1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,454 -Bom dia. -Bom dia. 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 Nossa! Estou com mau hálito. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Não ligo. Gosto do seu mau hálito quando você acorda. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 -Também gosto do seu. -É mesmo? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 Isso é nojento? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 -Nós somos nojentos? -Não. 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Senti sua falta. 9 00:00:50,513 --> 00:00:51,393 Quando? 10 00:00:52,057 --> 00:00:55,517 Enquanto dormíamos. Sinto saudades de você quando durmo. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Meu Deus. Você é tão piegas. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 Você que é piegas. Só não quer admitir. 13 00:01:08,531 --> 00:01:10,201 Preciso me levantar. 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 Eu sei, é horrível! 15 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 Ei, como vai ser hoje à noite? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 Eu pensei em ir para o boliche direto do trabalho. 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 Tudo bem para você? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Sim, podemos encontrar a Syd e o Jeff lá. 19 00:01:25,632 --> 00:01:27,432 Mickey? Uma perguntinha. 20 00:01:27,592 --> 00:01:29,262 Tem saco para fora? 21 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 -Não. -Obrigado. Valeu pela honestidade. 22 00:01:36,893 --> 00:01:39,103 -É o que faz nossa relação dar certo. -É. 23 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 Mentirosa! 24 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 Eu preciso me aprontar! 25 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 Está com fome? Quer que eu faça café da manhã? 26 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 Pode fazer um burrito de edredom? 27 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 -Quer um burrito de edredom? -Quero. 28 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 O seu pedido está saindo. 29 00:02:08,299 --> 00:02:12,639 Um burrito bem enroladinho, no capricho. 30 00:02:12,720 --> 00:02:13,890 Quer molho nele? 31 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 Sour cream? 32 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 Um ovinho. 33 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 Micks, está usando minha blusa. 34 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 Estou! Vi na secadora e achei tão fofa. 35 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 Tem problema? 36 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 Não, tudo bem. É só que eu estava louca atrás dela, 37 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 e agora sei exatamente onde está. 38 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 É. Aqui está. 39 00:02:35,952 --> 00:02:37,332 -Sim. -É. 40 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 Ouviram os gatos brigando lá fora esta noite? 41 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 O quê? Não. 42 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 Eles me acordaram. Tão barulhentos. Estavam brigando como loucos. 43 00:02:50,633 --> 00:02:52,263 Gatos fazem barulho mesmo. 44 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 Nem me diga. 45 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 São minhas frutas. 46 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Muito boas. Valeu. 47 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Gatos são bizarros. Contei da minha gata Zip? 48 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Uma vez achei que ela estava brigando com outro gato. 49 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Fui separá-los, mas Zip estava era transando. 50 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Sim, já contou essa pérola. 51 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Quando tirei minha mão, estava cheia de uma gosma estranha. 52 00:03:18,536 --> 00:03:21,916 Já posso começar meu dia, após ouvir sobre porra de gato. 53 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 -Bem... -Pode chegar para a frente? 54 00:03:25,376 --> 00:03:26,666 Tudo bem. 55 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Espremidinha. 56 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 Credo. Por que ela está tão pau no cu hoje? 57 00:03:34,010 --> 00:03:34,890 -Pare. -Injustiça. 58 00:03:34,969 --> 00:03:35,799 Foi mal. 59 00:03:35,887 --> 00:03:37,847 -Tenha um bom dia. Tchau. -Tchau. 60 00:03:38,223 --> 00:03:39,813 -Tchau. -Até mais, cara. 61 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 É sacanagem! 62 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 -Onde estamos? -No porão da antiga loja de departamentos. 63 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Gente, aqui. Vamos ficar aqui. 64 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 Estamos mesmo seguros aqui? 65 00:04:32,902 --> 00:04:36,572 Eu prometi que a manteria segura. Sim, estamos seguras. 66 00:04:47,875 --> 00:04:50,585 Vocês são testemunhas. O... 67 00:04:51,045 --> 00:04:55,715 Desculpe. Não dá. Todo esse sangue na sua cara. É ridículo. 68 00:04:55,800 --> 00:04:58,260 Arya, está ótima. Annie, temos de filmar 69 00:04:58,344 --> 00:05:02,064 -com o sangue parece fresco. -Faça certo para não repetirmos. 70 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 Qual era a minha fala? 71 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 "Somos testemunhas. Estamos nisso juntos." 72 00:05:06,060 --> 00:05:08,100 Certo. Estamos nisso juntos. 73 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 "Somos testemunhas!" 74 00:05:11,232 --> 00:05:13,612 Somos testemunhas. Isso... 75 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 Não dou conta! Está saindo do seu nariz. 76 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 É engraçado. Ótimo. 77 00:05:18,531 --> 00:05:20,071 Diga sua fala, porra! 78 00:05:20,283 --> 00:05:22,163 Minha nossa! Pega leve! 79 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 Caramba! Corta! 80 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 Corta! Reiniciando. Todas as equipes aqui. 81 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Arya, não pode gritar "corta"! 82 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 E daí? Já gritei! É um pesadelo de continuidade! 83 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 Reiniciando, pessoal. 84 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 Viu só minha tia? Primeiro dia de volta ao trabalho e já está estressada. 85 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 -Vai ter cobreiro de novo. -Deve estar estressada com a modernização. 86 00:05:44,349 --> 00:05:45,679 -Ei! -Quê? 87 00:05:45,767 --> 00:05:49,767 Não diga "modernização". É releitura. Uma diferença importante para a Susan. 88 00:05:49,896 --> 00:05:53,186 Não, é "fazer de tudo para não ser cancelado". 89 00:05:53,274 --> 00:05:56,904 Inventaram de colocar a série no presente, com adolescentes e monstros... 90 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 Sério? Adorei as mudanças. Arya interpretando a própria neta dela, 91 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 lutando com monstros nos dias de hoje. É demais! 92 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Quando eles disseram "múmia", fiquei empolgadão. 93 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Pode me emprestar seus pompons quando terminar de bancar o cheerleader? 94 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Susan Cheryl não está aqui para você puxar o saco. 95 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Nossa! Tanto faz. 96 00:06:17,632 --> 00:06:23,052 Eu poderia ser negativo como vocês, mas, sei lá, para mim, 97 00:06:23,179 --> 00:06:26,139 "prositividade" atrai "prositividade". 98 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 -Que merda é "prositividade"? -Quê? 99 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Falei errado. Vocês entenderam. É "positividade". 100 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Você disse "prositividade". 101 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 -Como vamos adivinhar o que é? -Eu ouvi. 102 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 Vocês me entenderam. 103 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 Se mentalizar uma boa vaga de estacionamento, vai conseguir uma. 104 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 Não precisa me explicar o que é. 105 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Gastei uns US$ 100 em aplicativos de concentração mental. Sei como é. 106 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 Fodam-se esses babacas, cara. 107 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 Não, tudo bem. 108 00:06:51,749 --> 00:06:53,039 Pode guardar segredo? 109 00:06:53,126 --> 00:06:55,836 -O que foi? -Este será meu último trabalho como tutor. 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 Viu como está a série? 111 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 -Deve ser o último trabalho de todo mundo. -Sério. 112 00:07:00,466 --> 00:07:02,546 Mais seis meses de crianças me ignorando 113 00:07:02,635 --> 00:07:05,135 enquanto ensino a Constituição e estou fora. 114 00:07:05,304 --> 00:07:06,184 Ótimo plano. 115 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 -Já volto. -Beleza. 116 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 -Evan! -Estou sem tempo. 117 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Só queria lhe dar um presente de boas vindas de volta ao trabalho. 118 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 São fones que cancelam ruídos. 119 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Quando ficar cansado de me ouvir, pode colocá-los. 120 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Obrigado. Que gesto... intenso! 121 00:07:27,201 --> 00:07:28,831 Bom... 122 00:07:28,911 --> 00:07:32,371 De nada. Eu só... Eu quero começar com o pé direito. 123 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 -Legal. -Legal. 124 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 -Valeu, cara. -Toca aqui. 125 00:07:36,878 --> 00:07:38,298 -Beleza. -Beleza. 126 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 Vamos ter seis meses bacanas. 127 00:07:47,597 --> 00:07:48,637 Está bem. 128 00:07:52,435 --> 00:07:53,685 Caralho. 129 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 Você gostaria de criar um tópico 130 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 a respeito da garota que falou que fica excitada menstruada? 131 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 -Adorei isso. Sério mesmo. Eu fico. -Eu também. Ninguém fala disso. 132 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 O feminismo está rolando solto aqui. 133 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Usando a perspectiva da Geração Y. 134 00:08:11,120 --> 00:08:14,330 E a moça cujo marido não teve ereção na lua de mel? 135 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 -Poderia virar algo. -Poderia ser um episódio... 136 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Vou falar de impotência hoje. É melhor não abordarem isso. 137 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Falamos disso primeiro no nosso programa, então... 138 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 Então o quê? Não dominam a impotência. 139 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 Não, mas eu soube que você domina. 140 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Que merda! 141 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 Calma! Vai haver tópicos em comum mesmo. Não tem problema. 142 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Está havendo muitos! 143 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 Semana passada, eu falei de retenção orgástica. 144 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Ouvi o programa de vocês do dia seguinte, e que surpresa! 145 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 "Tópico de hoje: Retenção orgástica." 146 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 Ou como chamaram: "Quando seu boy não goza." 147 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 Acha que estamos roubando suas ideias? 148 00:08:58,125 --> 00:09:03,205 Digamos que se imitação é a maior forma de lisonja, 149 00:09:03,839 --> 00:09:06,429 estou muito lisonjeado. Certo? 150 00:09:07,635 --> 00:09:11,555 Terá de manter isto entre nós por enquanto. 151 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Fofoca. 152 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 A partir da semana que vem, o programa do Dr. Greg terá uma hora a menos. 153 00:09:19,230 --> 00:09:20,940 -Seja boazinha. -Desculpe. 154 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 -Cortaram pela metade. Certo. -É. 155 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 E a hora a mais vai para outro programa. 156 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 O seu! O da Stella! 157 00:09:34,829 --> 00:09:36,209 O quê? Sério? 158 00:09:36,289 --> 00:09:39,379 É a melhor notícia de todas. 159 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 O Greg já sabe? 160 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 Não. Gosto de dar as boas notícias primeiro. Me prepara para as ruins. 161 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 -Quer que eu faça isso? -Não se importa? 162 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 Se me importo de dizer ao Greg que vou ficar com uma hora dele? 163 00:09:52,513 --> 00:09:54,023 Nem um pouco. 164 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Oi. Sou Jayke, do Texas. Estou animado por estar na série. 165 00:09:58,144 --> 00:10:01,944 Eu adoro roupas. Música também. Eu componho. 166 00:10:02,356 --> 00:10:05,736 Legal. Isso é ótimo, Jayke. 167 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 Agora jogue a bola. Jogue para alguém. 168 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Sou de Vancouver. 169 00:10:13,534 --> 00:10:16,584 Sei lá. Brooklyn está me ensinando a dirigir. 170 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 -Não estou indo bem. -É. Você é péssima. 171 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Nem vem. Você atropelou um gato. 172 00:10:21,626 --> 00:10:22,586 O quê? 173 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 -Arya? -Sou a Arya. 174 00:10:29,842 --> 00:10:32,802 E como já fui aluna do Gus, 175 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 posso dizer que não fazemos nada aqui. 176 00:10:36,182 --> 00:10:38,892 Só matamos tempo até irmos para o set. 177 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 E já que não é uma escola de verdade, não importa se damos duro ou não. 178 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 -Não teve graça. -Caramba. 179 00:10:47,068 --> 00:10:48,488 Bom saber. 180 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 Ei, gente! Quem leu o roteiro do próximo episódio? 181 00:10:51,781 --> 00:10:55,411 Eu li. Tem lance de voar e tal. Um monte de cabos. 182 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 Todos nós vamos voar? 183 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Todos, exceto Arya. 184 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Não importa. Já trabalhei com cabos. É um saco. 185 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Usei cabos três dias seguidos em Sem Liberdade. 186 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Jeito bem sutil de falar o nome do filmão que fez. 187 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 Ei. 188 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Sou Arya. Tive de fazer Sem Liberdade. 189 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 -Foi um saco." -Já chega... 190 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Tive de trabalhar com Brad. Bradley Cooper. Mas ele é legal. 191 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 É gente boa. Sempre trocamos mensagens." 192 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Chega de brincadeira. Sou brincalhão também, mas respeitem. 193 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 Se nossos personagens vão voar, por que o da Arya não vai? 194 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 Susan disse que é porque minha personagem ainda é jovem demais. 195 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 Ainda não desenvolveu os poderes de bruxa. 196 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 -Faz sentido. -Meu Deus... 197 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 Certo. Vamos parar de falar da Arya 198 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 e falar de matemática. 199 00:11:51,841 --> 00:11:52,721 Oi. 200 00:11:54,677 --> 00:11:56,137 Truman disse que queria me ver. 201 00:11:56,262 --> 00:11:58,512 É melhor fechar a porta. 202 00:11:59,223 --> 00:12:00,733 Está bem. Claro. 203 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 -Sente-se. -Tudo bem. 204 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 O que está havendo? 205 00:12:14,447 --> 00:12:16,157 Vão cortar uma hora do seu programa. 206 00:12:16,407 --> 00:12:18,907 Espere aí. Por quê? Quem disse? 207 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 Os chefes da Subzero em Nova York. 208 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 Sem aviso? Vou perder uma hora? Quem ficará com ela? 209 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Isso que é constrangedor. Stella e eu. 210 00:12:31,046 --> 00:12:33,586 -O quê? Vá se foder! -Certo! 211 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 Caramba! 212 00:12:38,304 --> 00:12:41,564 Nossa! Não! 213 00:12:46,020 --> 00:12:46,940 Já entendi. 214 00:12:47,313 --> 00:12:48,613 Entendeu o quê? 215 00:12:49,482 --> 00:12:53,362 Eu sabia que ia acontecer, vi os sinais. Começou com os cartazes. 216 00:12:53,611 --> 00:12:54,651 Cartazes? 217 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 Meu cartaz era a primeira coisa que se via ao entrar na rádio. 218 00:12:58,783 --> 00:13:02,953 Aí mudaram para o da Stella. O meu está perto do banheiro. 219 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 A três metros da porra de uma privada! 220 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Está sendo paranoico. 221 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Parabéns, Mickey. Tirou uma hora de mim. 222 00:13:12,797 --> 00:13:15,007 -Não tirei uma hora de você. -Não? 223 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Sua audiência está caindo há meses. 224 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 -Lamento! Não é culpa minha. -Até mais. 225 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 Você nunca me ouve! Eu tentei avisar. 226 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Tem de mudar. Chega de ligações falsas. 227 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 E aí você dizia: "Você liga e finge que..." 228 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 Você venceu! 229 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Divirta-se vencendo no resto da sua curta vida 230 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 após ter uma recaída! 231 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Isso foi incrível. 232 00:13:45,955 --> 00:13:49,625 Em nome dos funcionários, obrigado. Agora ele ficou careca de vez. 233 00:13:50,835 --> 00:13:52,415 Ele não aceitou bem. 234 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 Que energia estranha. Já vou. 235 00:13:56,382 --> 00:13:58,012 -Está bem. -Beleza. 236 00:13:59,552 --> 00:14:00,842 AVENIDA P 237 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Sim. Concordo. Totalmente. 238 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 Não gosto dessa ideia, mas concordo com o que disse antes. 239 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 Podemos tentar. 240 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 Se não der certo, cortamos, não é? 241 00:14:19,905 --> 00:14:24,025 Sim. Tudo bem. Farei isso. 242 00:14:24,493 --> 00:14:25,543 Tchau. 243 00:14:29,999 --> 00:14:32,459 De que falávamos? Certo. Isso. 244 00:14:33,252 --> 00:14:37,012 Preciso que chegue mais cedo para dar aula. Tipo às 6h. 245 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Temos tantas crianças, precisamos alocar melhor. 246 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Sim. Só quero deixar você feliz. 247 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 O que eu puder fazer de valor para você... 248 00:14:46,599 --> 00:14:49,939 Seu valor é ser um banana que não me atrapalha. 249 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Não estrague sua melhor qualidade. 250 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 Está bem. 251 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 Posso falar com ela rapidinho? 252 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 Está bem. 253 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 -Deixo aberta... -Feche. 254 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 -Cacete! -Caramba! 255 00:15:13,834 --> 00:15:16,054 -Que porra é essa? -Ele me deu um presente. 256 00:15:16,295 --> 00:15:17,705 -Fones de ouvido. -O quê? 257 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Como se fosse nosso aniversário. 258 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 Ele me irrita. 259 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 É a cara dele. 260 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 Para mim, é a voz. Ele é carente, grudento... 261 00:15:33,354 --> 00:15:34,194 Ei. 262 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 Primeiro dia difícil, não é? 263 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 Seu dia foi ruim? Estou presa nesta porcaria. 264 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Nem me deixam dublar em Trolls 2. 265 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Sabe, Arya, um conselho amigável. 266 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Seja grata por tudo que você tem. 267 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 Agora sou uma babaca por não valorizar meu dinheiro? 268 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Viu os outros garotos? Sou um sonho perto deles. 269 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Em um mês, estarão morando na casa do Charlie Sheen. 270 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Deve ser legal. Eu toparia. 271 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Oi, querida. Desculpe pelo atraso. Fui parada no portão. 272 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Que carrão bacana! 273 00:16:11,767 --> 00:16:13,477 O estúdio deu para ela. 274 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 Querem que ela faça a sequência de Sem Liberdade. 275 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 O filme ainda nem foi lançado e já está sendo um sucesso. 276 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 Mas não tem idade para dirigir. 277 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 Eles não iam me dar uma bicicleta. 278 00:16:24,154 --> 00:16:30,244 Certo. Divirtam-se nesta supermáquina. Quero vê-la ao volante quando fizer 16. 279 00:16:30,661 --> 00:16:34,711 Não vou dirigir um carro de dois anos. Vamos doar para a Paternidade Planejada. 280 00:16:34,790 --> 00:16:36,250 Ponha o cinto. 281 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 Vamos. 282 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 -Tchau, Gus. -Tchau. 283 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 Estou terminando aqui. Pronto para a ação em casais? 284 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 Estou doido para jogar boliche! Até logo! 285 00:17:19,626 --> 00:17:23,756 ...admito que é um pouco complicado acompanhar minha filmografia. 286 00:17:23,839 --> 00:17:28,639 Digamos que , se você considera O Grinch é um filme de fantasia super divertido, 287 00:17:28,719 --> 00:17:31,179 -como se sentiria sobre... -Puta que pariu! 288 00:17:31,513 --> 00:17:36,353 CINEMA HIGHLAND 289 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 -Oi, gente! -E aí, garota! 290 00:17:49,073 --> 00:17:50,663 -Oi. -Oi! 291 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 Que bom estarmos fazendo isso. 292 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 -Oi. -Oi. É bom ver você. 293 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Eu cheguei rápido aqui. Achei que ia demorar séculos, 294 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 mas todos os sinais estavam abertos. 295 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Tipo... 296 00:18:03,796 --> 00:18:05,706 Pegamos a faixa de alta ocupação. 297 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 Jeff, amor, não quero envergonhar você... 298 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 Mas vai. 299 00:18:12,554 --> 00:18:14,064 Por que veio de short? Vamos praticar esporte. 300 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Sempre quando sairmos, vista uma calça. É uma regra, beleza? 301 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 Lembram quando as pessoas usavam sapato de boliche na rua? Era moda. 302 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Eu lembro. Sempre tive medo de roubar sapatos de boliche. 303 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Eu costumava roubar carne. 304 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Quando eu o conheci, tinha uma linguiça na minha calça. 305 00:18:47,881 --> 00:18:49,091 -Oi! -Oi! 306 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 -Oi! -Oi, Gus-Gus. 307 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 -Olá. Oi. -Oi, amigão. 308 00:18:54,138 --> 00:18:55,678 -Oi! -Oi! 309 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 Pare com isso. Me dê um abraço. 310 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 -É bom ver você. -Igualmente. 311 00:19:00,894 --> 00:19:02,194 Desculpem pelo atraso. 312 00:19:02,271 --> 00:19:05,901 Foi o trabalho e o trânsito. Não estavam me esperando, não é? 313 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 De boa. 314 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 -Não esperamos. -Que bom. 315 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 -Vamos jogar? -Vamos lá. 316 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 -Pegue seus sapatos. -Os sapatos! 317 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Isso aí. Vai, garota. 318 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 O quê? 319 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 Detonei geral. 320 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 Porra! Vou conseguir! Porra! Caralho! Isso! 321 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Syd, obrigado pelo convite. Isso é super divertido. 322 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 Fala sério! Eu que agradeço. Vocês nos fazem parecer maneiros. 323 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 Então é bom para todos. Vocês nos fazem parecer adultos. 324 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Pois é. A gente saindo com um casal casado? 325 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 Estamos nos dando bem. 326 00:20:23,810 --> 00:20:25,770 -Estão juntos há quanto tempo ? -Quanto? 327 00:20:26,480 --> 00:20:29,860 Uns cinco, seis meses. Sei lá. Estou sóbria há três. 328 00:20:30,359 --> 00:20:36,109 A gente se conhece há cinco ou seis meses, mas estamos namorando há uns dois. 329 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Estão na melhor fase. 330 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Todo mundo sabe que a melhor fase é a de seis meses de namoro, 331 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 pois não estão mais surtando, sabem que se gostam, 332 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 tudo ainda é novidade e o sexo é ardente. 333 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Eu diria que estamos na fase logo antes da melhor fase. 334 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Que talvez seja a melhor fase. 335 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Vontade de arrebentar vocês. 336 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 -Oito pinos, gente. -O quê? 337 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Oito pinos. 338 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 -Você jogou? -Minha vez. 339 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Vou lá. 340 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Mickey, esqueci de dizer. 341 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Ouvi o programa da Stella e estava ótimo! 342 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Obrigada, amor. 343 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Vocês sabiam? Mickey está arrasando no trabalho. 344 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 Que ótimo! 345 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Obrigada. É estranho como tudo está dando certo. 346 00:21:24,121 --> 00:21:27,581 Eu achava que fosse legal fracassar, e que só trouxa dava duro. 347 00:21:27,666 --> 00:21:29,876 Acho que virei trouxa. E nem ligo. 348 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Nunca tive tanto sucesso assim, e amo meu trabalho. 349 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Parabéns por ser uma grande trouxa. 350 00:21:38,802 --> 00:21:40,142 Isso aí! 351 00:21:40,762 --> 00:21:42,182 -Beleza. -Ei! 352 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 Gus, e o trabalho? 353 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 -Está ótimo! Está ótimo mesmo. -Legal. 354 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 Caramba! Fiz um strike! 355 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 -Isso aí! -O quê? 356 00:22:02,367 --> 00:22:05,327 Mickey disse que você tem escrito roteiros. 357 00:22:05,704 --> 00:22:09,254 Estou tentando. É meio difícil entrar no ramo, mas tento. 358 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 Qual é seu favorito? 359 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Acho que o que escrevi por último. A ideia é... 360 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 Eu gosto de suspenses eróticos, 361 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 mas o chato neles é que a maioria 362 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 geralmente é racista, sexista ou problemática. 363 00:22:24,222 --> 00:22:28,312 Então quero trazer os suspenses eróticos para uma nova era. 364 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Que legal, Gus. 365 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 NOVO CORREIO DE VOZ 366 00:22:37,694 --> 00:22:40,824 Cruikshank. É o Evan. Me ligue urgente. 367 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Não espere duas horas para me ligar. Obrigado. 368 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 É sua vez, Gus. 369 00:22:48,789 --> 00:22:51,629 -Sua vez. -Sim. Ótimo. 370 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 Manda ver, Gus! 371 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 Acerte esses pinos! 372 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 Isso! 373 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 Isso aí, porra! 374 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 -Beleza. -Vamos fazer isso de novo. 375 00:23:10,227 --> 00:23:11,687 -Claro. -Será divertido. 376 00:23:12,312 --> 00:23:14,062 -Beleza. -Vejo você em casa? -Estarei atrás de você. -Tchau! 377 00:23:15,982 --> 00:23:17,112 Ligo para você. 378 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Obrigado por me ligar fora do horário. 379 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Sim, claro. 380 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Sei que tinha o dia de folga amanhã, mas não vai dar. 381 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 Precisamos que dê aula às seis da manhã. 382 00:23:39,339 --> 00:23:40,919 É um problema? 383 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 Não. Sem problema. 384 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 -Obrigado. -Tchauzinho! 385 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 Durma bem. 386 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 Desgraçado de merda. Imbecil. 387 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 Idiota! Preste atenção! 388 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 Ele estava mandando mensagem? Caralho! 389 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Oi, Vovô. 390 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 Ei, babaca! 391 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 Babaca, abaixe o vidro. 392 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 O que foi? 393 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Você me cortou, estava vendo o celular! 394 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Foi rápido. Minha esposa me escreveu. 395 00:25:05,759 --> 00:25:08,429 Não foi rápido! Você estava olhando com tudo! 396 00:25:08,512 --> 00:25:11,262 Eu o vi pela janela. Você estava grudado na tela! 397 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 Vá se foder, cara! 398 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 Sabia que não está sozinho no planeta? 399 00:25:16,228 --> 00:25:19,358 Você divide este planeta com outros seres humanos 400 00:25:19,439 --> 00:25:21,899 e devia ter consideração pelos... 401 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 Você é indiferente! Não me ignore! Não feche a janela! 402 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 Não feche a porra da janela... 403 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 Abra a janela! Abra essa merda de janela! 404 00:25:32,953 --> 00:25:35,083 Foda-se sua esposa! 405 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 Merda! 406 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 -Seu idiota, saia da rua! -O quê? 407 00:26:14,744 --> 00:26:17,714 Que merda! Nossa! 408 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Merda. 409 00:26:48,236 --> 00:26:49,356 Oi. 410 00:26:49,446 --> 00:26:51,316 Onde esteve? Por que demorou? 411 00:26:51,489 --> 00:26:54,699 Parei no mercado. 412 00:26:56,036 --> 00:26:57,616 Tinha trânsito. 413 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Mas... 414 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 comprei sorvete. 415 00:27:04,544 --> 00:27:08,094 Comprei sorvete para a minha Micks. -Você é o máximo. -Não sou, não. 416 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 Fui ao mercadinho, 417 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 mas não tinha de menta com chocolate, então fui a outro mercado. 418 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 E, no caminho, tinha trânsito 419 00:27:28,693 --> 00:27:31,953 e uma daquelas blitz da Lei Seca. 420 00:27:32,322 --> 00:27:33,622 Sei bem como é. 421 00:27:34,199 --> 00:27:37,119 A rua estava em obras. Eu estava vindo para cá 422 00:27:37,202 --> 00:27:41,292 e me fizeram pegar um caminho diferente do que estou acostumado... 423 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Foi uma daquelas noites frustrantes.