1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
Goedemorgen.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Ik heb een slechte ochtendadem.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Het geeft niet. Daar hou ik van.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
En ik van de jouwe.
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
Is dat smerig?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
Zijn we erg smerig?
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Ik heb je gemist.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
Wanneer?
-Toen we sliepen.
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
Ik miste je in mijn slaap.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Wat ben je toch sentimenteel.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
Nee, jij. Je wilt 't alleen niet toegeven.
13
00:01:08,698 --> 00:01:10,198
Ik moet wakker worden.
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
Wakker worden is een ramp.
15
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
Wat is het plan voor vanavond?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
Ik wilde van het werk naar de bowlingbaan.
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
Vind je dat goed?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
We zouden Syd en Jeff
daar kunnen ontmoeten.
19
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
Mickey, snelle vraag.
Hangt er een bal uit?
20
00:01:34,516 --> 00:01:36,806
Ik waardeer je eerlijkheid.
21
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
Daarom werkt dit.
22
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
Smiecht.
23
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
Ik moet me aankleden.
24
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
Heb je trek? Zal ik ontbijt voor je maken?
25
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
Een laken-burrito?
26
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
Een kleintje als ontbijt?
27
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
De bestelling komt eraan.
28
00:02:08,299 --> 00:02:12,599
Iemand heeft
zijn kleine ontbijtburrito ingestopt.
29
00:02:12,679 --> 00:02:13,889
Wil je er saus bij?
30
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
Zure room?
31
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Een eitje.
32
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Je draagt mijn shirt.
33
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
Ik zag het in de droger
en ik vond het zo leuk staan.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
Mag het?
35
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
Geweldig, want ik heb het overal gezocht.
36
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
Nu weet ik precies waar het is.
37
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Daar is het.
38
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
Hebben jullie die katten
gisteravond horen vechten?
39
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
Ze wekten me. Ze waren zo luidruchtig.
Ze hadden vette ruzie.
40
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
Katten kunnen nogal rumoerig zijn.
41
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Vertel mij wat.
42
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Dat is mijn fruit.
43
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Heel lekker.
44
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Katten zijn raar.
Ooit over m'n kat, Zip, verteld?
45
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Op een keer dacht ik
dat ze met een andere kat vocht.
46
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Ik wilde ze scheiden, maar Zip had seks.
47
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Dat juweeltje heb je eerder verteld.
48
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Toen ik mijn hand terugtrok,
zat die onder een raar slijm.
49
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Mijn dag kan beginnen
nu ik over kattensperma heb gehoord.
50
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
Kun je wat opschuiven?
51
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Persspelletje.
52
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
Wie heeft er 'n stok in haar reet gestopt?
53
00:03:34,010 --> 00:03:34,890
Niet eerlijk.
54
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
Een fijne dag.
55
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Tot kijk.
56
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
Grapje.
57
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
Wat is dit?
-De kelder van 't oude warenhuis.
58
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Jongens, deze kant op.
59
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
Zijn we hier echt veilig?
60
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
Ik had toch beloofd
dat ik je zou beschermen? We zijn veilig.
61
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
Jullie zijn allemaal getuigen.
62
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
Ik kan het niet.
Al dat bloed op je gezicht.
63
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
Absurd.
-Arya, fantastisch.
64
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
Annie, snel nu het bloed nog vers is.
65
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
Blijf erbij zodat 't niet opnieuw hoeft.
66
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
Wat was mijn tekst?
67
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
'Jullie zijn getuigen. We doen dit samen.'
68
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
'We zijn getuigen.'
69
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
We zijn allemaal getuigen.
70
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
Ik kan het niet. Het komt je neus uit.
71
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Het is grappig.
72
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
Zeg je stomme tekst.
-Ontspan je.
73
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
Cut.
74
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
We resetten. Alle teams hierheen.
75
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Je kunt niet 'cut' roepen.
76
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
Het zal wel. Het kwam er zomaar uit.
Dit is een nachtmerrie.
77
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Achteruit, mensen.
78
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Moet je mijn tante zien.
Onze eerste werkdag en ze is al gestrest.
79
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
Ze krijgt weer gordelroos.
-Zeker door de wijziging.
80
00:05:45,767 --> 00:05:48,767
Dat woord mag je niet zeggen.
81
00:05:48,853 --> 00:05:50,313
Belangrijk voor Susan.
82
00:05:50,396 --> 00:05:53,186
Het heet: 'alles doen
om niet gecanceld te worden.'
83
00:05:53,274 --> 00:05:55,194
Ze actualiseren de serie...
84
00:05:55,276 --> 00:05:56,896
...met tieners en monsters.
85
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
Meen je dat? Ik vind het wel wat.
Arya speelt d'r eigen kleinkind...
86
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
...en bevecht nu monsters. Geweldig.
87
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Toen je mammie zei,
werd ik superenthousiast.
88
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Mag ik je pompon
als je klaar bent als cheerleader?
89
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl hoort je geslijm niet.
90
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Wat dan nog.
91
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
Ik zou negatief kunnen zijn
zoals jullie...
92
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
...maar als je posi-hiviteit uitstraalt,
krijg je die terug.
93
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
Wat betekent dat?
-'Posi-hiviteit.'
94
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Ik versprak me. Ik bedoel positiviteit.
95
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Je zei het duidelijk.
96
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
Hoe begrijpen we dat?
-Ik hoorde 't ook.
97
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
Je begreep het best.
98
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Als je je 'n goede parkeerplek inbeeldt,
krijg je die.
99
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
Mij hoef je het niet uit te leggen.
100
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Ik heb $ 100 uitgegeven
aan mindfulness-apps. Ik weet wat ik doe.
101
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
De haters kunnen de pot op.
102
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
Ik hou van je, Gus.
-Het geeft niet.
103
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
Kun je een geheimpje bewaren?
-Wat is er?
104
00:06:54,460 --> 00:06:55,840
Ik stop met mijn baan.
105
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
Kijk die serie die we maken.
106
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
Het is iedereens laatste baan.
-Ik meen het.
107
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
Nog zes maanden kinderen
die niet opletten bij de VS-grondwet...
108
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
...en ik ben weg.
-Goed plan.
109
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
Ik kom zo terug.
-Goed.
110
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
Evan.
-Ik heb geen tijd.
111
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Ik weet het. Ik wilde je
een welkom-terug-cadeautje geven.
112
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Een ruisonderdrukkende koptelefoon.
113
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Als je me niet wilt horen, doe je die op.
114
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Een heel goed cadeau.
115
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
Graag gedaan.
Ik wilde een goede start maken.
116
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
Mooi.
117
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
We krijgen zes goede maanden.
118
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Verdomme.
119
00:07:55,688 --> 00:08:00,438
Je wilt het erover hebben
dat ze geil wordt als ze ongesteld is.
120
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
Prachtig. Het is waar.
-Ja. Niemand praat erover.
121
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Dat klinkt nogal feministisch.
122
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Typisch iets voor de millennials.
123
00:08:11,120 --> 00:08:14,330
Of de vrouw van die man
die geen stijve krijgt op huwelijksreis.
124
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
Daar kunnen we wat mee.
-Een aflevering over...
125
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Ik praat vandaag over impotentie.
Dus laat dat maar.
126
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Wij hadden het er in ons programma
als eersten over.
127
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
Nou en? Impotentie is niet van jou.
128
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
Wel van jou, hoorde ik.
129
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
Rustig maar. Onze programma's
overlappen elkaar wat. Prima.
130
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Blijkbaar een boel.
131
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
Vorige week had ik een heel programma
over orgasmes uitstellen.
132
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
De volgende dag luister ik
naar jullie programma. Grote verrassing.
133
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
'Het thema van vandaag:
orgasmes uitstellen.'
134
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
Of hoe jullie dat ook noemden.
'Als je bae niet komt.'
135
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
Denk je dat we van je stelen?
136
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
Ik zeg alleen dit. Als imitatie
de hoogste vorm van vleien is...
137
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
...ben ik heel gevleid.
138
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
Goed. Je moet dit voorlopig
onder ons houden.
139
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Sappig.
140
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
Vanaf volgende week krijgt dr. Gregs
programma geen twee maar één uur.
141
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
Lief zijn.
142
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
Het wordt gehalveerd.
143
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Dat uur gaat naar een ander programma.
144
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
Dat van jou. Van Stella.
145
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
Echt?
-Het is geweldig. Het beste nieuws ooit.
146
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
Weet Greg het al?
147
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
Ik geef liever eerst het goede nieuws.
Warmt me op voor het slechte.
148
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
Zal ik 't zeggen?
-Wil je dat?
149
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
Greg vertellen
dat ik een uur van hem afpak?
150
00:09:52,513 --> 00:09:54,393
Maar wat graag.
151
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Ik ben Jayke uit Texas.
Blij dat ik meedoe aan de serie.
152
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
Ik hou van kleren en muziek schrijven.
153
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
Mooi. Fantastisch.
154
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Gooi nu die bal naar iemand anders.
155
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina, ik kom uit Vancouver.
156
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
Brooklyn leert me autorijden.
157
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
Het gaat niet zo goed.
-Nee, slecht.
158
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Hou je mond. Jij reed 'n kat aan.
159
00:10:29,842 --> 00:10:33,222
Als iemand
die al van Gus les heeft gehad...
160
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
...kan ik zeggen dat we hier niks doen.
161
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
We verdoen onze tijd
tot we naar de set moeten.
162
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Aangezien dit geen echte school is,
doet het er niet toe of je je best doet.
163
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
Niet grappig.
164
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
Goed om te weten.
165
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
Wacht. Wie heeft
de volgende aflevering gelezen?
166
00:10:51,781 --> 00:10:55,411
Ik wel. Vliegen, toch?
Een boel kabels.
167
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
Gaan we vliegen?
168
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Iedereen behalve Arya.
169
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Ik heb het al eens gedaan.
Het is vervelend.
170
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Ik moest 't
in Liberty Down drie dagen lang doen.
171
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Heel subtiel zoals je
de naam van de film liet vallen.
172
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
'Ik ben Arya.
Ik moest die film, Liberty Down, doen.
173
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
Het was klote.'
174
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
'Ik moest met Bradley Cooper werken.
Hij is zo aardig.
175
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Hij is zo cool. We sms'en steeds.'
176
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Genoeg gekheid. Ik hou
er ook van, maar niet onbeleefd zijn.
177
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
Ik begrijp 't niet.
Als wij vliegen, waarom zij dan niet?
178
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Volgens Susan,
omdat mijn personage nog te jong is.
179
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Haar 'heksen'-krachten
zijn nog niet ontwikkeld.
180
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
Dat is logisch.
181
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
Laat Arya even met rust.
182
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
Het is tijd voor wiskunde.
183
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
Truman zei dat je me wilde spreken.
-Doe de deur maar dicht.
184
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Goed.
185
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
Ga zitten.
186
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
Wat is er aan de hand?
187
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
Je krijgt een uur minder.
-Waarom? Wie heeft dat gezegd?
188
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
De bazen van Subzero in New York.
189
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
Verlies ik 'n uur zonder waarschuwing?
Wie krijgt 't?
190
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Nu wordt het gênant. Stella en ik.
191
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
Verdomme.
192
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
Ik snap het al.
-Wat?
193
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Ik zag 't aankomen. Ik zag alle tekens.
194
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
Het begon met de posters.
195
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
Mijn poster was het eerste wat je zag
als je op kantoor kwam.
196
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
Toen hing Stella's poster daar
en nu hangt hij naast het toilet.
197
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
Op drie meter van een toilet.
198
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Ik vind je paranoïde.
199
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Gefeliciteerd. Je hebt een uur
van me afgepikt.
200
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
Niet ik.
-O, nee?
201
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Je luistercijfers dalen al maanden.
202
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
Het is niet mijn schuld.
-Tot straks.
203
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
Je luistert nooit naar wat ik zeg.
204
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Je moet geen nepgesprekken meer doen.
205
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Dat je zegt: 'Bel jij maar.'
206
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
Jij wint.
207
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Geniet de rest van je heel korte leven
van het winnen...
208
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
...wanneer je weer terugvalt.
209
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Dat was geweldig.
210
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
Uit naam van het kantoor bedank ik je.
211
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
Hij heeft de rest van z'n haar verloren.
-Hij nam het niet goed op.
212
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
Rare energie. Ik ga.
213
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Helemaal mee eens.
214
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
Niet met dat idee,
maar wel met het eerste wat je zei.
215
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
We kunnen het proberen.
216
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Anders knippen we het er gewoon uit.
217
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
Goed. Doe ik.
218
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
Waar hadden we 't over?
219
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
O, ja.
220
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
Ik wil dat je lessen eerder beginnen.
Om 6.00 uur.
221
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Want we hebben nu zoveel kinderen.
222
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Ik wil dat je tevreden bent.
223
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Als ik je daarmee van dienst kan zijn.
224
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Voor mij ben je een sul
die mij niet in de weg staat.
225
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Verpest je beste eigenschap niet. Kan ik haar even spreken?
226
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Ja hoor.
227
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
Moet die open...
-Dicht.
228
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
Hij heeft me een koptelefoon gegeven.
229
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Alsof we iets vieren.
230
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
Hij irriteert me.
231
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Zijn gezicht.
232
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
Voor mij zijn stem.
Hij is zo'n wanhopige...
233
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
Zware eerste dag?
234
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
Heb jij een slechte dag?
Ik zit in dit gat vast.
235
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Ze laten me niet eens een stem doen
in Trolls 2.
236
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Een vriendelijk advies.
237
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Je moet dankbaarder zijn
voor alles wat je hebt.
238
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
Ben ik 'n klojo
omdat ik het niet waardeer?
239
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Heb je de rest gezien? Met hen vergeleken,
ben ik de droom van elke ouder.
240
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Over 'n maand wonen ze
in Charlie Sheens huis.
241
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Leuk onderkomen.
242
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Ik werd bij de poort opgehouden.
243
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Gave nieuwe auto.
244
00:16:11,767 --> 00:16:13,937
Van de studio gekregen.
245
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
Ze willen haar
voor het vervolg op Liberty Down.
246
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
De film is nog niet uit
en hij is al een succes.
247
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
Maar je mag nog niet rijden.
248
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
Ze geven me echt geen fiets.
249
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Veel plezier in deze mooie, nieuwe auto.
250
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
Hopelijk zie ik je op je 16e rijden.
251
00:16:30,953 --> 00:16:32,583
Niet in een oude auto.
252
00:16:32,663 --> 00:16:34,713
We doneren 'm wel aan 'n goed doel.
253
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
Gordel om.
254
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
We gaan.
255
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
Bijna klaar. Zin in dubbeldate-actie?
256
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
Kijk uit naar 't bowlen. Tot straks.
257
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
Het is vreemd
dat iemand al mijn films kijkt.
258
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Misschien hou je van fantasy, maar...
259
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Wat leuk dat we dit doen.
260
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
Fijn je te zien.
261
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Ik was hier zo snel.
Ik dacht dat het eeuwen zou duren...
262
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
...maar vandaag liep alles gesmeerd.
263
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Het ging zo van flits, flits.
264
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Wij namen de carpoolroute.
265
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Jeff, ik wil je niet voor schut zetten.
266
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
Maar toch.
267
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
Waarom een bermuda?
268
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
We doen een sport.
269
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Buitenshuis een grote-jongensbroek.
Gewoon als een regel.
270
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
Weet je nog dat ze bowlingschoenen
buiten droegen? Alsof het hip was?
271
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Ja. Ik was te bang
om bowlingschoenen te stelen.
272
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Ik stal vlees.
273
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Toen ik hem ontmoette,
had ik 'n worstje in mijn legging gestopt.
274
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Wat nou? Kom hier.
275
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
Fijn je te zien.
-Jou ook.
276
00:19:00,894 --> 00:19:05,904
Sorry dat ik laat ben.
Ik hoop dat jullie niet zaten te wachten.
277
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
Geeft niet.
278
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
Nee hoor.
279
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
We gaan bowlen.
-Vooruit.
280
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
Pak je schoenen.
281
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Oké, kom op.
282
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
Wat zeggen jullie daarvan?
283
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
Jullie kunnen me wat. Het zal me lukken.
284
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Bedankt dat je ons mee hebt gevraagd.
Wat is dit leuk.
285
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
Meen je dat nou?
Door jullie lijken wij juist cool.
286
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Het is wederzijds.
Door jullie lijken we 'n volwassen stel.
287
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Ja. Wij op stap met een getrouwd stel?
288
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
We doen het goed.
289
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
Hoelang nu al?
290
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
Zo'n zes maanden.
291
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
Ik ben al drie maanden nuchter.
292
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
We kennen elkaar zo'n zes maanden.
293
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
We hebben nu een paar maanden verkering.
294
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Nu zit je in het goede deel.
295
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Iedereen weet dat het beste
van een relatie na zes maanden komt...
296
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
...want dan ben je niet bang, omdat
je weet dat jullie elkaar leuk vinden.
297
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
Alles is nog nieuw en de seks is heftig.
298
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Ik zou zeggen dat we in het deel
vlak voor het beste deel zijn.
299
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Wat misschien het beste deel is.
300
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Ik heb zin om jullie te stompen.
301
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
Acht kegels.
302
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
Heb je gebowld?
-Ik ben.
303
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Ik moet gaan.
304
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Ik vergat het te zeggen.
305
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Stella's programma was geweldig.
306
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Dank je wel, schat.
307
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Wisten jullie dat?
Mickey doet het geweldig op haar werk.
308
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
Goed zo.
309
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Het is grappig
zoals alles vreemd genoeg goed gaat.
310
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
Ik vond falen cool.
311
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
Ik vond strebertjes zo'n losers.
En nu ben ik zelf zo.
312
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Het is nog nooit zo goed gegaan.
Ik hou van m'n baan.
313
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Gefeliciteerd dat je 'n loser bent.
314
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
Hoe is het werk?
315
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
Geweldig.
316
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
Ik heb een strike.
317
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey zegt dat je scripts schrijft.
318
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Ik probeer het.
Je komt er moeilijk tussen.
319
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
En je favoriet?
320
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Die ik net heb geschreven. Het idee was...
321
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
Ik hou van erotische thrillers...
322
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
...maar het nadeel is...
323
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
...dat die meestal racistisch,
seksistisch of problematisch zijn.
324
00:22:24,222 --> 00:22:29,272
Ik zou de erotische thriller
een nieuwe draai willen geven.
325
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Gaaf.
326
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Het is dringend. Bel me nu.
327
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Niet over twee uur pas.
328
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Jij bent.
329
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
Jij bent aan de beurt.
-Mooi.
330
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
Zet hem op.
331
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
Gooi ze omver.
332
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
We moeten dit weer doen.
333
00:23:10,227 --> 00:23:11,187
Het was leuk.
334
00:23:12,354 --> 00:23:14,404
Goed.
-Zie ik je thuis?
335
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
Ik rij achter je aan.
336
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Ik bel je nog.
337
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Fijn dat je me terugbelt.
338
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Ik weet dat je morgen vrij was,
maar niet meer.
339
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
We proberen een les om 6.00 uur.
340
00:23:39,339 --> 00:23:42,509
Is dat een probleem?
-Nee, prima.
341
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
Ga je schoonheidsslaapje doen.
342
00:23:47,264 --> 00:23:49,934
Hufter. Klootzak.
343
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
Kijk verdomme uit je doppen.
344
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
Die klootzak was aan het sms'en.
345
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
Idioot.
346
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
Idioot, doe je raampje open.
347
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
Wat is er?
348
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Je sneed me af. Je keek op je mobiel.
349
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Ik wierp een blik. Mijn vrouw sms'te me.
350
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
Dat was geen blik. Je keek ernaar. Ik zag je door mijn raam
en je staarde ernaar.
351
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
Rot op.
352
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
Je weet toch dat je hier niet alleen bent?
353
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
Dat je de planeet met andere mensen deelt?
354
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
Dat je rekening moet houden met...
355
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
Je kijk niet uit. Wend je niet af.
Hou dat raampje open.
356
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
Haal het niet in je hoofd
om dat raampje...
357
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
Doe verdomme dat raampje open.
358
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
Je vrouw kan de kolere krijgen.
359
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
Debiel, ga van de weg af.
360
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
Waar bleef je zo lang?
-Ik ben langs de winkel gegaan.
361
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Nogal wat verkeer.
362
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Maar...
363
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
...ik heb ijs gekocht.
364
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Wat ijs voor mijn Micks.
365
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
Je bent de beste.
-Nee, hoor.
366
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Ik ging naar de supermarkt.
367
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
Er was geen munt-chocola.
Toen ging ik naar een andere.
368
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
Er was onderweg veel verkeer...
369
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
...bij een alcoholcontrole.
370
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Die ken ik.
371
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Toen waren er werkzaamheden.
Ik probeerde hier te komen...
372
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
...maar ik werd omgeleid.
Ik kon niet via mijn normale route.
373
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Het was een frustrerende avond.