1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 -God morgen. -God morgen. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Jeg har morgenånde. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Bryr meg ikke. Jeg liker morgenånden din. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 -Jeg liker din også. -Å? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 Er det ekkelt? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 -Er vi ekle? -Nei. 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Jeg savnet deg. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,890 -Når? -Mens vi sov. 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 Jeg savnet deg i søvne. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Herregud. Du er så sentimental. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,781 Du er sentimental. Du vil bare ikke innrømme det. 13 00:01:08,531 --> 00:01:12,081 -Jeg må våkne. -Å våkne suger! 14 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 Hva er planen for i kveld? 15 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 Jeg tenkte å dra fra jobb til bowlinghallen. 16 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 Er det greit for deg? 17 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Ja, vi kan treffe Syd og Jeff der. 18 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 Mickey? Kjapt spørsmål. Henger en av ballene mine ut? 19 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 -Nei. -Takk for at du er ærlig. 20 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 -Tror det er derfor dette funker. -Jepp. 21 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 Du! 22 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 Jeg må gjøre meg klar! 23 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 Er du sulten? Skal jeg lage frokost til deg? 24 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 Kan du lage en teppe-burrito? 25 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 Vil du ha en liten teppe-burrito til frokost? 26 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 Skal bli. 27 00:02:08,299 --> 00:02:12,639 Noen er pakket inn i en liten frokost-burrito. 28 00:02:12,720 --> 00:02:13,890 Vil du ha salsa? 29 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 Rømme? 30 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Litt egg. 31 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Micks, det er toppen min. 32 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 Ja! Jeg så den i tørketrommelen og syntes den var søt. 33 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 Er det greit? 34 00:02:29,696 --> 00:02:34,526 Det er flott, for jeg har lett overalt, og nå vet jeg akkurat hvor den er. 35 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Jepp. Der er den. 36 00:02:35,952 --> 00:02:37,332 -Ja. -Ja. 37 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 Hørte dere kattene som sloss ute i går? 38 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 Hva? Nei. 39 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 De vekket meg. Det var masse bråk. De hadde et skikkelig oppgjør. 40 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 Katter kan være ganske bråkete. 41 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Du sier ikke det. 42 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Det er min frukt. 43 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Den er god. Takk. 44 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Katter er rare. Har jeg fortalt om Zip? 45 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 En gang trodde jeg hun sloss med en annen katt. 46 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Ville få dem fra hverandre, men Zip hadde sex. 47 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Ja, du har delt den perlen før. 48 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Da jeg fjernet hånden, var den dekket av rar gugge. 49 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Fint. Nå som jeg har hørt om kattesæd, kan dagen begynne. 50 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 -Tja... -Kan du flytte deg litt? 51 00:03:25,376 --> 00:03:26,666 Greit. 52 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Skvis. 53 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 Jøss. Hvorfor er hun så sur i dag? 54 00:03:34,010 --> 00:03:35,800 -Urettferdig. -Unnskyld. 55 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 -Ha en fin dag. -Ha det. 56 00:03:37,180 --> 00:03:38,470 -Ha det. -Ha det. 57 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Vi sees. 58 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 Jeg tuller! 59 00:04:21,266 --> 00:04:24,306 -Hvor er vi? -I kjelleren på det gamle varehuset. 60 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Folkens. Denne veien. Her inne. 61 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 Er vi trygge her? 62 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 Jeg lovet jo å beskytte dere. Så ja, vi er trygge. 63 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 Dere er vitner. 64 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 Beklager. Jeg klarer det ikke. Alt blodet i ansiktet ditt. 65 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 Arya, du er flink. 66 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 Annie, dette må gjøres mens blodet er nytt. 67 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 Ikke avbryt, så slipper vi mer. 68 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 Faen! Hva var replikken? 69 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 "Dere er vitner, så vi er sammen om dette." 70 00:05:06,060 --> 00:05:08,100 Ja. Vi er sammen om dette. 71 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 "Vi er vitner!" 72 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 Vi er vitner, så... 73 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 Unnskyld! Klarer det ikke! Det kommer ut av nesa di. 74 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Artig. Det er bra. 75 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 -Si den jævla replikken! -Herregud. Ro ned. 76 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 Herregud! Kutt! 77 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 Kutt! Tilbake til start. Alle team inn, takk. 78 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Arya, du kan ikke si kutt. 79 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 Jeg gjorde det nettopp. Dette er et kontinuitetsmareritt. 80 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 Unna, alle sammen. 81 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Se på tanten min. Første dag på jobb, og hun er stresset. 82 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 -Hun får helvetesild igjen. -Er nok stresset av den nye versjonen. 83 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 -Hei! -Hva er det? 84 00:05:45,767 --> 00:05:48,767 Ikke si "ny versjon". Vi tenker nytt. 85 00:05:48,853 --> 00:05:50,313 Viktig for Susan. 86 00:05:50,396 --> 00:05:53,186 Det heter "gjøre alt for å ikke bli kansellert". 87 00:05:53,274 --> 00:05:56,904 De setter serien i nåtid med tenåringer og monster. 88 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 Seriøst? Jeg elsker endringene. Arya spiller barnebarnet sitt 89 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 og bekjemper monster i nåtiden. Stilig. 90 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Jeg ble kjempespent da du sa "mumie". 91 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Kan jeg låne duskene når du er ferdig med å leke duskedame? 92 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl er ikke her for å høre deg smiske. 93 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Herregud. Ja vel. 94 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 Jeg kunne vært negativ, slik som dere, men jeg vet ikke... 95 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 Jeg tror at om du skaper posihivitet i verden, får du positivitet igjen. 96 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 Hva er "posihivitet"? 97 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Sa feil. Dere skjønte det. Jeg sa "positivitet". 98 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Du sa "posihivitet". 99 00:06:33,439 --> 00:06:37,149 -Hvordan kan vi vite hva det er? -Dere skjønte det. 100 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Se for deg en bra parkeringsplass, så får du en. 101 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 Du trenger ikke forklare positivitet. 102 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Jeg har brukt $ 100 på mindfulness-apper. Jeg vet hva jeg gjør. 103 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 Faen ta haterne. 104 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 -Glad i deg, Gus. -Det er i orden. 105 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 -Kan du holde på en hemmelighet? -Hva da? 106 00:06:54,460 --> 00:06:55,840 Dette er min siste lærerjobb. 107 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 Se deg om. Ser du serien vår? 108 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 -Det er alles siste jobb. -Jeg mener det. 109 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 6 måneder til med å bli ignorert mens jeg underviser om Grunnloven, 110 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 -så stikker jeg. -Bra plan. 111 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 -Straks tilbake. -Ok. 112 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 -Evan. -Jeg har ikke tid. 113 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Jeg vet. Jeg ville gi deg noe. En liten velkommen-tilbake-gave. 114 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Støyreduserende hodetelefoner. 115 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Ta dem på neste gang du er lei av å høre på meg. 116 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Takk. Dødsfet gave. 117 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 Ingen årsak. Jeg bare... Jeg ville begynne på riktig måte. 118 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 -Greit. -Greit. 119 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 -Takk. -Ingen årsak. 120 00:07:36,127 --> 00:07:38,497 -Greit. -Greit. 121 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 De neste seks månedene blir fine. 122 00:07:47,597 --> 00:07:48,637 Greit. 123 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Faen ta. 124 00:07:55,688 --> 00:08:00,438 Hva med den jenta som blir kåt av å ha mensen, er det et bra tema? 125 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 -Jeg elsket det. Det er sant. -Jeg også. Ingen snakker om det. 126 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Høres ut som ekte feminisme i sving. 127 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Få millenniumsbarnas perspektiv. 128 00:08:10,912 --> 00:08:14,332 Eller dama med mannen som ikke fikk stå på bryllupsreisen. 129 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 -Vi kan bruke det. -Vi kan ha en hel episode... 130 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Jeg har en greie om impotens i dag. Kanskje dere skal styre unna. 131 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Vi snakket faktisk om det i programmet vårt først, så... 132 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 Og så da? Dere eier ikke impotens. 133 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 Nei, men jeg hørte at du gjør det. 134 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Faen. 135 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 Slapp av! Programmene våre overlapper litt. Det er greit. 136 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Det er visst mye! 137 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 I forrige uke snakket jeg om å holde inne orgasmer. 138 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Så skrudde jeg på programmet deres neste dag: Overraskelse! 139 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 "Dagens tema: holde inne orgasmer." 140 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 Eller hva du nå sa. "Når bae ikke kommer." 141 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 Tror du vi stjeler fra deg? 142 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 Jeg sier bare dette. Om imitasjon er den høyeste form for smiger, 143 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 er jeg veldig smigret. Greit? 144 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 Greit. Dette må bli mellom oss for øyeblikket. 145 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Spennende. 146 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 Fra neste uke av går dr. Gregs program fra to timer til én. 147 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 -Vær grei. -Beklager. 148 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 -Det ble halvert. -Ja. 149 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Og den timen går til et annet program. 150 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 Ditt! Stellas! 151 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 -Hva? Er det sant? -Det er verdens beste nyhet! 152 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 Vet Greg det? 153 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 Nei. Jeg liker å gi gode nyheter først for å varme opp til de dårlige. 154 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 -Skal jeg si det? -Kan du det? 155 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 Kan jeg si til Greg at jeg tar en time fra ham? 156 00:09:52,513 --> 00:09:54,393 Absolutt. 157 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Hei. Jayke fra Texas. Jeg er glad for å være med i serien. 158 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 Jeg elsker klær. Musikk også. Jeg skriver musikk. 159 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 Greit. Stilig. Flott. Jayke. 160 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Nå kaster du ballen. Bare kast den. 161 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Jeg er fra Vancouver. 162 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 Jeg vet ikke. Brooklyn lærer meg å kjøre. 163 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 -Det går ikke så bra. -Du suger. 164 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Sier du. Du kjørte på en katt. 165 00:10:22,126 --> 00:10:23,496 Hva? 166 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 -Arya? -Jeg heter Arya. 167 00:10:29,842 --> 00:10:33,222 Og som en som har vært i Gus' timer før, 168 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 kan jeg si at vi ikke gjør noe som helst her. 169 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 Vi kaster bort tiden til vi trengs på settet. 170 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Og siden dette ikke er ekte skole, har det ikke noe å si om vi prøver. 171 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 -Ikke morsomt. -Pokker. 172 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 Godt å vite. 173 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 Vent. Hvem har lest manuset til neste episode? 174 00:10:51,781 --> 00:10:54,411 Jeg. Skal vi fly og sånt? 175 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 Masse vaiere. 176 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 Får alle fly? 177 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Ja, alle utenom Arya. 178 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Helt greit. Har gjort det før. Det er plagsomt. 179 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Gjorde det tre dager på rad i Liberty Down. 180 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Veldig diskré måte å nevne den store filmen du var med i. 181 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 Hei. 182 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Jeg er Arya. Jeg måtte spille i Liberty Down. 183 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 -Gud, det sugde." -Greit... 184 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Jeg måtte jobbe med Brad. Bradley Cooper. Men han er grei. 185 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Han er kul. Vi sender masse meldinger." 186 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Nok tull. Jeg liker også å tulle, men ikke vær respektløse. 187 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 Om vi får fly, hvorfor ikke Arya? 188 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Susan sa at det er fordi rollefiguren er for ung. 189 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Hun har ikke utviklet alle heksekreftene sine. 190 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 -Logisk. -Herregud. 191 00:11:40,246 --> 00:11:46,206 Greit. Nå lar vi Arya være i fred en stund og begynner med litt matte. 192 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 -Truman sa du ville snakke med meg. -Lukk døra. 193 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Ja vel. Greit. 194 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 -Sett deg. -Greit. 195 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 Hva skjer? 196 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 -Programmet ditt mister en time. -Vent. Hvorfor det? Hvem sa det? 197 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 Sjefene fra Subzero i New York. 198 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 Uten advarsel? Mister jeg en time? Hvem får den? 199 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Det er nå det blir kleint. Jeg og Stella. 200 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 -Hva? Faen ta! -Greit! 201 00:12:35,301 --> 00:12:41,061 Herregud. 202 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 -Jeg skjønner det. -Hva da? 203 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Jeg visste det ville skje. Jeg så tegnene. 204 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 -Det begynte med plakatene. -Plakatene? 205 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 Plakaten min var det første man så når man kom inn på kontoret. 206 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 Så ble den erstattet med Stellas plakat. Nå er den ved siden av toalettet. 207 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 Tre meter unna et jævla toalett. 208 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Jeg tror du er paranoid. 209 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Gratulerer, Mickey. Du har tatt fra meg en time. 210 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 -Jeg har ikke tatt fra deg en time. -Ikke? 211 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Lyttertallet ditt har falt lenge. 212 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 -Beklager. Det er ikke min feil. -Vi sees. 213 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 Du hører aldri på meg. Jeg prøvde å si det. 214 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Gjør noe nytt. Ingen falske innringere. 215 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Så sa du: "Nei, du tar telefonen og..." 216 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 Du vinner! 217 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Ha det moro med å vinne resten av det korte livet ditt 218 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 når du får tilbakefall. 219 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Det var fantastisk. 220 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 Jeg vil takke deg på vegne av kontoret. 221 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 -Jeg tror han mistet resten av håret. -Han tok det ikke pent. 222 00:13:54,588 --> 00:13:56,298 Energien din er rar. Jeg går. 223 00:13:56,382 --> 00:13:58,012 -Greit. -Greit. 224 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Ja. Jeg er enig. Hundre prosent. 225 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 Jeg liker ikke den ideen, men er enig med det første. 226 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 Vi kan prøve det. 227 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Går det ikke, klipper vi det bort. 228 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 Ja. Greit. Det skal jeg. 229 00:14:24,493 --> 00:14:25,873 Ha det. 230 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 Hva snakket vi om? 231 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 Ja. 232 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 Du må komme tidligere for å undervise. Klokka 06.00. 233 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Vi har mange ungdommer og må bruke morgenene. 234 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Ja. Jeg vil gjøre deg fornøyd. 235 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Om jeg kan gjøre noe for å hjelpe deg... 236 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Du hjelper når du er en veiking som ikke går i veien for meg. 237 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Ikke kødd det til. 238 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 Greit. 239 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 Kan jeg låne henne litt? 240 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Greit. 241 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 -Åpen... -Lukket, takk. 242 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 -Herre. -Herregud. 243 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 Hva i helvete? 244 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 -Han ga meg en gave. Hodetelefoner. -Hva? 245 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Som om vi har årsdag. 246 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 -Han gir meg hetta. -Ja. 247 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Noe ved fjeset. 248 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 For meg er det stemmen. Han er en klengete liten... 249 00:15:33,479 --> 00:15:34,809 Hei. 250 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 Vanskelig første dag? 251 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 Var det tøft? Jeg er fanget i dette helvetet. 252 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 De lar meg ikke være stemme i Trolls 2. 253 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Bare et vennlig råd, Arya. 254 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Du burde være mer takknemlig for alt du har. 255 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 Så nå er jeg tosken som ikke verdsetter pengene mine? 256 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Har du sett de andre? Jeg er en forelders drøm sammenlignet med dem. 257 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Om en måned kommer de til å bo hos Charlie Sheen. 258 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Ganske stilig. 259 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Beklager at jeg er sen. Ble holdt igjen ved porten. 260 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Kul ny bil. 261 00:16:11,767 --> 00:16:13,937 Hun fikk den av studioet. 262 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 De vil ha henne i Liberty Downs oppfølger. 263 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 Filmen er ikke ute engang, og den tester kjempebra. 264 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 Du er for ung til å kjøre. 265 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 De kan jo ikke gi meg en sykkel. 266 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Greit. Ha det gøy i den kule nye kjerra. 267 00:16:28,117 --> 00:16:32,577 -Gleder meg til du kjører når du blir 16. -Jeg vil ikke kjøre en gammel bil. 268 00:16:32,663 --> 00:16:34,713 Vi gir den til Planned Parenthood. 269 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 Spenn deg fast. 270 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 Nå drar vi. 271 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 -Ha det, Gus. -Ha det. 272 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 MICKEY - Snart ferdig. Klar for dobbeldate? 273 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 Gleder meg til bowling! Sees snart! 274 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 ...mange kameraoppsett i filmen min, og mange tagninger. 275 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Jeg overkompenserer alltid... 276 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 Herregud! 277 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 -Hei, folkens! -Hei! 278 00:17:49,073 --> 00:17:50,663 -Hei. -Hei! 279 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Jeg er glad vi gjør dette. 280 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 Hei. Fint å se deg. 281 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Utrolig hvor fort jeg kom hit. Trodde det ville ta lang tid, 282 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 men det var en sånn dag med grønt lys hele veien. 283 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Bare bing, bing, bing. 284 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Vi tok HOV-filen, så... 285 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Jeff, jeg prøver ikke å gjøre deg flau... 286 00:18:10,928 --> 00:18:12,468 Men gjør det likevel. 287 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 Hvorfor shorts? 288 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 Det er en sport. 289 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Bukser når vi går ut av huset. Som regel. Greit? 290 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 Husker dere da folk brukte bowlingsko ute? Da det var mote? 291 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Ja. Jeg var for redd til å stjele bowlingsko. 292 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Jeg pleide å stjele kjøtt. 293 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Da jeg møtte ham, hadde jeg en pølse i tightsen. 294 00:18:47,881 --> 00:18:49,091 -Hei! -Hei! 295 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 -Hei! -Hei, Gus-Gus. 296 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 -Hallo. Hei. -Hei, kompis. 297 00:18:54,138 --> 00:18:55,678 -Hallo. -Hei! 298 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Bort med den. Kom hit. 299 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 -Fint å se deg. -Dere også. 300 00:19:00,519 --> 00:19:01,899 Beklager at jeg er sen. 301 00:19:01,979 --> 00:19:05,899 Var på jobb, det var mye trafikk... Håper dere ikke ventet. 302 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 Det går bra. 303 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 -Vi ventet ikke. -Bra. 304 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 -Skal vi bowle? -Sett i gang. 305 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 -Hent skoene. -Skoene! 306 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Herlig. Flott. 307 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 Hæ? 308 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 Hva snakker du om? 309 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 Faen ta deg! Jeg gjør det! 310 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Syd! Takk for invitasjonen. Dette er kjempegøy. 311 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 Tuller du? Takk til dere. Dere får oss til å føle oss kule. 312 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Det er bra for oss òg. Vi føler oss som et voksent par. 313 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Ja. Oss på par-kveld med et gift par? 314 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 Vi gjør det bra. 315 00:20:23,185 --> 00:20:27,515 -Hvor lenge har dere vært sammen? -Hvor lenge? Fem-seks måneder. 316 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 Vet ikke. Jeg har vært edru i tre... 317 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 Vi har kjent hverandre i fem-seks måneder. 318 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 Vi har vært kjærester i et par måneder. 319 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Så det er den beste delen. 320 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Alle vet at den beste delen av forhold er etter seks måneder, 321 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 for da er man ikke redd, fordi man vet at man liker hverandre, 322 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 og alt er nytt enda, og sexen er heit. 323 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Jeg tror vi er i delen rett før den beste delen. 324 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Som kanskje er det beste. 325 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Jeg har lyst å delje til dere. 326 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 -Åtte kjegler. -Hæ? 327 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Åtte kjegler. 328 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 -Kastet du? -Min tur. 329 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Jeg må gå. 330 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Mickey, jeg glemte å si det. 331 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Jeg hørte på Stella. Det var flott. 332 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Takk, vennen. 333 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Visste dere at Mickey gjør det kjempebra på jobb? 334 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 Bra for deg! 335 00:21:20,534 --> 00:21:25,914 Takk. Det er rart at alt går seg til. Før trodde jeg det var kult å feile. 336 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 De som jobbet hardt, var tapere, men jeg er vel det nå. Bryr meg ikke. 337 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Jeg har aldri vært så vellykket før, og jeg elsker jobben. 338 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Gratulerer med å være en stor taper. 339 00:21:38,802 --> 00:21:40,682 Herlig! 340 00:21:40,762 --> 00:21:42,182 -Greit. -Hei! 341 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 Hvordan går jobben? 342 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 -Flott. Jobben... Det er flott. -Fint. 343 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 Herregud! Jeg fikk strike! 344 00:21:55,235 --> 00:21:56,775 -Ja, for faen! -Hva? 345 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey sier at du har skrevet noen manus? 346 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Jeg prøver. Vanskelig å slå gjennom, men jeg prøver. 347 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 Hva er favoritten? 348 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Det jeg nettopp skrev. Ideen var... 349 00:22:14,588 --> 00:22:19,588 Jeg liker erotiske thrillere, men det som er kjipt med dem 350 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 er at de er rasistiske, kjønnsdiskriminerende eller problematiske. 351 00:22:24,222 --> 00:22:29,272 Så det jeg vil gjøre, er å få den erotiske thrilleren inn i en ny æra. 352 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Kult, Gus. 353 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 1 NY TALEMELDING 354 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Cruikshank. Evan. Det haster. 355 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Ikke vent i to timer med å ringe tilbake. 356 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Din tur, Gus. 357 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 -Din tur. -Ja. Flott. 358 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 Ta dem, Gus! 359 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 Slå ned kjeglene! 360 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 Ja! 361 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 Ja, for faen! 362 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 -Greit. -Vi må gjøre dette igjen. 363 00:23:10,227 --> 00:23:12,267 -Det var gøy. -Greit. -Greit. -Sees vi hjemme? 364 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 -Er rett bak deg. -Ha det! 365 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Jeg ringer deg. 366 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Takk for at du ringte så sent. 367 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Ingen årsak. 368 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Jeg vet du hadde fri i morgen, men det blir ikke noe av. 369 00:23:36,586 --> 00:23:40,966 Du må ha time klokka seks. Er det et problem? 370 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 Niks. Helt greit. 371 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 -Takk. -Ha det! 372 00:23:44,719 --> 00:23:49,929 -Få deg litt skjønnhetssøvn. -Jævla drittsekk. 373 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 Drittsekk! Se deg rundt! 374 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 Sender han meldinger? Jævelen sendte meldinger! Faen! 375 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Hei, Besten. 376 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 Idiot! 377 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 Idiot. Rull ned vinduet! 378 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 Hva er problemet? 379 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Du kjørte foran meg! Du så på mobilen! 380 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Kastet et blikk på den. Kona sendte SMS. 381 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 Det var ikke et blikk! Du så på den! Jeg så deg gjennom vinduet. Du stirret på den! 382 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 Dra til helvete! 383 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 Du vet vel at du ikke er alene på planeten? 384 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 Du vet vel at du deler planeten med andre jævla mennesker. 385 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 Du må tenke på andre... 386 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 Du er helt fjern! Ikke snu deg! Ikke rull opp vinduet! 387 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 Du ruller faen ikke opp vinduet... 388 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 Rull ned vinduet! Rull ned igjen det jævla vinduet! 389 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 Faen ta kona di! 390 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 Faen! 391 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 -Tosk. Kom deg av veien! -Hva? 392 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 Faen. Herregud. 393 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Faen. 394 00:26:48,236 --> 00:26:49,356 Hei. 395 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 -Hvor har du vært? Hva tok så lang tid? -Jeg kjørte innom butikken. 396 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Litt trafikk, så... 397 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Men... 398 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 ...jeg kjøpte is. 399 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Kjøpte is til Micksen min. 400 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 -Du er verdens beste. -Nei. 401 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Jeg dro på butikken, 402 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 men de hadde ikke mynte og sjokolade, så jeg dro til en annen butikk. 403 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 Og det var mye trafikk på veien 404 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 ved et sånt edru-punkt... 405 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Kjenner problemet. 406 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Så var det byggearbeid, jeg prøvde å komme hit, 407 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 og de sendte meg en annen vei, for den vanlige ruten gikk ikke. 408 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Det var en frustrerende kveld.