1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 Goedemorgen. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Ik heb een slechte ochtendadem. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Het geeft niet. Daar hou ik van. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 En ik van de jouwe. 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 Is dat smerig? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 Zijn we erg smerig? 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Ik heb je gemist. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,890 Wanneer? -Toen we sliepen. 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 Ik miste je in mijn slaap. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Wat ben je toch sentimenteel. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 Nee, jij. Je wilt 't alleen niet toegeven. 13 00:01:08,698 --> 00:01:10,198 Ik moet wakker worden. 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 Wakker worden is een ramp. 15 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 Wat is het plan voor vanavond? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 Ik wilde van het werk naar de bowlingbaan. 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 Vind je dat goed? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 We zouden Syd en Jeff daar kunnen ontmoeten. 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 Mickey, snelle vraag. Hangt er een bal uit? 20 00:01:34,516 --> 00:01:36,806 Ik waardeer je eerlijkheid. 21 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 Daarom werkt dit. 22 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 Smiecht. 23 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 Ik moet me aankleden. 24 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 Heb je trek? Zal ik ontbijt voor je maken? 25 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 Een laken-burrito? 26 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 Een kleintje als ontbijt? 27 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 De bestelling komt eraan. 28 00:02:08,299 --> 00:02:12,599 Iemand heeft zijn kleine ontbijtburrito ingestopt. 29 00:02:12,679 --> 00:02:13,889 Wil je er saus bij? 30 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 Zure room? 31 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Een eitje. 32 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Je draagt mijn shirt. 33 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 Ik zag het in de droger en ik vond het zo leuk staan. 34 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 Mag het? 35 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 Geweldig, want ik heb het overal gezocht. 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 Nu weet ik precies waar het is. 37 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Daar is het. 38 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 Hebben jullie die katten gisteravond horen vechten? 39 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 Ze wekten me. Ze waren zo luidruchtig. Ze hadden vette ruzie. 40 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 Katten kunnen nogal rumoerig zijn. 41 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Vertel mij wat. 42 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Dat is mijn fruit. 43 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Heel lekker. 44 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Katten zijn raar. Ooit over m'n kat, Zip, verteld? 45 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Op een keer dacht ik dat ze met een andere kat vocht. 46 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Ik wilde ze scheiden, maar Zip had seks. 47 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Dat juweeltje heb je eerder verteld. 48 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Toen ik mijn hand terugtrok, zat die onder een raar slijm. 49 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Mijn dag kan beginnen nu ik over kattensperma heb gehoord. 50 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 Kun je wat opschuiven? 51 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Persspelletje. 52 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 Wie heeft er 'n stok in haar reet gestopt? 53 00:03:34,010 --> 00:03:34,890 Niet eerlijk. 54 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 Een fijne dag. 55 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Tot kijk. 56 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 Grapje. 57 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 Wat is dit? -De kelder van 't oude warenhuis. 58 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Jongens, deze kant op. 59 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 Zijn we hier echt veilig? 60 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 Ik had toch beloofd dat ik je zou beschermen? We zijn veilig. 61 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 Jullie zijn allemaal getuigen. 62 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 Ik kan het niet. Al dat bloed op je gezicht. 63 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 Absurd. -Arya, fantastisch. 64 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 Annie, snel nu het bloed nog vers is. 65 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 Blijf erbij zodat 't niet opnieuw hoeft. 66 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 Wat was mijn tekst? 67 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 'Jullie zijn getuigen. We doen dit samen.' 68 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 'We zijn getuigen.' 69 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 We zijn allemaal getuigen. 70 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 Ik kan het niet. Het komt je neus uit. 71 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Het is grappig. 72 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 Zeg je stomme tekst. -Ontspan je. 73 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 Cut. 74 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 We resetten. Alle teams hierheen. 75 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Je kunt niet 'cut' roepen. 76 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 Het zal wel. Het kwam er zomaar uit. Dit is een nachtmerrie. 77 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 Achteruit, mensen. 78 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Moet je mijn tante zien. Onze eerste werkdag en ze is al gestrest. 79 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 Ze krijgt weer gordelroos. -Zeker door de wijziging. 80 00:05:45,767 --> 00:05:48,767 Dat woord mag je niet zeggen. 81 00:05:48,853 --> 00:05:50,313 Belangrijk voor Susan. 82 00:05:50,396 --> 00:05:53,186 Het heet: 'alles doen om niet gecanceld te worden.' 83 00:05:53,274 --> 00:05:55,194 Ze actualiseren de serie... 84 00:05:55,276 --> 00:05:56,896 ...met tieners en monsters. 85 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 Meen je dat? Ik vind het wel wat. Arya speelt d'r eigen kleinkind... 86 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 ...en bevecht nu monsters. Geweldig. 87 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Toen je mammie zei, werd ik superenthousiast. 88 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Mag ik je pompon als je klaar bent als cheerleader? 89 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl hoort je geslijm niet. 90 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Wat dan nog. 91 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 Ik zou negatief kunnen zijn zoals jullie... 92 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 ...maar als je posi-hiviteit uitstraalt, krijg je die terug. 93 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 Wat betekent dat? -'Posi-hiviteit.' 94 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Ik versprak me. Ik bedoel positiviteit. 95 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Je zei het duidelijk. 96 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 Hoe begrijpen we dat? -Ik hoorde 't ook. 97 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 Je begreep het best. 98 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Als je je 'n goede parkeerplek inbeeldt, krijg je die. 99 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 Mij hoef je het niet uit te leggen. 100 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Ik heb $ 100 uitgegeven aan mindfulness-apps. Ik weet wat ik doe. 101 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 De haters kunnen de pot op. 102 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 Ik hou van je, Gus. -Het geeft niet. 103 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 Kun je een geheimpje bewaren? -Wat is er? 104 00:06:54,460 --> 00:06:55,840 Ik stop met mijn baan. 105 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 Kijk die serie die we maken. 106 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 Het is iedereens laatste baan. -Ik meen het. 107 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 Nog zes maanden kinderen die niet opletten bij de VS-grondwet... 108 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 ...en ik ben weg. -Goed plan. 109 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 Ik kom zo terug. -Goed. 110 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 Evan. -Ik heb geen tijd. 111 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Ik weet het. Ik wilde je een welkom-terug-cadeautje geven. 112 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Een ruisonderdrukkende koptelefoon. 113 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Als je me niet wilt horen, doe je die op. 114 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Een heel goed cadeau. 115 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 Graag gedaan. Ik wilde een goede start maken. 116 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 Mooi. 117 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 We krijgen zes goede maanden. 118 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Verdomme. 119 00:07:55,688 --> 00:08:00,438 Je wilt het erover hebben dat ze geil wordt als ze ongesteld is. 120 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 Prachtig. Het is waar. -Ja. Niemand praat erover. 121 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Dat klinkt nogal feministisch. 122 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Typisch iets voor de millennials. 123 00:08:11,120 --> 00:08:14,330 Of de vrouw van die man die geen stijve krijgt op huwelijksreis. 124 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 Daar kunnen we wat mee. -Een aflevering over... 125 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Ik praat vandaag over impotentie. Dus laat dat maar. 126 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Wij hadden het er in ons programma als eersten over. 127 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 Nou en? Impotentie is niet van jou. 128 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 Wel van jou, hoorde ik. 129 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 Rustig maar. Onze programma's overlappen elkaar wat. Prima. 130 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Blijkbaar een boel. 131 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 Vorige week had ik een heel programma over orgasmes uitstellen. 132 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 De volgende dag luister ik naar jullie programma. Grote verrassing. 133 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 'Het thema van vandaag: orgasmes uitstellen.' 134 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 Of hoe jullie dat ook noemden. 'Als je bae niet komt.' 135 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 Denk je dat we van je stelen? 136 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 Ik zeg alleen dit. Als imitatie de hoogste vorm van vleien is... 137 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 ...ben ik heel gevleid. 138 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 Goed. Je moet dit voorlopig onder ons houden. 139 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Sappig. 140 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 Vanaf volgende week krijgt dr. Gregs programma geen twee maar één uur. 141 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 Lief zijn. 142 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 Het wordt gehalveerd. 143 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Dat uur gaat naar een ander programma. 144 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 Dat van jou. Van Stella. 145 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 Echt? -Het is geweldig. Het beste nieuws ooit. 146 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 Weet Greg het al? 147 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 Ik geef liever eerst het goede nieuws. Warmt me op voor het slechte. 148 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 Zal ik 't zeggen? -Wil je dat? 149 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 Greg vertellen dat ik een uur van hem afpak? 150 00:09:52,513 --> 00:09:54,393 Maar wat graag. 151 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Ik ben Jayke uit Texas. Blij dat ik meedoe aan de serie. 152 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 Ik hou van kleren en muziek schrijven. 153 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 Mooi. Fantastisch. 154 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Gooi nu die bal naar iemand anders. 155 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina, ik kom uit Vancouver. 156 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 Brooklyn leert me autorijden. 157 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 Het gaat niet zo goed. -Nee, slecht. 158 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Hou je mond. Jij reed 'n kat aan. 159 00:10:29,842 --> 00:10:33,222 Als iemand die al van Gus les heeft gehad... 160 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 ...kan ik zeggen dat we hier niks doen. 161 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 We verdoen onze tijd tot we naar de set moeten. 162 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Aangezien dit geen echte school is, doet het er niet toe of je je best doet. 163 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 Niet grappig. 164 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 Goed om te weten. 165 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 Wacht. Wie heeft de volgende aflevering gelezen? 166 00:10:51,781 --> 00:10:55,411 Ik wel. Vliegen, toch? Een boel kabels. 167 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 Gaan we vliegen? 168 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Iedereen behalve Arya. 169 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Ik heb het al eens gedaan. Het is vervelend. 170 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Ik moest 't in Liberty Down drie dagen lang doen. 171 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Heel subtiel zoals je de naam van de film liet vallen. 172 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 'Ik ben Arya. Ik moest die film, Liberty Down, doen. 173 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 Het was klote.' 174 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 'Ik moest met Bradley Cooper werken. Hij is zo aardig. 175 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Hij is zo cool. We sms'en steeds.' 176 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Genoeg gekheid. Ik hou er ook van, maar niet onbeleefd zijn. 177 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 Ik begrijp 't niet. Als wij vliegen, waarom zij dan niet? 178 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Volgens Susan, omdat mijn personage nog te jong is. 179 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Haar 'heksen'-krachten zijn nog niet ontwikkeld. 180 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 Dat is logisch. 181 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 Laat Arya even met rust. 182 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 Het is tijd voor wiskunde. 183 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 Truman zei dat je me wilde spreken. -Doe de deur maar dicht. 184 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Goed. 185 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 Ga zitten. 186 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 Wat is er aan de hand? 187 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 Je krijgt een uur minder. -Waarom? Wie heeft dat gezegd? 188 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 De bazen van Subzero in New York. 189 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 Verlies ik 'n uur zonder waarschuwing? Wie krijgt 't? 190 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Nu wordt het gênant. Stella en ik. 191 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 Verdomme. 192 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 Ik snap het al. -Wat? 193 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Ik zag 't aankomen. Ik zag alle tekens. 194 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 Het begon met de posters. 195 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 Mijn poster was het eerste wat je zag als je op kantoor kwam. 196 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 Toen hing Stella's poster daar en nu hangt hij naast het toilet. 197 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 Op drie meter van een toilet. 198 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Ik vind je paranoïde. 199 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Gefeliciteerd. Je hebt een uur van me afgepikt. 200 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 Niet ik. -O, nee? 201 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Je luistercijfers dalen al maanden. 202 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 Het is niet mijn schuld. -Tot straks. 203 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 Je luistert nooit naar wat ik zeg. 204 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Je moet geen nepgesprekken meer doen. 205 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Dat je zegt: 'Bel jij maar.' 206 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 Jij wint. 207 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Geniet de rest van je heel korte leven van het winnen... 208 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 ...wanneer je weer terugvalt. 209 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Dat was geweldig. 210 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 Uit naam van het kantoor bedank ik je. 211 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 Hij heeft de rest van z'n haar verloren. -Hij nam het niet goed op. 212 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 Rare energie. Ik ga. 213 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Helemaal mee eens. 214 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 Niet met dat idee, maar wel met het eerste wat je zei. 215 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 We kunnen het proberen. 216 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Anders knippen we het er gewoon uit. 217 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 Goed. Doe ik. 218 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 Waar hadden we 't over? 219 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 O, ja. 220 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 Ik wil dat je lessen eerder beginnen. Om 6.00 uur. 221 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Want we hebben nu zoveel kinderen. 222 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Ik wil dat je tevreden bent. 223 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Als ik je daarmee van dienst kan zijn. 224 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Voor mij ben je een sul die mij niet in de weg staat. 225 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Verpest je beste eigenschap niet. Kan ik haar even spreken? 226 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Ja hoor. 227 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 Moet die open... -Dicht. 228 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 Hij heeft me een koptelefoon gegeven. 229 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Alsof we iets vieren. 230 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 Hij irriteert me. 231 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Zijn gezicht. 232 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 Voor mij zijn stem. Hij is zo'n wanhopige... 233 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 Zware eerste dag? 234 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 Heb jij een slechte dag? Ik zit in dit gat vast. 235 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Ze laten me niet eens een stem doen in Trolls 2. 236 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Een vriendelijk advies. 237 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Je moet dankbaarder zijn voor alles wat je hebt. 238 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 Ben ik 'n klojo omdat ik het niet waardeer? 239 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Heb je de rest gezien? Met hen vergeleken, ben ik de droom van elke ouder. 240 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Over 'n maand wonen ze in Charlie Sheens huis. 241 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Leuk onderkomen. 242 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Ik werd bij de poort opgehouden. 243 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Gave nieuwe auto. 244 00:16:11,767 --> 00:16:13,937 Van de studio gekregen. 245 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 Ze willen haar voor het vervolg op Liberty Down. 246 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 De film is nog niet uit en hij is al een succes. 247 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 Maar je mag nog niet rijden. 248 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 Ze geven me echt geen fiets. 249 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Veel plezier in deze mooie, nieuwe auto. 250 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 Hopelijk zie ik je op je 16e rijden. 251 00:16:30,953 --> 00:16:32,583 Niet in een oude auto. 252 00:16:32,663 --> 00:16:34,713 We doneren 'm wel aan 'n goed doel. 253 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 Gordel om. 254 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 We gaan. 255 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 Bijna klaar. Zin in dubbeldate-actie? 256 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 Kijk uit naar 't bowlen. Tot straks. 257 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 Het is vreemd dat iemand al mijn films kijkt. 258 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Misschien hou je van fantasy, maar... 259 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Wat leuk dat we dit doen. 260 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 Fijn je te zien. 261 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Ik was hier zo snel. Ik dacht dat het eeuwen zou duren... 262 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 ...maar vandaag liep alles gesmeerd. 263 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Het ging zo van flits, flits. 264 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Wij namen de carpoolroute. 265 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Jeff, ik wil je niet voor schut zetten. 266 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 Maar toch. 267 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 Waarom een bermuda? 268 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 We doen een sport. 269 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Buitenshuis een grote-jongensbroek. Gewoon als een regel. 270 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 Weet je nog dat ze bowlingschoenen buiten droegen? Alsof het hip was? 271 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Ja. Ik was te bang om bowlingschoenen te stelen. 272 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Ik stal vlees. 273 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Toen ik hem ontmoette, had ik 'n worstje in mijn legging gestopt. 274 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Wat nou? Kom hier. 275 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 Fijn je te zien. -Jou ook. 276 00:19:00,894 --> 00:19:05,904 Sorry dat ik laat ben. Ik hoop dat jullie niet zaten te wachten. 277 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 Geeft niet. 278 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 Nee hoor. 279 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 We gaan bowlen. -Vooruit. 280 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 Pak je schoenen. 281 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Oké, kom op. 282 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 Wat zeggen jullie daarvan? 283 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 Jullie kunnen me wat. Het zal me lukken. 284 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Bedankt dat je ons mee hebt gevraagd. Wat is dit leuk. 285 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 Meen je dat nou? Door jullie lijken wij juist cool. 286 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Het is wederzijds. Door jullie lijken we 'n volwassen stel. 287 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Ja. Wij op stap met een getrouwd stel? 288 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 We doen het goed. 289 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 Hoelang nu al? 290 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 Zo'n zes maanden. 291 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 Ik ben al drie maanden nuchter. 292 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 We kennen elkaar zo'n zes maanden. 293 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 We hebben nu een paar maanden verkering. 294 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Nu zit je in het goede deel. 295 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Iedereen weet dat het beste van een relatie na zes maanden komt... 296 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 ...want dan ben je niet bang, omdat je weet dat jullie elkaar leuk vinden. 297 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 Alles is nog nieuw en de seks is heftig. 298 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Ik zou zeggen dat we in het deel vlak voor het beste deel zijn. 299 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Wat misschien het beste deel is. 300 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Ik heb zin om jullie te stompen. 301 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 Acht kegels. 302 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 Heb je gebowld? -Ik ben. 303 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Ik moet gaan. 304 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Ik vergat het te zeggen. 305 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Stella's programma was geweldig. 306 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Dank je wel, schat. 307 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Wisten jullie dat? Mickey doet het geweldig op haar werk. 308 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 Goed zo. 309 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Het is grappig zoals alles vreemd genoeg goed gaat. 310 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 Ik vond falen cool. 311 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 Ik vond strebertjes zo'n losers. En nu ben ik zelf zo. 312 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Het is nog nooit zo goed gegaan. Ik hou van m'n baan. 313 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Gefeliciteerd dat je 'n loser bent. 314 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 Hoe is het werk? 315 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 Geweldig. 316 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 Ik heb een strike. 317 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey zegt dat je scripts schrijft. 318 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Ik probeer het. Je komt er moeilijk tussen. 319 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 En je favoriet? 320 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Die ik net heb geschreven. Het idee was... 321 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 Ik hou van erotische thrillers... 322 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 ...maar het nadeel is... 323 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 ...dat die meestal racistisch, seksistisch of problematisch zijn. 324 00:22:24,222 --> 00:22:29,272 Ik zou de erotische thriller een nieuwe draai willen geven. 325 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Gaaf. 326 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Het is dringend. Bel me nu. 327 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Niet over twee uur pas. 328 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Jij bent. 329 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 Jij bent aan de beurt. -Mooi. 330 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 Zet hem op. 331 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 Gooi ze omver. 332 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 We moeten dit weer doen. 333 00:23:10,227 --> 00:23:11,187 Het was leuk. 334 00:23:12,354 --> 00:23:14,404 Goed. -Zie ik je thuis? 335 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 Ik rij achter je aan. 336 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Ik bel je nog. 337 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Fijn dat je me terugbelt. 338 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Ik weet dat je morgen vrij was, maar niet meer. 339 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 We proberen een les om 6.00 uur. 340 00:23:39,339 --> 00:23:42,509 Is dat een probleem? -Nee, prima. 341 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 Ga je schoonheidsslaapje doen. 342 00:23:47,264 --> 00:23:49,934 Hufter. Klootzak. 343 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 Kijk verdomme uit je doppen. 344 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 Die klootzak was aan het sms'en. 345 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 Idioot. 346 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 Idioot, doe je raampje open. 347 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 Wat is er? 348 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Je sneed me af. Je keek op je mobiel. 349 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Ik wierp een blik. Mijn vrouw sms'te me. 350 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 Dat was geen blik. Je keek ernaar. Ik zag je door mijn raam en je staarde ernaar. 351 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 Rot op. 352 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 Je weet toch dat je hier niet alleen bent? 353 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 Dat je de planeet met andere mensen deelt? 354 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 Dat je rekening moet houden met... 355 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 Je kijk niet uit. Wend je niet af. Hou dat raampje open. 356 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 Haal het niet in je hoofd om dat raampje... 357 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 Doe verdomme dat raampje open. 358 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 Je vrouw kan de kolere krijgen. 359 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 Debiel, ga van de weg af. 360 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 Waar bleef je zo lang? -Ik ben langs de winkel gegaan. 361 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Nogal wat verkeer. 362 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Maar... 363 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 ...ik heb ijs gekocht. 364 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Wat ijs voor mijn Micks. 365 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 Je bent de beste. -Nee, hoor. 366 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Ik ging naar de supermarkt. 367 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 Er was geen munt-chocola. Toen ging ik naar een andere. 368 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 Er was onderweg veel verkeer... 369 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 ...bij een alcoholcontrole. 370 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Die ken ik. 371 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Toen waren er werkzaamheden. Ik probeerde hier te komen... 372 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 ...maar ik werd omgeleid. Ik kon niet via mijn normale route. 373 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Het was een frustrerende avond.