1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
-God morgen.
-God morgen.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Jeg har morgenånde.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Bryr meg ikke. Jeg liker morgenånden din.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
-Jeg liker din også.
-Å?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
Er det ekkelt?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
-Er vi ekle?
-Nei.
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Jeg savnet deg.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
-Når?
-Mens vi sov.
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
Jeg savnet deg i søvne.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Herregud. Du er så sentimental.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,781
Du er sentimental.
Du vil bare ikke innrømme det.
13
00:01:08,531 --> 00:01:12,081
-Jeg må våkne.
-Å våkne suger!
14
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
Hva er planen for i kveld?
15
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
Jeg tenkte å dra fra jobb
til bowlinghallen.
16
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
Er det greit for deg?
17
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Ja, vi kan treffe Syd og Jeff der.
18
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
Mickey? Kjapt spørsmål.
Henger en av ballene mine ut?
19
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
-Nei.
-Takk for at du er ærlig.
20
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
-Tror det er derfor dette funker.
-Jepp.
21
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
Du!
22
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
Jeg må gjøre meg klar!
23
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
Er du sulten?
Skal jeg lage frokost til deg?
24
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
Kan du lage en teppe-burrito?
25
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
Vil du ha
en liten teppe-burrito til frokost?
26
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
Skal bli.
27
00:02:08,299 --> 00:02:12,639
Noen er pakket inn
i en liten frokost-burrito.
28
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
Vil du ha salsa?
29
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
Rømme?
30
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Litt egg.
31
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Micks, det er toppen min.
32
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
Ja! Jeg så den i tørketrommelen
og syntes den var søt.
33
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
Er det greit?
34
00:02:29,696 --> 00:02:34,526
Det er flott, for jeg har lett overalt,
og nå vet jeg akkurat hvor den er.
35
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Jepp. Der er den.
36
00:02:35,952 --> 00:02:37,332
-Ja.
-Ja.
37
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
Hørte dere kattene som sloss ute i går?
38
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
Hva? Nei.
39
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
De vekket meg. Det var masse bråk.
De hadde et skikkelig oppgjør.
40
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
Katter kan være ganske bråkete.
41
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Du sier ikke det.
42
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Det er min frukt.
43
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Den er god. Takk.
44
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Katter er rare. Har jeg fortalt om Zip?
45
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
En gang trodde jeg hun sloss
med en annen katt.
46
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Ville få dem fra hverandre,
men Zip hadde sex.
47
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Ja, du har delt den perlen før.
48
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Da jeg fjernet hånden,
var den dekket av rar gugge.
49
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Fint. Nå som jeg har hørt om kattesæd,
kan dagen begynne.
50
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
-Tja...
-Kan du flytte deg litt?
51
00:03:25,376 --> 00:03:26,666
Greit.
52
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Skvis.
53
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
Jøss. Hvorfor er hun så sur i dag?
54
00:03:34,010 --> 00:03:35,800
-Urettferdig.
-Unnskyld.
55
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
-Ha en fin dag.
-Ha det.
56
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
-Ha det.
-Ha det.
57
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Vi sees.
58
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
Jeg tuller!
59
00:04:21,266 --> 00:04:24,306
-Hvor er vi?
-I kjelleren på det gamle varehuset.
60
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Folkens. Denne veien. Her inne.
61
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
Er vi trygge her?
62
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
Jeg lovet jo å beskytte dere.
Så ja, vi er trygge.
63
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
Dere er vitner.
64
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
Beklager. Jeg klarer det ikke.
Alt blodet i ansiktet ditt.
65
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
Arya, du er flink.
66
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
Annie, dette må gjøres
mens blodet er nytt.
67
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
Ikke avbryt, så slipper vi mer.
68
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
Faen! Hva var replikken?
69
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
"Dere er vitner,
så vi er sammen om dette."
70
00:05:06,060 --> 00:05:08,100
Ja. Vi er sammen om dette.
71
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
"Vi er vitner!"
72
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
Vi er vitner, så...
73
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
Unnskyld! Klarer det ikke!
Det kommer ut av nesa di.
74
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Artig. Det er bra.
75
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
-Si den jævla replikken!
-Herregud. Ro ned.
76
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
Herregud! Kutt!
77
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
Kutt! Tilbake til start.
Alle team inn, takk.
78
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Arya, du kan ikke si kutt.
79
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
Jeg gjorde det nettopp.
Dette er et kontinuitetsmareritt.
80
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Unna, alle sammen.
81
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Se på tanten min.
Første dag på jobb, og hun er stresset.
82
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
-Hun får helvetesild igjen.
-Er nok stresset av den nye versjonen.
83
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
-Hei!
-Hva er det?
84
00:05:45,767 --> 00:05:48,767
Ikke si "ny versjon". Vi tenker nytt.
85
00:05:48,853 --> 00:05:50,313
Viktig for Susan.
86
00:05:50,396 --> 00:05:53,186
Det heter
"gjøre alt for å ikke bli kansellert".
87
00:05:53,274 --> 00:05:56,904
De setter serien i nåtid
med tenåringer og monster.
88
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
Seriøst? Jeg elsker endringene.
Arya spiller barnebarnet sitt
89
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
og bekjemper monster i nåtiden. Stilig.
90
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Jeg ble kjempespent da du sa "mumie".
91
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Kan jeg låne duskene
når du er ferdig med å leke duskedame?
92
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl er ikke her
for å høre deg smiske.
93
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Herregud. Ja vel.
94
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
Jeg kunne vært negativ,
slik som dere, men jeg vet ikke...
95
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
Jeg tror at om du skaper posihivitet
i verden, får du positivitet igjen.
96
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
Hva er "posihivitet"?
97
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Sa feil. Dere skjønte det.
Jeg sa "positivitet".
98
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Du sa "posihivitet".
99
00:06:33,439 --> 00:06:37,149
-Hvordan kan vi vite hva det er?
-Dere skjønte det.
100
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Se for deg en bra parkeringsplass,
så får du en.
101
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
Du trenger ikke forklare positivitet.
102
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Jeg har brukt $ 100 på
mindfulness-apper. Jeg vet hva jeg gjør.
103
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
Faen ta haterne.
104
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
-Glad i deg, Gus.
-Det er i orden.
105
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
-Kan du holde på en hemmelighet?
-Hva da?
106
00:06:54,460 --> 00:06:55,840
Dette er min siste lærerjobb.
107
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
Se deg om. Ser du serien vår?
108
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
-Det er alles siste jobb.
-Jeg mener det.
109
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
6 måneder til med å bli ignorert
mens jeg underviser om Grunnloven,
110
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
-så stikker jeg.
-Bra plan.
111
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
-Straks tilbake.
-Ok.
112
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
-Evan.
-Jeg har ikke tid.
113
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Jeg vet. Jeg ville gi deg noe.
En liten velkommen-tilbake-gave.
114
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Støyreduserende hodetelefoner.
115
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Ta dem på
neste gang du er lei av å høre på meg.
116
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Takk. Dødsfet gave.
117
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
Ingen årsak. Jeg bare...
Jeg ville begynne på riktig måte.
118
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
-Greit.
-Greit.
119
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
-Takk.
-Ingen årsak.
120
00:07:36,127 --> 00:07:38,497
-Greit.
-Greit.
121
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
De neste seks månedene blir fine.
122
00:07:47,597 --> 00:07:48,637
Greit.
123
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Faen ta.
124
00:07:55,688 --> 00:08:00,438
Hva med den jenta som blir kåt
av å ha mensen, er det et bra tema?
125
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
-Jeg elsket det. Det er sant.
-Jeg også. Ingen snakker om det.
126
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Høres ut som ekte feminisme i sving.
127
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Få millenniumsbarnas perspektiv.
128
00:08:10,912 --> 00:08:14,332
Eller dama med mannen
som ikke fikk stå på bryllupsreisen.
129
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
-Vi kan bruke det.
-Vi kan ha en hel episode...
130
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Jeg har en greie om impotens i dag.
Kanskje dere skal styre unna.
131
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Vi snakket faktisk om det
i programmet vårt først, så...
132
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
Og så da? Dere eier ikke impotens.
133
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
Nei, men jeg hørte at du gjør det.
134
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Faen.
135
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
Slapp av! Programmene våre
overlapper litt. Det er greit.
136
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Det er visst mye!
137
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
I forrige uke snakket jeg om
å holde inne orgasmer.
138
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Så skrudde jeg på programmet deres
neste dag: Overraskelse!
139
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
"Dagens tema: holde inne orgasmer."
140
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
Eller hva du nå sa. "Når bae ikke kommer."
141
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
Tror du vi stjeler fra deg?
142
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
Jeg sier bare dette. Om imitasjon er
den høyeste form for smiger,
143
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
er jeg veldig smigret. Greit?
144
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
Greit. Dette må bli mellom oss
for øyeblikket.
145
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Spennende.
146
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
Fra neste uke av går dr. Gregs program
fra to timer til én.
147
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
-Vær grei.
-Beklager.
148
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
-Det ble halvert.
-Ja.
149
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Og den timen går til et annet program.
150
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
Ditt! Stellas!
151
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
-Hva? Er det sant?
-Det er verdens beste nyhet!
152
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
Vet Greg det?
153
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
Nei. Jeg liker å gi gode nyheter først
for å varme opp til de dårlige.
154
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
-Skal jeg si det?
-Kan du det?
155
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
Kan jeg si til Greg
at jeg tar en time fra ham?
156
00:09:52,513 --> 00:09:54,393
Absolutt.
157
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Hei. Jayke fra Texas.
Jeg er glad for å være med i serien.
158
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
Jeg elsker klær. Musikk også.
Jeg skriver musikk.
159
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
Greit. Stilig. Flott. Jayke.
160
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Nå kaster du ballen. Bare kast den.
161
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Jeg er fra Vancouver.
162
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
Jeg vet ikke. Brooklyn lærer meg å kjøre.
163
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
-Det går ikke så bra.
-Du suger.
164
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Sier du. Du kjørte på en katt.
165
00:10:22,126 --> 00:10:23,496
Hva?
166
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
-Arya?
-Jeg heter Arya.
167
00:10:29,842 --> 00:10:33,222
Og som en som har vært i Gus' timer før,
168
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
kan jeg si at vi ikke gjør
noe som helst her.
169
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
Vi kaster bort tiden
til vi trengs på settet.
170
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Og siden dette ikke er ekte skole,
har det ikke noe å si om vi prøver.
171
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
-Ikke morsomt.
-Pokker.
172
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
Godt å vite.
173
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
Vent. Hvem har lest manuset
til neste episode?
174
00:10:51,781 --> 00:10:54,411
Jeg. Skal vi fly og sånt?
175
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
Masse vaiere.
176
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
Får alle fly?
177
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Ja, alle utenom Arya.
178
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Helt greit. Har gjort det før.
Det er plagsomt.
179
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Gjorde det tre dager på rad
i Liberty Down.
180
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Veldig diskré måte å nevne
den store filmen du var med i.
181
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
Hei.
182
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Jeg er Arya.
Jeg måtte spille i Liberty Down.
183
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
-Gud, det sugde."
-Greit...
184
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Jeg måtte jobbe med Brad. Bradley Cooper.
Men han er grei.
185
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Han er kul. Vi sender masse meldinger."
186
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Nok tull. Jeg liker også å tulle,
men ikke vær respektløse.
187
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
Om vi får fly, hvorfor ikke Arya?
188
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Susan sa at det er fordi
rollefiguren er for ung.
189
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Hun har ikke utviklet
alle heksekreftene sine.
190
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
-Logisk.
-Herregud.
191
00:11:40,246 --> 00:11:46,206
Greit. Nå lar vi Arya være i fred en stund
og begynner med litt matte.
192
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
-Truman sa du ville snakke med meg.
-Lukk døra.
193
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Ja vel. Greit.
194
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
-Sett deg.
-Greit.
195
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
Hva skjer?
196
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
-Programmet ditt mister en time.
-Vent. Hvorfor det? Hvem sa det?
197
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
Sjefene fra Subzero i New York.
198
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
Uten advarsel?
Mister jeg en time? Hvem får den?
199
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Det er nå det blir kleint. Jeg og Stella.
200
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
-Hva? Faen ta!
-Greit!
201
00:12:35,301 --> 00:12:41,061
Herregud.
202
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
-Jeg skjønner det.
-Hva da?
203
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Jeg visste det ville skje. Jeg så tegnene.
204
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
-Det begynte med plakatene.
-Plakatene?
205
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
Plakaten min var det første man så
når man kom inn på kontoret.
206
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
Så ble den erstattet med Stellas plakat.
Nå er den ved siden av toalettet.
207
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
Tre meter unna et jævla toalett.
208
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Jeg tror du er paranoid.
209
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Gratulerer, Mickey.
Du har tatt fra meg en time.
210
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
-Jeg har ikke tatt fra deg en time.
-Ikke?
211
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Lyttertallet ditt har falt lenge.
212
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
-Beklager. Det er ikke min feil.
-Vi sees.
213
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
Du hører aldri på meg.
Jeg prøvde å si det.
214
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Gjør noe nytt. Ingen falske innringere.
215
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Så sa du: "Nei, du tar telefonen og..."
216
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
Du vinner!
217
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Ha det moro med å vinne
resten av det korte livet ditt
218
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
når du får tilbakefall.
219
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Det var fantastisk.
220
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
Jeg vil takke deg på vegne av kontoret.
221
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
-Jeg tror han mistet resten av håret.
-Han tok det ikke pent.
222
00:13:54,588 --> 00:13:56,298
Energien din er rar. Jeg går.
223
00:13:56,382 --> 00:13:58,012
-Greit.
-Greit.
224
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Ja. Jeg er enig. Hundre prosent.
225
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
Jeg liker ikke den ideen,
men er enig med det første.
226
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
Vi kan prøve det.
227
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Går det ikke, klipper vi det bort.
228
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
Ja. Greit. Det skal jeg.
229
00:14:24,493 --> 00:14:25,873
Ha det.
230
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
Hva snakket vi om?
231
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
Ja.
232
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
Du må komme tidligere for å undervise.
Klokka 06.00.
233
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Vi har mange ungdommer
og må bruke morgenene.
234
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Ja. Jeg vil gjøre deg fornøyd.
235
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Om jeg kan gjøre noe for å hjelpe deg...
236
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Du hjelper når du er en veiking
som ikke går i veien for meg.
237
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Ikke kødd det til.
238
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
Greit.
239
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
Kan jeg låne henne litt?
240
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Greit.
241
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
-Åpen...
-Lukket, takk.
242
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
-Herre.
-Herregud.
243
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
Hva i helvete?
244
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
-Han ga meg en gave. Hodetelefoner.
-Hva?
245
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Som om vi har årsdag.
246
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
-Han gir meg hetta.
-Ja.
247
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Noe ved fjeset.
248
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
For meg er det stemmen.
Han er en klengete liten...
249
00:15:33,479 --> 00:15:34,809
Hei.
250
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
Vanskelig første dag?
251
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
Var det tøft?
Jeg er fanget i dette helvetet.
252
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
De lar meg ikke være stemme i Trolls 2.
253
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Bare et vennlig råd, Arya.
254
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Du burde være mer takknemlig
for alt du har.
255
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
Så nå er jeg tosken
som ikke verdsetter pengene mine?
256
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Har du sett de andre? Jeg er
en forelders drøm sammenlignet med dem.
257
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Om en måned kommer de til
å bo hos Charlie Sheen.
258
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Ganske stilig.
259
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Beklager at jeg er sen.
Ble holdt igjen ved porten.
260
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Kul ny bil.
261
00:16:11,767 --> 00:16:13,937
Hun fikk den av studioet.
262
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
De vil ha henne i Liberty Downs oppfølger.
263
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
Filmen er ikke ute engang,
og den tester kjempebra.
264
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
Du er for ung til å kjøre.
265
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
De kan jo ikke gi meg en sykkel.
266
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Greit. Ha det gøy i den kule nye kjerra.
267
00:16:28,117 --> 00:16:32,577
-Gleder meg til du kjører når du blir 16.
-Jeg vil ikke kjøre en gammel bil.
268
00:16:32,663 --> 00:16:34,713
Vi gir den til Planned Parenthood.
269
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
Spenn deg fast.
270
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
Nå drar vi.
271
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
-Ha det, Gus.
-Ha det.
272
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
MICKEY - Snart ferdig.
Klar for dobbeldate?
273
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
Gleder meg til bowling! Sees snart!
274
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
...mange kameraoppsett
i filmen min, og mange tagninger.
275
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Jeg overkompenserer alltid...
276
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
Herregud!
277
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
-Hei, folkens!
-Hei!
278
00:17:49,073 --> 00:17:50,663
-Hei.
-Hei!
279
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Jeg er glad vi gjør dette.
280
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
Hei. Fint å se deg.
281
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Utrolig hvor fort jeg kom hit.
Trodde det ville ta lang tid,
282
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
men det var en sånn dag
med grønt lys hele veien.
283
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Bare bing, bing, bing.
284
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Vi tok HOV-filen, så...
285
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Jeff, jeg prøver ikke å gjøre deg flau...
286
00:18:10,928 --> 00:18:12,468
Men gjør det likevel.
287
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
Hvorfor shorts?
288
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
Det er en sport.
289
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Bukser når vi går ut av huset.
Som regel. Greit?
290
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
Husker dere da folk brukte bowlingsko ute?
Da det var mote?
291
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Ja. Jeg var for redd
til å stjele bowlingsko.
292
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Jeg pleide å stjele kjøtt.
293
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Da jeg møtte ham,
hadde jeg en pølse i tightsen.
294
00:18:47,881 --> 00:18:49,091
-Hei!
-Hei!
295
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
-Hei!
-Hei, Gus-Gus.
296
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
-Hallo. Hei.
-Hei, kompis.
297
00:18:54,138 --> 00:18:55,678
-Hallo.
-Hei!
298
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Bort med den. Kom hit.
299
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
-Fint å se deg.
-Dere også.
300
00:19:00,519 --> 00:19:01,899
Beklager at jeg er sen.
301
00:19:01,979 --> 00:19:05,899
Var på jobb, det var mye trafikk...
Håper dere ikke ventet.
302
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
Det går bra.
303
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
-Vi ventet ikke.
-Bra.
304
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
-Skal vi bowle?
-Sett i gang.
305
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
-Hent skoene.
-Skoene!
306
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Herlig. Flott.
307
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
Hæ?
308
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
Hva snakker du om?
309
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
Faen ta deg! Jeg gjør det!
310
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Syd! Takk for invitasjonen.
Dette er kjempegøy.
311
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
Tuller du? Takk til dere.
Dere får oss til å føle oss kule.
312
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Det er bra for oss òg.
Vi føler oss som et voksent par.
313
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Ja. Oss på par-kveld med et gift par?
314
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
Vi gjør det bra.
315
00:20:23,185 --> 00:20:27,515
-Hvor lenge har dere vært sammen?
-Hvor lenge? Fem-seks måneder.
316
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
Vet ikke. Jeg har vært edru i tre...
317
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
Vi har kjent hverandre i fem-seks måneder.
318
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
Vi har vært kjærester i et par måneder.
319
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Så det er den beste delen.
320
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Alle vet at den beste delen av forhold
er etter seks måneder,
321
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
for da er man ikke redd,
fordi man vet at man liker hverandre,
322
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
og alt er nytt enda, og sexen er heit.
323
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Jeg tror vi er i delen
rett før den beste delen.
324
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Som kanskje er det beste.
325
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Jeg har lyst å delje til dere.
326
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
-Åtte kjegler.
-Hæ?
327
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Åtte kjegler.
328
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
-Kastet du?
-Min tur.
329
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Jeg må gå.
330
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Mickey, jeg glemte å si det.
331
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Jeg hørte på Stella. Det var flott.
332
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Takk, vennen.
333
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Visste dere at Mickey gjør det
kjempebra på jobb?
334
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
Bra for deg!
335
00:21:20,534 --> 00:21:25,914
Takk. Det er rart at alt går seg til.
Før trodde jeg det var kult å feile.
336
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
De som jobbet hardt, var tapere,
men jeg er vel det nå. Bryr meg ikke.
337
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Jeg har aldri vært så vellykket før,
og jeg elsker jobben.
338
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Gratulerer med å være en stor taper.
339
00:21:38,802 --> 00:21:40,682
Herlig!
340
00:21:40,762 --> 00:21:42,182
-Greit.
-Hei!
341
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
Hvordan går jobben?
342
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
-Flott. Jobben... Det er flott.
-Fint.
343
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
Herregud! Jeg fikk strike!
344
00:21:55,235 --> 00:21:56,775
-Ja, for faen!
-Hva?
345
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey sier at du har skrevet noen manus?
346
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Jeg prøver.
Vanskelig å slå gjennom, men jeg prøver.
347
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
Hva er favoritten?
348
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Det jeg nettopp skrev. Ideen var...
349
00:22:14,588 --> 00:22:19,588
Jeg liker erotiske thrillere,
men det som er kjipt med dem
350
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
er at de er rasistiske,
kjønnsdiskriminerende eller problematiske.
351
00:22:24,222 --> 00:22:29,272
Så det jeg vil gjøre, er å få
den erotiske thrilleren inn i en ny æra.
352
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Kult, Gus.
353
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
1 NY TALEMELDING
354
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Cruikshank. Evan. Det haster.
355
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Ikke vent i to timer med å ringe tilbake.
356
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Din tur, Gus.
357
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
-Din tur.
-Ja. Flott.
358
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
Ta dem, Gus!
359
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
Slå ned kjeglene!
360
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
Ja!
361
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
Ja, for faen!
362
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
-Greit.
-Vi må gjøre dette igjen.
363
00:23:10,227 --> 00:23:12,267
-Det var gøy.
-Greit. -Greit.
-Sees vi hjemme?
364
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
-Er rett bak deg.
-Ha det!
365
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Jeg ringer deg.
366
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Takk for at du ringte så sent.
367
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Ingen årsak.
368
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Jeg vet du hadde fri i morgen,
men det blir ikke noe av.
369
00:23:36,586 --> 00:23:40,966
Du må ha time klokka seks.
Er det et problem?
370
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
Niks. Helt greit.
371
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
-Takk.
-Ha det!
372
00:23:44,719 --> 00:23:49,929
-Få deg litt skjønnhetssøvn.
-Jævla drittsekk.
373
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
Drittsekk! Se deg rundt!
374
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
Sender han meldinger?
Jævelen sendte meldinger! Faen!
375
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Hei, Besten.
376
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
Idiot!
377
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
Idiot. Rull ned vinduet!
378
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
Hva er problemet?
379
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Du kjørte foran meg! Du så på mobilen!
380
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Kastet et blikk på den.
Kona sendte SMS.
381
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
Det var ikke et blikk! Du så på den! Jeg så deg gjennom vinduet.
Du stirret på den!
382
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
Dra til helvete!
383
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
Du vet vel
at du ikke er alene på planeten?
384
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
Du vet vel at du deler planeten
med andre jævla mennesker.
385
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
Du må tenke på andre...
386
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
Du er helt fjern! Ikke snu deg!
Ikke rull opp vinduet!
387
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
Du ruller faen ikke opp vinduet...
388
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
Rull ned vinduet!
Rull ned igjen det jævla vinduet!
389
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
Faen ta kona di!
390
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
Faen!
391
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
-Tosk. Kom deg av veien!
-Hva?
392
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
Faen. Herregud.
393
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Faen.
394
00:26:48,236 --> 00:26:49,356
Hei.
395
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
-Hvor har du vært? Hva tok så lang tid?
-Jeg kjørte innom butikken.
396
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Litt trafikk, så...
397
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Men...
398
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
...jeg kjøpte is.
399
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Kjøpte is til Micksen min.
400
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
-Du er verdens beste.
-Nei.
401
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Jeg dro på butikken,
402
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
men de hadde ikke mynte og sjokolade,
så jeg dro til en annen butikk.
403
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
Og det var mye trafikk på veien
404
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
ved et sånt edru-punkt...
405
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Kjenner problemet.
406
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Så var det byggearbeid,
jeg prøvde å komme hit,
407
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
og de sendte meg en annen vei,
for den vanlige ruten gikk ikke.
408
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Det var en frustrerende kveld.