1
00:00:06,052 --> 00:00:08,142
NETFLIX 原創影集
2
00:00:29,284 --> 00:00:32,794
-早安
-早安
3
00:00:34,748 --> 00:00:36,708
天啊,一早睡醒的口氣真難聞
4
00:00:37,292 --> 00:00:39,962
我不在乎,我喜歡妳的早晨氣味
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,505
-我也喜歡你的
-是嗎?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,217
那樣很噁心嗎?
7
00:00:45,925 --> 00:00:47,675
-我們會太噁嗎?
-不會
8
00:00:49,012 --> 00:00:49,972
我想念妳
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,890
-什麼時候?
-我們睡覺的時候
10
00:00:53,975 --> 00:00:55,515
我在睡夢中想念妳
11
00:00:55,602 --> 00:00:58,442
天啊,你的感情也太豐富了
12
00:00:58,521 --> 00:01:01,401
妳也是啊,只是妳不想承認
13
00:01:08,531 --> 00:01:10,201
我該起床了
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,083
我知道,這是最糟的事
15
00:01:12,994 --> 00:01:16,334
今晚有什麼計畫?
16
00:01:16,414 --> 00:01:20,504
因為我打算下班後去保齡球館
17
00:01:20,585 --> 00:01:22,165
不知道妳可以去嗎?
18
00:01:22,253 --> 00:01:25,553
好啊,我們可以和希德、傑夫
在那裡碰面
19
00:01:25,632 --> 00:01:29,262
嘿,米琪?快問快答
我有一邊的蛋蛋跑出來嗎?
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,810
-沒有
-謝謝妳的誠實
21
00:01:36,893 --> 00:01:39,523
-我認為交往就要這樣
-對
22
00:01:40,772 --> 00:01:42,112
妳!
23
00:01:44,692 --> 00:01:46,192
我必須快點準備好!
24
00:01:47,904 --> 00:01:51,624
妳餓嗎?要我幫妳做早餐嗎?
25
00:01:52,534 --> 00:01:54,664
可以幫我做毯子卷嗎?
26
00:01:54,744 --> 00:01:58,544
妳要來點早餐的毯子卷?
27
00:01:58,623 --> 00:02:01,293
妳的餐點馬上就來
28
00:02:08,299 --> 00:02:12,599
有人裹進毯子卷了,滋滋滋
29
00:02:12,679 --> 00:02:13,889
要加莎莎醬嗎?
30
00:02:13,972 --> 00:02:15,272
酸奶?
31
00:02:15,348 --> 00:02:16,678
小蛋蛋
32
00:02:22,772 --> 00:02:24,692
米琪,妳穿的是我的上衣
33
00:02:24,774 --> 00:02:28,494
對!我在烘乾機看到的
我覺得好可愛
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,610
可以借我嗎?
35
00:02:29,696 --> 00:02:32,236
沒事,只是我找了好久找不到
36
00:02:32,323 --> 00:02:34,533
現在我知道在哪裡了
37
00:02:34,617 --> 00:02:35,867
對,在這裡
38
00:02:35,952 --> 00:02:37,332
-對
-對
39
00:02:38,496 --> 00:02:41,666
你們昨晚有沒有聽到
外頭的貓在打架?
40
00:02:41,749 --> 00:02:43,129
什麼?沒有
41
00:02:43,209 --> 00:02:47,299
牠們把我吵醒了,那些貓真是吵死人
42
00:02:50,633 --> 00:02:52,723
貓有時是挺吵的
43
00:02:52,802 --> 00:02:54,222
就是說啊
44
00:02:58,349 --> 00:02:59,429
那是我的水果
45
00:03:00,059 --> 00:03:01,389
真的很好吃,謝謝
46
00:03:02,604 --> 00:03:05,114
貓咪很詭異
我有沒有說過我的貓齊普?
47
00:03:05,857 --> 00:03:08,897
有一次,我以為牠和另一隻貓打架
48
00:03:08,985 --> 00:03:11,905
我出去分開牠們,結果齊普是在交配
49
00:03:11,988 --> 00:03:14,528
對,你說過了
50
00:03:14,616 --> 00:03:18,446
當我分開牠們,手上都是詭異的黏液
51
00:03:18,536 --> 00:03:22,036
真好,我的一天
就從聽到貓咪精液開始
52
00:03:22,749 --> 00:03:25,289
-這…
-可以挪一下嗎?
53
00:03:25,376 --> 00:03:26,666
好
54
00:03:28,087 --> 00:03:29,707
擠一下
55
00:03:31,299 --> 00:03:33,929
天啊,今天是誰惹到她了?
56
00:03:34,010 --> 00:03:34,890
-別亂說
-那不公平
57
00:03:34,969 --> 00:03:35,799
好,抱歉
58
00:03:35,887 --> 00:03:37,097
-祝妳今天愉快
-再見
59
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
-再見
-再見
60
00:03:38,556 --> 00:03:39,806
再見,兄弟
61
00:03:39,891 --> 00:03:41,181
開玩笑的!
62
00:04:21,391 --> 00:04:24,311
-我們在哪裡?
-舊百貨公司的地下室
63
00:04:25,144 --> 00:04:27,154
各位,這邊,在這裡
64
00:04:30,858 --> 00:04:32,818
你確定這裡安全嗎?
65
00:04:32,902 --> 00:04:36,992
我答應要保護你們,對吧?
對,這裡很安全
66
00:04:47,875 --> 00:04:50,955
你們都是目擊者…
67
00:04:51,045 --> 00:04:55,335
抱歉,我忍不住,妳臉上全是血
68
00:04:55,425 --> 00:04:57,135
-太好笑了
-阿雅,妳做得很好
69
00:04:57,218 --> 00:05:00,048
安妮,趁血看起來還新鮮,快點拍好
70
00:05:00,138 --> 00:05:02,058
妳要專心演,我們才不必重來
71
00:05:02,140 --> 00:05:03,430
幹!我的臺詞是什麼?
72
00:05:03,516 --> 00:05:05,976
“你們全是目擊者
這表示我們都是一起的”
73
00:05:06,060 --> 00:05:08,100
對,我們都是一起的
74
00:05:08,187 --> 00:05:09,307
“我們全是目擊者!”
75
00:05:11,232 --> 00:05:13,942
我們全是目擊者,那…
76
00:05:14,027 --> 00:05:17,237
抱歉,我忍不住
血從妳的鼻子流下來了
77
00:05:17,322 --> 00:05:18,452
太好笑了,效果很好
78
00:05:18,531 --> 00:05:22,161
-快唸妳該死的臺詞!
-天啊,別激動,好嗎?
79
00:05:22,243 --> 00:05:23,543
天啊!卡!
80
00:05:23,619 --> 00:05:26,999
卡!重來一次,所有小組請過來
81
00:05:27,081 --> 00:05:28,881
阿雅,妳不能喊卡!
82
00:05:28,958 --> 00:05:32,588
隨便,我已經喊了!
這真是連戲的惡夢!
83
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
各位,場景重新準備
84
00:05:36,215 --> 00:05:40,295
看看我阿姨,我們第一天回來工作
她已經壓力大到不行
85
00:05:40,386 --> 00:05:44,136
-她這樣會再感染帶狀皰疹的
-新版肯定讓她壓力很大
86
00:05:44,223 --> 00:05:45,683
-嘿!
-什麼?
87
00:05:45,767 --> 00:05:48,767
別說“新版”這個詞,好嗎?
這是重新構思
88
00:05:48,853 --> 00:05:50,313
蘇珊很重視這個的
89
00:05:50,396 --> 00:05:53,186
不,這叫做
“為了不被取消,無所不用其極”
90
00:05:53,274 --> 00:05:55,194
看看他們,劇情跑到現代來了
91
00:05:55,276 --> 00:05:56,896
加上那些青少年和怪物
92
00:05:56,986 --> 00:06:01,736
你是認真的嗎?我喜歡這些改變
阿雅飾演她自己的孫女
93
00:06:01,824 --> 00:06:04,664
在現代對抗怪獸,很精采啊
94
00:06:04,744 --> 00:06:08,004
他們告訴我木乃伊時,我超興奮的
95
00:06:08,081 --> 00:06:12,921
嘿,格斯…等你歡呼夠了
我可以向你借你的啦啦隊彩球嗎?
96
00:06:13,002 --> 00:06:16,012
蘇珊雪羅又不在附近
聽不到你在拍馬屁
97
00:06:16,089 --> 00:06:17,549
天啊,隨你們說
98
00:06:17,632 --> 00:06:21,642
我是可以像你們那麼負面啦
但是我不知道
99
00:06:21,719 --> 00:06:26,139
如果你以正面奇蹟的態度面對世界
世界也會給你積極的回應
100
00:06:26,224 --> 00:06:28,314
-什麼是“正面奇蹟”?
-“正面奇蹟”!
101
00:06:28,392 --> 00:06:31,442
我一時講錯,行嗎?你們懂我的意思
我是說“正面積極”
102
00:06:31,521 --> 00:06:33,361
你清楚說了“正面奇蹟”
103
00:06:33,439 --> 00:06:35,729
-我們哪知道那是什麼意思?
-我也聽成這樣
104
00:06:35,817 --> 00:06:37,147
你們知道我的意思嘛
105
00:06:37,235 --> 00:06:40,525
如果你想像你要一個好的停車位
你就會找到好的停車位
106
00:06:40,613 --> 00:06:42,953
你不必解釋什麼是積極
107
00:06:43,032 --> 00:06:46,792
我花了一百元裝了正念應用程式
我知道我在做什麼
108
00:06:46,869 --> 00:06:48,869
酸民滾一邊啦
109
00:06:48,955 --> 00:06:50,995
-愛你哦,格斯
-不,沒關係
110
00:06:51,958 --> 00:06:54,378
-你可以保守祕密嗎?
-怎麼回事?
111
00:06:54,460 --> 00:06:55,840
這是我最後一次教學工作
112
00:06:55,920 --> 00:06:57,670
看看四周,看到我們在拍的節目嗎?
113
00:06:57,755 --> 00:07:00,375
-這可能是每個人的最後一個工作
-我是認真的
114
00:07:00,466 --> 00:07:04,256
再教六個月的美國憲法
任憑那些孩子無視我
115
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
-我就要走人了
-聽起來好像很篤定
116
00:07:07,348 --> 00:07:08,718
-我馬上回來
-好
117
00:07:10,143 --> 00:07:12,233
-艾文!嘿!
-我沒有時間
118
00:07:12,311 --> 00:07:16,021
我知道,我只想送你
一點歡迎回歸的小禮物
119
00:07:17,817 --> 00:07:19,897
這是降噪耳機
120
00:07:19,986 --> 00:07:23,196
下一次你不想再聽到我的聲音
可以直接戴上去
121
00:07:23,281 --> 00:07:27,121
謝了,挺棒的禮物
122
00:07:27,201 --> 00:07:32,371
不客氣,我只是…
我想有個好的開始
123
00:07:33,583 --> 00:07:34,673
-酷哦
-酷
124
00:07:34,750 --> 00:07:36,040
-謝了,老兄
-嗯
125
00:07:36,127 --> 00:07:38,497
-好
-好
126
00:07:44,510 --> 00:07:46,930
好,這六個月會很棒的
127
00:07:47,597 --> 00:07:48,637
好
128
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
真是的
129
00:07:54,020 --> 00:07:55,610
(零下重力)
130
00:07:55,688 --> 00:07:57,518
妳想不想做個專題
131
00:07:57,607 --> 00:08:00,437
討論女孩在生理期時
會特別想要做愛?
132
00:08:00,526 --> 00:08:04,316
-我喜歡,這是真的,我就是
-我也是,沒有人討論過這個
133
00:08:04,405 --> 00:08:07,025
妳們真像十足的女性主義者
134
00:08:08,201 --> 00:08:10,371
千禧世代的觀點啊
135
00:08:11,120 --> 00:08:12,410
或是女人談到
136
00:08:12,497 --> 00:08:14,327
在度蜜月期間,她們的丈夫硬不起來
137
00:08:14,415 --> 00:08:17,455
-我們可以延伸這個話題
-那可以做一整集的…
138
00:08:17,543 --> 00:08:21,803
我今天的節目要談陽萎
所以妳們最好避開那話題
139
00:08:21,881 --> 00:08:25,381
事實上是我們
先在節目中討論的,所以…
140
00:08:25,468 --> 00:08:28,928
怎樣?性無能又不是妳的專利
141
00:08:29,013 --> 00:08:31,143
不,但我聽說是你的專利
142
00:08:33,267 --> 00:08:34,227
幹
143
00:08:34,310 --> 00:08:38,190
別激動!有些內容
會和我們的節目重疊,沒關係
144
00:08:38,272 --> 00:08:39,692
顯然很多內容都是!
145
00:08:39,774 --> 00:08:44,404
上星期我在討論克制高潮
146
00:08:44,487 --> 00:08:48,777
隔天我轉到妳們的節目,好個驚喜
147
00:08:48,866 --> 00:08:51,786
“今天的主題:克制高潮”
148
00:08:51,869 --> 00:08:55,249
或是妳們稱為
“當妳們的男人沒有射”
149
00:08:55,331 --> 00:08:58,041
你以為我們偷你的點子?
150
00:08:58,125 --> 00:09:03,755
我只能這樣說
如果模仿是最高的奉承
151
00:09:03,839 --> 00:09:07,009
我真是受寵若驚,行嗎?
152
00:09:07,635 --> 00:09:12,095
好,這件事不能外傳
153
00:09:12,181 --> 00:09:13,271
有八卦哦
154
00:09:13,849 --> 00:09:18,099
下週起,葛雷格博士的節目
將從兩小時縮減為一小時
155
00:09:19,230 --> 00:09:21,480
-客氣點
-抱歉
156
00:09:21,566 --> 00:09:24,026
-只是砍了一半,好
-對
157
00:09:24,694 --> 00:09:28,324
那個小時要給另一個節目
158
00:09:30,575 --> 00:09:33,655
妳的節目!妳的!史黛拉的!
159
00:09:34,829 --> 00:09:39,379
-什麼?真的嗎?
-很棒,有史以來最棒的消息
160
00:09:41,335 --> 00:09:42,545
葛雷格知道了嗎?
161
00:09:42,628 --> 00:09:46,838
還沒有,我想先說好消息
暖個身再來宣布壞消息
162
00:09:46,924 --> 00:09:48,764
-妳要我告訴他嗎?
-妳不介意?
163
00:09:48,843 --> 00:09:52,433
我是否介意告訴葛雷格
我要拿走他的一小時節目?
164
00:09:52,513 --> 00:09:54,393
不,完全不介意
165
00:09:54,473 --> 00:09:58,063
我是傑克,來自德州
很高興加入這個節目
166
00:09:58,144 --> 00:10:02,274
我喜歡衣服,也喜歡音樂,我會作曲
167
00:10:02,356 --> 00:10:06,106
好,很棒,傑克
168
00:10:06,193 --> 00:10:10,283
現在把球丟出去,換誰了
169
00:10:10,364 --> 00:10:12,584
我叫瑪莉娜,來自溫哥華
170
00:10:13,534 --> 00:10:16,914
我不知道,布魯克林在教我開車
171
00:10:16,996 --> 00:10:19,416
-不是很厲害
-對,妳開得很爛
172
00:10:19,498 --> 00:10:21,458
妳還好意思講,妳開車輾過貓了
173
00:10:22,126 --> 00:10:23,496
什麼?
174
00:10:27,798 --> 00:10:29,758
-阿雅?
-我是阿雅
175
00:10:29,842 --> 00:10:33,222
我以前就在格斯的班上
176
00:10:33,304 --> 00:10:36,104
我可以告訴你們
我們在這裡沒在幹什麼
177
00:10:36,182 --> 00:10:39,102
只是浪費時間,等著上戲而已
178
00:10:39,185 --> 00:10:44,015
既然這不是真正的學校
你們是否用功也沒差
179
00:10:44,106 --> 00:10:46,316
-不好笑,對
-真是的
180
00:10:47,068 --> 00:10:48,648
感謝告知
181
00:10:48,736 --> 00:10:51,696
等等…有誰看過下一集的劇本了?
182
00:10:51,781 --> 00:10:54,411
我看了,有飛行的橋段?
183
00:10:54,492 --> 00:10:55,412
許多吊鋼絲的戲
184
00:10:55,493 --> 00:10:56,913
我們都要飛嗎?
185
00:10:56,994 --> 00:10:59,544
對,每個人都要飛,除了阿雅
186
00:10:59,622 --> 00:11:02,502
沒關係,我拍過吊鋼絲的戲
超痛苦的
187
00:11:02,583 --> 00:11:05,383
我在拍《放下自由》時
接連三天都要吊鋼絲
188
00:11:05,461 --> 00:11:09,381
非常巧妙的提到妳拍的電影啊
189
00:11:09,465 --> 00:11:10,585
嘿
190
00:11:10,675 --> 00:11:13,755
“我是阿雅
我必須拍這部《放下自由》
191
00:11:13,844 --> 00:11:15,644
-天啊,那爛透了”
-好了,各位…
192
00:11:15,721 --> 00:11:19,391
“我必須和布萊德合作
是布萊德利庫柏,但他人很好
193
00:11:19,475 --> 00:11:21,935
他好酷,我們經常互傳簡訊”
194
00:11:22,019 --> 00:11:26,269
別閒聊了
我也愛閒聊,但是不要沒禮貌
195
00:11:26,357 --> 00:11:30,317
我不懂,如果我們的角色都要飛
為什麼阿雅的角色不用?
196
00:11:30,403 --> 00:11:34,203
蘇珊說因為我的角色還太小
197
00:11:34,990 --> 00:11:38,120
“女巫”的能力還沒有發展健全
198
00:11:38,202 --> 00:11:40,162
-那就說得通了
-天啊…
199
00:11:40,246 --> 00:11:43,616
好,別再煩阿雅了
200
00:11:43,707 --> 00:11:46,207
我們來上數學課吧
201
00:11:51,841 --> 00:11:52,721
嘿
202
00:11:54,677 --> 00:11:58,507
-楚曼說妳想見我
-你最好關上門
203
00:11:59,223 --> 00:12:02,893
好,當然
204
00:12:05,146 --> 00:12:07,766
-請坐
-好
205
00:12:10,901 --> 00:12:13,031
怎麼回事?
206
00:12:14,447 --> 00:12:18,907
-你的節目要縮減一小時
-等等,為什麼?誰說的?
207
00:12:20,286 --> 00:12:23,706
紐約零下重力那些大老闆
208
00:12:24,290 --> 00:12:27,380
沒有警告一聲?我失去一小時?
誰要接替我?
209
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
好的,尷尬的來了,我和史黛拉
210
00:12:31,046 --> 00:12:34,126
-什麼?去妳的!
-好!
211
00:12:35,301 --> 00:12:36,841
天啊
212
00:12:38,304 --> 00:12:41,564
我的天啊…
213
00:12:46,353 --> 00:12:48,813
-我懂了
-什麼?
214
00:12:49,482 --> 00:12:52,072
我就知道會這樣,我看到徵兆了
215
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
-從那些海報開始
-海報?
216
00:12:54,737 --> 00:12:58,697
本來一進辦公室
最先看到的就是我的海報
217
00:12:58,782 --> 00:13:03,252
然後就換成史黛拉的海報
現在我的海報掛在廁所旁邊
218
00:13:03,329 --> 00:13:05,659
離馬桶就一步之隔!
219
00:13:05,748 --> 00:13:07,628
你太疑神疑鬼了
220
00:13:07,708 --> 00:13:12,708
恭喜了,米琪,妳搶走了我的一小時
221
00:13:12,796 --> 00:13:15,296
-我沒有搶走你的一小時
-妳沒有嗎?
222
00:13:15,382 --> 00:13:17,592
你的收聽率幾個月來都在下降
223
00:13:17,676 --> 00:13:21,426
-很抱歉!這不是我的錯
-待會見
224
00:13:21,514 --> 00:13:24,104
你從來不肯聽我說!我一直想告訴你
225
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
你必須改變內容
不要再找人假裝打電話
226
00:13:26,685 --> 00:13:29,515
然後你一副:“不,妳去接電話…”
227
00:13:29,605 --> 00:13:31,265
妳贏了!
228
00:13:31,357 --> 00:13:34,857
好好享受妳短暫的勝利人生
229
00:13:34,944 --> 00:13:38,824
在妳成癮復發之後!
230
00:13:43,994 --> 00:13:45,874
那真是太棒了
231
00:13:45,955 --> 00:13:48,455
我代表辦公室謝謝妳
232
00:13:48,541 --> 00:13:52,421
-我覺得他的頭髮要掉光了
-他不太接受事實
233
00:13:54,838 --> 00:13:56,298
妳的情緒怪怪的,我先閃
234
00:13:56,382 --> 00:13:58,012
-好
-好
235
00:13:59,552 --> 00:14:00,842
(P街)
236
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
對,我百分之百同意
237
00:14:07,309 --> 00:14:10,599
我不喜歡那個點子
但我同意你一開始說的
238
00:14:10,688 --> 00:14:12,358
我們可以試試看
239
00:14:12,439 --> 00:14:14,649
如果不行就剪掉,對吧?
240
00:14:19,905 --> 00:14:24,405
對,好的,我們就這樣做
241
00:14:24,493 --> 00:14:25,873
再見
242
00:14:29,373 --> 00:14:30,793
我們剛才說到哪裡?
243
00:14:31,542 --> 00:14:33,172
對
244
00:14:33,252 --> 00:14:37,722
我要你早點來教課,早上6點吧
245
00:14:37,798 --> 00:14:40,468
我們有好多童星一早就要拍戲
246
00:14:41,051 --> 00:14:43,551
好,我希望讓妳開心
247
00:14:43,637 --> 00:14:46,517
我會盡全力配合妳,提供我的價值…
248
00:14:46,599 --> 00:14:50,269
你最珍貴的價值
就是不會對我造成阻礙
249
00:14:50,352 --> 00:14:52,102
別搞砸你最棒的特質
250
00:14:53,606 --> 00:14:54,566
好
251
00:14:54,648 --> 00:14:56,398
可以和她談一下嗎?
252
00:14:58,652 --> 00:14:59,862
好
253
00:15:06,785 --> 00:15:08,285
-門要開著還是…
-拜託關上
254
00:15:11,665 --> 00:15:13,745
-天啊
-老天
255
00:15:13,834 --> 00:15:15,094
搞什麼啊?
256
00:15:15,169 --> 00:15:17,709
-他還送我禮物,一副耳機
-什麼?
257
00:15:17,796 --> 00:15:19,586
好像這是我們的週年慶
258
00:15:19,673 --> 00:15:21,633
-天啊,我真受不了他
-對
259
00:15:21,717 --> 00:15:23,047
問題在他的臉
260
00:15:23,135 --> 00:15:27,345
我覺得是他的聲音
那種抓爬、黏人的…
261
00:15:33,479 --> 00:15:34,809
嘿
262
00:15:35,981 --> 00:15:37,731
第一天很難熬吧?
263
00:15:37,816 --> 00:15:40,686
你今天不順利嗎?我困在這個爛節目
264
00:15:40,778 --> 00:15:43,738
天啊,他們不讓我參與
《魔髮精靈2》的配音
265
00:15:44,657 --> 00:15:47,487
阿雅,給妳一點友善的建議
266
00:15:47,576 --> 00:15:50,576
妳應該更加感激妳所擁有的一切
267
00:15:50,663 --> 00:15:53,213
現在我成了
賺大錢還不知感恩的混蛋?
268
00:15:53,290 --> 00:15:57,800
天啊,你看到其他童星了嗎?
相較之下,我是父母的美夢
269
00:15:57,878 --> 00:16:00,798
再過一個月
他們全要住在查理辛的家
270
00:16:01,674 --> 00:16:03,974
真不錯,我也會想去
271
00:16:05,636 --> 00:16:08,506
抱歉,我遲到了
他們在大門口檢查了好久
272
00:16:10,224 --> 00:16:11,684
好酷的新車
273
00:16:11,767 --> 00:16:13,937
電影公司給她的
274
00:16:14,019 --> 00:16:16,559
他們要她拍《放下自由》的續集
275
00:16:16,647 --> 00:16:19,937
電影還沒上映,但試映的反應非常好
276
00:16:20,025 --> 00:16:21,985
可是妳的年紀還不能開車吧?
277
00:16:22,069 --> 00:16:24,069
他們又不會給我腳踏車
278
00:16:24,154 --> 00:16:28,034
好好享受搭新車兜風的滋味吧
279
00:16:28,117 --> 00:16:30,867
我期待看到妳滿16歲
自己開車上路的樣子
280
00:16:30,953 --> 00:16:32,583
到時候我才不開兩年的舊車
281
00:16:32,663 --> 00:16:34,713
我們會把車子捐給
計劃生育協會之類的
282
00:16:34,790 --> 00:16:36,460
寶貝,繫上安全帶
283
00:16:37,126 --> 00:16:38,496
我們走
284
00:16:39,545 --> 00:16:41,005
-再見,格斯
-再見
285
00:16:51,223 --> 00:16:55,143
(米琪:下班了
準備要開始熱辣的四人約會嗎?)
286
00:16:55,227 --> 00:17:00,607
(等不及打保齡球了!待會見!)
287
00:17:19,626 --> 00:17:24,006
…有多部攝影機在拍我這部電影
鏡頭畫面很多
288
00:17:24,089 --> 00:17:28,639
我總覺得自己矯枉過正,因為沒有…
289
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
天啊!
290
00:17:31,513 --> 00:17:36,353
(高地劇院)
291
00:17:47,404 --> 00:17:48,994
-嘿,兩位!
-嘿,女孩!
292
00:17:49,073 --> 00:17:50,663
-嘿
-嘿!
293
00:17:51,992 --> 00:17:53,792
真高興我們要一起打球
294
00:17:53,869 --> 00:17:55,369
-嗨
-嗨,很高興見到你
295
00:17:55,454 --> 00:17:59,004
真不敢相信我這麼快就到了
我還以為會大塞車
296
00:17:59,083 --> 00:18:01,423
結果今天很順,感覺一路都遇到綠燈
297
00:18:01,502 --> 00:18:03,212
通行無阻
298
00:18:03,295 --> 00:18:05,165
我們走高乘載車道,所以…
299
00:18:07,091 --> 00:18:09,891
傑夫,我不想讓你尷尬…
300
00:18:10,928 --> 00:18:11,968
但妳還是要說
301
00:18:12,554 --> 00:18:13,724
為何穿短褲?
302
00:18:15,140 --> 00:18:16,640
我們要打保齡球啊
303
00:18:16,725 --> 00:18:21,435
我們就…每次離開家門
都應該穿長褲,這是規定,好嗎?
304
00:18:33,492 --> 00:18:38,162
記得以前人們愛偷穿保齡球鞋出去
好像那是一種流行嗎?
305
00:18:38,247 --> 00:18:41,497
對啊,我以前好怕偷保齡鞋
306
00:18:41,583 --> 00:18:43,633
我以前是愛偷肉
307
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
我第一次遇到他時
緊身褲就塞著香腸
308
00:18:47,881 --> 00:18:49,091
-嘿!
-嘿!
309
00:18:49,174 --> 00:18:51,094
-嗨!
-嗨,格斯
310
00:18:51,176 --> 00:18:54,046
-哈囉
-嘿,兄弟
311
00:18:54,138 --> 00:18:55,678
-妳好
-嘿!
312
00:18:55,764 --> 00:18:58,184
真是的,過來
313
00:18:58,267 --> 00:18:59,807
-真高興見到你
-我也是
314
00:19:00,894 --> 00:19:01,904
抱歉我遲到了
315
00:19:01,979 --> 00:19:05,899
工作忙又塞車,希望你們沒等太久
316
00:19:05,983 --> 00:19:06,823
沒事
317
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
-我們沒有在等你
-好
318
00:19:08,485 --> 00:19:10,565
-要開始了嗎?打保齡球嘍!
-來打吧
319
00:19:10,654 --> 00:19:12,164
-換上你的保齡球鞋
-我的鞋!
320
00:19:12,239 --> 00:19:14,579
好,妳先上,女孩
321
00:19:20,664 --> 00:19:21,834
什麼?
322
00:19:25,377 --> 00:19:28,837
你們覺得怎樣啊?
323
00:19:59,703 --> 00:20:05,583
去你的!我表現超好的!耶!
324
00:20:06,752 --> 00:20:10,302
希德!謝謝妳邀我們出來玩
太有趣了
325
00:20:10,380 --> 00:20:14,260
天啊!你開玩笑嗎?
謝謝你們,你讓我們覺得自己好酷
326
00:20:14,343 --> 00:20:17,803
天啊!這是皆大歡喜
感覺我們也是成熟的伴侶了
327
00:20:17,888 --> 00:20:21,478
對啊,和夫妻檔共度情侶之夜?
328
00:20:21,558 --> 00:20:23,098
我們表現不錯
329
00:20:23,185 --> 00:20:24,685
但你們在一起多久了?
330
00:20:24,770 --> 00:20:27,520
大概多久?好像五、六個月
331
00:20:27,606 --> 00:20:30,276
我不知道,我戒酒三個月了,所以…
332
00:20:30,359 --> 00:20:32,859
我們認識五、六個月吧
333
00:20:32,945 --> 00:20:36,105
變成男女朋友就幾個月
334
00:20:36,198 --> 00:20:37,868
所以你們在蜜月期
335
00:20:38,700 --> 00:20:43,660
每個人都知道感情最棒的階段
就是滿六個月了
336
00:20:43,747 --> 00:20:48,207
因為不再擔心害怕
你知道你們喜歡彼此
337
00:20:48,293 --> 00:20:50,963
一切還很新鮮,性愛依舊火熱
338
00:20:51,046 --> 00:20:55,046
我會說我們正要進入蜜月期了
339
00:20:55,133 --> 00:20:57,343
這也許是最棒的階段
340
00:20:58,303 --> 00:21:00,353
天啊,我好想朝你們的臉揍下去
341
00:21:01,682 --> 00:21:03,522
-八瓶了,各位
-什麼?
342
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
八瓶了
343
00:21:04,559 --> 00:21:06,019
-你打過了?
-換我
344
00:21:06,103 --> 00:21:07,403
嘿,我要上場了
345
00:21:09,314 --> 00:21:11,024
米琪,我忘了告訴妳
346
00:21:11,108 --> 00:21:13,528
我聽了史黛拉的節目,很棒呢!
347
00:21:13,610 --> 00:21:14,820
謝謝你,親愛的
348
00:21:14,903 --> 00:21:18,913
對,你們知道嗎?
米琪最近工作表現超優,真了不起
349
00:21:18,991 --> 00:21:20,451
好樣的!
350
00:21:20,534 --> 00:21:24,044
謝謝,說來有趣
沒想到工作出奇的順利
351
00:21:24,121 --> 00:21:25,911
我以前覺得失敗了也沒關係
352
00:21:25,998 --> 00:21:29,878
那些力求工作表現的人都是遜咖
但現在我也是了,我不在乎
353
00:21:29,960 --> 00:21:33,130
這是我最成功的時刻
我喜歡我的工作
354
00:21:33,213 --> 00:21:35,343
恭喜妳成為大遜咖
355
00:21:38,802 --> 00:21:40,682
好耶!
356
00:21:40,762 --> 00:21:42,182
-好
-嘿!
357
00:21:44,433 --> 00:21:45,563
格斯,你的工作呢?
358
00:21:46,893 --> 00:21:51,233
-很好!工作就是…對,真的很好
-酷哦
359
00:21:52,899 --> 00:21:55,149
天啊!我打出全倒!
360
00:21:55,235 --> 00:21:56,315
-耶!
-什麼?
361
00:22:02,367 --> 00:22:05,747
米琪說你在寫劇本?
362
00:22:05,829 --> 00:22:09,249
我在嘗試,有點難打進那個圈子
但我在嘗試了
363
00:22:09,333 --> 00:22:10,673
你最喜歡哪一個劇本?
364
00:22:10,751 --> 00:22:14,501
我想是最近在寫的一個,構想是…
365
00:22:14,588 --> 00:22:17,338
我喜歡激情的驚悚片
366
00:22:17,424 --> 00:22:19,594
但這些電影有個通病
367
00:22:19,676 --> 00:22:24,136
總是會涉及種族或性別歧視
或各種問題
368
00:22:24,222 --> 00:22:25,602
所以我想寫的是
369
00:22:25,682 --> 00:22:29,272
把這種激情驚悚片帶往新的時代
370
00:22:29,352 --> 00:22:30,652
真酷啊,格斯
371
00:22:32,397 --> 00:22:33,567
(艾文-一通新留言)
372
00:22:37,694 --> 00:22:41,034
庫克山,我是艾文,立刻回電給我
373
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
別等兩小時才回電,懂嗎?謝了
374
00:22:46,453 --> 00:22:47,453
輪到你了,格斯
375
00:22:48,789 --> 00:22:52,129
-輪到你了
-對,好
376
00:22:52,209 --> 00:22:53,789
加油,格斯!
377
00:22:56,755 --> 00:22:58,625
擊倒那些球瓶!
378
00:23:03,386 --> 00:23:05,556
好耶!
379
00:23:05,639 --> 00:23:07,559
太好了!
380
00:23:07,641 --> 00:23:10,141
-好的
-我們應該找一天再來,對吧?
381
00:23:10,227 --> 00:23:11,187
-當然
-今天真好玩
382
00:23:11,269 --> 00:23:12,269
-好
-再見
383
00:23:12,354 --> 00:23:14,404
-好
-好,回家見嘍?
384
00:23:14,481 --> 00:23:16,071
-我就跟在你們後面
-再見!
385
00:23:16,149 --> 00:23:17,109
再打給妳
386
00:23:28,411 --> 00:23:30,371
老兄,謝謝你這麼晚才回電
387
00:23:30,455 --> 00:23:31,825
對,當然
388
00:23:31,915 --> 00:23:36,495
我知道你明天休息,但情況有變化
389
00:23:36,586 --> 00:23:39,256
我們要改成早上6點上課
390
00:23:39,339 --> 00:23:40,969
你可以嗎?
391
00:23:41,049 --> 00:23:42,509
沒問題,好的
392
00:23:42,592 --> 00:23:44,642
-謝謝
-再見!
393
00:23:44,719 --> 00:23:46,139
去睡美容覺吧
394
00:23:46,263 --> 00:23:49,933
該死的豬頭
395
00:24:16,668 --> 00:24:19,248
混蛋!看路嘛!
396
00:24:20,255 --> 00:24:24,505
他在傳簡訊?該死的傢伙在傳簡訊!
397
00:24:27,512 --> 00:24:29,312
嗨,老爺
398
00:24:52,996 --> 00:24:53,826
白痴!
399
00:24:55,081 --> 00:24:57,631
豬頭,搖下你的窗戶!
400
00:24:59,044 --> 00:25:00,094
有什麼問題?
401
00:25:00,670 --> 00:25:03,010
你忙著看手機,胡亂切進我的車道!
402
00:25:03,089 --> 00:25:05,679
我是瞄了一下手機,我太太傳簡訊來
403
00:25:05,759 --> 00:25:08,469
那不叫瞄一下,你就是在看簡訊! 我從窗戶看得很清楚,你在看手機!
404
00:25:11,348 --> 00:25:12,888
去你的,老兄!
405
00:25:12,974 --> 00:25:16,144
這個世界不是只有你一個人,好嗎?
406
00:25:16,228 --> 00:25:19,768
你了解這個世界還有其他人類吧
407
00:25:19,856 --> 00:25:21,896
你應該顧慮到其他人…
408
00:25:21,983 --> 00:25:25,613
你渾然不覺!別走!別關窗!
409
00:25:25,695 --> 00:25:29,275
你不要關上窗戶…
410
00:25:29,366 --> 00:25:32,866
把車窗搖下來!搖下該死的窗戶!
411
00:25:32,953 --> 00:25:35,873
你那該死的老婆!
412
00:25:57,185 --> 00:25:58,055
該死!
413
00:26:11,199 --> 00:26:13,789
-笨蛋,別擋路啦!
-什麼?
414
00:26:14,744 --> 00:26:18,214
該死,天啊
415
00:26:40,895 --> 00:26:42,435
該死
416
00:26:48,236 --> 00:26:49,356
嘿
417
00:26:49,446 --> 00:26:54,696
-你去哪裡了?怎麼這麼久?
-我去買東西
418
00:26:56,036 --> 00:26:57,996
遇到一點交通狀況…
419
00:26:58,705 --> 00:26:59,745
可是…
420
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
替妳買了冰淇淋
421
00:27:04,544 --> 00:27:08,384
買冰淇淋給我的米琪
422
00:27:08,465 --> 00:27:12,005
-你最棒了
-不,我不是
423
00:27:20,268 --> 00:27:21,938
我去了超市
424
00:27:22,020 --> 00:27:26,270
他們沒有巧克力薄荷口味
所以我又去另一家
425
00:27:26,358 --> 00:27:28,608
結果遇上塞車
426
00:27:28,693 --> 00:27:32,243
他們在抓酒測…
427
00:27:32,322 --> 00:27:33,412
我很熟悉
428
00:27:33,490 --> 00:27:37,330
對,然後還有施工,我想趕快過來
429
00:27:37,410 --> 00:27:41,290
他們卻要我改道
因為我平常走的路線封閉了
430
00:27:41,373 --> 00:27:44,213
今晚真是夠沮喪的