1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,454
-Bom dia.
-Bom dia.
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
Nossa! Estou com mau hálito.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Não ligo. Gosto do seu mau hálito
quando você acorda.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
-Também gosto do seu.
-É mesmo?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
Isso é nojento?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
-Nós somos nojentos?
-Não.
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Senti sua falta.
9
00:00:50,513 --> 00:00:51,393
Quando?
10
00:00:52,057 --> 00:00:55,517
Enquanto dormíamos.
Sinto saudades de você quando durmo.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Meu Deus. Você é tão piegas.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
Você que é piegas. Só não quer admitir.
13
00:01:08,531 --> 00:01:10,201
Preciso me levantar.
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
Eu sei, é horrível!
15
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
Ei, como vai ser hoje à noite?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
Eu pensei em ir para o boliche
direto do trabalho.
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
Tudo bem para você?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Sim, podemos encontrar a Syd e o Jeff lá.
19
00:01:25,632 --> 00:01:27,432
Mickey? Uma perguntinha.
20
00:01:27,592 --> 00:01:29,262
Tem saco para fora?
21
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
-Não.
-Obrigado. Valeu pela honestidade.
22
00:01:36,893 --> 00:01:39,103
-É o que faz nossa relação dar certo.
-É.
23
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
Mentirosa!
24
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
Eu preciso me aprontar!
25
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
Está com fome?
Quer que eu faça café da manhã?
26
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
Pode fazer um burrito de edredom?
27
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
-Quer um burrito de edredom?
-Quero.
28
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
O seu pedido está saindo.
29
00:02:08,299 --> 00:02:12,639
Um burrito bem enroladinho, no capricho.
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
Quer molho nele?
31
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
Sour cream?
32
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
Um ovinho.
33
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
Micks, está usando minha blusa.
34
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
Estou! Vi na secadora e achei tão fofa.
35
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
Tem problema?
36
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
Não, tudo bem.
É só que eu estava louca atrás dela,
37
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
e agora sei exatamente onde está.
38
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
É. Aqui está.
39
00:02:35,952 --> 00:02:37,332
-Sim.
-É.
40
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
Ouviram os gatos brigando lá fora
esta noite?
41
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
O quê? Não.
42
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
Eles me acordaram. Tão barulhentos.
Estavam brigando como loucos.
43
00:02:50,633 --> 00:02:52,263
Gatos fazem barulho mesmo.
44
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
Nem me diga.
45
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
São minhas frutas.
46
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Muito boas. Valeu.
47
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Gatos são bizarros.
Contei da minha gata Zip?
48
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Uma vez achei que ela estava
brigando com outro gato.
49
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Fui separá-los,
mas Zip estava era transando.
50
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Sim, já contou essa pérola.
51
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Quando tirei minha mão,
estava cheia de uma gosma estranha.
52
00:03:18,536 --> 00:03:21,916
Já posso começar meu dia,
após ouvir sobre porra de gato.
53
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
-Bem...
-Pode chegar para a frente?
54
00:03:25,376 --> 00:03:26,666
Tudo bem.
55
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Espremidinha.
56
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
Credo. Por que ela está
tão pau no cu hoje?
57
00:03:34,010 --> 00:03:34,890
-Pare.
-Injustiça.
58
00:03:34,969 --> 00:03:35,799
Foi mal.
59
00:03:35,887 --> 00:03:37,847
-Tenha um bom dia. Tchau.
-Tchau.
60
00:03:38,223 --> 00:03:39,813
-Tchau.
-Até mais, cara.
61
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
É sacanagem!
62
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
-Onde estamos?
-No porão da antiga loja de departamentos.
63
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Gente, aqui. Vamos ficar aqui.
64
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
Estamos mesmo seguros aqui?
65
00:04:32,902 --> 00:04:36,572
Eu prometi que a manteria segura.
Sim, estamos seguras.
66
00:04:47,875 --> 00:04:50,585
Vocês são testemunhas. O...
67
00:04:51,045 --> 00:04:55,715
Desculpe. Não dá.
Todo esse sangue na sua cara. É ridículo.
68
00:04:55,800 --> 00:04:58,260
Arya, está ótima.
Annie, temos de filmar
69
00:04:58,344 --> 00:05:02,064
-com o sangue parece fresco.
-Faça certo para não repetirmos.
70
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
Qual era a minha fala?
71
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
"Somos testemunhas.
Estamos nisso juntos."
72
00:05:06,060 --> 00:05:08,100
Certo. Estamos nisso juntos.
73
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
"Somos testemunhas!"
74
00:05:11,232 --> 00:05:13,612
Somos testemunhas. Isso...
75
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
Não dou conta! Está saindo do seu nariz.
76
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
É engraçado. Ótimo.
77
00:05:18,531 --> 00:05:20,071
Diga sua fala, porra!
78
00:05:20,283 --> 00:05:22,163
Minha nossa! Pega leve!
79
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
Caramba! Corta!
80
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
Corta! Reiniciando. Todas as equipes aqui.
81
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Arya, não pode gritar "corta"!
82
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
E daí? Já gritei!
É um pesadelo de continuidade!
83
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Reiniciando, pessoal.
84
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
Viu só minha tia? Primeiro dia de volta
ao trabalho e já está estressada.
85
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
-Vai ter cobreiro de novo.
-Deve estar estressada com a modernização.
86
00:05:44,349 --> 00:05:45,679
-Ei!
-Quê?
87
00:05:45,767 --> 00:05:49,767
Não diga "modernização". É releitura.
Uma diferença importante para a Susan.
88
00:05:49,896 --> 00:05:53,186
Não, é "fazer de tudo
para não ser cancelado".
89
00:05:53,274 --> 00:05:56,904
Inventaram de colocar a série no presente,
com adolescentes e monstros...
90
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
Sério? Adorei as mudanças.
Arya interpretando a própria neta dela,
91
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
lutando com monstros nos dias de hoje.
É demais!
92
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Quando eles disseram "múmia",
fiquei empolgadão.
93
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Pode me emprestar seus pompons
quando terminar de bancar o cheerleader?
94
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Susan Cheryl não está aqui
para você puxar o saco.
95
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Nossa! Tanto faz.
96
00:06:17,632 --> 00:06:23,052
Eu poderia ser negativo como vocês,
mas, sei lá, para mim,
97
00:06:23,179 --> 00:06:26,139
"prositividade" atrai "prositividade".
98
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
-Que merda é "prositividade"?
-Quê?
99
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Falei errado. Vocês entenderam.
É "positividade".
100
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Você disse "prositividade".
101
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
-Como vamos adivinhar o que é?
-Eu ouvi.
102
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
Vocês me entenderam.
103
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
Se mentalizar uma boa vaga
de estacionamento, vai conseguir uma.
104
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
Não precisa me explicar o que é.
105
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Gastei uns US$ 100 em aplicativos
de concentração mental. Sei como é.
106
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
Fodam-se esses babacas, cara.
107
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
Não, tudo bem.
108
00:06:51,749 --> 00:06:53,039
Pode guardar segredo?
109
00:06:53,126 --> 00:06:55,836
-O que foi?
-Este será meu último trabalho como tutor.
110
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
Viu como está a série?
111
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
-Deve ser o último trabalho de todo mundo.
-Sério.
112
00:07:00,466 --> 00:07:02,546
Mais seis meses de crianças me ignorando
113
00:07:02,635 --> 00:07:05,135
enquanto ensino a Constituição
e estou fora.
114
00:07:05,304 --> 00:07:06,184
Ótimo plano.
115
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
-Já volto.
-Beleza.
116
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
-Evan!
-Estou sem tempo.
117
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Só queria lhe dar um presente
de boas vindas de volta ao trabalho.
118
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
São fones que cancelam ruídos.
119
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Quando ficar cansado de me ouvir,
pode colocá-los.
120
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Obrigado. Que gesto... intenso!
121
00:07:27,201 --> 00:07:28,831
Bom...
122
00:07:28,911 --> 00:07:32,371
De nada. Eu só...
Eu quero começar com o pé direito.
123
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
-Legal.
-Legal.
124
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
-Valeu, cara.
-Toca aqui.
125
00:07:36,878 --> 00:07:38,298
-Beleza.
-Beleza.
126
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
Vamos ter seis meses bacanas.
127
00:07:47,597 --> 00:07:48,637
Está bem.
128
00:07:52,435 --> 00:07:53,685
Caralho.
129
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
Você gostaria de criar um tópico
130
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
a respeito da garota que falou
que fica excitada menstruada?
131
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
-Adorei isso. Sério mesmo. Eu fico.
-Eu também. Ninguém fala disso.
132
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
O feminismo está rolando solto aqui.
133
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Usando a perspectiva da Geração Y.
134
00:08:11,120 --> 00:08:14,330
E a moça cujo marido
não teve ereção na lua de mel?
135
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
-Poderia virar algo.
-Poderia ser um episódio...
136
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Vou falar de impotência hoje.
É melhor não abordarem isso.
137
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Falamos disso primeiro
no nosso programa, então...
138
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
Então o quê? Não dominam a impotência.
139
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
Não, mas eu soube que você domina.
140
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Que merda!
141
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
Calma! Vai haver tópicos em comum mesmo.
Não tem problema.
142
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Está havendo muitos!
143
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
Semana passada,
eu falei de retenção orgástica.
144
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Ouvi o programa de vocês do dia seguinte,
e que surpresa!
145
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
"Tópico de hoje: Retenção orgástica."
146
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
Ou como chamaram:
"Quando seu boy não goza."
147
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
Acha que estamos roubando suas ideias?
148
00:08:58,125 --> 00:09:03,205
Digamos que se imitação
é a maior forma de lisonja,
149
00:09:03,839 --> 00:09:06,429
estou muito lisonjeado. Certo?
150
00:09:07,635 --> 00:09:11,555
Terá de manter isto entre nós
por enquanto.
151
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Fofoca.
152
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
A partir da semana que vem, o programa
do Dr. Greg terá uma hora a menos.
153
00:09:19,230 --> 00:09:20,940
-Seja boazinha.
-Desculpe.
154
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
-Cortaram pela metade. Certo.
-É.
155
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
E a hora a mais vai para outro programa.
156
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
O seu! O da Stella!
157
00:09:34,829 --> 00:09:36,209
O quê? Sério?
158
00:09:36,289 --> 00:09:39,379
É a melhor notícia de todas.
159
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
O Greg já sabe?
160
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
Não. Gosto de dar as boas notícias
primeiro. Me prepara para as ruins.
161
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
-Quer que eu faça isso?
-Não se importa?
162
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
Se me importo de dizer ao Greg
que vou ficar com uma hora dele?
163
00:09:52,513 --> 00:09:54,023
Nem um pouco.
164
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Oi. Sou Jayke, do Texas.
Estou animado por estar na série.
165
00:09:58,144 --> 00:10:01,944
Eu adoro roupas.
Música também. Eu componho.
166
00:10:02,356 --> 00:10:05,736
Legal. Isso é ótimo, Jayke.
167
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
Agora jogue a bola. Jogue para alguém.
168
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Sou de Vancouver.
169
00:10:13,534 --> 00:10:16,584
Sei lá.
Brooklyn está me ensinando a dirigir.
170
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
-Não estou indo bem.
-É. Você é péssima.
171
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Nem vem. Você atropelou um gato.
172
00:10:21,626 --> 00:10:22,586
O quê?
173
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
-Arya?
-Sou a Arya.
174
00:10:29,842 --> 00:10:32,802
E como já fui aluna do Gus,
175
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
posso dizer que não fazemos nada aqui.
176
00:10:36,182 --> 00:10:38,892
Só matamos tempo até irmos para o set.
177
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
E já que não é uma escola de verdade,
não importa se damos duro ou não.
178
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
-Não teve graça.
-Caramba.
179
00:10:47,068 --> 00:10:48,488
Bom saber.
180
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
Ei, gente! Quem leu o roteiro
do próximo episódio?
181
00:10:51,781 --> 00:10:55,411
Eu li. Tem lance de voar e tal.
Um monte de cabos.
182
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
Todos nós vamos voar?
183
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Todos, exceto Arya.
184
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Não importa.
Já trabalhei com cabos. É um saco.
185
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Usei cabos três dias seguidos
em Sem Liberdade.
186
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Jeito bem sutil de falar o nome
do filmão que fez.
187
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
Ei.
188
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Sou Arya. Tive de fazer Sem Liberdade.
189
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
-Foi um saco."
-Já chega...
190
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Tive de trabalhar com Brad.
Bradley Cooper. Mas ele é legal.
191
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
É gente boa. Sempre trocamos mensagens."
192
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Chega de brincadeira.
Sou brincalhão também, mas respeitem.
193
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
Se nossos personagens vão voar,
por que o da Arya não vai?
194
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
Susan disse que é porque
minha personagem ainda é jovem demais.
195
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
Ainda não desenvolveu os poderes de bruxa.
196
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
-Faz sentido.
-Meu Deus...
197
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
Certo. Vamos parar de falar da Arya
198
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
e falar de matemática.
199
00:11:51,841 --> 00:11:52,721
Oi.
200
00:11:54,677 --> 00:11:56,137
Truman disse que queria me ver.
201
00:11:56,262 --> 00:11:58,512
É melhor fechar a porta.
202
00:11:59,223 --> 00:12:00,733
Está bem. Claro.
203
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
-Sente-se.
-Tudo bem.
204
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
O que está havendo?
205
00:12:14,447 --> 00:12:16,157
Vão cortar uma hora do seu programa.
206
00:12:16,407 --> 00:12:18,907
Espere aí. Por quê? Quem disse?
207
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
Os chefes da Subzero em Nova York.
208
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
Sem aviso? Vou perder uma hora?
Quem ficará com ela?
209
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Isso que é constrangedor.
Stella e eu.
210
00:12:31,046 --> 00:12:33,586
-O quê? Vá se foder!
-Certo!
211
00:12:35,301 --> 00:12:36,841
Caramba!
212
00:12:38,304 --> 00:12:41,564
Nossa! Não!
213
00:12:46,020 --> 00:12:46,940
Já entendi.
214
00:12:47,313 --> 00:12:48,613
Entendeu o quê?
215
00:12:49,482 --> 00:12:53,362
Eu sabia que ia acontecer, vi os sinais.
Começou com os cartazes.
216
00:12:53,611 --> 00:12:54,651
Cartazes?
217
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
Meu cartaz era a primeira coisa que se via
ao entrar na rádio.
218
00:12:58,783 --> 00:13:02,953
Aí mudaram para o da Stella.
O meu está perto do banheiro.
219
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
A três metros da porra de uma privada!
220
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Está sendo paranoico.
221
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Parabéns, Mickey. Tirou uma hora de mim.
222
00:13:12,797 --> 00:13:15,007
-Não tirei uma hora de você.
-Não?
223
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Sua audiência está caindo há meses.
224
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
-Lamento! Não é culpa minha.
-Até mais.
225
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
Você nunca me ouve! Eu tentei avisar.
226
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Tem de mudar. Chega de ligações falsas.
227
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
E aí você dizia:
"Você liga e finge que..."
228
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
Você venceu!
229
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Divirta-se vencendo
no resto da sua curta vida
230
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
após ter uma recaída!
231
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Isso foi incrível.
232
00:13:45,955 --> 00:13:49,625
Em nome dos funcionários, obrigado.
Agora ele ficou careca de vez.
233
00:13:50,835 --> 00:13:52,415
Ele não aceitou bem.
234
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
Que energia estranha. Já vou.
235
00:13:56,382 --> 00:13:58,012
-Está bem.
-Beleza.
236
00:13:59,552 --> 00:14:00,842
AVENIDA P
237
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Sim. Concordo. Totalmente.
238
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
Não gosto dessa ideia,
mas concordo com o que disse antes.
239
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
Podemos tentar.
240
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
Se não der certo, cortamos, não é?
241
00:14:19,905 --> 00:14:24,025
Sim. Tudo bem. Farei isso.
242
00:14:24,493 --> 00:14:25,543
Tchau.
243
00:14:29,999 --> 00:14:32,459
De que falávamos?
Certo. Isso.
244
00:14:33,252 --> 00:14:37,012
Preciso que chegue mais cedo
para dar aula. Tipo às 6h.
245
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Temos tantas crianças,
precisamos alocar melhor.
246
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Sim. Só quero deixar você feliz.
247
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
O que eu puder fazer de valor para você...
248
00:14:46,599 --> 00:14:49,939
Seu valor é ser um banana
que não me atrapalha.
249
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Não estrague sua melhor qualidade.
250
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
Está bem.
251
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
Posso falar com ela rapidinho?
252
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
Está bem.
253
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
-Deixo aberta...
-Feche.
254
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
-Cacete!
-Caramba!
255
00:15:13,834 --> 00:15:16,054
-Que porra é essa?
-Ele me deu um presente.
256
00:15:16,295 --> 00:15:17,705
-Fones de ouvido.
-O quê?
257
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Como se fosse nosso aniversário.
258
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
Ele me irrita.
259
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
É a cara dele.
260
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
Para mim, é a voz.
Ele é carente, grudento...
261
00:15:33,354 --> 00:15:34,194
Ei.
262
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
Primeiro dia difícil, não é?
263
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
Seu dia foi ruim?
Estou presa nesta porcaria.
264
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Nem me deixam dublar em Trolls 2.
265
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Sabe, Arya, um conselho amigável.
266
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Seja grata por tudo que você tem.
267
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
Agora sou uma babaca
por não valorizar meu dinheiro?
268
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Viu os outros garotos?
Sou um sonho perto deles.
269
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Em um mês,
estarão morando na casa do Charlie Sheen.
270
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Deve ser legal. Eu toparia.
271
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Oi, querida. Desculpe pelo atraso.
Fui parada no portão.
272
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Que carrão bacana!
273
00:16:11,767 --> 00:16:13,477
O estúdio deu para ela.
274
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
Querem que ela faça
a sequência de Sem Liberdade.
275
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
O filme ainda nem foi lançado
e já está sendo um sucesso.
276
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
Mas não tem idade para dirigir.
277
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
Eles não iam me dar uma bicicleta.
278
00:16:24,154 --> 00:16:30,244
Certo. Divirtam-se nesta supermáquina.
Quero vê-la ao volante quando fizer 16.
279
00:16:30,661 --> 00:16:34,711
Não vou dirigir um carro de dois anos.
Vamos doar para a Paternidade Planejada.
280
00:16:34,790 --> 00:16:36,250
Ponha o cinto.
281
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
Vamos.
282
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
-Tchau, Gus.
-Tchau.
283
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
Estou terminando aqui.
Pronto para a ação em casais?
284
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
Estou doido para jogar boliche! Até logo!
285
00:17:19,626 --> 00:17:23,756
...admito que é um pouco complicado
acompanhar minha filmografia.
286
00:17:23,839 --> 00:17:28,639
Digamos que , se você considera O Grinch
é um filme de fantasia super divertido,
287
00:17:28,719 --> 00:17:31,179
-como se sentiria sobre...
-Puta que pariu!
288
00:17:31,513 --> 00:17:36,353
CINEMA HIGHLAND
289
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
-Oi, gente!
-E aí, garota!
290
00:17:49,073 --> 00:17:50,663
-Oi.
-Oi!
291
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
Que bom estarmos fazendo isso.
292
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
-Oi.
-Oi. É bom ver você.
293
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Eu cheguei rápido aqui.
Achei que ia demorar séculos,
294
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
mas todos os sinais estavam abertos.
295
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Tipo...
296
00:18:03,796 --> 00:18:05,706
Pegamos a faixa de alta ocupação.
297
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
Jeff, amor, não quero envergonhar você...
298
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
Mas vai.
299
00:18:12,554 --> 00:18:14,064
Por que veio de short? Vamos praticar esporte.
300
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Sempre quando sairmos, vista uma calça.
É uma regra, beleza?
301
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
Lembram quando as pessoas usavam
sapato de boliche na rua? Era moda.
302
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Eu lembro. Sempre tive medo
de roubar sapatos de boliche.
303
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Eu costumava roubar carne.
304
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Quando eu o conheci,
tinha uma linguiça na minha calça.
305
00:18:47,881 --> 00:18:49,091
-Oi!
-Oi!
306
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
-Oi!
-Oi, Gus-Gus.
307
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
-Olá. Oi.
-Oi, amigão.
308
00:18:54,138 --> 00:18:55,678
-Oi!
-Oi!
309
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
Pare com isso. Me dê um abraço.
310
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
-É bom ver você.
-Igualmente.
311
00:19:00,894 --> 00:19:02,194
Desculpem pelo atraso.
312
00:19:02,271 --> 00:19:05,901
Foi o trabalho e o trânsito.
Não estavam me esperando, não é?
313
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
De boa.
314
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
-Não esperamos.
-Que bom.
315
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
-Vamos jogar?
-Vamos lá.
316
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
-Pegue seus sapatos.
-Os sapatos!
317
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Isso aí. Vai, garota.
318
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
O quê?
319
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
Detonei geral.
320
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
Porra! Vou conseguir!
Porra! Caralho! Isso!
321
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Syd, obrigado pelo convite.
Isso é super divertido.
322
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
Fala sério! Eu que agradeço.
Vocês nos fazem parecer maneiros.
323
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
Então é bom para todos.
Vocês nos fazem parecer adultos.
324
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Pois é. A gente saindo
com um casal casado?
325
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
Estamos nos dando bem.
326
00:20:23,810 --> 00:20:25,770
-Estão juntos há quanto tempo ?
-Quanto?
327
00:20:26,480 --> 00:20:29,860
Uns cinco, seis meses.
Sei lá. Estou sóbria há três.
328
00:20:30,359 --> 00:20:36,109
A gente se conhece há cinco ou seis meses,
mas estamos namorando há uns dois.
329
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Estão na melhor fase.
330
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Todo mundo sabe que a melhor fase
é a de seis meses de namoro,
331
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
pois não estão mais surtando,
sabem que se gostam,
332
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
tudo ainda é novidade e o sexo é ardente.
333
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Eu diria que estamos na fase
logo antes da melhor fase.
334
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Que talvez seja a melhor fase.
335
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Vontade de arrebentar vocês.
336
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
-Oito pinos, gente.
-O quê?
337
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Oito pinos.
338
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
-Você jogou?
-Minha vez.
339
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Vou lá.
340
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Mickey, esqueci de dizer.
341
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Ouvi o programa da Stella e estava ótimo!
342
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Obrigada, amor.
343
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Vocês sabiam?
Mickey está arrasando no trabalho.
344
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
Que ótimo!
345
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Obrigada. É estranho
como tudo está dando certo.
346
00:21:24,121 --> 00:21:27,581
Eu achava que fosse legal fracassar,
e que só trouxa dava duro.
347
00:21:27,666 --> 00:21:29,876
Acho que virei trouxa. E nem ligo.
348
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Nunca tive tanto sucesso assim,
e amo meu trabalho.
349
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Parabéns por ser uma grande trouxa.
350
00:21:38,802 --> 00:21:40,142
Isso aí!
351
00:21:40,762 --> 00:21:42,182
-Beleza.
-Ei!
352
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
Gus, e o trabalho?
353
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
-Está ótimo! Está ótimo mesmo.
-Legal.
354
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
Caramba! Fiz um strike!
355
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
-Isso aí!
-O quê?
356
00:22:02,367 --> 00:22:05,327
Mickey disse que você tem
escrito roteiros.
357
00:22:05,704 --> 00:22:09,254
Estou tentando.
É meio difícil entrar no ramo, mas tento.
358
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
Qual é seu favorito?
359
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Acho que o que escrevi por último.
A ideia é...
360
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
Eu gosto de suspenses eróticos,
361
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
mas o chato neles é que a maioria
362
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
geralmente é racista, sexista
ou problemática.
363
00:22:24,222 --> 00:22:28,312
Então quero trazer os suspenses eróticos
para uma nova era.
364
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Que legal, Gus.
365
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
NOVO CORREIO DE VOZ
366
00:22:37,694 --> 00:22:40,824
Cruikshank. É o Evan.
Me ligue urgente.
367
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Não espere duas horas para me ligar.
Obrigado.
368
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
É sua vez, Gus.
369
00:22:48,789 --> 00:22:51,629
-Sua vez.
-Sim. Ótimo.
370
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
Manda ver, Gus!
371
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
Acerte esses pinos!
372
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
Isso!
373
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
Isso aí, porra!
374
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
-Beleza.
-Vamos fazer isso de novo.
375
00:23:10,227 --> 00:23:11,687
-Claro.
-Será divertido.
376
00:23:12,312 --> 00:23:14,062
-Beleza.
-Vejo você em casa? -Estarei atrás de você.
-Tchau!
377
00:23:15,982 --> 00:23:17,112
Ligo para você.
378
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Obrigado por me ligar fora do horário.
379
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Sim, claro.
380
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Sei que tinha o dia de folga amanhã,
mas não vai dar.
381
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
Precisamos que dê aula às seis da manhã.
382
00:23:39,339 --> 00:23:40,919
É um problema?
383
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
Não. Sem problema.
384
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
-Obrigado.
-Tchauzinho!
385
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
Durma bem.
386
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
Desgraçado de merda. Imbecil.
387
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
Idiota! Preste atenção!
388
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
Ele estava mandando mensagem? Caralho!
389
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Oi, Vovô.
390
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
Ei, babaca!
391
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
Babaca, abaixe o vidro.
392
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
O que foi?
393
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Você me cortou, estava vendo o celular!
394
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Foi rápido. Minha esposa me escreveu.
395
00:25:05,759 --> 00:25:08,429
Não foi rápido!
Você estava olhando com tudo!
396
00:25:08,512 --> 00:25:11,262
Eu o vi pela janela.
Você estava grudado na tela!
397
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
Vá se foder, cara!
398
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
Sabia que não está sozinho no planeta?
399
00:25:16,228 --> 00:25:19,358
Você divide este planeta
com outros seres humanos
400
00:25:19,439 --> 00:25:21,899
e devia ter consideração pelos...
401
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
Você é indiferente! Não me ignore!
Não feche a janela!
402
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
Não feche a porra da janela...
403
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
Abra a janela! Abra essa merda de janela!
404
00:25:32,953 --> 00:25:35,083
Foda-se sua esposa!
405
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
Merda!
406
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
-Seu idiota, saia da rua!
-O quê?
407
00:26:14,744 --> 00:26:17,714
Que merda! Nossa!
408
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Merda.
409
00:26:48,236 --> 00:26:49,356
Oi.
410
00:26:49,446 --> 00:26:51,316
Onde esteve? Por que demorou?
411
00:26:51,489 --> 00:26:54,699
Parei no mercado.
412
00:26:56,036 --> 00:26:57,616
Tinha trânsito.
413
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Mas...
414
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
comprei sorvete.
415
00:27:04,544 --> 00:27:08,094
Comprei sorvete para a minha Micks. -Você é o máximo.
-Não sou, não.
416
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
Fui ao mercadinho,
417
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
mas não tinha de menta com chocolate,
então fui a outro mercado.
418
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
E, no caminho, tinha trânsito
419
00:27:28,693 --> 00:27:31,953
e uma daquelas blitz da Lei Seca.
420
00:27:32,322 --> 00:27:33,622
Sei bem como é.
421
00:27:34,199 --> 00:27:37,119
A rua estava em obras.
Eu estava vindo para cá
422
00:27:37,202 --> 00:27:41,292
e me fizeram pegar um caminho diferente
do que estou acostumado...
423
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Foi uma daquelas noites frustrantes.