1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
-Mickey. Sex- og kærlighedsafhængig.
-Hej, Mickey.
3
00:00:11,891 --> 00:00:15,691
Det går fint nu.
Jeg har kæreste, godt job.
4
00:00:15,812 --> 00:00:19,112
Nu er jeg bare bange for
at ødelægge det hele.
5
00:00:20,275 --> 00:00:25,195
Jeg er så vant til
at ødelægge ting for mig selv
6
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
uden at være klar over det.
7
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
Det er, som om ikke alt skal gå godt
på samme tid.
8
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
Jeg kan ikke være glad på arbejde
og i mit forhold.
9
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
Så nu venter jeg bare på,
at noget går galt.
10
00:00:37,417 --> 00:00:39,497
Hvordan får jeg lavet lort i det?
11
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
Indtil nu er det fedt.
12
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
Vi er virkelig glade.
Vi er glade sammen.
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,050
Hun styrer vildt på arbejde.
14
00:00:48,094 --> 00:00:49,604
Og...
15
00:00:49,679 --> 00:00:52,179
...det bekymrer mig...
16
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
...for kan jeg kun lide hende
som helt forstyrret?
17
00:00:58,188 --> 00:01:00,478
Er den eneste grund til,
at hun kan lide mig,
18
00:01:00,565 --> 00:01:02,895
at hun er helt forstyrret?
19
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
Et interessant spørgsmål.
20
00:01:05,945 --> 00:01:08,985
Når jeg står med sådan en beslutning,
spørger jeg:
21
00:01:09,074 --> 00:01:14,794
"Hvilken beslutning
vil gøre mig mest stolt i fremtiden?"
22
00:01:14,871 --> 00:01:18,041
Det har altid guidet mig,
og det har fungeret fint.
23
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
Det er ikke noget galt i,
at man kan lide sig selv.
24
00:01:22,796 --> 00:01:27,466
Og når jeg er ængstelig,
trækker jeg vejret dybt og tæller til ti
25
00:01:27,550 --> 00:01:30,220
og siger til mig selv,
at jeg fortjener at være glad,
26
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
hvilket jeg stadig ikke tror på.
27
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
Jeg fortjener ikke at være glad.
28
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
Men en dag gør jeg.
29
00:01:36,684 --> 00:01:39,104
Jeg vil prøve på
ikke at ødelægge det i dag.
30
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
Jeg har ikke andet.
"Prøv på ikke at ødelægge det i dag."
31
00:01:44,984 --> 00:01:48,824
Jeg kan føle mig som en pastaret med ost.
32
00:01:48,905 --> 00:01:49,945
Er I med?
33
00:01:50,031 --> 00:01:55,541
De første mundfulde er skønne,
men halvvejs igennem tænker man:
34
00:01:55,620 --> 00:01:58,250
"Jeg har vist fået nok."
35
00:01:58,331 --> 00:01:59,751
Og til sidst tænker man:
36
00:01:59,833 --> 00:02:03,383
"Jeg spiser aldrig pasta med ost igen.
Det er ulækkert."
37
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
Jeg kan føle mig
som hendes pastaret med ost.
38
00:02:11,136 --> 00:02:13,216
Hun må ikke blive træt af mig.
39
00:02:13,304 --> 00:02:15,644
Vil du vide, hvordan verden virker?
40
00:02:15,723 --> 00:02:20,103
Verden udfordrer og tvinger dig
41
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
til at bevæge dig op på et højere niveau.
42
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
Så i stedet for at sige:
"Skråt op, verden,"
43
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
bør du måske sige: "Tak, verden."
44
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
Og med det er vi straks tilbage.
45
00:02:53,261 --> 00:02:56,261
Se min arm. Kan I se de kradsemærker?
46
00:02:56,347 --> 00:02:59,387
Jeg er Dark One ved midnat.
Medmindre du dræber mig først.
47
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
Er du skør? Jeg slår dig ikke ihjel.
48
00:03:01,519 --> 00:03:05,399
Du har ikke noget valg.
Når jeg er Dark One, ødelægger jeg jer.
49
00:03:05,481 --> 00:03:07,941
-Øjeblik.
-Halvdelen af replikkerne er forkerte.
50
00:03:08,026 --> 00:03:09,316
Er vi ligeglade?
51
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
Hun spiller også dårligt.
52
00:03:11,821 --> 00:03:14,281
Jeg kan finde modgiften.
53
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
Jeg ved, hvor jeg skal finde den. Kom med.
54
00:03:22,081 --> 00:03:23,251
Og... tak.
55
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
For fanden da. Nulstil.
56
00:03:27,503 --> 00:03:28,383
Vi nulstiller!
57
00:03:28,463 --> 00:03:31,133
-Undskyld.
-En dårlig dag at have tømmermænd.
58
00:03:31,215 --> 00:03:32,545
Var du hos MTV i går?
59
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
Nej, jeg havde venner på besøg.
Vi kom enormt sent hjem.
60
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
Den tingest sidder mellem balderne.
61
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
Hvorfor er jeg ikke med?
Det plejede at være min serie.
62
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
Ja. Det er noget lort.
63
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
Ved de, hvor stor filmen bliver?
Jeg bliver en actionfigur.
64
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
Jeg ved det godt.
De burde bruge dig hele tiden.
65
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
Mine venner ser ikke scenerne uden mig.
66
00:03:54,197 --> 00:03:55,617
Også mine.
67
00:03:55,698 --> 00:03:58,448
Det er den frisure. Er jeg blevet grim?
68
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
Det må du ikke sige.
69
00:03:59,786 --> 00:04:03,156
Jeg kan tale med dem og finde ud af,
hvad der foregår.
70
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
Bare vent. Det skal nok gå.
71
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
Jeg siger bare,
at gluten ikke er noget at tale om.
72
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
Før anede vi intet om gluten
og var i live.
73
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
Jeg er helt enig,
men frygten for gluten er der sgu.
74
00:04:18,846 --> 00:04:21,216
Så du skal sgu finde noget glutenfrit,
75
00:04:21,307 --> 00:04:24,387
ellers får jeg vrede skuespillere,
der nægter at arbejde.
76
00:04:24,477 --> 00:04:27,767
Hvad med chaufførerne?
De vil have donuts med gluten.
77
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
Dem kan vi ikke skide på.
78
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
-Bare få det til at virke.
-Undskyld.
79
00:04:32,026 --> 00:04:36,776
Undskyld, et lillebitte spørgsmål.
80
00:04:36,864 --> 00:04:39,454
Er der en grund til,
Arya ikke er med i scenen?
81
00:04:39,534 --> 00:04:40,544
Jeg talte med hende,
82
00:04:40,618 --> 00:04:44,408
og hun er vist lidt ked af,
hun ikke har en større rolle.
83
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
Undskyld. Men er du hendes agent?
84
00:04:46,833 --> 00:04:48,673
-Nej, jeg er hendes lærer.
-Ja.
85
00:04:48,751 --> 00:04:50,381
Hvorfor fanden spørger du så?
86
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
Jeg talte med hende,
87
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
og hun er ked af,
at hendes rolle bliver mindre.
88
00:04:56,509 --> 00:04:59,759
-Mindre og mindre.
-Ved du hvad? Nu skal du høre.
89
00:04:59,846 --> 00:05:02,466
Jeg svarer dig. Ja. Rollen bliver mindre.
90
00:05:02,557 --> 00:05:04,597
Ved du hvorfor? Fordi jeg bekymrer mig.
91
00:05:04,684 --> 00:05:07,564
Det gør jeg også, så det er rart at høre,
92
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
for jeg tror virkelig,
hun er stresset over de her nye unger.
93
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
Hun føler sig truet.
Hun har en ny film på vej
94
00:05:15,695 --> 00:05:17,735
-og er under hårdt pres.
-Ja...
95
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
Hendes forældre skal skilles.
96
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
Det ved jeg, og jeg er ligeglad.
97
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
Jeg er bekymret over,
hun koster mig penge.
98
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
Hun kommer altid for sent.
99
00:05:26,414 --> 00:05:28,584
I sidste uge røg der fem timer...
100
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
...fordi hun var distraheret
og glemte replikkerne,
101
00:05:31,753 --> 00:05:33,213
og det er hendes job.
102
00:05:33,296 --> 00:05:36,086
Hun er udsat for en del. Hun er et barn.
103
00:05:36,174 --> 00:05:39,304
Kan du ikke huske, da vi var børn?
104
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
Jeg tjente ikke 30.000 om ugen som barn.
Gjorde du?
105
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
Nej. Jeg arbejdede på Dairy Queen.
106
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
Jeg fik fjernet en ovariecyste
på størrelse med en citron sidste sæson,
107
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
og du hørte ikke et pip.
108
00:05:53,816 --> 00:05:57,026
Sidste sæson fandt jeg ud af,
jeg havde en 13-årig søn.
109
00:05:57,111 --> 00:05:59,111
Jeg betalte for hans bar mitzvah.
110
00:05:59,197 --> 00:06:03,117
Jeg sagde ikke et ord.
Jeg var på pletten, for det er forretning.
111
00:06:03,201 --> 00:06:07,581
Jeg tænker virkelig på at slå hende ihjel.
Det er et problem.
112
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
Jeg er vild med det.
113
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
Nu du er i gang, så dræb Xander.
Han er et røvhul.
114
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
Det er en god idé.
115
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
Lad os lige slå bremserne i.
116
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
Vi behøver ikke at dræbe nogen.
Jeg taler med Arya.
117
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
Jeg ordner det her.
Hun og jeg har et rigtig godt forhold.
118
00:06:21,552 --> 00:06:23,182
Ja, skønt forhold.
119
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
Ved du, hun efteraber dig, så alle griner?
120
00:06:26,265 --> 00:06:28,265
Den har jeg set.
121
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
Nej. Det er en anden.
122
00:06:29,977 --> 00:06:32,687
Hun efteraber, at du tror, du har set det.
123
00:06:32,772 --> 00:06:34,612
-Ved du, hvad jeg taler om?
-Ja.
124
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
-Den med rygsækken?
-Den har jeg set.
125
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
Det er hendes bedste skuespil
i hele sæsonen.
126
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
Man driller dem, man elsker,
og hun driller ikke andre.
127
00:06:43,783 --> 00:06:46,333
Nej. Det er ondt, men virkelig sjovt.
128
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
Du skal bare gøre dit arbejde.
129
00:06:48,412 --> 00:06:50,962
Forstået. Jeg ordner det.
130
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
Kom nu, Fred, få det så ordnet.
131
00:06:54,418 --> 00:06:58,918
Hun kan rive et hjerte eller en nyre ud.
132
00:07:03,427 --> 00:07:06,057
-Nyre.
-Det bliver nyre.
133
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
Det ville være fedt,
hvis Stella vil promovere bogsigneringen.
134
00:07:10,518 --> 00:07:12,148
Salget er vigtigt de første uger.
135
00:07:12,228 --> 00:07:13,398
At nå bestseller-listen.
136
00:07:13,479 --> 00:07:17,319
Gør man ikke det,
bliver bogen hurtigt taget af hylderne.
137
00:07:17,400 --> 00:07:22,610
Det ville være en god hjælp,
hvis Stella kunne tweete om den.
138
00:07:22,697 --> 00:07:24,567
Hvorfor tweeter du ikke?
139
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
Jeg er ikke på Twitter mere.
Jeg fik en masse trolls.
140
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
Et par, men mange aggressive beskeder.
141
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
En masse antisemitisme.
Jeg ved ikke hvorfor.
142
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
Jeg har aldrig sagt, jeg var jøde.
143
00:07:39,088 --> 00:07:42,218
Jeg tror ikke,
Stella bruger Twitter til marketing.
144
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
Det er ikke noget for hende. Jeg gør det.
145
00:07:45,386 --> 00:07:47,426
Tak.
146
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
Ikke for noget, men det er ikke det samme.
147
00:07:50,016 --> 00:07:52,636
Med dine 50 følgere?
148
00:07:52,727 --> 00:07:57,017
Stella har 200.000. Hvor mange er det nu?
Tættere på en halv million.
149
00:07:57,106 --> 00:07:59,856
Hvad? En halv million...
150
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
Jeg har også flere end 50.
151
00:08:01,986 --> 00:08:05,816
Jeg kan ikke tvinge Stella til noget.
Hun er en voksen kvinde.
152
00:08:05,907 --> 00:08:08,447
Jeg gav hende bogen.
Kan hun lide den, tweeter hun.
153
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
Jeg taler om en tjeneste.
Har du hørt om dem?
154
00:08:11,078 --> 00:08:13,658
Kunne du være lidt mere taknemmelig?
155
00:08:13,748 --> 00:08:16,168
For Mickey bliver hos dig hele dagen.
156
00:08:16,250 --> 00:08:20,550
Jeg giver dig Mickey hele dagen,
så hun kan hjælpe dig med dit bogevent.
157
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Det er ikke mit job.
158
00:08:22,590 --> 00:08:25,380
Ved I hvad? Jeg går min vej.
159
00:08:25,468 --> 00:08:30,598
Jeg vil forberede mig følelsesmæssigt
og mentalt på at møde mine fans.
160
00:08:30,681 --> 00:08:32,021
Dem kan I måske huske?
161
00:08:32,099 --> 00:08:36,479
De tusindvis af folk, hvis kærlighed
til mig har opbygget denne radio.
162
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
Hvorfor mig?
163
00:08:42,693 --> 00:08:46,783
Fordi det er vigtigt for radioen,
og du kan tackle ham.
164
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
Det kan jeg ikke.
165
00:08:48,032 --> 00:08:50,792
Så du, hvem han tilegnede bogen?
166
00:08:50,868 --> 00:08:54,368
Nelson Mandela og Mitch McConnell.
167
00:08:54,455 --> 00:08:58,575
Han dækker sig godt ind. Gudfader.
168
00:09:00,211 --> 00:09:03,511
Hej, frokostkammerat!
169
00:09:03,631 --> 00:09:07,051
Hvad så? Hvad er det for ståhej?
Hvordan går det?
170
00:09:07,134 --> 00:09:09,604
Dårligt. Jeg ville spise med de andre,
171
00:09:09,679 --> 00:09:11,009
men ingen vil spise med mig.
172
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
Ingen? Hvad så med den her fyr?
173
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
Han sidder her. Hvordan er manuskriptet?
174
00:09:16,435 --> 00:09:20,565
Det er ikke godt. Der er en kyssescene.
175
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
Kyssescenen. Den er med...
176
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
-Den er med Jayke.
-Med Jayke?
177
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
Du ved, skuespilleren Jayke, ham den nye.
178
00:09:28,739 --> 00:09:32,119
Jeg kender Jayke.
179
00:09:32,201 --> 00:09:34,951
Har du kysset en dreng før?
180
00:09:35,037 --> 00:09:37,497
Jeg har haft fem kærester, Gus.
181
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
Okay. Så du er ikke nervøs over det.
182
00:09:40,543 --> 00:09:41,383
Gud nej.
183
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
Jeg er ikke Drew Barrymore,
men jeg har levet.
184
00:09:45,590 --> 00:09:48,800
Hvis du er nervøs, er det okay.
Vi kan tale om det.
185
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
Jeg må hellere øve mine replikker.
Undskyld mig.
186
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
-Du vil øve replikker. Okay.
-Du distraherer mig.
187
00:09:55,600 --> 00:09:57,890
DEN SIDSTE BOGHANDEL
188
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
Det her går ikke.
189
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
Tjek, om der er en bagindgang.
Jeg bliver overfaldet.
190
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
Hvor mange forventer du?
191
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
Det ved jeg ikke.
Med sociale medier er der ingen grænser.
192
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
Vi skal sikre os,
at alle ved, hvor nødudgangen er.
193
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
Jeg må hellere ringe til brandvæsnet.
194
00:10:15,202 --> 00:10:17,042
God idé.
195
00:10:17,121 --> 00:10:18,331
Hvad har du der?
196
00:10:18,414 --> 00:10:19,964
Hvad er det?
197
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
Det er makeup. Så jeg ikke skinner.
198
00:10:23,169 --> 00:10:27,129
Må mænd ikke smukkesere sig?
Er det kun kvinder?
199
00:10:27,214 --> 00:10:29,264
-Nej, nej.
-Okay. Tak.
200
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
Pis. Se, det er netop det.
201
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
Når man ikke skinner mere,
ser man det tyndhårede.
202
00:10:43,022 --> 00:10:44,022
Pis.
203
00:10:48,653 --> 00:10:51,413
OPLÆSNING MED DR. GREG COLTER
DU REDDEDE MIT LIV
204
00:10:51,489 --> 00:10:54,329
-Hej.
-Hejsa.
205
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
Jeg kommer fra Gravity, med dr. Greg.
206
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
Todd. Har vi talt sammen?
207
00:10:58,204 --> 00:10:59,874
Ja, hej, Todd.
208
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
Hvordan tror du, fremmødet vil være?
209
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
Det her bliver alt.
210
00:11:05,836 --> 00:11:06,916
Er det alt?
211
00:11:07,004 --> 00:11:08,174
Ja.
212
00:11:09,006 --> 00:11:12,676
-Skal vi aflyse?
-Nej. Vi aflyser ikke.
213
00:11:12,760 --> 00:11:16,510
Arrangementet? Nej, jeg har lige sat...
Vi er klar.
214
00:11:16,597 --> 00:11:19,807
Dr. Greg er en følsom mand.
Han vil næppe bryde sig om synet.
215
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
Vi havde to til Barefoot Contessa.
Det blev enormt sjovt.
216
00:11:23,479 --> 00:11:27,569
Opsøger I nogensinde folk,
trækker dem ind...
217
00:11:27,650 --> 00:11:30,780
-Jeg kan ikke gå herfra.
-Nå?
218
00:11:30,861 --> 00:11:34,241
Kan vi tilbyde penge til folk på gaden?
219
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
Det kan jeg ikke.
220
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
Hvad kan jeg gøre?
221
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
Skal vi ikke aflyse?
Er det ikke skidt for jer...
222
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
Det er det dobbelte af Barefoot Contessa. Hvorfor tager du ikke nogle stole ud?
223
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
-Det kan jeg gøre.
-Fint.
224
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
Det ser bedre ud.
De er helt ude af den.
225
00:11:48,754 --> 00:11:52,174
Det fungerede for Kelsey Grammer.
Det her vil fungere.
226
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
Det er et velgørenhedsarrangement
for hjemløse.
227
00:11:54,969 --> 00:11:56,349
Jeg får en pris.
228
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
Du kan da skrive et par jokes
om hjemløse.
229
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
Hvor meget?
230
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
Det er et velgørenhedsarrangement.
231
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
Jeg har allerede givet penge
til palæstinenserne. Det må være nok.
232
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
Du laver altid jokes om hjemløse.
233
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
-Bare kom med en.
-Jeg er ikke så glad for det.
234
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
-De vil jo ikke være der.
-Hej.
235
00:12:12,570 --> 00:12:16,070
-Denise, kan vi tale et øjeblik?
-Ja, hvordan har hun det?
236
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
-Hun hænger i, ikke?
-Hun klarer det fint.
237
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
Jeg tror, hun er lidt nervøs
for kyssescenen med Jayke.
238
00:12:22,955 --> 00:12:26,245
Måske kan vi gøre noget
for at hjælpe hende?
239
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
Måske få råd fra mor?
240
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
Nej, hun er 14 og rablende skør.
241
00:12:32,506 --> 00:12:35,376
Hun taler ikke til mig længere.
Så det går ikke.
242
00:12:35,468 --> 00:12:37,928
Du må træde tilbage
og lade hende køre linen ud.
243
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
Jeg ville bare sikre mig,
Arya er okay med scenen.
244
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
Hun skal nok klare det.
245
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
Jeg er nødt til at tage den her.
246
00:12:45,603 --> 00:12:48,733
Hej, Jen. Skal du til SoulCycle i aften?
247
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
Jeg er bare bekymret for din datter.
248
00:12:52,443 --> 00:12:54,323
Er brødet glutenfrit?
249
00:12:54,403 --> 00:12:58,783
Nej. Det er brød. Det er almindeligt brød.
Der er gluten i brød.
250
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
Har du ezekielbrød?
251
00:13:00,409 --> 00:13:02,539
"Ezekielbrød"?
252
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
Der er to slags brød.
Hvidt brød og rugbrød. Vælg.
253
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
Er bærrene økologiske?
254
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
Nej, økologi er fup og ren forretning.
255
00:13:11,962 --> 00:13:14,172
Det er okay. Jeg tager gulerødder.
256
00:13:14,256 --> 00:13:15,926
Snurre Snup, spis slikket.
257
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
-Det kan jeg ikke lide.
-Spis.
258
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
Hvad så, hr. C?
259
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
Hr. C? Det lyder sejt.
260
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Jeg ville bede dig om en lille tjeneste.
261
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
Arya er lidt stresset over scenen
senere i dag.
262
00:13:30,689 --> 00:13:31,899
-Nå?
-Ja.
263
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
Jeg tænkte på, om I kunne øve lidt.
264
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
Det kan hjælpe hende.
265
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
I har ikke været meget sammen.
266
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
Ja, det ved jeg.
267
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
Jeg har haft travlt
med filmen og min musik.
268
00:13:44,036 --> 00:13:46,496
Jeg bruger også ti timer om ugen
på egenomsorg.
269
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
Ti timer. Det er meget.
270
00:13:50,960 --> 00:13:53,590
-Så kunne du...
-Ja, ja. Jeg øver med Arya.
271
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
Se lige det tandpastasmil på den fyr.
272
00:13:59,510 --> 00:14:00,590
Tak.
273
00:14:02,054 --> 00:14:05,104
Som din ven må jeg sige,
du lyder lidt pædofil.
274
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
Ja, det indså det, da jeg sagde det.
275
00:14:08,435 --> 00:14:12,225
Hans smil? For specifikt.
Det er, som om du har studeret hans mund.
276
00:14:12,314 --> 00:14:13,654
Hold dig væk. Han er et barn.
277
00:14:13,732 --> 00:14:14,982
Han er ikke i puberteten.
278
00:14:15,067 --> 00:14:17,147
Jeg har noteret det, Kev. Tak.
279
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
280
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
Der er ikke mange.
281
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
Hvad? Giv mig et hint.
282
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
Hvis jeg siger fire,
er det ikke meget galt.
283
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
For fanden da. Fire personer?
Er der fire personer derinde?
284
00:14:38,007 --> 00:14:41,467
Du har altid sagt,
at hvis du blot kunne nå en...
285
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
Det mente jeg ikke bogstaveligt, okay?
286
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
Jeg går ikke derind.
287
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
Jeg håber, du har en nødplan.
Det er din skyld.
288
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
-Min skyld?
-Ja.
289
00:14:50,477 --> 00:14:53,687
Brugte du ikke så lang tid med Stella,
havde du promoveret det her.
290
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
Hvorfor aflyser vi ikke og tager hjem?
291
00:14:56,108 --> 00:15:01,358
Siger du, du ikke kan finde 40,
der mangler hjælp, i en millionby?
292
00:15:01,447 --> 00:15:04,577
Hvordan finder jeg 40 på en halv time
og får dem herind?
293
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
Det ved jeg ikke, men det gør du klogt i.
Fyld stedet op, Mickey!
294
00:15:08,996 --> 00:15:10,616
Okay, det gør jeg så!
295
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
Fyld stedet op!
296
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
Kan jeg få dig med ind og lytte til...
297
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
Jeg har en aftale.
298
00:15:23,928 --> 00:15:26,558
Jeg behøver ikke at lytte
til afvisningerne.
299
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
Gå lidt længere ned.
300
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
Okay. Jeg finder ud af noget.
301
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
AA MØDER I NÆRHEDEN
302
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
"Vi har ni døde, fordi jeg ikke var der."
303
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
"Fint nok. Vil du have det ærlige svar?"
304
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
"Vi har ikke tid til andet."
305
00:15:45,991 --> 00:15:49,581
"Jeg vil hellere miste ni af dem
end dig. Okay?"
306
00:15:49,662 --> 00:15:51,082
"Hvad sagde du?"
307
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
"Jeg kan leve uden dem,
men ikke uden dig."
308
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
-Og så kysser vi. Fedt.
-Jep.
309
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
Jeg er desværre ikke
den bedste skuespiller
310
00:16:00,965 --> 00:16:02,505
-at gøre det med.
-Du er utrolig.
311
00:16:02,591 --> 00:16:04,971
Du har det i dig.
312
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
Du er utrolig, og jeg ved ikke rigtig...
313
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
Du er den bedste af de nye.
314
00:16:10,099 --> 00:16:13,939
Tak. Det behøver du ikke sige.
Det er ikke en konkurrence.
315
00:16:14,019 --> 00:16:16,899
-En lille smule.
-Ja.
316
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
-Jeg hører, du spiller musik.
-Hvordan ved du det?
317
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
Der er et kæmpe orgel bag dig!
318
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
Jeg kan godt lide at tage det med,
når jeg kan.
319
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
Har du tid til at høre en sang,
jeg har skrevet?
320
00:16:32,705 --> 00:16:33,615
Ja.
321
00:16:33,706 --> 00:16:36,126
Jeg spiller aldrig for nogen.
Jeg skrev den.
322
00:16:36,208 --> 00:16:39,288
Den handler om, at dem,
du elsker, kan udnytte dig mest.
323
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
Min livshistorie,
så den er jeg nok vild med.
324
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
Jeg har ikke spillet den for nogen.
325
00:16:44,008 --> 00:16:45,628
Jeg er parat.
326
00:16:45,718 --> 00:16:49,638
Den her... Vent, lad mig lige finde den...
327
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
Den hedder "Jeg er ikke kun din."
328
00:16:53,976 --> 00:16:56,726
Jeg er ikke kun din
329
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
-Kan du høre den rytme?
-Ja.
330
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
Hvad jeg har, har jeg tjent
331
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
Jeg deler det med dig
332
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
Dig!
333
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
Hvis du også deler med mig
334
00:17:09,908 --> 00:17:13,618
Vent, omkvædet... Vent på det.
Nu kommer det.
335
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
Hvem er vi?
336
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
Kom nu, syng med.
337
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
Hvem er vi?
338
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
Sådan. Ram tonen.
339
00:17:32,806 --> 00:17:34,056
Det er rigtig godt.
340
00:17:34,141 --> 00:17:35,731
-Tak.
-Det er originalt.
341
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
-Jeg har aldrig hørt noget lignende.
-Tak.
342
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
-Hvem har hjulpet dig?
-Justin Biebers teknikers ven.
343
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
Det er stadig ret tæt på Justin Bieber.
344
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
-Fantastisk.
-Jeg ved det.
345
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
Det var fedt at arbejde med ham.
346
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
Jeg var vild med det.
347
00:17:51,742 --> 00:17:55,372
Tak. Vi tager et teaser-billede.
348
00:17:55,454 --> 00:17:56,834
Og lægger det ud.
349
00:17:56,914 --> 00:18:01,254
Kom nu. Kom med et håndtegn.
350
00:18:01,335 --> 00:18:03,875
Hvad?
351
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
Gud. Det må du ikke lægge ud.
352
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
Jeg lægger det ud, når du går,
bare for at drille dig.
353
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
Det må du ikke gøre.
354
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
Det der er sødt. Åh, gud. Nej!
355
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
-Du ser skøn ud.
-Jeg ser skrækkelig ud.
356
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
Undskyld, jeg afbryder. Hvordan er mødet?
357
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
Fint. Jeg mener, det er lige slut.
358
00:18:31,365 --> 00:18:34,615
Jeg bor ikke i nærheden,
så jeg har aldrig været her.
359
00:18:34,701 --> 00:18:38,371
Men jeg tænkte på,
om jeg kunne bede jer om en tjeneste.
360
00:18:38,455 --> 00:18:40,745
Jeg har en ven lidt i nød.
361
00:18:40,833 --> 00:18:42,383
-Hvad sker der?
-Altså...
362
00:18:43,877 --> 00:18:45,797
Har I hørt om ham her?
363
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
Jeg kender ham. Jeg lytter til ham.
364
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
Gør du?
365
00:18:49,216 --> 00:18:53,506
Super. Han er radiopsykolog
og har et bogarrangement lige herovre,
366
00:18:53,595 --> 00:18:55,465
og der er ikke kommet nogen.
367
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
Så det ville være en stor tjeneste
og en god gerning, hvis I kunne...
368
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
Taler vi om lige nu?
369
00:19:01,854 --> 00:19:05,614
Om 20 minutter.
Du kan ryge din cigaret færdig.
370
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
-Jeg er frisk.
-Jeg er ledig.
371
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
Jeg skal ikke noget.
372
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
Det er Arya Hopkins fra Witchita,
373
00:19:18,620 --> 00:19:23,000
Med Blind Melon som musikgæster.
374
00:19:23,083 --> 00:19:25,343
Gudfader, Gus. Find på noget nyt.
375
00:19:25,419 --> 00:19:27,629
Jeg kan se, du smiler.
376
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
Er du i bedre humør?
Gik det godt med Jayke?
377
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
Det gik fint. Han sagde,
han ville lægge et billede ud af os.
378
00:19:34,636 --> 00:19:38,176
Gjorde han? Er det stort?
379
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
Lidt.
380
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
Han lægger aldrig billeder ud af mig.
381
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
Underligt, ikke? Jeg er lidt såret.
382
00:19:45,189 --> 00:19:47,399
Hvad er der? Er det billedet?
383
00:19:49,109 --> 00:19:51,779
Hvad, jeg har, har jeg tjent
384
00:19:51,862 --> 00:19:53,112
Hvem filmer det?
385
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
-Du ser skøn ud.
-Jayke. Måske tager han en selfie.
386
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
-Hvis stemme er det?
-Hvor sygt.
387
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
Er det Brooklyn?
388
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
Det lyder ikke som hende.
389
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
Hvem filmer?
390
00:20:05,209 --> 00:20:06,709
-Måske hans mor.
-Gudfader!
391
00:20:06,793 --> 00:20:07,963
Måske er det hans mor.
392
00:20:19,514 --> 00:20:21,144
Hej, Arya.
393
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
Jeg så de sidste optagelser. Så stærkt.
394
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
Mange tak.
Teksten er alle tiders i år, ikke?
395
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
For beskeden. Hun vil ikke tage æren.
396
00:20:29,816 --> 00:20:31,236
Hun vil ikke tage æren.
397
00:20:35,447 --> 00:20:37,907
Se lige, det er Arya Hopkins fra Witchita.
398
00:20:37,991 --> 00:20:40,241
Jeg har travlt. Jeg kommer for sent.
399
00:20:40,327 --> 00:20:42,117
Vink til Arya, alle sammen.
400
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Syng med mig.
401
00:20:44,665 --> 00:20:46,915
Hvem er vi?
402
00:20:48,919 --> 00:20:51,669
Hvem er vi?
403
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
Jeg er ikke kun din
404
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
"Da lytteren, jeg kun kendte
som Fran fra Irvindale, fremstammende et tak midt i en hulken,
sagde jeg:
405
00:21:07,187 --> 00:21:10,647
'Tak dig selv.
Du gjorde det hårde arbejde.
406
00:21:10,732 --> 00:21:13,612
Jeg viste dig blot vejen.'
407
00:21:13,694 --> 00:21:19,374
Tre år senere fik jeg at vide,
de havde fået en smuk baby.
408
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
De kaldte ham Greg.
409
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
Jeg spurgte aldrig hvorfor."
410
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
Det var stærkt.
411
00:21:33,088 --> 00:21:35,048
Nu er det tid til spørgsmål.
412
00:21:35,966 --> 00:21:36,796
Ja?
413
00:21:36,883 --> 00:21:39,803
-Kommer der mad?
-Nej.
414
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
Jeg har et spørgsmål.
415
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
Fedt. Hvad hedder du?
416
00:21:44,016 --> 00:21:47,436
Fran fra Irvindale, fra din bog.
417
00:21:47,519 --> 00:21:48,769
Ja.
418
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
Det er skønt at se dig... Fran.
419
00:21:54,359 --> 00:21:55,279
Hvad er spørgsmålet?
420
00:21:55,360 --> 00:21:58,740
Er hele din bog en omgang pis
eller kun den del om mig?
421
00:22:09,666 --> 00:22:13,586
Gus! Jeg har ledt efter dig overalt.
422
00:22:13,670 --> 00:22:15,210
-Hvad så?
-Ved du, hvad der sker?
423
00:22:15,297 --> 00:22:16,127
Nej, jeg...
424
00:22:16,214 --> 00:22:17,804
Arya har lukket sig inde.
425
00:22:17,883 --> 00:22:19,683
Hun har et sammenbrud på Instagram.
426
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
Seriøst?
427
00:22:20,677 --> 00:22:23,057
Hun lægger triste billeder ud.
428
00:22:23,138 --> 00:22:25,308
-Se lige. Sammenbrud.
-Du godeste.
429
00:22:26,641 --> 00:22:29,521
-Det er sgu slemt.
-Pis.
430
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
-Kors!
-Ja.
431
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
Jeg har lige været på hendes Instagram.
432
00:22:36,902 --> 00:22:40,162
-Det er Finsta-kontoen.
-Må du følge hende på Finsta?
433
00:22:40,238 --> 00:22:41,988
Ja. Må du ikke?
434
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
Sikkert. Jeg har ikke tjekket.
Jeg er lidt ligeglad.
435
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
Jeg har ikke tid til det her.
436
00:22:48,622 --> 00:22:51,212
Gå ind og fiks det. Du kan tale med hende.
437
00:22:51,291 --> 00:22:53,591
Hvad? Okay, vi kører.
438
00:22:53,668 --> 00:22:56,128
Nej. Gå ned. Du skal ikke med her.
439
00:22:56,213 --> 00:22:58,173
Med vognen går det hurtigere.
440
00:22:58,256 --> 00:23:00,756
Jeg skal hente en donut.
Du går ned til hende.
441
00:23:00,842 --> 00:23:03,182
Okay, så hent din skide donut.
442
00:23:03,678 --> 00:23:04,928
Hent din donut.
443
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
Du ændrede min livshistorie.
444
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
Du løj om, hvad der skete med mig.
Det er pure opspind.
445
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
-Vent lidt.
-Der er ingen baby Greg.
446
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
Okay, jeg har måske ændret
et par detaljer.
447
00:23:20,487 --> 00:23:22,947
Du sagde,
min mand og jeg fandt sammen igen.
448
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
Jeg justerede lidt
for at gøre det kort og klart.
449
00:23:27,411 --> 00:23:33,461
Jeg skulle tage hensyn til sideantal
og bruger det som undervisningsværktøj.
450
00:23:33,542 --> 00:23:35,342
Du er en bedrager, Colter.
451
00:23:35,418 --> 00:23:38,048
-Hørte du, jeg ikke sagde doktor?
-Ja.
452
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
Jeg ville sætte pris på, du sagde doktor,
453
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
for det har været
mit officielle scenenavn i årevis.
454
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
Du har skrevet mit liv om.
Mit liv er forbi!
455
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
Jeg er fraskilt med børn.
Og min mand knepper andre kvinder!
456
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
Din mand var ikke
seksuelt tilfredsstillet,
457
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
og jeg sagde, han skulle udforske det,
hvis jeres forhold skulle fungere.
458
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
Han bliver tilfredsstillet!
Jeg tilfredsstiller min mand!
459
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
Vi havde det så godt i sengen!
460
00:24:07,742 --> 00:24:12,122
Tilfredsstillede ægtemænd
knepper ikke ludere i Thailand,
461
00:24:12,205 --> 00:24:13,035
så vidt jeg ved!
462
00:24:13,123 --> 00:24:16,883
Nej, du må ikke gå!
463
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
-Er vi i luften, lige nu?
-Ja.
464
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
Pis.
465
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
For jer, der lytter derhjemme,
så havde vi en forstyrret kvinde.
466
00:24:25,218 --> 00:24:28,258
Og vi har lige sparket hende ud.
467
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
Vi leder efter passende hjælp,
så vi kan assistere hende
468
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
i en forhåbentlig helbredelse.
469
00:24:36,646 --> 00:24:40,186
-Har andre spørgsmål?
-Ja, jeg har et.
470
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
Jeg har ikke lyst til at tale om bogen.
471
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
Det har ingen vist lyst til her.
472
00:24:46,615 --> 00:24:47,945
Okay.
473
00:24:48,033 --> 00:24:51,833
Mit spørgsmål er... Hvad gør ondt lige nu?
474
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
Kom nu.
475
00:24:54,331 --> 00:24:55,871
Det er okay.
476
00:25:13,225 --> 00:25:14,055
Hej, Arya.
477
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
Jeg er ked af det.
Jeg ved, hvordan du har det.
478
00:25:19,981 --> 00:25:21,071
Nej, du gør ej.
479
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
Det gør jeg.
480
00:25:23,818 --> 00:25:25,608
Jeg kender til kærestesorg.
481
00:25:25,695 --> 00:25:29,775
Jeg ved, hvordan det er at kysse en,
som ikke kysser igen.
482
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
Det gør jeg ikke.
Jeg har aldrig kysset nogen.
483
00:25:32,494 --> 00:25:36,004
Hvad taler du om?
Du sagde, du havde haft kærester.
484
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
Jeg løj.
485
00:25:37,123 --> 00:25:39,833
Jeg har ingen venner.
Jeg går ikke i skole.
486
00:25:39,918 --> 00:25:43,298
Drenge er bange for mig,
fordi jeg scorer kassen.
487
00:25:46,466 --> 00:25:48,006
Det gør mig ondt.
488
00:25:49,427 --> 00:25:52,137
Jeg forstår ikke,
hvorfor det skal være sådan.
489
00:25:52,222 --> 00:25:55,022
Vil du høre en ret pinlig historie
fra mit liv,
490
00:25:55,100 --> 00:25:56,640
der måske kan opmuntre dig?
491
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
Den første gang, jeg kyssede en pige,
492
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
var, da jeg så The Truman Show.
Jeg græd så inderligt...
493
00:26:09,406 --> 00:26:12,366
...at min kæreste kyssede mig,
så jeg fik det bedre.
494
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
Det er latterligt.
495
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
Det syntes hun også.
Dagen efter slog hun op.
496
00:26:17,163 --> 00:26:18,123
Det forstår jeg godt.
497
00:26:18,206 --> 00:26:19,866
Det er jo ikke en trist film.
498
00:26:19,958 --> 00:26:21,168
Jeg var ikke trist.
499
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
Jeg græd over Trumans situation.
500
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
Det var en omgang pis.
501
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
Der var kameraer overalt,
og han så ikke et eneste.
502
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
Hans problem var, at han...
503
00:26:31,678 --> 00:26:35,808
...tilbragte hele sit liv i et tv-studie.
Mon ikke...
504
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
...du kan leve dig ind i det?
505
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
Nu kan jeg ikke spille scenen.
Jeg kan ikke kysse en, jeg hader.
506
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
Det er mit første kys!
507
00:26:43,773 --> 00:26:47,403
Arya, jeg skal ikke lyve for dig.
Det er noget lort.
508
00:26:47,485 --> 00:26:51,655
Okay? Det er noget lort.
509
00:26:52,782 --> 00:26:55,412
Ved du, hvad du kan,
som ingen andre kan?
510
00:26:56,536 --> 00:27:02,246
Du kan tage din sorg og din vrede
og gå ud og bruge det.
511
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
Og skabe stor kunst.
512
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
Det kan jeg ikke.
513
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
Tro på dig selv, Arya.
514
00:27:17,724 --> 00:27:19,984
Du kan godt.
515
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
Hold op.
516
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
I sidste ende er jeg blot...
517
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
...en ensom stakkel...
518
00:27:28,401 --> 00:27:31,321
...der sidder i en bås...
519
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
...og spyr ego ud i æteren dagen lang.
520
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
"Lyt til mig!"
521
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
Din kæreste taler en del.
522
00:27:44,626 --> 00:27:46,586
Hvorfor tror du, han er min kæreste?
523
00:27:46,669 --> 00:27:48,249
På grund af jeres tætte forhold.
524
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
Vi er kolleger. Det her er arbejde.
525
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
Er du ledig? Kan vi gå ud sammen?
526
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
Nej, jeg har en kæreste.
527
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
-Okay.
-Derfor føler du dig elsket.
528
00:27:57,639 --> 00:27:59,929
-Ved du, hvad der kan hjælpe?
-Hvad?
529
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
Forsøg virkelig at være ærlig
over for dig selv.
530
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
Jeg mener, virkelig ærlig.
531
00:28:09,651 --> 00:28:14,031
Jeg løj i min bog,
532
00:28:14,114 --> 00:28:18,794
fordi jeg ikke mente, sandheden var nok,
fordi jeg ikke mente, jeg var nok.
533
00:28:18,868 --> 00:28:22,538
Selv historien om den blinde,
der delvist fik synet tilbage?
534
00:28:22,622 --> 00:28:23,872
Han er død. Gudfader.
535
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
Da jeg ringede for at høre,
hvordan de havde det,
536
00:28:29,546 --> 00:28:33,166
var de påfaldende...
537
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
...endnu mere på røven end...
538
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
...før.
539
00:28:39,597 --> 00:28:41,727
Sådan. Lad det komme ud.
540
00:28:41,808 --> 00:28:43,558
-Helbredelsen.
-Og følelserne.
541
00:28:43,643 --> 00:28:45,903
-Nu kommer de.
-Nu er følelserne der.
542
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
-Han gør det godt.
-Ja.
543
00:28:48,606 --> 00:28:49,516
Godt, Greg...
544
00:28:49,607 --> 00:28:56,157
Hvis du stoppede med at give råd
og helt med alt, hvad du gør,
545
00:28:57,198 --> 00:28:58,198
hvem ville du så være?
546
00:28:58,283 --> 00:29:00,793
Han skal ikke stoppe med at give råd.
547
00:29:00,869 --> 00:29:03,579
Det er derfor, jeg er her.
Jeg har et spørgsmål.
548
00:29:03,663 --> 00:29:05,333
Jeg er førstegangslytter.
549
00:29:05,415 --> 00:29:07,035
Jeg har et spørgsmål.
550
00:29:07,125 --> 00:29:09,915
Jeg har svært ved at komme.
551
00:29:10,003 --> 00:29:13,723
Medmindre en fremmed
giver mig en knytnæve i fjæset.
552
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
Er det forkert?
553
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
Med det er det vist på tide,
at vi kommer tilbage til kontoret.
554
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
Kom med.
555
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
Tak. I har været et skønt publikum.
556
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
Det har været en berigende oplevelse.
557
00:29:26,311 --> 00:29:27,191
Markør.
558
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
Gør jer klar, tak.
559
00:29:41,409 --> 00:29:44,159
Og... nu!
560
00:29:46,998 --> 00:29:49,328
Jeg vil ikke spørge,
men jeg må have hjælp.
561
00:29:49,417 --> 00:29:51,667
Vi må afskære bjerget.
562
00:29:51,753 --> 00:29:55,053
Utroligt! Jeg skulle gå hjem,
men du vidste, de ville angribe.
563
00:29:55,131 --> 00:29:56,421
Jeg ville beskytte dig!
564
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
Ja, og nu er ni af os døde.
565
00:29:59,052 --> 00:30:01,222
Okay. Vil du høre sandheden?
566
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
Vi har ikke tid til andet.
567
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
Jeg vil hellere miste ni af dem
end dig. Okay?
568
00:30:06,267 --> 00:30:07,307
Hvad sagde du?
569
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
Jeg kan leve uden dem,
men jeg kan ikke leve uden dig.
570
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
Jeg kan leve uden dig.
571
00:30:37,298 --> 00:30:38,758
Var det okay?
572
00:30:40,301 --> 00:30:41,141
Ja.
573
00:30:41,219 --> 00:30:43,389
Hold da kæft... Tak!
574
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
Tak.
575
00:30:46,349 --> 00:30:47,889
Kors.
576
00:30:49,811 --> 00:30:51,481
Jeg er så pinligt berørt.
577
00:30:52,397 --> 00:30:53,567
Det skal du ikke være.
578
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
Jeg kender til offentlige sammenbrud.
579
00:30:57,277 --> 00:30:59,607
Folk hørte det i radioen.
580
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
Her kommer
dit lave lyttertal dig til gode,
581
00:31:05,577 --> 00:31:07,867
for ikke så mange har hørt det.
582
00:31:09,122 --> 00:31:11,172
Du elsker sikkert det her.
583
00:31:11,791 --> 00:31:14,461
At se mig mast ud på gulvet?
584
00:31:14,544 --> 00:31:19,634
Ja, men kun,
fordi det gør dig mere menneskelig.
585
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
Der var en, der købte din bog.
586
00:31:27,223 --> 00:31:28,063
Dejligt.
587
00:31:28,141 --> 00:31:30,441
Radioen betaler.
588
00:31:34,606 --> 00:31:36,476
Hvad vil du stille op med den?
589
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
Aner det ikke.
590
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
Måske vil Gus og jeg udleve kapitlerne.
591
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
Det lyder sjovt.
592
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
Det bliver det.
593
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
Jeg vil i seng.
594
00:31:59,464 --> 00:32:00,424
Okay.
595
00:32:31,788 --> 00:32:34,168
-Hej.
-Halløjsa.
596
00:32:41,339 --> 00:32:42,509
Hvad så?
597
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
Bertie og Randy
gik ud at spise og i biografen.
598
00:32:47,387 --> 00:32:48,217
Hvad skulle de se?
599
00:32:49,806 --> 00:32:50,926
Nej...
600
00:32:55,937 --> 00:32:56,847
Jeg er med.
601
00:33:03,820 --> 00:33:05,610
Hør? Vi boller i den her stue.
602
00:33:05,697 --> 00:33:07,197
Vi boller i alle værelser.
603
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
Hold da kæft.
604
00:33:13,913 --> 00:33:16,123
Vi havde sex på Berties værelse.
605
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
Vi er som to ulve,
der markerer deres territorium.
606
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
"Det her er vores. Hold jer væk!"
607
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
Hun får det aldrig at vide.
608
00:33:23,423 --> 00:33:24,843
Det er det bedste.
609
00:33:24,924 --> 00:33:26,554
Hun får det aldrig at vide.
610
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
Skørt.
611
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
Hvordan gik det med Arya?
612
00:33:33,391 --> 00:33:36,191
Det gik fint.
Men det gik lidt over gevind.
613
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
Hun kom ikke ud af sin trailer,
og alle flippede ud...
614
00:33:40,940 --> 00:33:47,110
Så gik jeg ind, og vi talte,
og så gik hun ud og brillerede.
615
00:33:48,114 --> 00:33:50,034
-Virkelig?
-Hun var fantastisk.
616
00:33:50,116 --> 00:33:51,906
Ikke bare en god barneskuespiller,
617
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
som en god Jessica Chastain
eller Alicia Vikander.
618
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
Jeg elsker Chastain.
619
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
Hun er den bedste.
620
00:33:59,751 --> 00:34:02,841
Det var bare sejt. Jeg gik ind...
621
00:34:02,920 --> 00:34:06,970
...og hun var vred og trist.
622
00:34:07,050 --> 00:34:10,600
Jeg sagde: "Gå ud og brug det."
623
00:34:13,139 --> 00:34:14,349
Det var som at instruere.
624
00:34:14,432 --> 00:34:17,232
Selvfølgelig. For det er du god til.
625
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
Du bør gøre det. Lav din film.
626
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
-Hvad? Som det med Skjulte øjne?
-Ja!
627
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
Du har sparet penge op...
628
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
Du har venner, der kan hjælpe.
629
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
Gå til alle dem, der skylder, og gør det.
630
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
Det kunne være fedt. Det kan jeg da.
631
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
Ja! Se bare på mig.
632
00:34:36,913 --> 00:34:38,833
Jeg er blevet producer.
633
00:34:39,415 --> 00:34:43,455
Jeg skal bare sige: "Jeg er instruktør,"
634
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
og så er jeg instruktør, så...
Jeg er instruktør. Sgu.
635
00:34:46,672 --> 00:34:48,132
Ja! Har du stådreng igen?
636
00:34:48,216 --> 00:34:49,466
Jeg er allerede kommet.
637
00:34:49,550 --> 00:34:51,470
Så skal vi sgu kneppe!