1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,254 -Günaydın. -Günaydın. 3 00:00:34,664 --> 00:00:36,714 Aman be, sabahları ağzım kötü kokuyor. 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 Dert değil. Sabahları kokan ağzını seviyorum. 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,295 -Ben de seninkini seviyorum. -Sahi mi? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 Bu çok mu iğrenç? 7 00:00:45,842 --> 00:00:47,682 -İğrenç bir çift miyiz? -Hayır. 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 Seni özledim. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,270 -Ne zaman? -Uyurken. 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 Seni uykumda özledim. 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 Tanrım. Tam bir aşk böceğisin. 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,191 Sen de öylesin ama itiraf etmek istemiyorsun. 13 00:01:08,531 --> 00:01:09,701 Kalkmam lazım. 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 Kalkmak berbat bir şey. 15 00:01:13,203 --> 00:01:16,333 Bu akşam ne yapıyoruz? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 İşten çıktıktan sonra bovling salonuna giderim diyordum. 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 Sana da uyar mı? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 Olur, Syd ve Jeff ile orada buluşabiliriz. 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 Mickey? Bir şey soracağım. Toplarımdan biri sarkmış mı? 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 -Hayır. -Sağ ol. Dürüstlüğüne hayranım. 21 00:01:36,893 --> 00:01:39,063 -Bence ilişkimizi ayakta tutan da bu. -Evet. 22 00:01:40,772 --> 00:01:41,612 Sen var ya! 23 00:01:45,026 --> 00:01:46,186 Hazırlanmam lazım! 24 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 Aç mısın? Sana kahvaltı hazırlamamı ister misin? 25 00:01:52,909 --> 00:01:54,659 Battaniye dürümü yapar mısın? 26 00:01:54,744 --> 00:01:58,084 Kahvaltında battaniye dürümü mü istiyorsun? 27 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 Dürümün hemen geliyor. 28 00:02:08,299 --> 00:02:12,599 Birileri kahvaltılık dürümün içine girmiş, resmen cızırdıyor. 29 00:02:12,679 --> 00:02:13,889 Sos da ister misin? 30 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 Ekşi krema mı? 31 00:02:15,348 --> 00:02:16,178 Yumurta. 32 00:02:22,981 --> 00:02:24,691 Mickey, tişörtümü giymişsin. 33 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 Evet! Kurutucuda görünce çok tatlı bir tişört olduğunu düşündüm. 34 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 Sakıncası var mı? 35 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 Yok. Aslında iyi oldu çünkü onu her yerde aradım 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 ama şimdi nerede olduğunu biliyorum. 37 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 Evet. Tam burada. 38 00:02:35,952 --> 00:02:37,002 -Evet. -Evet. 39 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 Dün gece sokakta kavga eden kedileri duydunuz mu? 40 00:02:41,749 --> 00:02:42,879 Ne? Hayır. 41 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 Seslerine uyandım. Çok gürültü yaptılar. Birbirlerini paraladılar. 42 00:02:50,633 --> 00:02:52,343 Kediler çok gürültücü olabiliyor. 43 00:02:52,802 --> 00:02:53,682 Aynen öyle. 44 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 Meyve tabağı benimdi. 45 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 Güzel olmuş. Sağ ol. 46 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 Kediler bir tuhaf. Kedim Zip'i anlatmış mıydım? 47 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 Bir keresinde başka bir kediyle kapıştığını sandım. 48 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 Onları ayırmaya gittim, meğerse Zip seks yapıyormuş. 49 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 Evet, bu nadide hikâyeyi anlatmıştın. 50 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 Elimi geri çektiğimde her yanı yapış yapış olmuştu. 51 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 Harika. Kedi atmığını da dinlediğime göre güne başlayabilirim. 52 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 -Şey... -Biraz öne alır mısın? 53 00:03:25,376 --> 00:03:26,206 Peki. 54 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 Safları sıklaştıralım. 55 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 Dostum. Kim damarına bastı bunun bugün? 56 00:03:34,010 --> 00:03:34,890 -Deme öyle. -Ayıp. 57 00:03:34,969 --> 00:03:35,799 Tamam, pardon. 58 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 -Günün iyi geçsin. -Hoşça kal. 59 00:03:37,180 --> 00:03:38,470 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 60 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 Görüşürüz kanka. 61 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 Şaka yapıyorum! 62 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 -Neresi burası? -Eski mağazanın bodrum katı. 63 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 Arkadaşlar. Buraya girelim. 64 00:04:30,858 --> 00:04:32,438 Burada güvende miyiz? 65 00:04:32,902 --> 00:04:36,662 Güvenliğinizi sağlamaya söz verdim, değil mi? Yani evet, güvendeyiz. 66 00:04:47,875 --> 00:04:50,245 Hepiniz şahitsiniz. Şey... 67 00:04:51,045 --> 00:04:54,795 Özür dilerim. Yapamıyorum. Yüzün gözün kan içinde kanka. 68 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 -Çok komik. -Arya, harikasın. 69 00:04:57,218 --> 00:04:59,638 -Kan kurumadan bu sahneyi çekelim Annie. -Üzgünüm. 70 00:04:59,721 --> 00:05:02,061 Sahneye odaklan da tekrar çekmeyelim. 71 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 Siktir ya! Repliğim neydi? 72 00:05:03,516 --> 00:05:05,476 "Hepiniz şahitsiniz. Yani bu işte beraberiz." 73 00:05:05,560 --> 00:05:07,850 Doğru. Bu işte beraberiz. 74 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 "Hepimiz şahidiz!" 75 00:05:11,232 --> 00:05:13,402 Hepimiz şahidiz. Yani... 76 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 Özür dilerim, yapamıyorum! Burnundan aşağı damlıyor. 77 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 Komik olması güzel. 78 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 -Repliğini söylesene lan! -Abartma, tamam mı? Azıcık sakin ol. 79 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 Tanrı aşkına! Kestik! 80 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 Kestik! Baştan alıyoruz! Herkes yerine geçsin lütfen. 81 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 Kestik, diyemezsin Arya! 82 00:05:28,958 --> 00:05:32,248 Çok da umurumda, dedim işte! Bu korkunç bir senaryo! 83 00:05:32,670 --> 00:05:34,300 Herkes geri gitsin! 84 00:05:36,632 --> 00:05:40,302 Teyzemin hâline bak. İlk iş günümüz ama kadıncağız çoktan gerildi. 85 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 -Yine zona olacak. -Bu yenileme işi yüzünden gerilmiş olmalı. 86 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 -Alo! -Ne oluyor ya? 87 00:05:45,767 --> 00:05:48,597 "Yenileme" kelimesini kullanma. Bu yeniden canlandırma. 88 00:05:48,686 --> 00:05:49,766 Susan çok önem veriyor. 89 00:05:49,854 --> 00:05:53,194 Hayır, bu, "yayından kaldırılmamak için her şeyi yapmak". 90 00:05:53,274 --> 00:05:55,194 Diziyi günümüze taşıyor, 91 00:05:55,276 --> 00:05:56,896 ergenler ve canavarlar koyuyorlar. 92 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 Ciddi misiniz? Değişikliklere bayıldım. Arya kendi torunu rolünde, 93 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 günümüzdeki canavarlarla savaşıyor. Bomba gibi. 94 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 Mumya dediğini duyunca çok heyecanlandım. 95 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 Gus, acaba amigoluğun bitince ponponlarını ödünç alabilir miyim? 96 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 Yalakalık yapmana gerek yok, Susan Cheryl duymuyor seni. 97 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 Yok artık. Neyse. 98 00:06:17,632 --> 00:06:21,092 Ben de sizler gibi negatif yaklaşabilirim 99 00:06:21,469 --> 00:06:26,139 ama bence dünyaya pozifit yaklaşırsan karşılığı da pozitif olur. 100 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 -"Pozifit" ne be? -"Pozifit!" 101 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 Dilim sürçtü. Dediğimi anladınız. Pozitif dedim. 102 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 Üstüne basa basa "pozifit" dedin. 103 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 -Anlamını nereden bilelim? -Ben de duydum. 104 00:06:36,109 --> 00:06:37,149 Ne dediğimi anladınız. 105 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 İyi bir park yeri hayal ederseniz onu bulursunuz. 106 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 Pozitif düşünceyi bana anlatmana gerek yok. 107 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 Farkındalık uygulamalarına 100 dolar harcadım. Ne yaptığımı biliyorum. 108 00:06:47,203 --> 00:06:48,873 Kıskananlar çatlasın dostum. 109 00:06:49,414 --> 00:06:51,004 Yok, sorun değil. 110 00:06:51,958 --> 00:06:53,878 -Sır tutabilir misin? -Hayırdır? 111 00:06:54,460 --> 00:06:55,840 Bu benim son öğretmenlik işim. 112 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 Çektiğimiz şu diziye baksana. 113 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 -Herkesin son işi olacak. -Ben ciddiyim. 114 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 Beni iplemeyen çocuklara altı ay daha ABD Anayasası'nı öğretir, 115 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 -sonra çekip giderim. -İyi plan. 116 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 -Hemen dönerim. -Tamam. 117 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 -Evan. -Hiç zamanım yok. 118 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 Biliyorum. Sana bir şey aldım. Ufak bir hoş geldin hediyesi. 119 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 Gürültüyü kesen kulaklık. 120 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 Sesime tahammül edemediğinde bunları takabilirsin. 121 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 Teşekkürler. Oldukça güzel bir hediye. 122 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 Bir şey değil. Ben... Aramızda temiz bir sayfa açmak istedim. 123 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 -Güzel. -Güzel. 124 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 -Sağ ol dostum. -Evet. 125 00:07:36,794 --> 00:07:38,134 -Tamamdır. -Tamamdır. 126 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 Sağlıklı bir altı ay geçireceğiz. 127 00:07:47,597 --> 00:07:48,427 Peki. 128 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Kafama sıçayım! 129 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 Konu olarak âdet döneminde 130 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 azdığını söyleyen kızdan bahsetmek ister misin? 131 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 -Bayıldım. Üstelik doğru. Ben azıyorum. -Ben de. Kimse bunu konuşmuyor. 132 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 Feminist damarınız kabardı galiba. 133 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 Y kuşağının bakış açısını alalım. 134 00:08:11,120 --> 00:08:12,410 Ya da kocasının aleti 135 00:08:12,497 --> 00:08:14,327 balayında sertleşmemiş kadın var. 136 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 -Oradan bir şey çıkartabiliriz. -Bölümün tamamını... 137 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 Bugün iktidarsızlık konusunu işliyorum. O kadını da pas geçseniz iyi olur. 138 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 Aslına bakarsan o konuyu bizim programda işledik, yani... 139 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 Ne yani? Siz iktidarsızlık yaşamıyorsunuz. 140 00:08:29,013 --> 00:08:30,723 Hayır ama senin yaşadığını duydum. 141 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 Sikerler. 142 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 Sakin ol! Programlarımız arasında bazı çakışmalar olması normal. 143 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 Belli ki çok sayıda oluyor! 144 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 Geçen hafta orgazmı geciktirme üzerine kapsamlı bir dosya hazırladım. 145 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 Ertesi gün sizin programı açtım, bir de ne duyayım? 146 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 "Bugünkü konumuz: Orgazmı geciktirmek." 147 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 Ya da adına ne diyorsanız. "Aşkitonuz Boşalmadığında Olanlar." 148 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 Senden çaldığımızı mı düşünüyorsun? 149 00:08:58,125 --> 00:09:03,125 Şöyle diyeyim, birini övmenin en iyi yolu onu taklit etmekten geçiyorsa 150 00:09:03,839 --> 00:09:06,259 koltuklarım bayağı kabardı. Anladınız mı? 151 00:09:07,635 --> 00:09:11,425 Pekâlâ. Bu konu şimdilik aramızda kalacak. 152 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 Şimdi meraklandım. 153 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 Gelecek haftadan itibaren Dr. Greg'in programı iki yerine bir saat olacak. 154 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 -Terbiyeli davran. Tamam. -Affedersin... 155 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 -Yarıya inecek. Tamam. -Evet. 156 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 Diğer saatte başka bir program olacak. 157 00:09:30,700 --> 00:09:33,330 Sizinki! Senin ve Stella'nın programı! 158 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 -Ne? Gerçekten mi? -Daha iyi bir haber olamazdı. 159 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 Greg'in haberi var mı? 160 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 Yok. Önce iyi haberi vermeyi severim. Kötü haber için ısınmamı sağlar. 161 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 -Ona ben mi söyleyeyim? -Söyler misin? 162 00:09:48,843 --> 00:09:52,053 Greg'in programına ait bir saati aldığımı ona söyler miyim? 163 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 Rahatlıkla. 164 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 Selam. Ben Jayke. Teksas'lıyım. Dizide olacağım için heyecanlıyım. 165 00:09:58,144 --> 00:10:01,654 Giyimime önem veririm. Müziği severim. Besteler yaparım. 166 00:10:02,356 --> 00:10:05,356 Tamam. Güzel. Harika. Jayke. 167 00:10:06,193 --> 00:10:09,953 Ver bakalım pasını. Topu birine at. 168 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 Marina. Vancouver'lıyım. 169 00:10:13,701 --> 00:10:16,791 Bilmem ki. Brooklyn bana araba kullanmayı öğretiyor. 170 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 -Pek iyi gitmiyor. -Doğru. Berbatsın. 171 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 Sen hiç konuşma. Bir kedi ezdin. 172 00:10:21,542 --> 00:10:22,632 Ne? 173 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 -Arya? -Benim adım Arya. 174 00:10:29,842 --> 00:10:32,932 Gus'ın sınıfına daha önce katılmış biri olarak, 175 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 burada bir şey yapmadığımızı söyleyebilirim. 176 00:10:36,182 --> 00:10:38,602 Setten çağrılana kadar zaman öldüreceğiz. 177 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 Burası gerçek bir okul olmadığına göre çaba göstermenin de pek bir anlamı yok. 178 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 -Komik değil. Evet. -Lafı soktu. 179 00:10:47,068 --> 00:10:48,148 Öğrendiğim iyi oldu. 180 00:10:48,736 --> 00:10:51,566 Bir dakika. Gelecek bölümün senaryosunu okudunuz mu? 181 00:10:51,656 --> 00:10:54,406 Ben okudum. Uçma sahneleri var. 182 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 Bir sürü kablo olacak. 183 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 Uçacak mıyız? 184 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 Evet, Arya hariç herkes uçacak. 185 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 Dert değil. Kablo deneyimim oldu. Çok gıcık bir iş. 186 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 Liberty Down'da arka arkaya üç gün kablo takmışlardı. 187 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 Oynadığın büyük bütçeli filmin ismini hiç çaktırmadan araya sıkıştırdın. 188 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 Yapmayın. 189 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 "Adım Arya. Liberty Down diye bir filmde oynadım, 190 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 -berbattı." -Hadi gençler... 191 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 "Brad ile çalıştım. Bradley Cooper. Ama çok iyi biri. 192 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 Çok kaliteli bir insan. Sürekli mesajlaşırız." 193 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 Bu kadar laklak yeter. Ben de severim ama saygısızlığa gerek yok. 194 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 Madem karakterlerimiz uçuyor, Arya'nınki neden uçmuyor? 195 00:11:30,403 --> 00:11:34,033 Susan dedi ki karakterimin yaşı küçük olduğu içinmiş. 196 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 "Cadı" güçleri henüz gelişmemişmiş. 197 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 -Mantıklı. -Çok yazık... 198 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 Tamam. Hadi bakalım. Arya konusunu kapatalım 199 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 ve biraz matematik işleyelim. 200 00:11:51,841 --> 00:11:52,721 Selam. 201 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 -Beni görmek istemişsin. Truman söyledi. -Kapıyı kapatsan iyi olur. 202 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 Tabii. Kapatayım. 203 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 -Otursana. -Peki. 204 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 Ne oluyor? 205 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 -Programını bir saat kısaltıyorlar. -Bir dakika. Neden? Kim söyledi? 206 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 New York'taki Subzero'nun patronları. 207 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 Hiç uyarmadan programımı kesecekler mi? O saati kim alacak? 208 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Tamam. İşin tuhafı da o. Stella ve ben alacağız. 209 00:12:31,046 --> 00:12:33,626 -Ne? Bir siktirin gidin lan! -Tamam! 210 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 İnanmıyorum. 211 00:12:38,304 --> 00:12:41,564 Olamaz. 212 00:12:46,353 --> 00:12:48,193 -Şimdi anladım. -Neyi anladın? 213 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 Bunun olacağı belliydi. Tüm deliller ortadaydı. 214 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 -Posterlerle başladı. -Posterlerle mi? 215 00:12:54,737 --> 00:12:58,317 Eskiden ofise geldiğinde ilk gördüğün şey benim posterimdi. 216 00:12:58,783 --> 00:13:03,123 Sonra oraya Stella'nın posteri kondu, benimki ise artık tuvaletin yanında. 217 00:13:03,204 --> 00:13:05,664 Helanın üç metre yakınında! 218 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 Bence kuruntu yapıyorsun. 219 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 Tebrik ederim Mickey. Benden bir saat koparmayı başardın. 220 00:13:12,797 --> 00:13:14,967 -Ben koparmadım. -Öyle mi? 221 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 Dinlenme oranların aylardır düşüşte. 222 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 -Üzgünüm! Benim suçum değil. -Sonra görüşürüz. 223 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 Bana hiç kulak asmadın! Seni uyarmaya çalıştım. 224 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Çeşitlilik kat, canlı bağlantı al, dedim. 225 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 Sen de dedin ki "Hayır, sen telefona geç ve..." 226 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 Sen kazandın! 227 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 Tekrar kötü tarafa geçtikten sonra kalan kısa ömründe 228 00:13:34,944 --> 00:13:38,614 galibiyetin keyfini sür! 229 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 Muhteşemdi. 230 00:13:45,955 --> 00:13:48,075 Tüm ofis adına sana teşekkür ederim. 231 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 -Kalan bir tutam saçı dökülmüş olabilir. -Pek iyi karşılamadı. 232 00:13:54,755 --> 00:13:56,295 Enerjin bir tuhaf. Kaçtım. 233 00:13:56,382 --> 00:13:57,422 -Tamam. -Tamam. 234 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 Evet. Kesinlikle katılıyorum. 235 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 O fikri tutmadım ama ilk dediğine katılıyorum. 236 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 En azından deneyebiliriz. 237 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 İşe yaramazsa kesip atarız, değil mi? 238 00:14:20,072 --> 00:14:21,572 Evet, peki. 239 00:14:22,700 --> 00:14:24,990 Tamam, oldu bil. Hoşça kal. 240 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 Ne diyorduk? 241 00:14:31,542 --> 00:14:32,752 Tamam, hatırladım. 242 00:14:33,252 --> 00:14:36,922 Derslere daha erken gelmeni istiyorum. Sabah saat 6.00 gibi. 243 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 Çok çocuk var, erken başlamak zorundayız. 244 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 Evet. Memnun kalmanı istiyorum. 245 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 Senin için ne yapabilirsem... 246 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 Gözümdeki değerin, ortalıkta dolaşmayan bir saftirik olman. 247 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 Bu büyük özelliğini kaybetme. 248 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 Peki. 249 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 Bize biraz izin verir misin? 250 00:14:58,652 --> 00:14:59,612 Tamam. 251 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 -Açık mı kalsın... -Kapat. 252 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 -Hayret bir şey! -Hayret bir olay! 253 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 Ne oluyor be? 254 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 -Bana hediye almış. Kulaklık. -Ne? 255 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 Yıl dönümümüzü kutlarmış gibi. 256 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 -Sinirlerime dokunuyor. -Evet. 257 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 Suratı bir garip. 258 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 Ben sesine gıcığım. Sülük gibi yapışıyor, acizin teki... 259 00:15:33,479 --> 00:15:34,809 Selam. 260 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 İlk günler zor olurmuş. 261 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 Günün kötü mü geçti? Ben burada boka batmış durumdayım. 262 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 Troller 2'de seslendirme işi bile alamayacağım. 263 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 Arya, sana dostça bir tavsiye vereyim. 264 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 Sahip oldukların için şükretmeyi bilmelisin. 265 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 Para kıymeti bilmeyen yavşak mı oldum şimdi? 266 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 Diğer çocukları görmedin mi? Ailem için rüya çocuk sayılırım. 267 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 Bir ay sonra Charlie Sheen'in evinde yaşayacaklar. 268 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 Gayet iyi bir ev. Ben alırdım. 269 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 Özür dilerim, geciktim. Kapıda durdurdular. 270 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 Yeni araban güzelmiş. 271 00:16:11,767 --> 00:16:13,437 Stüdyonun Arya'ya armağanı. 272 00:16:14,019 --> 00:16:16,309 Liberty Down'ın devamında oynamasını istiyorlar. 273 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 Film daha sinemaya gelmedi ama ön gösterimlerde çok başarılı. 274 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 Ama kullanacak yaşta değilsin. 275 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 Bisiklet verecek hâlleri yok ya. 276 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 Peki. Bu havalı yeni arabanın tadını çıkar. 277 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 16 yaşına gelince seni sürücü koltuğunda görmek isterim. 278 00:16:30,953 --> 00:16:32,583 İki yıllık araba kullanmam. 279 00:16:32,663 --> 00:16:34,713 Hayır kurumuna falan bağışlarız. 280 00:16:34,790 --> 00:16:36,040 Kemerini bağla canım. 281 00:16:37,126 --> 00:16:38,086 Hadi gidelim. 282 00:16:39,420 --> 00:16:41,010 -Hoşça kal Gus. -Hoşça kal. 283 00:16:51,223 --> 00:16:54,353 ‎MICKEY - İşim bitti. ‎Çiftler randevusuna hazır mısın? 284 00:16:54,435 --> 00:17:01,275 Bovling oynamak için sabırsızlanıyorum! Birazdan görüşürüz! 285 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 ...filmimde birçok kamera yerleşimi ve plan çekimi var. 286 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 Hep şunu telafi etmeye çalıştığımı düşünmüşümdür... 287 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 Hay içine edeyim! 288 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 -Selam arkadaşlar! -Selam! 289 00:17:49,073 --> 00:17:50,663 -Merhaba. -Merhaba. 290 00:17:52,409 --> 00:17:53,789 İyi ki buluştuk. 291 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 -Selam. -Seni görmek ne güzel. 292 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 Buraya çok çabuk geldim. Uzun süreceğini düşünmüştüm 293 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 ama bugün hiçbir sorunla karşılaşmadım. 294 00:18:01,502 --> 00:18:03,252 Her işim rast gitti. 295 00:18:03,337 --> 00:18:05,167 Biz de ortak şeridi kullandık ve... 296 00:18:07,091 --> 00:18:09,801 Jeff, hayatım, seni utandırmak istemiyorum... 297 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 Ama utandıracaksın. 298 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 Neden şort giydin? 299 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 Çünkü spor yapacağız. 300 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 Evden çıktığımızda pantolon giyilecek. Böyle bir kuralımız olsun. Tamam mı? 301 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 Eskiden insanlar bovling ayakkabılarını sokakta da giyerdi. Moda falan mıydı o? 302 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 Hatırlıyorum. Bovling ayakkabısını korkumdan çalamazdım. 303 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 Ben kırmızı et çalardım. 304 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 Jeff'le ilk tanıştığımda taytımın içinde sosis vardı. 305 00:18:47,881 --> 00:18:49,091 -Merhaba! -Merhaba! 306 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 -Selam! -Selam Gus. 307 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 -Merhabalar. -Selam dostum. 308 00:18:54,138 --> 00:18:55,678 -Merhaba. -Selam! 309 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 N'aber dostum? Gel buraya. 310 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 -Seni görmek güzel. -Seni de. 311 00:19:00,894 --> 00:19:01,904 Kusura bakmayın, geciktim. 312 00:19:01,979 --> 00:19:05,899 İşim uzadı, trafik de yoğundu. Umarım başlamak için beklemediniz. 313 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 Sorun yok. 314 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 -Beklemiyorduk. -Güzel. 315 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 -Başlayalım mı? Oynayalım! -Hadi. 316 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 -Ayakkabı al. -Doğru ya! 317 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 Tamam. Başla bakalım. 318 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 Nasıl yani? 319 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 Siz kiminle aşık atıyorsunuz? 320 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 Dedim sana! Ben kazanacağım! İşte bu! 321 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 Syd! Bizi davet ettiğin için teşekkürler. Çok eğleniyorum. 322 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 Şaka mı yapıyorsun? Ben teşekkür ederim. Sayenizde enerjimiz yerine geldi. 323 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 İki taraf için de faydalı. Biz de yetişkin bir çift olduk. 324 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 Aynen. Evli bir çiftle birlikte çiftler randevusundayız. 325 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 İlişkimiz iyi gidiyor. 326 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 Sizin ne kadar oldu? 327 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 Ne kadar oldu? Beş altı ay kadar. 328 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 Bilemedim. Üç ay boyunca temizdim, yani... 329 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 Beş veya altı ay önce tanıştık. 330 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 Sevgili olmamızın üstünden iki ay geçti. 331 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 Öyleyse cicim aylarındasınız. 332 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 Bir ilişkideki en güzel dönemin ilk altı ay olduğunu herkes bilir 333 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 çünkü birbirinizden hoşlandığınız için kontrolünüzü kaybetmezsiniz, 334 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 her şey tazedir ve seks de çok zevklidir. 335 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 Bence en iyi dönemin hemen öncesini yaşıyoruz. 336 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 Belki de en iyi dönem budur. 337 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 Suratınıza bir tane çakasım var. 338 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 -Sekiz kuka devirdim. -Ne? 339 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 Sekiz kuka. 340 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 -Attın mı? -Sıra bende. 341 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 Gitmem lazım. 342 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 Mickey, söylemeyi unuttum. 343 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 Stella'yı dinledim ve çok beğendim! 344 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 Sağ ol tatlım. 345 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 Haberiniz var mıydı? Mickey kariyerinde çok hızlı yükseliyor. 346 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 Aferin sana! 347 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 Sağ ol. İşler tuhaf bir şekilde yoluna girdi. 348 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 Başarısızlık havalı gelirdi. 349 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 Sıkı çalışanlara ezik derdim. Şimdi ben ezik oldum. Umurumda da değil. 350 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 Hayattaki en büyük başarım bu ve işimi seviyorum. 351 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 Büyük bir eziğe dönüştüğün için kutlarım. 352 00:21:39,052 --> 00:21:39,932 Güzel! 353 00:21:40,762 --> 00:21:42,012 Tamam. 354 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 Gus, işler nasıl? 355 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 -Harika! İşim... Harika gidiyor. -Güzel. 356 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 İnanmıyorum! Hepsini devirdim! 357 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 -İşte bu! -Ne? 358 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 Mickey söyledi, senaryolar yazıyormuşsun. 359 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 Uğraşıyorum. Bu sektörde bir çıkış yakalamak zor ama deniyorum. 360 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 En sevdiğin hangisi? 361 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 Daha yeni bitirdiğim olabilir. Ana fikri şu... 362 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 Erotik gerilim filmlerini seviyorum 363 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 ama maalesef bu türdeki filmler 364 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 genelde ırkçı veya cinsiyet ayrımcısı ya da sakıncalı temalarla çekiliyor. 365 00:22:24,222 --> 00:22:25,602 Benim amacım, 366 00:22:25,682 --> 00:22:29,272 erotik gerilim türünü yeni bir çağa taşımak. 367 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 Bu harika Gus. 368 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 EVAN BİR SESLİ MESAJ 369 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 Cruikshank. Ben Evan. Beni hemen araman lazım. 370 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Aramak için iki saat bekleme yani. Teşekkürler. 371 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 Sıra sende Gus. 372 00:22:48,789 --> 00:22:51,709 -Sıra sende. -Tamam. Harika. 373 00:22:52,209 --> 00:22:53,419 Devir onları Gus. 374 00:22:56,922 --> 00:22:58,222 Parçala o kukaları! 375 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 Evet! 376 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 İşte bu be! 377 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 -Pekâlâ. -Bir ara tekrarlasak mı? 378 00:23:10,227 --> 00:23:11,187 -Evet. -Eğlenceliydi. 379 00:23:11,269 --> 00:23:12,269 Tamam. Peki. 380 00:23:12,354 --> 00:23:14,404 -Tamamdır. -Evde görüşürüz. 381 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 -Arkandan geleceğim. -Hoşça kalın! 382 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 Seni ararım. 383 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 Geç aradığın için sağ ol kanka. 384 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 Lafı mı olur? 385 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 Biliyorum, yarın izinliydin ama artık değilsin. 386 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 Sabah 6.00'ya ders koyduk. 387 00:23:39,339 --> 00:23:40,969 Sorun olur mu? 388 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 Olmaz. Hiç sorun değil. 389 00:23:42,592 --> 00:23:44,222 -Sağ ol. -Hoşça kal! 390 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 Güzellik uykuna yat. 391 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 Siktiğimin şerefsizi. Dangalak. 392 00:24:16,668 --> 00:24:18,998 Dingil herif! Önüne bak! 393 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 Mesaj falan mı attı? Piç kurusu mesaj atıyordu! Siktir be! 394 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 Merhaba Büyükbaba. 395 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 Salak! 396 00:24:55,081 --> 00:24:57,081 Moron, camı indir! 397 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 Bir sorun mu var? 398 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 Lanet telefonuna bakarken önüme kırdın! 399 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 Göz ucuyla bir baktım. Karım mesaj atmış. 400 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 Ucuyla falan değildi! Bayağı bakıyordun. Camdan seni izliyordum, gözün telefonundaydı! 401 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 Siktir git lan! 402 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 Bu gezegende başkaları da var. Biliyorsun, değil mi? 403 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 Başka insanlarla aynı gezegeni paylaştığını 404 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 ve onlara saygı duyman... 405 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 Dünyadan haberin yok! Kaçma! Camını kapatma! 406 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 Camını kapatma lan... 407 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 Kapatma camını! O lanet camını kapatma! 408 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 Karın da siktirsin! 409 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 Ha siktir! 410 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 -Yoldan çekilsene geri zekâlı! -Ne? 411 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 Siktir ya. Tanrım. 412 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 Siktir. 413 00:26:48,236 --> 00:26:49,356 Merhaba. 414 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 -Nerede kaldın? -Bakkala uğradım. 415 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 Biraz da trafik vardı... 416 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 Ama... 417 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 ...sana dondurma aldım. 418 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 Biricik Mickey için dondurma aldım. 419 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 -Sen bir tanesin. -Hayır, değilim. 420 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 İlk gittiğim bakkalda 421 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 naneli çikolatalı yoktu, ben de başka bir bakkala gittim. 422 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 Yolda gelirken çevirme vardı, 423 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 o yüzden de trafik oluşmuştu... 424 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 Oluyor öyle. 425 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 Sonra eve doğru gelirken inşaata denk geldim, 426 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 her zaman gittiğim yolu kapatmışlar, başka yola sapmamı istediler. 427 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 Sonuçta sinir bozucu bir gece yaşadım.