1 00:00:06,052 --> 00:00:08,142 NETFLIX 原創影集 2 00:00:29,284 --> 00:00:32,794 -早安 -早安 3 00:00:34,748 --> 00:00:36,708 天啊,一早睡醒的口氣真難聞 4 00:00:37,292 --> 00:00:39,962 我不在乎,我喜歡妳的早晨氣味 5 00:00:40,045 --> 00:00:42,505 -我也喜歡你的 -是嗎? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,217 那樣很噁心嗎? 7 00:00:45,925 --> 00:00:47,675 -我們會太噁嗎? -不會 8 00:00:49,012 --> 00:00:49,972 我想念妳 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,890 -什麼時候? -我們睡覺的時候 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,515 我在睡夢中想念妳 11 00:00:55,602 --> 00:00:58,442 天啊,你的感情也太豐富了 12 00:00:58,521 --> 00:01:01,401 妳也是啊,只是妳不想承認 13 00:01:08,531 --> 00:01:10,201 我該起床了 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,083 我知道,這是最糟的事 15 00:01:12,994 --> 00:01:16,334 今晚有什麼計畫? 16 00:01:16,414 --> 00:01:20,504 因為我打算下班後去保齡球館 17 00:01:20,585 --> 00:01:22,165 不知道妳可以去嗎? 18 00:01:22,253 --> 00:01:25,553 好啊,我們可以和希德、傑夫 在那裡碰面 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,262 嘿,米琪?快問快答 我有一邊的蛋蛋跑出來嗎? 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,810 -沒有 -謝謝妳的誠實 21 00:01:36,893 --> 00:01:39,523 -我認為交往就要這樣 -對 22 00:01:40,772 --> 00:01:42,112 妳! 23 00:01:44,692 --> 00:01:46,192 我必須快點準備好! 24 00:01:47,904 --> 00:01:51,624 妳餓嗎?要我幫妳做早餐嗎? 25 00:01:52,534 --> 00:01:54,664 可以幫我做毯子卷嗎? 26 00:01:54,744 --> 00:01:58,544 妳要來點早餐的毯子卷? 27 00:01:58,623 --> 00:02:01,293 妳的餐點馬上就來 28 00:02:08,299 --> 00:02:12,599 有人裹進毯子卷了,滋滋滋 29 00:02:12,679 --> 00:02:13,889 要加莎莎醬嗎? 30 00:02:13,972 --> 00:02:15,272 酸奶? 31 00:02:15,348 --> 00:02:16,678 小蛋蛋 32 00:02:22,772 --> 00:02:24,692 米琪,妳穿的是我的上衣 33 00:02:24,774 --> 00:02:28,494 對!我在烘乾機看到的 我覺得好可愛 34 00:02:28,570 --> 00:02:29,610 可以借我嗎? 35 00:02:29,696 --> 00:02:32,236 沒事,只是我找了好久找不到 36 00:02:32,323 --> 00:02:34,533 現在我知道在哪裡了 37 00:02:34,617 --> 00:02:35,867 對,在這裡 38 00:02:35,952 --> 00:02:37,332 -對 -對 39 00:02:38,496 --> 00:02:41,666 你們昨晚有沒有聽到 外頭的貓在打架? 40 00:02:41,749 --> 00:02:43,129 什麼?沒有 41 00:02:43,209 --> 00:02:47,299 牠們把我吵醒了,那些貓真是吵死人 42 00:02:50,633 --> 00:02:52,723 貓有時是挺吵的 43 00:02:52,802 --> 00:02:54,222 就是說啊 44 00:02:58,349 --> 00:02:59,429 那是我的水果 45 00:03:00,059 --> 00:03:01,389 真的很好吃,謝謝 46 00:03:02,604 --> 00:03:05,114 貓咪很詭異 我有沒有說過我的貓齊普? 47 00:03:05,857 --> 00:03:08,897 有一次,我以為牠和另一隻貓打架 48 00:03:08,985 --> 00:03:11,905 我出去分開牠們,結果齊普是在交配 49 00:03:11,988 --> 00:03:14,528 對,你說過了 50 00:03:14,616 --> 00:03:18,446 當我分開牠們,手上都是詭異的黏液 51 00:03:18,536 --> 00:03:22,036 真好,我的一天 就從聽到貓咪精液開始 52 00:03:22,749 --> 00:03:25,289 -這… -可以挪一下嗎? 53 00:03:25,376 --> 00:03:26,666 54 00:03:28,087 --> 00:03:29,707 擠一下 55 00:03:31,299 --> 00:03:33,929 天啊,今天是誰惹到她了? 56 00:03:34,010 --> 00:03:34,890 -別亂說 -那不公平 57 00:03:34,969 --> 00:03:35,799 好,抱歉 58 00:03:35,887 --> 00:03:37,097 -祝妳今天愉快 -再見 59 00:03:37,180 --> 00:03:38,470 -再見 -再見 60 00:03:38,556 --> 00:03:39,806 再見,兄弟 61 00:03:39,891 --> 00:03:41,181 開玩笑的! 62 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 -我們在哪裡? -舊百貨公司的地下室 63 00:04:25,144 --> 00:04:27,154 各位,這邊,在這裡 64 00:04:30,858 --> 00:04:32,818 你確定這裡安全嗎? 65 00:04:32,902 --> 00:04:36,992 我答應要保護你們,對吧? 對,這裡很安全 66 00:04:47,875 --> 00:04:50,955 你們都是目擊者… 67 00:04:51,045 --> 00:04:55,335 抱歉,我忍不住,妳臉上全是血 68 00:04:55,425 --> 00:04:57,135 -太好笑了 -阿雅,妳做得很好 69 00:04:57,218 --> 00:05:00,048 安妮,趁血看起來還新鮮,快點拍好 70 00:05:00,138 --> 00:05:02,058 妳要專心演,我們才不必重來 71 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 幹!我的臺詞是什麼? 72 00:05:03,516 --> 00:05:05,976 “你們全是目擊者 這表示我們都是一起的” 73 00:05:06,060 --> 00:05:08,100 對,我們都是一起的 74 00:05:08,187 --> 00:05:09,307 “我們全是目擊者!” 75 00:05:11,232 --> 00:05:13,942 我們全是目擊者,那… 76 00:05:14,027 --> 00:05:17,237 抱歉,我忍不住 血從妳的鼻子流下來了 77 00:05:17,322 --> 00:05:18,452 太好笑了,效果很好 78 00:05:18,531 --> 00:05:22,161 -快唸妳該死的臺詞! -天啊,別激動,好嗎? 79 00:05:22,243 --> 00:05:23,543 天啊!卡! 80 00:05:23,619 --> 00:05:26,999 卡!重來一次,所有小組請過來 81 00:05:27,081 --> 00:05:28,881 阿雅,妳不能喊卡! 82 00:05:28,958 --> 00:05:32,588 隨便,我已經喊了! 這真是連戲的惡夢! 83 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 各位,場景重新準備 84 00:05:36,215 --> 00:05:40,295 看看我阿姨,我們第一天回來工作 她已經壓力大到不行 85 00:05:40,386 --> 00:05:44,136 -她這樣會再感染帶狀皰疹的 -新版肯定讓她壓力很大 86 00:05:44,223 --> 00:05:45,683 -嘿! -什麼? 87 00:05:45,767 --> 00:05:48,767 別說“新版”這個詞,好嗎? 這是重新構思 88 00:05:48,853 --> 00:05:50,313 蘇珊很重視這個的 89 00:05:50,396 --> 00:05:53,186 不,這叫做 “為了不被取消,無所不用其極” 90 00:05:53,274 --> 00:05:55,194 看看他們,劇情跑到現代來了 91 00:05:55,276 --> 00:05:56,896 加上那些青少年和怪物 92 00:05:56,986 --> 00:06:01,736 你是認真的嗎?我喜歡這些改變 阿雅飾演她自己的孫女 93 00:06:01,824 --> 00:06:04,664 在現代對抗怪獸,很精采啊 94 00:06:04,744 --> 00:06:08,004 他們告訴我木乃伊時,我超興奮的 95 00:06:08,081 --> 00:06:12,921 嘿,格斯…等你歡呼夠了 我可以向你借你的啦啦隊彩球嗎? 96 00:06:13,002 --> 00:06:16,012 蘇珊雪羅又不在附近 聽不到你在拍馬屁 97 00:06:16,089 --> 00:06:17,549 天啊,隨你們說 98 00:06:17,632 --> 00:06:21,642 我是可以像你們那麼負面啦 但是我不知道 99 00:06:21,719 --> 00:06:26,139 如果你以正面奇蹟的態度面對世界 世界也會給你積極的回應 100 00:06:26,224 --> 00:06:28,314 -什麼是“正面奇蹟”? -“正面奇蹟”! 101 00:06:28,392 --> 00:06:31,442 我一時講錯,行嗎?你們懂我的意思 我是說“正面積極” 102 00:06:31,521 --> 00:06:33,361 你清楚說了“正面奇蹟” 103 00:06:33,439 --> 00:06:35,729 -我們哪知道那是什麼意思? -我也聽成這樣 104 00:06:35,817 --> 00:06:37,147 你們知道我的意思嘛 105 00:06:37,235 --> 00:06:40,525 如果你想像你要一個好的停車位 你就會找到好的停車位 106 00:06:40,613 --> 00:06:42,953 你不必解釋什麼是積極 107 00:06:43,032 --> 00:06:46,792 我花了一百元裝了正念應用程式 我知道我在做什麼 108 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 酸民滾一邊啦 109 00:06:48,955 --> 00:06:50,995 -愛你哦,格斯 -不,沒關係 110 00:06:51,958 --> 00:06:54,378 -你可以保守祕密嗎? -怎麼回事? 111 00:06:54,460 --> 00:06:55,840 這是我最後一次教學工作 112 00:06:55,920 --> 00:06:57,670 看看四周,看到我們在拍的節目嗎? 113 00:06:57,755 --> 00:07:00,375 -這可能是每個人的最後一個工作 -我是認真的 114 00:07:00,466 --> 00:07:04,256 再教六個月的美國憲法 任憑那些孩子無視我 115 00:07:04,345 --> 00:07:06,175 -我就要走人了 -聽起來好像很篤定 116 00:07:07,348 --> 00:07:08,718 -我馬上回來 -好 117 00:07:10,143 --> 00:07:12,233 -艾文!嘿! -我沒有時間 118 00:07:12,311 --> 00:07:16,021 我知道,我只想送你 一點歡迎回歸的小禮物 119 00:07:17,817 --> 00:07:19,897 這是降噪耳機 120 00:07:19,986 --> 00:07:23,196 下一次你不想再聽到我的聲音 可以直接戴上去 121 00:07:23,281 --> 00:07:27,121 謝了,挺棒的禮物 122 00:07:27,201 --> 00:07:32,371 不客氣,我只是… 我想有個好的開始 123 00:07:33,583 --> 00:07:34,673 -酷哦 -酷 124 00:07:34,750 --> 00:07:36,040 -謝了,老兄 -嗯 125 00:07:36,127 --> 00:07:38,497 -好 -好 126 00:07:44,510 --> 00:07:46,930 好,這六個月會很棒的 127 00:07:47,597 --> 00:07:48,637 128 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 真是的 129 00:07:54,020 --> 00:07:55,610 (零下重力) 130 00:07:55,688 --> 00:07:57,518 妳想不想做個專題 131 00:07:57,607 --> 00:08:00,437 討論女孩在生理期時 會特別想要做愛? 132 00:08:00,526 --> 00:08:04,316 -我喜歡,這是真的,我就是 -我也是,沒有人討論過這個 133 00:08:04,405 --> 00:08:07,025 妳們真像十足的女性主義者 134 00:08:08,201 --> 00:08:10,371 千禧世代的觀點啊 135 00:08:11,120 --> 00:08:12,410 或是女人談到 136 00:08:12,497 --> 00:08:14,327 在度蜜月期間,她們的丈夫硬不起來 137 00:08:14,415 --> 00:08:17,455 -我們可以延伸這個話題 -那可以做一整集的… 138 00:08:17,543 --> 00:08:21,803 我今天的節目要談陽萎 所以妳們最好避開那話題 139 00:08:21,881 --> 00:08:25,381 事實上是我們 先在節目中討論的,所以… 140 00:08:25,468 --> 00:08:28,928 怎樣?性無能又不是妳的專利 141 00:08:29,013 --> 00:08:31,143 不,但我聽說是你的專利 142 00:08:33,267 --> 00:08:34,227 143 00:08:34,310 --> 00:08:38,190 別激動!有些內容 會和我們的節目重疊,沒關係 144 00:08:38,272 --> 00:08:39,692 顯然很多內容都是! 145 00:08:39,774 --> 00:08:44,404 上星期我在討論克制高潮 146 00:08:44,487 --> 00:08:48,777 隔天我轉到妳們的節目,好個驚喜 147 00:08:48,866 --> 00:08:51,786 “今天的主題:克制高潮” 148 00:08:51,869 --> 00:08:55,249 或是妳們稱為 “當妳們的男人沒有射” 149 00:08:55,331 --> 00:08:58,041 你以為我們偷你的點子? 150 00:08:58,125 --> 00:09:03,755 我只能這樣說 如果模仿是最高的奉承 151 00:09:03,839 --> 00:09:07,009 我真是受寵若驚,行嗎? 152 00:09:07,635 --> 00:09:12,095 好,這件事不能外傳 153 00:09:12,181 --> 00:09:13,271 有八卦哦 154 00:09:13,849 --> 00:09:18,099 下週起,葛雷格博士的節目 將從兩小時縮減為一小時 155 00:09:19,230 --> 00:09:21,480 -客氣點 -抱歉 156 00:09:21,566 --> 00:09:24,026 -只是砍了一半,好 -對 157 00:09:24,694 --> 00:09:28,324 那個小時要給另一個節目 158 00:09:30,575 --> 00:09:33,655 妳的節目!妳的!史黛拉的! 159 00:09:34,829 --> 00:09:39,379 -什麼?真的嗎? -很棒,有史以來最棒的消息 160 00:09:41,335 --> 00:09:42,545 葛雷格知道了嗎? 161 00:09:42,628 --> 00:09:46,838 還沒有,我想先說好消息 暖個身再來宣布壞消息 162 00:09:46,924 --> 00:09:48,764 -妳要我告訴他嗎? -妳不介意? 163 00:09:48,843 --> 00:09:52,433 我是否介意告訴葛雷格 我要拿走他的一小時節目? 164 00:09:52,513 --> 00:09:54,393 不,完全不介意 165 00:09:54,473 --> 00:09:58,063 我是傑克,來自德州 很高興加入這個節目 166 00:09:58,144 --> 00:10:02,274 我喜歡衣服,也喜歡音樂,我會作曲 167 00:10:02,356 --> 00:10:06,106 好,很棒,傑克 168 00:10:06,193 --> 00:10:10,283 現在把球丟出去,換誰了 169 00:10:10,364 --> 00:10:12,584 我叫瑪莉娜,來自溫哥華 170 00:10:13,534 --> 00:10:16,914 我不知道,布魯克林在教我開車 171 00:10:16,996 --> 00:10:19,416 -不是很厲害 -對,妳開得很爛 172 00:10:19,498 --> 00:10:21,458 妳還好意思講,妳開車輾過貓了 173 00:10:22,126 --> 00:10:23,496 什麼? 174 00:10:27,798 --> 00:10:29,758 -阿雅? -我是阿雅 175 00:10:29,842 --> 00:10:33,222 我以前就在格斯的班上 176 00:10:33,304 --> 00:10:36,104 我可以告訴你們 我們在這裡沒在幹什麼 177 00:10:36,182 --> 00:10:39,102 只是浪費時間,等著上戲而已 178 00:10:39,185 --> 00:10:44,015 既然這不是真正的學校 你們是否用功也沒差 179 00:10:44,106 --> 00:10:46,316 -不好笑,對 -真是的 180 00:10:47,068 --> 00:10:48,648 感謝告知 181 00:10:48,736 --> 00:10:51,696 等等…有誰看過下一集的劇本了? 182 00:10:51,781 --> 00:10:54,411 我看了,有飛行的橋段? 183 00:10:54,492 --> 00:10:55,412 許多吊鋼絲的戲 184 00:10:55,493 --> 00:10:56,913 我們都要飛嗎? 185 00:10:56,994 --> 00:10:59,544 對,每個人都要飛,除了阿雅 186 00:10:59,622 --> 00:11:02,502 沒關係,我拍過吊鋼絲的戲 超痛苦的 187 00:11:02,583 --> 00:11:05,383 我在拍《放下自由》時 接連三天都要吊鋼絲 188 00:11:05,461 --> 00:11:09,381 非常巧妙的提到妳拍的電影啊 189 00:11:09,465 --> 00:11:10,585 190 00:11:10,675 --> 00:11:13,755 “我是阿雅 我必須拍這部《放下自由》 191 00:11:13,844 --> 00:11:15,644 -天啊,那爛透了” -好了,各位… 192 00:11:15,721 --> 00:11:19,391 “我必須和布萊德合作 是布萊德利庫柏,但他人很好 193 00:11:19,475 --> 00:11:21,935 他好酷,我們經常互傳簡訊” 194 00:11:22,019 --> 00:11:26,269 別閒聊了 我也愛閒聊,但是不要沒禮貌 195 00:11:26,357 --> 00:11:30,317 我不懂,如果我們的角色都要飛 為什麼阿雅的角色不用? 196 00:11:30,403 --> 00:11:34,203 蘇珊說因為我的角色還太小 197 00:11:34,990 --> 00:11:38,120 “女巫”的能力還沒有發展健全 198 00:11:38,202 --> 00:11:40,162 -那就說得通了 -天啊… 199 00:11:40,246 --> 00:11:43,616 好,別再煩阿雅了 200 00:11:43,707 --> 00:11:46,207 我們來上數學課吧 201 00:11:51,841 --> 00:11:52,721 202 00:11:54,677 --> 00:11:58,507 -楚曼說妳想見我 -你最好關上門 203 00:11:59,223 --> 00:12:02,893 好,當然 204 00:12:05,146 --> 00:12:07,766 -請坐 -好 205 00:12:10,901 --> 00:12:13,031 怎麼回事? 206 00:12:14,447 --> 00:12:18,907 -你的節目要縮減一小時 -等等,為什麼?誰說的? 207 00:12:20,286 --> 00:12:23,706 紐約零下重力那些大老闆 208 00:12:24,290 --> 00:12:27,380 沒有警告一聲?我失去一小時? 誰要接替我? 209 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 好的,尷尬的來了,我和史黛拉 210 00:12:31,046 --> 00:12:34,126 -什麼?去妳的! -好! 211 00:12:35,301 --> 00:12:36,841 天啊 212 00:12:38,304 --> 00:12:41,564 我的天啊… 213 00:12:46,353 --> 00:12:48,813 -我懂了 -什麼? 214 00:12:49,482 --> 00:12:52,072 我就知道會這樣,我看到徵兆了 215 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 -從那些海報開始 -海報? 216 00:12:54,737 --> 00:12:58,697 本來一進辦公室 最先看到的就是我的海報 217 00:12:58,782 --> 00:13:03,252 然後就換成史黛拉的海報 現在我的海報掛在廁所旁邊 218 00:13:03,329 --> 00:13:05,659 離馬桶就一步之隔! 219 00:13:05,748 --> 00:13:07,628 你太疑神疑鬼了 220 00:13:07,708 --> 00:13:12,708 恭喜了,米琪,妳搶走了我的一小時 221 00:13:12,796 --> 00:13:15,296 -我沒有搶走你的一小時 -妳沒有嗎? 222 00:13:15,382 --> 00:13:17,592 你的收聽率幾個月來都在下降 223 00:13:17,676 --> 00:13:21,426 -很抱歉!這不是我的錯 -待會見 224 00:13:21,514 --> 00:13:24,104 你從來不肯聽我說!我一直想告訴你 225 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 你必須改變內容 不要再找人假裝打電話 226 00:13:26,685 --> 00:13:29,515 然後你一副:“不,妳去接電話…” 227 00:13:29,605 --> 00:13:31,265 妳贏了! 228 00:13:31,357 --> 00:13:34,857 好好享受妳短暫的勝利人生 229 00:13:34,944 --> 00:13:38,824 在妳成癮復發之後! 230 00:13:43,994 --> 00:13:45,874 那真是太棒了 231 00:13:45,955 --> 00:13:48,455 我代表辦公室謝謝妳 232 00:13:48,541 --> 00:13:52,421 -我覺得他的頭髮要掉光了 -他不太接受事實 233 00:13:54,838 --> 00:13:56,298 妳的情緒怪怪的,我先閃 234 00:13:56,382 --> 00:13:58,012 -好 -好 235 00:13:59,552 --> 00:14:00,842 (P街) 236 00:14:02,596 --> 00:14:06,136 對,我百分之百同意 237 00:14:07,309 --> 00:14:10,599 我不喜歡那個點子 但我同意你一開始說的 238 00:14:10,688 --> 00:14:12,358 我們可以試試看 239 00:14:12,439 --> 00:14:14,649 如果不行就剪掉,對吧? 240 00:14:19,905 --> 00:14:24,405 對,好的,我們就這樣做 241 00:14:24,493 --> 00:14:25,873 再見 242 00:14:29,373 --> 00:14:30,793 我們剛才說到哪裡? 243 00:14:31,542 --> 00:14:33,172 244 00:14:33,252 --> 00:14:37,722 我要你早點來教課,早上6點吧 245 00:14:37,798 --> 00:14:40,468 我們有好多童星一早就要拍戲 246 00:14:41,051 --> 00:14:43,551 好,我希望讓妳開心 247 00:14:43,637 --> 00:14:46,517 我會盡全力配合妳,提供我的價值… 248 00:14:46,599 --> 00:14:50,269 你最珍貴的價值 就是不會對我造成阻礙 249 00:14:50,352 --> 00:14:52,102 別搞砸你最棒的特質 250 00:14:53,606 --> 00:14:54,566 251 00:14:54,648 --> 00:14:56,398 可以和她談一下嗎? 252 00:14:58,652 --> 00:14:59,862 253 00:15:06,785 --> 00:15:08,285 -門要開著還是… -拜託關上 254 00:15:11,665 --> 00:15:13,745 -天啊 -老天 255 00:15:13,834 --> 00:15:15,094 搞什麼啊? 256 00:15:15,169 --> 00:15:17,709 -他還送我禮物,一副耳機 -什麼? 257 00:15:17,796 --> 00:15:19,586 好像這是我們的週年慶 258 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 -天啊,我真受不了他 -對 259 00:15:21,717 --> 00:15:23,047 問題在他的臉 260 00:15:23,135 --> 00:15:27,345 我覺得是他的聲音 那種抓爬、黏人的… 261 00:15:33,479 --> 00:15:34,809 262 00:15:35,981 --> 00:15:37,731 第一天很難熬吧? 263 00:15:37,816 --> 00:15:40,686 你今天不順利嗎?我困在這個爛節目 264 00:15:40,778 --> 00:15:43,738 天啊,他們不讓我參與 《魔髮精靈2》的配音 265 00:15:44,657 --> 00:15:47,487 阿雅,給妳一點友善的建議 266 00:15:47,576 --> 00:15:50,576 妳應該更加感激妳所擁有的一切 267 00:15:50,663 --> 00:15:53,213 現在我成了 賺大錢還不知感恩的混蛋? 268 00:15:53,290 --> 00:15:57,800 天啊,你看到其他童星了嗎? 相較之下,我是父母的美夢 269 00:15:57,878 --> 00:16:00,798 再過一個月 他們全要住在查理辛的家 270 00:16:01,674 --> 00:16:03,974 真不錯,我也會想去 271 00:16:05,636 --> 00:16:08,506 抱歉,我遲到了 他們在大門口檢查了好久 272 00:16:10,224 --> 00:16:11,684 好酷的新車 273 00:16:11,767 --> 00:16:13,937 電影公司給她的 274 00:16:14,019 --> 00:16:16,559 他們要她拍《放下自由》的續集 275 00:16:16,647 --> 00:16:19,937 電影還沒上映,但試映的反應非常好 276 00:16:20,025 --> 00:16:21,985 可是妳的年紀還不能開車吧? 277 00:16:22,069 --> 00:16:24,069 他們又不會給我腳踏車 278 00:16:24,154 --> 00:16:28,034 好好享受搭新車兜風的滋味吧 279 00:16:28,117 --> 00:16:30,867 我期待看到妳滿16歲 自己開車上路的樣子 280 00:16:30,953 --> 00:16:32,583 到時候我才不開兩年的舊車 281 00:16:32,663 --> 00:16:34,713 我們會把車子捐給 計劃生育協會之類的 282 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 寶貝,繫上安全帶 283 00:16:37,126 --> 00:16:38,496 我們走 284 00:16:39,545 --> 00:16:41,005 -再見,格斯 -再見 285 00:16:51,223 --> 00:16:55,143 (米琪:下班了 準備要開始熱辣的四人約會嗎?) 286 00:16:55,227 --> 00:17:00,607 (等不及打保齡球了!待會見!) 287 00:17:19,626 --> 00:17:24,006 …有多部攝影機在拍我這部電影 鏡頭畫面很多 288 00:17:24,089 --> 00:17:28,639 我總覺得自己矯枉過正,因為沒有… 289 00:17:28,719 --> 00:17:30,719 天啊! 290 00:17:31,513 --> 00:17:36,353 (高地劇院) 291 00:17:47,404 --> 00:17:48,994 -嘿,兩位! -嘿,女孩! 292 00:17:49,073 --> 00:17:50,663 -嘿 -嘿! 293 00:17:51,992 --> 00:17:53,792 真高興我們要一起打球 294 00:17:53,869 --> 00:17:55,369 -嗨 -嗨,很高興見到你 295 00:17:55,454 --> 00:17:59,004 真不敢相信我這麼快就到了 我還以為會大塞車 296 00:17:59,083 --> 00:18:01,423 結果今天很順,感覺一路都遇到綠燈 297 00:18:01,502 --> 00:18:03,212 通行無阻 298 00:18:03,295 --> 00:18:05,165 我們走高乘載車道,所以… 299 00:18:07,091 --> 00:18:09,891 傑夫,我不想讓你尷尬… 300 00:18:10,928 --> 00:18:11,968 但妳還是要說 301 00:18:12,554 --> 00:18:13,724 為何穿短褲? 302 00:18:15,140 --> 00:18:16,640 我們要打保齡球啊 303 00:18:16,725 --> 00:18:21,435 我們就…每次離開家門 都應該穿長褲,這是規定,好嗎? 304 00:18:33,492 --> 00:18:38,162 記得以前人們愛偷穿保齡球鞋出去 好像那是一種流行嗎? 305 00:18:38,247 --> 00:18:41,497 對啊,我以前好怕偷保齡鞋 306 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 我以前是愛偷肉 307 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 我第一次遇到他時 緊身褲就塞著香腸 308 00:18:47,881 --> 00:18:49,091 -嘿! -嘿! 309 00:18:49,174 --> 00:18:51,094 -嗨! -嗨,格斯 310 00:18:51,176 --> 00:18:54,046 -哈囉 -嘿,兄弟 311 00:18:54,138 --> 00:18:55,678 -妳好 -嘿! 312 00:18:55,764 --> 00:18:58,184 真是的,過來 313 00:18:58,267 --> 00:18:59,807 -真高興見到你 -我也是 314 00:19:00,894 --> 00:19:01,904 抱歉我遲到了 315 00:19:01,979 --> 00:19:05,899 工作忙又塞車,希望你們沒等太久 316 00:19:05,983 --> 00:19:06,823 沒事 317 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 -我們沒有在等你 -好 318 00:19:08,485 --> 00:19:10,565 -要開始了嗎?打保齡球嘍! -來打吧 319 00:19:10,654 --> 00:19:12,164 -換上你的保齡球鞋 -我的鞋! 320 00:19:12,239 --> 00:19:14,579 好,妳先上,女孩 321 00:19:20,664 --> 00:19:21,834 什麼? 322 00:19:25,377 --> 00:19:28,837 你們覺得怎樣啊? 323 00:19:59,703 --> 00:20:05,583 去你的!我表現超好的!耶! 324 00:20:06,752 --> 00:20:10,302 希德!謝謝妳邀我們出來玩 太有趣了 325 00:20:10,380 --> 00:20:14,260 天啊!你開玩笑嗎? 謝謝你們,你讓我們覺得自己好酷 326 00:20:14,343 --> 00:20:17,803 天啊!這是皆大歡喜 感覺我們也是成熟的伴侶了 327 00:20:17,888 --> 00:20:21,478 對啊,和夫妻檔共度情侶之夜? 328 00:20:21,558 --> 00:20:23,098 我們表現不錯 329 00:20:23,185 --> 00:20:24,685 但你們在一起多久了? 330 00:20:24,770 --> 00:20:27,520 大概多久?好像五、六個月 331 00:20:27,606 --> 00:20:30,276 我不知道,我戒酒三個月了,所以… 332 00:20:30,359 --> 00:20:32,859 我們認識五、六個月吧 333 00:20:32,945 --> 00:20:36,105 變成男女朋友就幾個月 334 00:20:36,198 --> 00:20:37,868 所以你們在蜜月期 335 00:20:38,700 --> 00:20:43,660 每個人都知道感情最棒的階段 就是滿六個月了 336 00:20:43,747 --> 00:20:48,207 因為不再擔心害怕 你知道你們喜歡彼此 337 00:20:48,293 --> 00:20:50,963 一切還很新鮮,性愛依舊火熱 338 00:20:51,046 --> 00:20:55,046 我會說我們正要進入蜜月期了 339 00:20:55,133 --> 00:20:57,343 這也許是最棒的階段 340 00:20:58,303 --> 00:21:00,353 天啊,我好想朝你們的臉揍下去 341 00:21:01,682 --> 00:21:03,522 -八瓶了,各位 -什麼? 342 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 八瓶了 343 00:21:04,559 --> 00:21:06,019 -你打過了? -換我 344 00:21:06,103 --> 00:21:07,403 嘿,我要上場了 345 00:21:09,314 --> 00:21:11,024 米琪,我忘了告訴妳 346 00:21:11,108 --> 00:21:13,528 我聽了史黛拉的節目,很棒呢! 347 00:21:13,610 --> 00:21:14,820 謝謝你,親愛的 348 00:21:14,903 --> 00:21:18,913 對,你們知道嗎? 米琪最近工作表現超優,真了不起 349 00:21:18,991 --> 00:21:20,451 好樣的! 350 00:21:20,534 --> 00:21:24,044 謝謝,說來有趣 沒想到工作出奇的順利 351 00:21:24,121 --> 00:21:25,911 我以前覺得失敗了也沒關係 352 00:21:25,998 --> 00:21:29,878 那些力求工作表現的人都是遜咖 但現在我也是了,我不在乎 353 00:21:29,960 --> 00:21:33,130 這是我最成功的時刻 我喜歡我的工作 354 00:21:33,213 --> 00:21:35,343 恭喜妳成為大遜咖 355 00:21:38,802 --> 00:21:40,682 好耶! 356 00:21:40,762 --> 00:21:42,182 -好 -嘿! 357 00:21:44,433 --> 00:21:45,563 格斯,你的工作呢? 358 00:21:46,893 --> 00:21:51,233 -很好!工作就是…對,真的很好 -酷哦 359 00:21:52,899 --> 00:21:55,149 天啊!我打出全倒! 360 00:21:55,235 --> 00:21:56,315 -耶! -什麼? 361 00:22:02,367 --> 00:22:05,747 米琪說你在寫劇本? 362 00:22:05,829 --> 00:22:09,249 我在嘗試,有點難打進那個圈子 但我在嘗試了 363 00:22:09,333 --> 00:22:10,673 你最喜歡哪一個劇本? 364 00:22:10,751 --> 00:22:14,501 我想是最近在寫的一個,構想是… 365 00:22:14,588 --> 00:22:17,338 我喜歡激情的驚悚片 366 00:22:17,424 --> 00:22:19,594 但這些電影有個通病 367 00:22:19,676 --> 00:22:24,136 總是會涉及種族或性別歧視 或各種問題 368 00:22:24,222 --> 00:22:25,602 所以我想寫的是 369 00:22:25,682 --> 00:22:29,272 把這種激情驚悚片帶往新的時代 370 00:22:29,352 --> 00:22:30,652 真酷啊,格斯 371 00:22:32,397 --> 00:22:33,567 (艾文-一通新留言) 372 00:22:37,694 --> 00:22:41,034 庫克山,我是艾文,立刻回電給我 373 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 別等兩小時才回電,懂嗎?謝了 374 00:22:46,453 --> 00:22:47,453 輪到你了,格斯 375 00:22:48,789 --> 00:22:52,129 -輪到你了 -對,好 376 00:22:52,209 --> 00:22:53,789 加油,格斯! 377 00:22:56,755 --> 00:22:58,625 擊倒那些球瓶! 378 00:23:03,386 --> 00:23:05,556 好耶! 379 00:23:05,639 --> 00:23:07,559 太好了! 380 00:23:07,641 --> 00:23:10,141 -好的 -我們應該找一天再來,對吧? 381 00:23:10,227 --> 00:23:11,187 -當然 -今天真好玩 382 00:23:11,269 --> 00:23:12,269 -好 -再見 383 00:23:12,354 --> 00:23:14,404 -好 -好,回家見嘍? 384 00:23:14,481 --> 00:23:16,071 -我就跟在你們後面 -再見! 385 00:23:16,149 --> 00:23:17,109 再打給妳 386 00:23:28,411 --> 00:23:30,371 老兄,謝謝你這麼晚才回電 387 00:23:30,455 --> 00:23:31,825 對,當然 388 00:23:31,915 --> 00:23:36,495 我知道你明天休息,但情況有變化 389 00:23:36,586 --> 00:23:39,256 我們要改成早上6點上課 390 00:23:39,339 --> 00:23:40,969 你可以嗎? 391 00:23:41,049 --> 00:23:42,509 沒問題,好的 392 00:23:42,592 --> 00:23:44,642 -謝謝 -再見! 393 00:23:44,719 --> 00:23:46,139 去睡美容覺吧 394 00:23:46,263 --> 00:23:49,933 該死的豬頭 395 00:24:16,668 --> 00:24:19,248 混蛋!看路嘛! 396 00:24:20,255 --> 00:24:24,505 他在傳簡訊?該死的傢伙在傳簡訊! 397 00:24:27,512 --> 00:24:29,312 嗨,老爺 398 00:24:52,996 --> 00:24:53,826 白痴! 399 00:24:55,081 --> 00:24:57,631 豬頭,搖下你的窗戶! 400 00:24:59,044 --> 00:25:00,094 有什麼問題? 401 00:25:00,670 --> 00:25:03,010 你忙著看手機,胡亂切進我的車道! 402 00:25:03,089 --> 00:25:05,679 我是瞄了一下手機,我太太傳簡訊來 403 00:25:05,759 --> 00:25:08,469 那不叫瞄一下,你就是在看簡訊! 我從窗戶看得很清楚,你在看手機! 404 00:25:11,348 --> 00:25:12,888 去你的,老兄! 405 00:25:12,974 --> 00:25:16,144 這個世界不是只有你一個人,好嗎? 406 00:25:16,228 --> 00:25:19,768 你了解這個世界還有其他人類吧 407 00:25:19,856 --> 00:25:21,896 你應該顧慮到其他人… 408 00:25:21,983 --> 00:25:25,613 你渾然不覺!別走!別關窗! 409 00:25:25,695 --> 00:25:29,275 你不要關上窗戶… 410 00:25:29,366 --> 00:25:32,866 把車窗搖下來!搖下該死的窗戶! 411 00:25:32,953 --> 00:25:35,873 你那該死的老婆! 412 00:25:57,185 --> 00:25:58,055 該死! 413 00:26:11,199 --> 00:26:13,789 -笨蛋,別擋路啦! -什麼? 414 00:26:14,744 --> 00:26:18,214 該死,天啊 415 00:26:40,895 --> 00:26:42,435 該死 416 00:26:48,236 --> 00:26:49,356 417 00:26:49,446 --> 00:26:54,696 -你去哪裡了?怎麼這麼久? -我去買東西 418 00:26:56,036 --> 00:26:57,996 遇到一點交通狀況… 419 00:26:58,705 --> 00:26:59,745 可是… 420 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 替妳買了冰淇淋 421 00:27:04,544 --> 00:27:08,384 買冰淇淋給我的米琪 422 00:27:08,465 --> 00:27:12,005 -你最棒了 -不,我不是 423 00:27:20,268 --> 00:27:21,938 我去了超市 424 00:27:22,020 --> 00:27:26,270 他們沒有巧克力薄荷口味 所以我又去另一家 425 00:27:26,358 --> 00:27:28,608 結果遇上塞車 426 00:27:28,693 --> 00:27:32,243 他們在抓酒測… 427 00:27:32,322 --> 00:27:33,412 我很熟悉 428 00:27:33,490 --> 00:27:37,330 對,然後還有施工,我想趕快過來 429 00:27:37,410 --> 00:27:41,290 他們卻要我改道 因為我平常走的路線封閉了 430 00:27:41,373 --> 00:27:44,213 今晚真是夠沮喪的