 俺は声がダメだ 282 00:15:25,054 --> 00:15:28,354 ベタベタしてきて うっとうしい 283 00:15:33,562 --> 00:15:34,732 アーリヤ 284 00:15:35,981 --> 00:15:37,481 初日はキツいね 285 00:15:37,650 --> 00:15:40,610 私なんか ここに縛られてる 「トロールズ2」の 吹き替えもできない 286 00:15:44,490 --> 00:15:45,910 ねえ アーリヤ 287 00:15:46,033 --> 00:15:50,293 君は恵まれてるんだから 感謝した方がいい 288 00:15:50,663 --> 00:15:53,173 稼いでるから感謝しろと? 289 00:15:53,332 --> 00:15:57,752 他の子役なんか 全員 1ヵ月後には― 290 00:15:58,170 --> 00:16:00,760 チャーリー・シーン宅の 住人よ 291 00:16:01,715 --> 00:16:04,045 いい組み合わせだと思う 292 00:16:05,678 --> 00:16:08,508 入り口で止められちゃった 293 00:16:08,764 --> 00:16:11,684 カッコいい新車だね 294 00:16:12,017 --> 00:16:16,477 「リバティ・ダウン」の 映画会社からの贈り物よ 295 00:16:16,605 --> 00:16:19,895 公開前なのに 大評判になってるの 296 00:16:20,109 --> 00:16:21,939 免許は取れないよね 297 00:16:22,194 --> 00:16:24,074 自転車じゃ変でしょ 298 00:16:24,363 --> 00:16:25,703 そりゃそうだ 299 00:16:26,198 --> 00:16:30,238 君が16になって これを運転するのを見たい 300 00:16:30,703 --> 00:16:34,713 2年落ちの車は 中絶支援団体に寄付する 301 00:16:34,915 --> 00:16:36,035 シートベルトを 302 00:16:37,084 --> 00:16:37,964 行こう 303 00:16:39,461 --> 00:16:40,171 じゃあね 304 00:16:51,265 --> 00:16:55,805 “ミッキーより ダブルデートの準備は?” 305 00:16:55,936 --> 00:17:02,226 “ボウリングが楽しみだよ じゃあ 後でね” 306 00:17:19,668 --> 00:17:24,048 僕は何台ものカメラで 多くのショットを撮る 307 00:17:24,173 --> 00:17:27,933 不十分な気がして つい撮りすぎるんだ 308 00:17:28,052 --> 00:17:31,062 この癖は変えられそうにない 309 00:17:47,237 --> 00:17:48,277 お待たせ! 310 00:17:48,489 --> 00:17:50,409 来たね ミッキー 311 00:17:52,284 --> 00:17:53,954 ダブルデート うれしい 312 00:17:54,119 --> 00:17:55,329 元気だった? 313 00:17:55,621 --> 00:17:57,501 早く着いて驚いたよ 314 00:17:57,790 --> 00:18:01,130 今日は 信号に引っかからなくて― 315 00:18:01,251 --> 00:18:03,051 スムーズに進めたの 316 00:18:03,170 --> 00:18:05,550 相乗り専用車線も最高 317 00:18:06,965 --> 00:18:09,755 こんなこと 言いたくないけど… 318 00:18:10,844 --> 00:18:12,394 でも言うのか 319 00:18:12,513 --> 00:18:14,263 なぜ短パンなの? 320 00:18:15,140 --> 00:18:16,520 運動するからだ 321 00:18:16,642 --> 00:18:21,402 外出する時は 大人らしくズボンをはいてよ 322 00:18:33,617 --> 00:18:38,207 昔 ボウリングシューズを 外で履くのが流行したね 323 00:18:38,330 --> 00:18:43,170 シューズは無理だけど 肉を盗むのは得意だった 324 00:18:43,544 --> 00:18:47,764 ジェフと出会った時 レギンスの中にソーセージを 325 00:18:49,508 --> 00:18:50,968 ガス 来たわね 326 00:18:51,093 --> 00:18:52,473 ああ 来たよ 327 00:18:52,594 --> 00:18:55,014 シド 元気かい? 328 00:18:55,472 --> 00:18:58,062 水臭いな 来てくれ 329 00:18:58,809 --> 00:19:00,519 会えて うれしい 330 00:19:00,936 --> 00:19:05,856 仕事と渋滞で遅れたんだ 待たせたかな 331 00:19:06,525 --> 00:19:08,395 大丈夫 待ってない 332 00:19:08,527 --> 00:19:09,987 始めよう 333 00:19:10,279 --> 00:19:11,159 シューズは? 334 00:19:11,280 --> 00:19:12,110 そうだった 335 00:19:12,531 --> 00:19:14,701 ミッキー 頑張って 336 00:19:20,706 --> 00:19:21,866 真ん中よ 337 00:19:25,460 --> 00:19:28,800 これって どういうこと? 338 00:19:59,786 --> 00:20:02,746 やったわよ 参ったか! 339 00:20:02,915 --> 00:20:05,745 今の見た? すごいでしょ 340 00:20:06,627 --> 00:20:10,257 シド 今日は誘ってくれて ありがとう 341 00:20:10,422 --> 00:20:14,222 あんたたちといると イケてる気分になる 342 00:20:14,384 --> 00:20:17,604 私らは 大人のカップルになれた気分 343 00:20:17,763 --> 00:20:18,933 そうだね 344 00:20:19,056 --> 00:20:22,976 夫婦とダブルデートなんて すごいことだ 345 00:20:23,101 --> 00:20:24,521 交際期間は? 346 00:20:24,645 --> 00:20:26,355 どのくらいかな? 347 00:20:26,480 --> 00:20:29,860 私が断酒を始めて 3ヵ月だから… 348 00:20:29,983 --> 00:20:32,283 知り合って5~6ヵ月だ 349 00:20:32,402 --> 00:20:36,072 恋人同士になって 2ヵ月ぐらいかな 350 00:20:36,240 --> 00:20:37,820 一番いい時期ね 351 00:20:38,575 --> 00:20:43,455 どんな関係でも 6ヵ月経った頃が一番いいの 352 00:20:43,580 --> 00:20:48,420 好きだと分かってるから 何も心配いらないし― 353 00:20:48,543 --> 00:20:50,963 新鮮でセックスも燃える 354 00:20:51,296 --> 00:20:54,966 私たちは 一番いい時期の手前よ 355 00:20:55,133 --> 00:20:57,593 それが一番いい時期かも 356 00:20:57,719 --> 00:21:00,349 あんたたちの顔を殴りたい 357 00:21:01,682 --> 00:21:02,682 8本だ 358 00:21:03,642 --> 00:21:04,352 倒した 359 00:21:04,476 --> 00:21:05,346 投げたの? 360 00:21:05,519 --> 00:21:06,729 僕の番だな 361 00:21:09,147 --> 00:21:13,527 ステラの番組を聴いたけど 最高に面白いね 362 00:21:13,652 --> 00:21:14,782 ありがとう 363 00:21:14,945 --> 00:21:18,815 知ってる? ミッキーは仕事が絶好調だ 364 00:21:19,032 --> 00:21:20,242 よかったね 365 00:21:20,367 --> 00:21:23,907 あまりに順調だから 変な気分よ 366 00:21:24,037 --> 00:21:27,247 仕事人間は ダサいと思ってたけど― 367 00:21:27,374 --> 00:21:29,794 今は夢中になってる 368 00:21:29,918 --> 00:21:33,128 番組は好調だし 仕事が楽しいの 369 00:21:33,297 --> 00:21:35,337 ダサい奴の仲間入りね 370 00:21:39,011 --> 00:21:40,051 ドンマイ 371 00:21:40,637 --> 00:21:41,807 私の番よ 372 00:21:44,308 --> 00:21:45,558 仕事は どう? 373 00:21:46,643 --> 00:21:47,393 順調だ 374 00:21:48,061 --> 00:21:51,191 仕事は うまくいってる 375 00:21:52,941 --> 00:21:56,151 見て ストライクよ やったね! 376 00:22:02,200 --> 00:22:05,620 ガスは 脚本を書いてるんでしょ 377 00:22:05,746 --> 00:22:09,246 売り込むのは難しいけど 頑張ってる 378 00:22:09,374 --> 00:22:10,674 お気に入りは? 379 00:22:10,792 --> 00:22:14,552 書いたばかりのやつかな 380 00:22:14,755 --> 00:22:17,415 エロ系のスリラーが 好きなんだ 381 00:22:17,549 --> 00:22:20,389 残念なことに そのジャンルには― 382 00:22:20,510 --> 00:22:24,220 人種や女性差別の問題が 含まれてる 383 00:22:24,348 --> 00:22:29,268 だから僕はそのジャンルで 革新的なものを書きたい 384 00:22:29,394 --> 00:22:30,234 すごいな 385 00:22:32,481 --> 00:22:33,571 “エヴァン 留守電” 386 00:22:37,778 --> 00:22:41,318 エヴァンだ 至急 電話してくれ 387 00:22:41,448 --> 00:22:44,238 2時間後じゃ困るからな 388 00:22:46,620 --> 00:22:47,410 君の番だ 投げろ 389 00:22:49,831 --> 00:22:51,881 そうか 分かった 390 00:22:52,375 --> 00:22:54,085 ガス 頑張って 391 00:22:56,963 --> 00:22:58,553 全部 倒すのよ 392 00:23:04,429 --> 00:23:05,559 よし! 393 00:23:05,931 --> 00:23:07,561 やったぞ! 394 00:23:08,350 --> 00:23:09,310 また今度 395 00:23:09,434 --> 00:23:11,194 また楽しもうね 396 00:23:11,520 --> 00:23:12,690 じゃあ またね 397 00:23:12,813 --> 00:23:14,153 うちに来る? 398 00:23:14,272 --> 00:23:16,072 後をついていく 399 00:23:27,536 --> 00:23:30,366 こんなに遅くに ありがとよ 400 00:23:30,497 --> 00:23:31,997 ああ いいんだ 401 00:23:32,124 --> 00:23:36,504 お前の明日の休みは 返上してもらうぞ 402 00:23:36,795 --> 00:23:40,755 朝6時に授業してほしいが 問題あるか? 403 00:23:40,882 --> 00:23:42,472 いや 大丈夫だ 404 00:23:42,634 --> 00:23:43,434 助かるよ 405 00:23:43,552 --> 00:23:44,512 じゃあね 406 00:23:44,636 --> 00:23:46,046 ぐっすり寝ろ 407 00:23:47,139 --> 00:23:49,849 クソッ 勝手な奴め 408 00:24:16,751 --> 00:24:19,381 何してんだ 周りを見ろ! 409 00:24:20,505 --> 00:24:24,505 あの野郎 メールしてるのか? 410 00:24:27,554 --> 00:24:29,264 ただいま グランパ 411 00:24:52,996 --> 00:24:53,786 クソ野郎! 412 00:24:55,165 --> 00:24:57,455 おい 窓を開けろ! 413 00:24:59,211 --> 00:25:00,091 何だ? 414 00:25:00,545 --> 00:25:02,875 携帯を見て運転してたな 415 00:25:03,048 --> 00:25:05,548 妻からのメールを一瞬ね 416 00:25:05,675 --> 00:25:08,215 一瞬なんかじゃないだろ 417 00:25:08,345 --> 00:25:11,215 凝視してるのを見たんだ 418 00:25:11,431 --> 00:25:12,891 うるさいぞ 419 00:25:13,058 --> 00:25:16,058 地球には お前だけじゃなくて― 420 00:25:16,186 --> 00:25:19,056 他の人間も住んでるんだよ 421 00:25:19,272 --> 00:25:21,522 だから思いやりを… 422 00:25:21,733 --> 00:25:25,613 教えてあげてるんだから 最後まで聞け 423 00:25:25,820 --> 00:25:29,240 ふざけるな 窓を開けろ! 424 00:25:29,658 --> 00:25:32,828 窓を開けろって 言ってるんだよ 425 00:25:33,328 --> 00:25:35,078 お前の妻もクソだ! 426 00:26:11,157 --> 00:26:13,787 バカ野郎 道をあけろ! 427 00:26:14,452 --> 00:26:17,622 ちくしょう 何やってんだ 428 00:26:40,854 --> 00:26:42,314 最悪だな 遅かったのね 429 00:26:51,448 --> 00:26:54,738 ちょっと買い物してたんだ 430 00:26:55,994 --> 00:26:57,664 道も混んでた 431 00:26:58,705 --> 00:26:59,825 だけど… 432 00:27:01,875 --> 00:27:03,455 アイスを買った 433 00:27:04,294 --> 00:27:08,344 僕のミッキーに アイスを食べさせたくて 434 00:27:08,465 --> 00:27:09,585 あんたは最高 435 00:27:09,716 --> 00:27:12,336 全然 そんなことない 436 00:27:20,268 --> 00:27:23,518 最初の店に チョコミントがなくて― 437 00:27:23,688 --> 00:27:26,188 別の店に向かったんだ 438 00:27:26,316 --> 00:27:29,396 でも途中で 飲酒検問をやってて― 439 00:27:29,527 --> 00:27:32,157 そのせいで渋滞してた 440 00:27:32,280 --> 00:27:33,530 よく分かる 441 00:27:33,698 --> 00:27:38,328 その次は道路工事のせいで 通れなくて― 442 00:27:38,453 --> 00:27:41,213 迂回(うかい)させられたんだ 443 00:27:41,331 --> 00:27:45,041 今夜は本当にイライラしたよ