1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,254
-Günaydın.
-Günaydın.
3
00:00:34,664 --> 00:00:36,714
Aman be, sabahları ağzım kötü kokuyor.
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
Dert değil.
Sabahları kokan ağzını seviyorum.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,295
-Ben de seninkini seviyorum.
-Sahi mi?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
Bu çok mu iğrenç?
7
00:00:45,842 --> 00:00:47,682
-İğrenç bir çift miyiz?
-Hayır.
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
Seni özledim.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,270
-Ne zaman?
-Uyurken.
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
Seni uykumda özledim.
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
Tanrım. Tam bir aşk böceğisin.
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,191
Sen de öylesin
ama itiraf etmek istemiyorsun.
13
00:01:08,531 --> 00:01:09,701
Kalkmam lazım.
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
Kalkmak berbat bir şey.
15
00:01:13,203 --> 00:01:16,333
Bu akşam ne yapıyoruz?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
İşten çıktıktan sonra
bovling salonuna giderim diyordum.
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
Sana da uyar mı?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
Olur, Syd ve Jeff ile orada buluşabiliriz.
19
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
Mickey? Bir şey soracağım.
Toplarımdan biri sarkmış mı?
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
-Hayır.
-Sağ ol. Dürüstlüğüne hayranım.
21
00:01:36,893 --> 00:01:39,063
-Bence ilişkimizi ayakta tutan da bu.
-Evet.
22
00:01:40,772 --> 00:01:41,612
Sen var ya!
23
00:01:45,026 --> 00:01:46,186
Hazırlanmam lazım!
24
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
Aç mısın? Sana kahvaltı
hazırlamamı ister misin?
25
00:01:52,909 --> 00:01:54,659
Battaniye dürümü yapar mısın?
26
00:01:54,744 --> 00:01:58,084
Kahvaltında
battaniye dürümü mü istiyorsun?
27
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
Dürümün hemen geliyor.
28
00:02:08,299 --> 00:02:12,599
Birileri kahvaltılık dürümün içine girmiş,
resmen cızırdıyor.
29
00:02:12,679 --> 00:02:13,889
Sos da ister misin?
30
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
Ekşi krema mı?
31
00:02:15,348 --> 00:02:16,178
Yumurta.
32
00:02:22,981 --> 00:02:24,691
Mickey, tişörtümü giymişsin.
33
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
Evet! Kurutucuda görünce
çok tatlı bir tişört olduğunu düşündüm.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
Sakıncası var mı?
35
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
Yok. Aslında iyi oldu
çünkü onu her yerde aradım
36
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
ama şimdi nerede olduğunu biliyorum.
37
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
Evet. Tam burada.
38
00:02:35,952 --> 00:02:37,002
-Evet.
-Evet.
39
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
Dün gece sokakta
kavga eden kedileri duydunuz mu?
40
00:02:41,749 --> 00:02:42,879
Ne? Hayır.
41
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
Seslerine uyandım. Çok gürültü yaptılar.
Birbirlerini paraladılar.
42
00:02:50,633 --> 00:02:52,343
Kediler çok gürültücü olabiliyor.
43
00:02:52,802 --> 00:02:53,682
Aynen öyle.
44
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
Meyve tabağı benimdi.
45
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
Güzel olmuş. Sağ ol.
46
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
Kediler bir tuhaf.
Kedim Zip'i anlatmış mıydım?
47
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
Bir keresinde
başka bir kediyle kapıştığını sandım.
48
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
Onları ayırmaya gittim,
meğerse Zip seks yapıyormuş.
49
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
Evet, bu nadide hikâyeyi anlatmıştın.
50
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
Elimi geri çektiğimde
her yanı yapış yapış olmuştu.
51
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
Harika. Kedi atmığını da dinlediğime göre
güne başlayabilirim.
52
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
-Şey...
-Biraz öne alır mısın?
53
00:03:25,376 --> 00:03:26,206
Peki.
54
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
Safları sıklaştıralım.
55
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
Dostum. Kim damarına bastı bunun bugün?
56
00:03:34,010 --> 00:03:34,890
-Deme öyle.
-Ayıp.
57
00:03:34,969 --> 00:03:35,799
Tamam, pardon.
58
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
-Günün iyi geçsin.
-Hoşça kal.
59
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
60
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
Görüşürüz kanka.
61
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
Şaka yapıyorum!
62
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
-Neresi burası?
-Eski mağazanın bodrum katı.
63
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
Arkadaşlar. Buraya girelim.
64
00:04:30,858 --> 00:04:32,438
Burada güvende miyiz?
65
00:04:32,902 --> 00:04:36,662
Güvenliğinizi sağlamaya söz verdim,
değil mi? Yani evet, güvendeyiz.
66
00:04:47,875 --> 00:04:50,245
Hepiniz şahitsiniz. Şey...
67
00:04:51,045 --> 00:04:54,795
Özür dilerim. Yapamıyorum.
Yüzün gözün kan içinde kanka.
68
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
-Çok komik.
-Arya, harikasın.
69
00:04:57,218 --> 00:04:59,638
-Kan kurumadan bu sahneyi çekelim Annie.
-Üzgünüm.
70
00:04:59,721 --> 00:05:02,061
Sahneye odaklan da tekrar çekmeyelim.
71
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
Siktir ya! Repliğim neydi?
72
00:05:03,516 --> 00:05:05,476
"Hepiniz şahitsiniz.
Yani bu işte beraberiz."
73
00:05:05,560 --> 00:05:07,850
Doğru. Bu işte beraberiz.
74
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
"Hepimiz şahidiz!"
75
00:05:11,232 --> 00:05:13,402
Hepimiz şahidiz. Yani...
76
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
Özür dilerim, yapamıyorum!
Burnundan aşağı damlıyor.
77
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
Komik olması güzel.
78
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
-Repliğini söylesene lan!
-Abartma, tamam mı? Azıcık sakin ol.
79
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
Tanrı aşkına! Kestik!
80
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
Kestik! Baştan alıyoruz!
Herkes yerine geçsin lütfen.
81
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
Kestik, diyemezsin Arya!
82
00:05:28,958 --> 00:05:32,248
Çok da umurumda, dedim işte!
Bu korkunç bir senaryo!
83
00:05:32,670 --> 00:05:34,300
Herkes geri gitsin!
84
00:05:36,632 --> 00:05:40,302
Teyzemin hâline bak. İlk iş günümüz
ama kadıncağız çoktan gerildi.
85
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
-Yine zona olacak.
-Bu yenileme işi yüzünden gerilmiş olmalı.
86
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
-Alo!
-Ne oluyor ya?
87
00:05:45,767 --> 00:05:48,597
"Yenileme" kelimesini kullanma.
Bu yeniden canlandırma.
88
00:05:48,686 --> 00:05:49,766
Susan çok önem veriyor.
89
00:05:49,854 --> 00:05:53,194
Hayır, bu, "yayından kaldırılmamak için
her şeyi yapmak".
90
00:05:53,274 --> 00:05:55,194
Diziyi günümüze taşıyor,
91
00:05:55,276 --> 00:05:56,896
ergenler ve canavarlar koyuyorlar.
92
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
Ciddi misiniz? Değişikliklere bayıldım.
Arya kendi torunu rolünde,
93
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
günümüzdeki canavarlarla savaşıyor.
Bomba gibi.
94
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
Mumya dediğini duyunca çok heyecanlandım.
95
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
Gus, acaba amigoluğun bitince
ponponlarını ödünç alabilir miyim?
96
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
Yalakalık yapmana gerek yok,
Susan Cheryl duymuyor seni.
97
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
Yok artık. Neyse.
98
00:06:17,632 --> 00:06:21,092
Ben de sizler gibi negatif yaklaşabilirim
99
00:06:21,469 --> 00:06:26,139
ama bence dünyaya pozifit yaklaşırsan
karşılığı da pozitif olur.
100
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
-"Pozifit" ne be?
-"Pozifit!"
101
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
Dilim sürçtü. Dediğimi anladınız.
Pozitif dedim.
102
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
Üstüne basa basa "pozifit" dedin.
103
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
-Anlamını nereden bilelim?
-Ben de duydum.
104
00:06:36,109 --> 00:06:37,149
Ne dediğimi anladınız.
105
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
İyi bir park yeri hayal ederseniz
onu bulursunuz.
106
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
Pozitif düşünceyi
bana anlatmana gerek yok.
107
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
Farkındalık uygulamalarına 100 dolar
harcadım. Ne yaptığımı biliyorum.
108
00:06:47,203 --> 00:06:48,873
Kıskananlar çatlasın dostum.
109
00:06:49,414 --> 00:06:51,004
Yok, sorun değil.
110
00:06:51,958 --> 00:06:53,878
-Sır tutabilir misin?
-Hayırdır?
111
00:06:54,460 --> 00:06:55,840
Bu benim son öğretmenlik işim.
112
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
Çektiğimiz şu diziye baksana.
113
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
-Herkesin son işi olacak.
-Ben ciddiyim.
114
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
Beni iplemeyen çocuklara
altı ay daha ABD Anayasası'nı öğretir,
115
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
-sonra çekip giderim.
-İyi plan.
116
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
-Hemen dönerim.
-Tamam.
117
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
-Evan.
-Hiç zamanım yok.
118
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
Biliyorum. Sana bir şey aldım.
Ufak bir hoş geldin hediyesi.
119
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
Gürültüyü kesen kulaklık.
120
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
Sesime tahammül edemediğinde
bunları takabilirsin.
121
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
Teşekkürler. Oldukça güzel bir hediye.
122
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
Bir şey değil. Ben...
Aramızda temiz bir sayfa açmak istedim.
123
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
-Güzel.
-Güzel.
124
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
-Sağ ol dostum.
-Evet.
125
00:07:36,794 --> 00:07:38,134
-Tamamdır.
-Tamamdır.
126
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
Sağlıklı bir altı ay geçireceğiz.
127
00:07:47,597 --> 00:07:48,427
Peki.
128
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Kafama sıçayım!
129
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
Konu olarak âdet döneminde
130
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
azdığını söyleyen
kızdan bahsetmek ister misin?
131
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
-Bayıldım. Üstelik doğru. Ben azıyorum.
-Ben de. Kimse bunu konuşmuyor.
132
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
Feminist damarınız kabardı galiba.
133
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
Y kuşağının bakış açısını alalım.
134
00:08:11,120 --> 00:08:12,410
Ya da kocasının aleti
135
00:08:12,497 --> 00:08:14,327
balayında sertleşmemiş kadın var.
136
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
-Oradan bir şey çıkartabiliriz.
-Bölümün tamamını...
137
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
Bugün iktidarsızlık konusunu işliyorum.
O kadını da pas geçseniz iyi olur.
138
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
Aslına bakarsan
o konuyu bizim programda işledik, yani...
139
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
Ne yani? Siz iktidarsızlık yaşamıyorsunuz.
140
00:08:29,013 --> 00:08:30,723
Hayır ama senin yaşadığını duydum.
141
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
Sikerler.
142
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
Sakin ol! Programlarımız arasında
bazı çakışmalar olması normal.
143
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
Belli ki çok sayıda oluyor!
144
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
Geçen hafta orgazmı geciktirme üzerine
kapsamlı bir dosya hazırladım.
145
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
Ertesi gün sizin programı açtım,
bir de ne duyayım?
146
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
"Bugünkü konumuz: Orgazmı geciktirmek."
147
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
Ya da adına ne diyorsanız.
"Aşkitonuz Boşalmadığında Olanlar."
148
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
Senden çaldığımızı mı düşünüyorsun?
149
00:08:58,125 --> 00:09:03,125
Şöyle diyeyim, birini övmenin en iyi yolu
onu taklit etmekten geçiyorsa
150
00:09:03,839 --> 00:09:06,259
koltuklarım bayağı kabardı. Anladınız mı?
151
00:09:07,635 --> 00:09:11,425
Pekâlâ. Bu konu şimdilik aramızda kalacak.
152
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
Şimdi meraklandım.
153
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
Gelecek haftadan itibaren Dr. Greg'in
programı iki yerine bir saat olacak.
154
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
-Terbiyeli davran. Tamam.
-Affedersin...
155
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
-Yarıya inecek. Tamam.
-Evet.
156
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
Diğer saatte başka bir program olacak.
157
00:09:30,700 --> 00:09:33,330
Sizinki! Senin ve Stella'nın programı!
158
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
-Ne? Gerçekten mi?
-Daha iyi bir haber olamazdı.
159
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
Greg'in haberi var mı?
160
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
Yok. Önce iyi haberi vermeyi severim.
Kötü haber için ısınmamı sağlar.
161
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
-Ona ben mi söyleyeyim?
-Söyler misin?
162
00:09:48,843 --> 00:09:52,053
Greg'in programına ait bir saati aldığımı
ona söyler miyim?
163
00:09:52,680 --> 00:09:53,640
Rahatlıkla.
164
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
Selam. Ben Jayke. Teksas'lıyım.
Dizide olacağım için heyecanlıyım.
165
00:09:58,144 --> 00:10:01,654
Giyimime önem veririm.
Müziği severim. Besteler yaparım.
166
00:10:02,356 --> 00:10:05,356
Tamam. Güzel. Harika. Jayke.
167
00:10:06,193 --> 00:10:09,953
Ver bakalım pasını. Topu birine at.
168
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
Marina. Vancouver'lıyım.
169
00:10:13,701 --> 00:10:16,791
Bilmem ki.
Brooklyn bana araba kullanmayı öğretiyor.
170
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
-Pek iyi gitmiyor.
-Doğru. Berbatsın.
171
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
Sen hiç konuşma. Bir kedi ezdin.
172
00:10:21,542 --> 00:10:22,632
Ne?
173
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
-Arya?
-Benim adım Arya.
174
00:10:29,842 --> 00:10:32,932
Gus'ın sınıfına
daha önce katılmış biri olarak,
175
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
burada bir şey
yapmadığımızı söyleyebilirim.
176
00:10:36,182 --> 00:10:38,602
Setten çağrılana kadar zaman öldüreceğiz.
177
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
Burası gerçek bir okul olmadığına göre
çaba göstermenin de pek bir anlamı yok.
178
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
-Komik değil. Evet.
-Lafı soktu.
179
00:10:47,068 --> 00:10:48,148
Öğrendiğim iyi oldu.
180
00:10:48,736 --> 00:10:51,566
Bir dakika.
Gelecek bölümün senaryosunu okudunuz mu?
181
00:10:51,656 --> 00:10:54,406
Ben okudum. Uçma sahneleri var.
182
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
Bir sürü kablo olacak.
183
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
Uçacak mıyız?
184
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
Evet, Arya hariç herkes uçacak.
185
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
Dert değil. Kablo deneyimim oldu.
Çok gıcık bir iş.
186
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
Liberty Down'da arka arkaya üç gün
kablo takmışlardı.
187
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
Oynadığın büyük bütçeli filmin ismini
hiç çaktırmadan araya sıkıştırdın.
188
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
Yapmayın.
189
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
"Adım Arya.
Liberty Down diye bir filmde oynadım,
190
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
-berbattı."
-Hadi gençler...
191
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
"Brad ile çalıştım. Bradley Cooper.
Ama çok iyi biri.
192
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
Çok kaliteli bir insan.
Sürekli mesajlaşırız."
193
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
Bu kadar laklak yeter. Ben de
severim ama saygısızlığa gerek yok.
194
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
Madem karakterlerimiz uçuyor,
Arya'nınki neden uçmuyor?
195
00:11:30,403 --> 00:11:34,033
Susan dedi ki
karakterimin yaşı küçük olduğu içinmiş.
196
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
"Cadı" güçleri henüz gelişmemişmiş.
197
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
-Mantıklı.
-Çok yazık...
198
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
Tamam. Hadi bakalım.
Arya konusunu kapatalım
199
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
ve biraz matematik işleyelim.
200
00:11:51,841 --> 00:11:52,721
Selam.
201
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
-Beni görmek istemişsin. Truman söyledi.
-Kapıyı kapatsan iyi olur.
202
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
Tabii. Kapatayım.
203
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
-Otursana.
-Peki.
204
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
Ne oluyor?
205
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
-Programını bir saat kısaltıyorlar.
-Bir dakika. Neden? Kim söyledi?
206
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
New York'taki Subzero'nun patronları.
207
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
Hiç uyarmadan programımı kesecekler mi?
O saati kim alacak?
208
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Tamam. İşin tuhafı da o.
Stella ve ben alacağız.
209
00:12:31,046 --> 00:12:33,626
-Ne? Bir siktirin gidin lan!
-Tamam!
210
00:12:35,301 --> 00:12:36,841
İnanmıyorum.
211
00:12:38,304 --> 00:12:41,564
Olamaz.
212
00:12:46,353 --> 00:12:48,193
-Şimdi anladım.
-Neyi anladın?
213
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
Bunun olacağı belliydi.
Tüm deliller ortadaydı.
214
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
-Posterlerle başladı.
-Posterlerle mi?
215
00:12:54,737 --> 00:12:58,317
Eskiden ofise geldiğinde
ilk gördüğün şey benim posterimdi.
216
00:12:58,783 --> 00:13:03,123
Sonra oraya Stella'nın posteri kondu,
benimki ise artık tuvaletin yanında.
217
00:13:03,204 --> 00:13:05,664
Helanın üç metre yakınında!
218
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
Bence kuruntu yapıyorsun.
219
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
Tebrik ederim Mickey.
Benden bir saat koparmayı başardın.
220
00:13:12,797 --> 00:13:14,967
-Ben koparmadım.
-Öyle mi?
221
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
Dinlenme oranların aylardır düşüşte.
222
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
-Üzgünüm! Benim suçum değil.
-Sonra görüşürüz.
223
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
Bana hiç kulak asmadın!
Seni uyarmaya çalıştım.
224
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Çeşitlilik kat, canlı bağlantı al, dedim.
225
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
Sen de dedin ki
"Hayır, sen telefona geç ve..."
226
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
Sen kazandın!
227
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
Tekrar kötü tarafa geçtikten sonra
kalan kısa ömründe
228
00:13:34,944 --> 00:13:38,614
galibiyetin keyfini sür!
229
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
Muhteşemdi.
230
00:13:45,955 --> 00:13:48,075
Tüm ofis adına sana teşekkür ederim.
231
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
-Kalan bir tutam saçı dökülmüş olabilir.
-Pek iyi karşılamadı.
232
00:13:54,755 --> 00:13:56,295
Enerjin bir tuhaf. Kaçtım.
233
00:13:56,382 --> 00:13:57,422
-Tamam.
-Tamam.
234
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
Evet. Kesinlikle katılıyorum.
235
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
O fikri tutmadım
ama ilk dediğine katılıyorum.
236
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
En azından deneyebiliriz.
237
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
İşe yaramazsa kesip atarız, değil mi?
238
00:14:20,072 --> 00:14:21,572
Evet, peki.
239
00:14:22,700 --> 00:14:24,990
Tamam, oldu bil. Hoşça kal.
240
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
Ne diyorduk?
241
00:14:31,542 --> 00:14:32,752
Tamam, hatırladım.
242
00:14:33,252 --> 00:14:36,922
Derslere daha erken gelmeni istiyorum.
Sabah saat 6.00 gibi.
243
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
Çok çocuk var, erken başlamak zorundayız.
244
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
Evet. Memnun kalmanı istiyorum.
245
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
Senin için ne yapabilirsem...
246
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
Gözümdeki değerin,
ortalıkta dolaşmayan bir saftirik olman.
247
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
Bu büyük özelliğini kaybetme.
248
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
Peki.
249
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
Bize biraz izin verir misin?
250
00:14:58,652 --> 00:14:59,612
Tamam.
251
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
-Açık mı kalsın...
-Kapat.
252
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
-Hayret bir şey!
-Hayret bir olay!
253
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
Ne oluyor be?
254
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
-Bana hediye almış. Kulaklık.
-Ne?
255
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
Yıl dönümümüzü kutlarmış gibi.
256
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
-Sinirlerime dokunuyor.
-Evet.
257
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
Suratı bir garip.
258
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
Ben sesine gıcığım.
Sülük gibi yapışıyor, acizin teki...
259
00:15:33,479 --> 00:15:34,809
Selam.
260
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
İlk günler zor olurmuş.
261
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
Günün kötü mü geçti?
Ben burada boka batmış durumdayım.
262
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
Troller 2'de
seslendirme işi bile alamayacağım.
263
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
Arya, sana dostça bir tavsiye vereyim.
264
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
Sahip oldukların için
şükretmeyi bilmelisin.
265
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
Para kıymeti bilmeyen
yavşak mı oldum şimdi?
266
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
Diğer çocukları görmedin mi?
Ailem için rüya çocuk sayılırım.
267
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
Bir ay sonra
Charlie Sheen'in evinde yaşayacaklar.
268
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
Gayet iyi bir ev. Ben alırdım.
269
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
Özür dilerim, geciktim.
Kapıda durdurdular.
270
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
Yeni araban güzelmiş.
271
00:16:11,767 --> 00:16:13,437
Stüdyonun Arya'ya armağanı.
272
00:16:14,019 --> 00:16:16,309
Liberty Down'ın devamında
oynamasını istiyorlar.
273
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
Film daha sinemaya gelmedi
ama ön gösterimlerde çok başarılı.
274
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
Ama kullanacak yaşta değilsin.
275
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
Bisiklet verecek hâlleri yok ya.
276
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
Peki. Bu havalı yeni arabanın
tadını çıkar.
277
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
16 yaşına gelince
seni sürücü koltuğunda görmek isterim.
278
00:16:30,953 --> 00:16:32,583
İki yıllık araba kullanmam.
279
00:16:32,663 --> 00:16:34,713
Hayır kurumuna falan bağışlarız.
280
00:16:34,790 --> 00:16:36,040
Kemerini bağla canım.
281
00:16:37,126 --> 00:16:38,086
Hadi gidelim.
282
00:16:39,420 --> 00:16:41,010
-Hoşça kal Gus.
-Hoşça kal.
283
00:16:51,223 --> 00:16:54,353
MICKEY - İşim bitti.
Çiftler randevusuna hazır mısın?
284
00:16:54,435 --> 00:17:01,275
Bovling oynamak için sabırsızlanıyorum!
Birazdan görüşürüz!
285
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
...filmimde birçok kamera yerleşimi
ve plan çekimi var.
286
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
Hep şunu telafi etmeye
çalıştığımı düşünmüşümdür...
287
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
Hay içine edeyim!
288
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
-Selam arkadaşlar!
-Selam!
289
00:17:49,073 --> 00:17:50,663
-Merhaba.
-Merhaba.
290
00:17:52,409 --> 00:17:53,789
İyi ki buluştuk.
291
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
-Selam.
-Seni görmek ne güzel.
292
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
Buraya çok çabuk geldim.
Uzun süreceğini düşünmüştüm
293
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
ama bugün hiçbir sorunla karşılaşmadım.
294
00:18:01,502 --> 00:18:03,252
Her işim rast gitti.
295
00:18:03,337 --> 00:18:05,167
Biz de ortak şeridi kullandık ve...
296
00:18:07,091 --> 00:18:09,801
Jeff, hayatım,
seni utandırmak istemiyorum...
297
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
Ama utandıracaksın.
298
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
Neden şort giydin?
299
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
Çünkü spor yapacağız.
300
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
Evden çıktığımızda pantolon giyilecek.
Böyle bir kuralımız olsun. Tamam mı?
301
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
Eskiden insanlar bovling ayakkabılarını
sokakta da giyerdi. Moda falan mıydı o?
302
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
Hatırlıyorum. Bovling ayakkabısını
korkumdan çalamazdım.
303
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
Ben kırmızı et çalardım.
304
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
Jeff'le ilk tanıştığımda
taytımın içinde sosis vardı.
305
00:18:47,881 --> 00:18:49,091
-Merhaba!
-Merhaba!
306
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
-Selam!
-Selam Gus.
307
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
-Merhabalar.
-Selam dostum.
308
00:18:54,138 --> 00:18:55,678
-Merhaba.
-Selam!
309
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
N'aber dostum? Gel buraya.
310
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
311
00:19:00,894 --> 00:19:01,904
Kusura bakmayın, geciktim.
312
00:19:01,979 --> 00:19:05,899
İşim uzadı, trafik de yoğundu.
Umarım başlamak için beklemediniz.
313
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
Sorun yok.
314
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
-Beklemiyorduk.
-Güzel.
315
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
-Başlayalım mı? Oynayalım!
-Hadi.
316
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
-Ayakkabı al.
-Doğru ya!
317
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
Tamam. Başla bakalım.
318
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
Nasıl yani?
319
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
Siz kiminle aşık atıyorsunuz?
320
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
Dedim sana! Ben kazanacağım! İşte bu!
321
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
Syd! Bizi davet ettiğin için
teşekkürler. Çok eğleniyorum.
322
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
Şaka mı yapıyorsun? Ben teşekkür ederim.
Sayenizde enerjimiz yerine geldi.
323
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
İki taraf için de faydalı.
Biz de yetişkin bir çift olduk.
324
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
Aynen. Evli bir çiftle birlikte
çiftler randevusundayız.
325
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
İlişkimiz iyi gidiyor.
326
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
Sizin ne kadar oldu?
327
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
Ne kadar oldu? Beş altı ay kadar.
328
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
Bilemedim. Üç ay boyunca temizdim, yani...
329
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
Beş veya altı ay önce tanıştık.
330
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
Sevgili olmamızın üstünden iki ay geçti.
331
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
Öyleyse cicim aylarındasınız.
332
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
Bir ilişkideki en güzel dönemin
ilk altı ay olduğunu herkes bilir
333
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
çünkü birbirinizden hoşlandığınız için
kontrolünüzü kaybetmezsiniz,
334
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
her şey tazedir ve seks de çok zevklidir.
335
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
Bence en iyi dönemin
hemen öncesini yaşıyoruz.
336
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
Belki de en iyi dönem budur.
337
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
Suratınıza bir tane çakasım var.
338
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
-Sekiz kuka devirdim.
-Ne?
339
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
Sekiz kuka.
340
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
-Attın mı?
-Sıra bende.
341
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
Gitmem lazım.
342
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
Mickey, söylemeyi unuttum.
343
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
Stella'yı dinledim ve çok beğendim!
344
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
Sağ ol tatlım.
345
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
Haberiniz var mıydı?
Mickey kariyerinde çok hızlı yükseliyor.
346
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
Aferin sana!
347
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
Sağ ol.
İşler tuhaf bir şekilde yoluna girdi.
348
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
Başarısızlık havalı gelirdi.
349
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
Sıkı çalışanlara ezik derdim.
Şimdi ben ezik oldum. Umurumda da değil.
350
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
Hayattaki en büyük başarım bu
ve işimi seviyorum.
351
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
Büyük bir eziğe dönüştüğün için kutlarım.
352
00:21:39,052 --> 00:21:39,932
Güzel!
353
00:21:40,762 --> 00:21:42,012
Tamam.
354
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
Gus, işler nasıl?
355
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
-Harika! İşim... Harika gidiyor.
-Güzel.
356
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
İnanmıyorum! Hepsini devirdim!
357
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
-İşte bu!
-Ne?
358
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
Mickey söyledi, senaryolar yazıyormuşsun.
359
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
Uğraşıyorum. Bu sektörde
bir çıkış yakalamak zor ama deniyorum.
360
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
En sevdiğin hangisi?
361
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
Daha yeni bitirdiğim olabilir.
Ana fikri şu...
362
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
Erotik gerilim filmlerini seviyorum
363
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
ama maalesef bu türdeki filmler
364
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
genelde ırkçı veya cinsiyet ayrımcısı
ya da sakıncalı temalarla çekiliyor.
365
00:22:24,222 --> 00:22:25,602
Benim amacım,
366
00:22:25,682 --> 00:22:29,272
erotik gerilim türünü
yeni bir çağa taşımak.
367
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
Bu harika Gus.
368
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
EVAN
BİR SESLİ MESAJ
369
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
Cruikshank. Ben Evan.
Beni hemen araman lazım.
370
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Aramak için iki saat bekleme yani.
Teşekkürler.
371
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
Sıra sende Gus.
372
00:22:48,789 --> 00:22:51,709
-Sıra sende.
-Tamam. Harika.
373
00:22:52,209 --> 00:22:53,419
Devir onları Gus.
374
00:22:56,922 --> 00:22:58,222
Parçala o kukaları!
375
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
Evet!
376
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
İşte bu be!
377
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
-Pekâlâ.
-Bir ara tekrarlasak mı?
378
00:23:10,227 --> 00:23:11,187
-Evet.
-Eğlenceliydi.
379
00:23:11,269 --> 00:23:12,269
Tamam. Peki.
380
00:23:12,354 --> 00:23:14,404
-Tamamdır.
-Evde görüşürüz.
381
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
-Arkandan geleceğim.
-Hoşça kalın!
382
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
Seni ararım.
383
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
Geç aradığın için sağ ol kanka.
384
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
Lafı mı olur?
385
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
Biliyorum, yarın izinliydin
ama artık değilsin.
386
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
Sabah 6.00'ya ders koyduk.
387
00:23:39,339 --> 00:23:40,969
Sorun olur mu?
388
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
Olmaz. Hiç sorun değil.
389
00:23:42,592 --> 00:23:44,222
-Sağ ol.
-Hoşça kal!
390
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
Güzellik uykuna yat.
391
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
Siktiğimin şerefsizi. Dangalak.
392
00:24:16,668 --> 00:24:18,998
Dingil herif! Önüne bak!
393
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
Mesaj falan mı attı?
Piç kurusu mesaj atıyordu! Siktir be!
394
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
Merhaba Büyükbaba.
395
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
Salak!
396
00:24:55,081 --> 00:24:57,081
Moron, camı indir!
397
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
Bir sorun mu var?
398
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
Lanet telefonuna bakarken önüme kırdın!
399
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
Göz ucuyla bir baktım. Karım mesaj atmış.
400
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
Ucuyla falan değildi! Bayağı bakıyordun. Camdan seni izliyordum,
gözün telefonundaydı!
401
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
Siktir git lan!
402
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
Bu gezegende başkaları da var.
Biliyorsun, değil mi?
403
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
Başka insanlarla
aynı gezegeni paylaştığını
404
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
ve onlara saygı duyman...
405
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
Dünyadan haberin yok! Kaçma!
Camını kapatma!
406
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
Camını kapatma lan...
407
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
Kapatma camını! O lanet camını kapatma!
408
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
Karın da siktirsin!
409
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
Ha siktir!
410
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
-Yoldan çekilsene geri zekâlı!
-Ne?
411
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
Siktir ya. Tanrım.
412
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
Siktir.
413
00:26:48,236 --> 00:26:49,356
Merhaba.
414
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
-Nerede kaldın?
-Bakkala uğradım.
415
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
Biraz da trafik vardı...
416
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
Ama...
417
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
...sana dondurma aldım.
418
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
Biricik Mickey için dondurma aldım.
419
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
-Sen bir tanesin.
-Hayır, değilim.
420
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
İlk gittiğim bakkalda
421
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
naneli çikolatalı yoktu,
ben de başka bir bakkala gittim.
422
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
Yolda gelirken çevirme vardı,
423
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
o yüzden de trafik oluşmuştu...
424
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
Oluyor öyle.
425
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
Sonra eve doğru gelirken
inşaata denk geldim,
426
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
her zaman gittiğim yolu kapatmışlar,
başka yola sapmamı istediler.
427
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
Sonuçta sinir bozucu bir gece yaşadım.