1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,888 --> 00:00:11,808 -Mickey. Sex- og kærlighedsafhængig. -Hej, Mickey. 3 00:00:11,891 --> 00:00:15,691 Det går fint nu. Jeg har kæreste, godt job. 4 00:00:15,812 --> 00:00:19,112 Nu er jeg bare bange for at ødelægge det hele. 5 00:00:20,275 --> 00:00:25,195 Jeg er så vant til at ødelægge ting for mig selv 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,570 uden at være klar over det. 7 00:00:28,575 --> 00:00:31,695 Det er, som om ikke alt skal gå godt på samme tid. 8 00:00:31,786 --> 00:00:34,206 Jeg kan ikke være glad på arbejde og i mit forhold. 9 00:00:34,289 --> 00:00:37,329 Så nu venter jeg bare på, at noget går galt. 10 00:00:37,417 --> 00:00:39,497 Hvordan får jeg lavet lort i det? 11 00:00:39,586 --> 00:00:40,836 Indtil nu er det fedt. 12 00:00:42,213 --> 00:00:45,223 Vi er virkelig glade. Vi er glade sammen. 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,050 Hun styrer vildt på arbejde. 14 00:00:48,094 --> 00:00:49,604 Og... 15 00:00:49,679 --> 00:00:52,179 ...det bekymrer mig... 16 00:00:53,224 --> 00:00:55,774 ...for kan jeg kun lide hende som helt forstyrret? 17 00:00:58,188 --> 00:01:00,478 Er den eneste grund til, at hun kan lide mig, 18 00:01:00,565 --> 00:01:02,895 at hun er helt forstyrret? 19 00:01:04,194 --> 00:01:05,864 Et interessant spørgsmål. 20 00:01:05,945 --> 00:01:08,985 Når jeg står med sådan en beslutning, spørger jeg: 21 00:01:09,074 --> 00:01:14,794 "Hvilken beslutning vil gøre mig mest stolt i fremtiden?" 22 00:01:14,871 --> 00:01:18,041 Det har altid guidet mig, og det har fungeret fint. 23 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 Det er ikke noget galt i, at man kan lide sig selv. 24 00:01:22,796 --> 00:01:27,466 Og når jeg er ængstelig, trækker jeg vejret dybt og tæller til ti 25 00:01:27,550 --> 00:01:30,220 og siger til mig selv, at jeg fortjener at være glad, 26 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 hvilket jeg stadig ikke tror på. 27 00:01:33,306 --> 00:01:35,226 Jeg fortjener ikke at være glad. 28 00:01:35,308 --> 00:01:36,598 Men en dag gør jeg. 29 00:01:36,684 --> 00:01:39,104 Jeg vil prøve på ikke at ødelægge det i dag. 30 00:01:40,855 --> 00:01:44,065 Jeg har ikke andet. "Prøv på ikke at ødelægge det i dag." 31 00:01:44,984 --> 00:01:48,824 Jeg kan føle mig som en pastaret med ost. 32 00:01:48,905 --> 00:01:49,945 Er I med? 33 00:01:50,031 --> 00:01:55,541 De første mundfulde er skønne, men halvvejs igennem tænker man: 34 00:01:55,620 --> 00:01:58,250 "Jeg har vist fået nok." 35 00:01:58,331 --> 00:01:59,751 Og til sidst tænker man: 36 00:01:59,833 --> 00:02:03,383 "Jeg spiser aldrig pasta med ost igen. Det er ulækkert." 37 00:02:04,963 --> 00:02:08,173 Jeg kan føle mig som hendes pastaret med ost. 38 00:02:11,136 --> 00:02:13,216 Hun må ikke blive træt af mig. 39 00:02:13,304 --> 00:02:15,644 Vil du vide, hvordan verden virker? 40 00:02:15,723 --> 00:02:20,103 Verden udfordrer og tvinger dig 41 00:02:20,186 --> 00:02:23,396 til at bevæge dig op på et højere niveau. 42 00:02:23,481 --> 00:02:26,861 Så i stedet for at sige: "Skråt op, verden," 43 00:02:26,943 --> 00:02:31,783 bør du måske sige: "Tak, verden." 44 00:02:31,865 --> 00:02:34,155 Og med det er vi straks tilbage. 45 00:02:53,261 --> 00:02:56,261 Se min arm. Kan I se de kradsemærker? 46 00:02:56,347 --> 00:02:59,387 Jeg er Dark One ved midnat. Medmindre du dræber mig først. 47 00:02:59,475 --> 00:03:01,435 Er du skør? Jeg slår dig ikke ihjel. 48 00:03:01,519 --> 00:03:05,399 Du har ikke noget valg. Når jeg er Dark One, ødelægger jeg jer. 49 00:03:05,481 --> 00:03:07,941 -Øjeblik. -Halvdelen af replikkerne er forkerte. 50 00:03:08,026 --> 00:03:09,316 Er vi ligeglade? 51 00:03:10,111 --> 00:03:11,741 Hun spiller også dårligt. 52 00:03:11,821 --> 00:03:14,281 Jeg kan finde modgiften. 53 00:03:14,365 --> 00:03:16,865 Jeg ved, hvor jeg skal finde den. Kom med. 54 00:03:22,081 --> 00:03:23,251 Og... tak. 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,423 For fanden da. Nulstil. 56 00:03:27,503 --> 00:03:28,383 Vi nulstiller! 57 00:03:28,463 --> 00:03:31,133 -Undskyld. -En dårlig dag at have tømmermænd. 58 00:03:31,215 --> 00:03:32,545 Var du hos MTV i går? 59 00:03:32,634 --> 00:03:36,474 Nej, jeg havde venner på besøg. Vi kom enormt sent hjem. 60 00:03:36,554 --> 00:03:38,774 Den tingest sidder mellem balderne. 61 00:03:38,848 --> 00:03:42,268 Hvorfor er jeg ikke med? Det plejede at være min serie. 62 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 Ja. Det er noget lort. 63 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 Ved de, hvor stor filmen bliver? Jeg bliver en actionfigur. 64 00:03:47,440 --> 00:03:50,490 Jeg ved det godt. De burde bruge dig hele tiden. 65 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 Mine venner ser ikke scenerne uden mig. 66 00:03:54,197 --> 00:03:55,617 Også mine. 67 00:03:55,698 --> 00:03:58,448 Det er den frisure. Er jeg blevet grim? 68 00:03:58,534 --> 00:03:59,704 Det må du ikke sige. 69 00:03:59,786 --> 00:04:03,156 Jeg kan tale med dem og finde ud af, hvad der foregår. 70 00:04:03,248 --> 00:04:05,288 Bare vent. Det skal nok gå. 71 00:04:08,461 --> 00:04:12,091 Jeg siger bare, at gluten ikke er noget at tale om. 72 00:04:12,173 --> 00:04:14,633 Før anede vi intet om gluten og var i live. 73 00:04:14,717 --> 00:04:18,757 Jeg er helt enig, men frygten for gluten er der sgu. 74 00:04:18,846 --> 00:04:21,216 Så du skal sgu finde noget glutenfrit, 75 00:04:21,307 --> 00:04:24,387 ellers får jeg vrede skuespillere, der nægter at arbejde. 76 00:04:24,477 --> 00:04:27,767 Hvad med chaufførerne? De vil have donuts med gluten. 77 00:04:27,855 --> 00:04:29,475 Dem kan vi ikke skide på. 78 00:04:29,565 --> 00:04:31,935 -Bare få det til at virke. -Undskyld. 79 00:04:32,026 --> 00:04:36,776 Undskyld, et lillebitte spørgsmål. 80 00:04:36,864 --> 00:04:39,454 Er der en grund til, Arya ikke er med i scenen? 81 00:04:39,534 --> 00:04:40,544 Jeg talte med hende, 82 00:04:40,618 --> 00:04:44,408 og hun er vist lidt ked af, hun ikke har en større rolle. 83 00:04:44,497 --> 00:04:46,747 Undskyld. Men er du hendes agent? 84 00:04:46,833 --> 00:04:48,673 -Nej, jeg er hendes lærer. -Ja. 85 00:04:48,751 --> 00:04:50,381 Hvorfor fanden spørger du så? 86 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 Jeg talte med hende, 87 00:04:52,338 --> 00:04:56,428 og hun er ked af, at hendes rolle bliver mindre. 88 00:04:56,509 --> 00:04:59,759 -Mindre og mindre. -Ved du hvad? Nu skal du høre. 89 00:04:59,846 --> 00:05:02,466 Jeg svarer dig. Ja. Rollen bliver mindre. 90 00:05:02,557 --> 00:05:04,597 Ved du hvorfor? Fordi jeg bekymrer mig. 91 00:05:04,684 --> 00:05:07,564 Det gør jeg også, så det er rart at høre, 92 00:05:07,645 --> 00:05:12,435 for jeg tror virkelig, hun er stresset over de her nye unger. 93 00:05:12,525 --> 00:05:15,605 Hun føler sig truet. Hun har en ny film på vej 94 00:05:15,695 --> 00:05:17,735 -og er under hårdt pres. -Ja... 95 00:05:17,822 --> 00:05:19,322 Hendes forældre skal skilles. 96 00:05:19,407 --> 00:05:21,527 Det ved jeg, og jeg er ligeglad. 97 00:05:21,617 --> 00:05:24,577 Jeg er bekymret over, hun koster mig penge. 98 00:05:24,662 --> 00:05:26,332 Hun kommer altid for sent. 99 00:05:26,414 --> 00:05:28,584 I sidste uge røg der fem timer... 100 00:05:28,666 --> 00:05:31,666 ...fordi hun var distraheret og glemte replikkerne, 101 00:05:31,753 --> 00:05:33,213 og det er hendes job. 102 00:05:33,296 --> 00:05:36,086 Hun er udsat for en del. Hun er et barn. 103 00:05:36,174 --> 00:05:39,304 Kan du ikke huske, da vi var børn? 104 00:05:39,385 --> 00:05:42,425 Jeg tjente ikke 30.000 om ugen som barn. Gjorde du? 105 00:05:43,556 --> 00:05:46,556 Nej. Jeg arbejdede på Dairy Queen. 106 00:05:46,642 --> 00:05:52,232 Jeg fik fjernet en ovariecyste på størrelse med en citron sidste sæson, 107 00:05:52,315 --> 00:05:53,725 og du hørte ikke et pip. 108 00:05:53,816 --> 00:05:57,026 Sidste sæson fandt jeg ud af, jeg havde en 13-årig søn. 109 00:05:57,111 --> 00:05:59,111 Jeg betalte for hans bar mitzvah. 110 00:05:59,197 --> 00:06:03,117 Jeg sagde ikke et ord. Jeg var på pletten, for det er forretning. 111 00:06:03,201 --> 00:06:07,581 Jeg tænker virkelig på at slå hende ihjel. Det er et problem. 112 00:06:07,663 --> 00:06:08,713 Jeg er vild med det. 113 00:06:08,790 --> 00:06:11,460 Nu du er i gang, så dræb Xander. Han er et røvhul. 114 00:06:11,542 --> 00:06:12,792 Det er en god idé. 115 00:06:12,877 --> 00:06:14,957 Lad os lige slå bremserne i. 116 00:06:15,046 --> 00:06:17,666 Vi behøver ikke at dræbe nogen. Jeg taler med Arya. 117 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 Jeg ordner det her. Hun og jeg har et rigtig godt forhold. 118 00:06:21,552 --> 00:06:23,182 Ja, skønt forhold. 119 00:06:23,262 --> 00:06:26,182 Ved du, hun efteraber dig, så alle griner? 120 00:06:26,265 --> 00:06:28,265 Den har jeg set. 121 00:06:28,351 --> 00:06:29,891 Nej. Det er en anden. 122 00:06:29,977 --> 00:06:32,687 Hun efteraber, at du tror, du har set det. 123 00:06:32,772 --> 00:06:34,612 -Ved du, hvad jeg taler om? -Ja. 124 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 -Den med rygsækken? -Den har jeg set. 125 00:06:37,235 --> 00:06:39,645 Det er hendes bedste skuespil i hele sæsonen. 126 00:06:39,737 --> 00:06:43,697 Man driller dem, man elsker, og hun driller ikke andre. 127 00:06:43,783 --> 00:06:46,333 Nej. Det er ondt, men virkelig sjovt. 128 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 Du skal bare gøre dit arbejde. 129 00:06:48,412 --> 00:06:50,962 Forstået. Jeg ordner det. 130 00:06:51,958 --> 00:06:54,338 Kom nu, Fred, få det så ordnet. 131 00:06:54,418 --> 00:06:58,918 Hun kan rive et hjerte eller en nyre ud. 132 00:07:03,427 --> 00:07:06,057 -Nyre. -Det bliver nyre. 133 00:07:06,139 --> 00:07:10,439 Det ville være fedt, hvis Stella vil promovere bogsigneringen. 134 00:07:10,518 --> 00:07:12,148 Salget er vigtigt de første uger. 135 00:07:12,228 --> 00:07:13,398 At nå bestseller-listen. 136 00:07:13,479 --> 00:07:17,319 Gør man ikke det, bliver bogen hurtigt taget af hylderne. 137 00:07:17,400 --> 00:07:22,610 Det ville være en god hjælp, hvis Stella kunne tweete om den. 138 00:07:22,697 --> 00:07:24,567 Hvorfor tweeter du ikke? 139 00:07:24,657 --> 00:07:27,787 Jeg er ikke på Twitter mere. Jeg fik en masse trolls. 140 00:07:27,869 --> 00:07:33,169 Et par, men mange aggressive beskeder. 141 00:07:33,249 --> 00:07:36,669 En masse antisemitisme. Jeg ved ikke hvorfor. 142 00:07:36,752 --> 00:07:39,012 Jeg har aldrig sagt, jeg var jøde. 143 00:07:39,088 --> 00:07:42,218 Jeg tror ikke, Stella bruger Twitter til marketing. 144 00:07:42,300 --> 00:07:45,300 Det er ikke noget for hende. Jeg gør det. 145 00:07:45,386 --> 00:07:47,426 Tak. 146 00:07:47,513 --> 00:07:49,933 Ikke for noget, men det er ikke det samme. 147 00:07:50,016 --> 00:07:52,636 Med dine 50 følgere? 148 00:07:52,727 --> 00:07:57,017 Stella har 200.000. Hvor mange er det nu? Tættere på en halv million. 149 00:07:57,106 --> 00:07:59,856 Hvad? En halv million... 150 00:07:59,942 --> 00:08:01,902 Jeg har også flere end 50. 151 00:08:01,986 --> 00:08:05,816 Jeg kan ikke tvinge Stella til noget. Hun er en voksen kvinde. 152 00:08:05,907 --> 00:08:08,447 Jeg gav hende bogen. Kan hun lide den, tweeter hun. 153 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 Jeg taler om en tjeneste. Har du hørt om dem? 154 00:08:11,078 --> 00:08:13,658 Kunne du være lidt mere taknemmelig? 155 00:08:13,748 --> 00:08:16,168 For Mickey bliver hos dig hele dagen. 156 00:08:16,250 --> 00:08:20,550 Jeg giver dig Mickey hele dagen, så hun kan hjælpe dig med dit bogevent. 157 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 Det er ikke mit job. 158 00:08:22,590 --> 00:08:25,380 Ved I hvad? Jeg går min vej. 159 00:08:25,468 --> 00:08:30,598 Jeg vil forberede mig følelsesmæssigt og mentalt på at møde mine fans. 160 00:08:30,681 --> 00:08:32,021 Dem kan I måske huske? 161 00:08:32,099 --> 00:08:36,479 De tusindvis af folk, hvis kærlighed til mig har opbygget denne radio. 162 00:08:41,776 --> 00:08:42,606 Hvorfor mig? 163 00:08:42,693 --> 00:08:46,783 Fordi det er vigtigt for radioen, og du kan tackle ham. 164 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 Det kan jeg ikke. 165 00:08:48,032 --> 00:08:50,792 Så du, hvem han tilegnede bogen? 166 00:08:50,868 --> 00:08:54,368 Nelson Mandela og Mitch McConnell. 167 00:08:54,455 --> 00:08:58,575 Han dækker sig godt ind. Gudfader. 168 00:09:00,211 --> 00:09:03,511 Hej, frokostkammerat! 169 00:09:03,631 --> 00:09:07,051 Hvad så? Hvad er det for ståhej? Hvordan går det? 170 00:09:07,134 --> 00:09:09,604 Dårligt. Jeg ville spise med de andre, 171 00:09:09,679 --> 00:09:11,009 men ingen vil spise med mig. 172 00:09:11,097 --> 00:09:13,807 Ingen? Hvad så med den her fyr? 173 00:09:13,891 --> 00:09:16,351 Han sidder her. Hvordan er manuskriptet? 174 00:09:16,435 --> 00:09:20,565 Det er ikke godt. Der er en kyssescene. 175 00:09:20,648 --> 00:09:23,818 Kyssescenen. Den er med... 176 00:09:23,901 --> 00:09:25,781 -Den er med Jayke. -Med Jayke? 177 00:09:25,861 --> 00:09:28,661 Du ved, skuespilleren Jayke, ham den nye. 178 00:09:28,739 --> 00:09:32,119 Jeg kender Jayke. 179 00:09:32,201 --> 00:09:34,951 Har du kysset en dreng før? 180 00:09:35,037 --> 00:09:37,497 Jeg har haft fem kærester, Gus. 181 00:09:37,582 --> 00:09:40,462 Okay. Så du er ikke nervøs over det. 182 00:09:40,543 --> 00:09:41,383 Gud nej. 183 00:09:41,460 --> 00:09:43,960 Jeg er ikke Drew Barrymore, men jeg har levet. 184 00:09:45,590 --> 00:09:48,800 Hvis du er nervøs, er det okay. Vi kan tale om det. 185 00:09:48,884 --> 00:09:52,354 Jeg må hellere øve mine replikker. Undskyld mig. 186 00:09:52,430 --> 00:09:55,520 -Du vil øve replikker. Okay. -Du distraherer mig. 187 00:09:55,600 --> 00:09:57,890 DEN SIDSTE BOGHANDEL 188 00:09:57,977 --> 00:09:59,437 Det her går ikke. 189 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 Tjek, om der er en bagindgang. Jeg bliver overfaldet. 190 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 Hvor mange forventer du? 191 00:10:04,317 --> 00:10:08,447 Det ved jeg ikke. Med sociale medier er der ingen grænser. 192 00:10:08,529 --> 00:10:12,409 Vi skal sikre os, at alle ved, hvor nødudgangen er. 193 00:10:12,491 --> 00:10:15,121 Jeg må hellere ringe til brandvæsnet. 194 00:10:15,202 --> 00:10:17,042 God idé. 195 00:10:17,121 --> 00:10:18,331 Hvad har du der? 196 00:10:18,414 --> 00:10:19,964 Hvad er det? 197 00:10:20,041 --> 00:10:22,171 Det er makeup. Så jeg ikke skinner. 198 00:10:23,169 --> 00:10:27,129 Må mænd ikke smukkesere sig? Er det kun kvinder? 199 00:10:27,214 --> 00:10:29,264 -Nej, nej. -Okay. Tak. 200 00:10:34,347 --> 00:10:37,557 Pis. Se, det er netop det. 201 00:10:37,642 --> 00:10:41,942 Når man ikke skinner mere, ser man det tyndhårede. 202 00:10:43,022 --> 00:10:44,022 Pis. 203 00:10:48,653 --> 00:10:51,413 OPLÆSNING MED DR. GREG COLTER DU REDDEDE MIT LIV 204 00:10:51,489 --> 00:10:54,329 -Hej. -Hejsa. 205 00:10:54,408 --> 00:10:56,488 Jeg kommer fra Gravity, med dr. Greg. 206 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 Todd. Har vi talt sammen? 207 00:10:58,204 --> 00:10:59,874 Ja, hej, Todd. 208 00:11:00,790 --> 00:11:03,420 Hvordan tror du, fremmødet vil være? 209 00:11:03,501 --> 00:11:04,841 Det her bliver alt. 210 00:11:05,836 --> 00:11:06,916 Er det alt? 211 00:11:07,004 --> 00:11:08,174 Ja. 212 00:11:09,006 --> 00:11:12,676 -Skal vi aflyse? -Nej. Vi aflyser ikke. 213 00:11:12,760 --> 00:11:16,510 Arrangementet? Nej, jeg har lige sat... Vi er klar. 214 00:11:16,597 --> 00:11:19,807 Dr. Greg er en følsom mand. Han vil næppe bryde sig om synet. 215 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 Vi havde to til Barefoot Contessa. Det blev enormt sjovt. 216 00:11:23,479 --> 00:11:27,569 Opsøger I nogensinde folk, trækker dem ind... 217 00:11:27,650 --> 00:11:30,780 -Jeg kan ikke gå herfra. -Nå? 218 00:11:30,861 --> 00:11:34,241 Kan vi tilbyde penge til folk på gaden? 219 00:11:34,323 --> 00:11:35,533 Det kan jeg ikke. 220 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 Hvad kan jeg gøre? 221 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 Skal vi ikke aflyse? Er det ikke skidt for jer... 222 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 Det er det dobbelte af Barefoot Contessa. Hvorfor tager du ikke nogle stole ud? 223 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 -Det kan jeg gøre. -Fint. 224 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 Det ser bedre ud. De er helt ude af den. 225 00:11:48,754 --> 00:11:52,174 Det fungerede for Kelsey Grammer. Det her vil fungere. 226 00:11:52,258 --> 00:11:54,888 Det er et velgørenhedsarrangement for hjemløse. 227 00:11:54,969 --> 00:11:56,349 Jeg får en pris. 228 00:11:56,429 --> 00:11:58,509 Du kan da skrive et par jokes om hjemløse. 229 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 Hvor meget? 230 00:11:59,557 --> 00:12:01,767 Det er et velgørenhedsarrangement. 231 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 Jeg har allerede givet penge til palæstinenserne. Det må være nok. 232 00:12:05,938 --> 00:12:07,898 Du laver altid jokes om hjemløse. 233 00:12:07,982 --> 00:12:10,362 -Bare kom med en. -Jeg er ikke så glad for det. 234 00:12:10,443 --> 00:12:12,493 -De vil jo ikke være der. -Hej. 235 00:12:12,570 --> 00:12:16,070 -Denise, kan vi tale et øjeblik? -Ja, hvordan har hun det? 236 00:12:16,157 --> 00:12:18,777 -Hun hænger i, ikke? -Hun klarer det fint. 237 00:12:18,868 --> 00:12:22,868 Jeg tror, hun er lidt nervøs for kyssescenen med Jayke. 238 00:12:22,955 --> 00:12:26,245 Måske kan vi gøre noget for at hjælpe hende? 239 00:12:26,333 --> 00:12:27,883 Måske få råd fra mor? 240 00:12:28,878 --> 00:12:32,418 Nej, hun er 14 og rablende skør. 241 00:12:32,506 --> 00:12:35,376 Hun taler ikke til mig længere. Så det går ikke. 242 00:12:35,468 --> 00:12:37,928 Du må træde tilbage og lade hende køre linen ud. 243 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 Jeg ville bare sikre mig, Arya er okay med scenen. 244 00:12:41,223 --> 00:12:43,603 Hun skal nok klare det. 245 00:12:43,684 --> 00:12:45,524 Jeg er nødt til at tage den her. 246 00:12:45,603 --> 00:12:48,733 Hej, Jen. Skal du til SoulCycle i aften? 247 00:12:48,814 --> 00:12:50,984 Jeg er bare bekymret for din datter. 248 00:12:52,443 --> 00:12:54,323 Er brødet glutenfrit? 249 00:12:54,403 --> 00:12:58,783 Nej. Det er brød. Det er almindeligt brød. Der er gluten i brød. 250 00:12:58,866 --> 00:13:00,326 Har du ezekielbrød? 251 00:13:00,409 --> 00:13:02,539 "Ezekielbrød"? 252 00:13:02,620 --> 00:13:06,080 Der er to slags brød. Hvidt brød og rugbrød. Vælg. 253 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 Er bærrene økologiske? 254 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 Nej, økologi er fup og ren forretning. 255 00:13:11,962 --> 00:13:14,172 Det er okay. Jeg tager gulerødder. 256 00:13:14,256 --> 00:13:15,926 Snurre Snup, spis slikket. 257 00:13:16,008 --> 00:13:18,588 -Det kan jeg ikke lide. -Spis. 258 00:13:18,677 --> 00:13:21,097 Hvad så, hr. C? 259 00:13:21,180 --> 00:13:24,100 Hr. C? Det lyder sejt. 260 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Jeg ville bede dig om en lille tjeneste. 261 00:13:26,685 --> 00:13:30,605 Arya er lidt stresset over scenen senere i dag. 262 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 -Nå? -Ja. 263 00:13:31,982 --> 00:13:35,862 Jeg tænkte på, om I kunne øve lidt. 264 00:13:35,945 --> 00:13:37,195 Det kan hjælpe hende. 265 00:13:37,279 --> 00:13:39,069 I har ikke været meget sammen. 266 00:13:39,156 --> 00:13:40,616 Ja, det ved jeg. 267 00:13:40,699 --> 00:13:43,949 Jeg har haft travlt med filmen og min musik. 268 00:13:44,036 --> 00:13:46,496 Jeg bruger også ti timer om ugen på egenomsorg. 269 00:13:47,081 --> 00:13:48,961 Ti timer. Det er meget. 270 00:13:50,960 --> 00:13:53,590 -Så kunne du... -Ja, ja. Jeg øver med Arya. 271 00:13:54,922 --> 00:13:58,092 Se lige det tandpastasmil på den fyr. 272 00:13:59,510 --> 00:14:00,590 Tak. 273 00:14:02,054 --> 00:14:05,104 Som din ven må jeg sige, du lyder lidt pædofil. 274 00:14:05,182 --> 00:14:08,352 Ja, det indså det, da jeg sagde det. 275 00:14:08,435 --> 00:14:12,225 Hans smil? For specifikt. Det er, som om du har studeret hans mund. 276 00:14:12,314 --> 00:14:13,654 Hold dig væk. Han er et barn. 277 00:14:13,732 --> 00:14:14,982 Han er ikke i puberteten. 278 00:14:15,067 --> 00:14:17,147 Jeg har noteret det, Kev. Tak. 279 00:14:23,617 --> 00:14:26,327 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 280 00:14:26,412 --> 00:14:27,582 Der er ikke mange. 281 00:14:28,247 --> 00:14:29,747 Hvad? Giv mig et hint. 282 00:14:29,832 --> 00:14:33,882 Hvis jeg siger fire, er det ikke meget galt. 283 00:14:33,961 --> 00:14:37,921 For fanden da. Fire personer? Er der fire personer derinde? 284 00:14:38,007 --> 00:14:41,467 Du har altid sagt, at hvis du blot kunne nå en... 285 00:14:41,552 --> 00:14:44,762 Det mente jeg ikke bogstaveligt, okay? 286 00:14:44,847 --> 00:14:46,057 Jeg går ikke derind. 287 00:14:46,140 --> 00:14:48,730 Jeg håber, du har en nødplan. Det er din skyld. 288 00:14:48,809 --> 00:14:50,389 -Min skyld? -Ja. 289 00:14:50,477 --> 00:14:53,687 Brugte du ikke så lang tid med Stella, havde du promoveret det her. 290 00:14:53,772 --> 00:14:56,032 Hvorfor aflyser vi ikke og tager hjem? 291 00:14:56,108 --> 00:15:01,358 Siger du, du ikke kan finde 40, der mangler hjælp, i en millionby? 292 00:15:01,447 --> 00:15:04,577 Hvordan finder jeg 40 på en halv time og får dem herind? 293 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 Det ved jeg ikke, men det gør du klogt i. Fyld stedet op, Mickey! 294 00:15:08,996 --> 00:15:10,616 Okay, det gør jeg så! 295 00:15:10,706 --> 00:15:12,626 Fyld stedet op! 296 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 Kan jeg få dig med ind og lytte til... 297 00:15:19,548 --> 00:15:21,178 Jeg har en aftale. 298 00:15:23,928 --> 00:15:26,558 Jeg behøver ikke at lytte til afvisningerne. 299 00:15:26,639 --> 00:15:28,219 Gå lidt længere ned. 300 00:15:29,391 --> 00:15:30,941 Okay. Jeg finder ud af noget. 301 00:15:31,685 --> 00:15:32,935 AA MØDER I NÆRHEDEN 302 00:15:38,442 --> 00:15:41,492 "Vi har ni døde, fordi jeg ikke var der." 303 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 "Fint nok. Vil du have det ærlige svar?" 304 00:15:44,114 --> 00:15:45,914 "Vi har ikke tid til andet." 305 00:15:45,991 --> 00:15:49,581 "Jeg vil hellere miste ni af dem end dig. Okay?" 306 00:15:49,662 --> 00:15:51,082 "Hvad sagde du?" 307 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 "Jeg kan leve uden dem, men ikke uden dig." 308 00:15:53,707 --> 00:15:58,337 -Og så kysser vi. Fedt. -Jep. 309 00:15:58,420 --> 00:16:00,880 Jeg er desværre ikke den bedste skuespiller 310 00:16:00,965 --> 00:16:02,505 -at gøre det med. -Du er utrolig. 311 00:16:02,591 --> 00:16:04,971 Du har det i dig. 312 00:16:05,052 --> 00:16:08,102 Du er utrolig, og jeg ved ikke rigtig... 313 00:16:08,180 --> 00:16:10,020 Du er den bedste af de nye. 314 00:16:10,099 --> 00:16:13,939 Tak. Det behøver du ikke sige. Det er ikke en konkurrence. 315 00:16:14,019 --> 00:16:16,899 -En lille smule. -Ja. 316 00:16:16,981 --> 00:16:21,781 -Jeg hører, du spiller musik. -Hvordan ved du det? 317 00:16:21,860 --> 00:16:24,490 Der er et kæmpe orgel bag dig! 318 00:16:24,571 --> 00:16:28,951 Jeg kan godt lide at tage det med, når jeg kan. 319 00:16:29,034 --> 00:16:32,624 Har du tid til at høre en sang, jeg har skrevet? 320 00:16:32,705 --> 00:16:33,615 Ja. 321 00:16:33,706 --> 00:16:36,126 Jeg spiller aldrig for nogen. Jeg skrev den. 322 00:16:36,208 --> 00:16:39,288 Den handler om, at dem, du elsker, kan udnytte dig mest. 323 00:16:39,378 --> 00:16:41,668 Min livshistorie, så den er jeg nok vild med. 324 00:16:41,755 --> 00:16:43,915 Jeg har ikke spillet den for nogen. 325 00:16:44,008 --> 00:16:45,628 Jeg er parat. 326 00:16:45,718 --> 00:16:49,638 Den her... Vent, lad mig lige finde den... 327 00:16:49,722 --> 00:16:52,222 Den hedder "Jeg er ikke kun din." 328 00:16:53,976 --> 00:16:56,726 Jeg er ikke kun din 329 00:16:56,812 --> 00:16:58,612 -Kan du høre den rytme? -Ja. 330 00:16:58,689 --> 00:17:02,069 Hvad jeg har, har jeg tjent 331 00:17:03,444 --> 00:17:06,324 Jeg deler det med dig 332 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 Dig! 333 00:17:08,198 --> 00:17:09,828 Hvis du også deler med mig 334 00:17:09,908 --> 00:17:13,618 Vent, omkvædet... Vent på det. Nu kommer det. 335 00:17:15,122 --> 00:17:17,502 Hvem er vi? 336 00:17:22,171 --> 00:17:25,591 Kom nu, syng med. 337 00:17:25,674 --> 00:17:28,184 Hvem er vi? 338 00:17:28,260 --> 00:17:29,470 Sådan. Ram tonen. 339 00:17:32,806 --> 00:17:34,056 Det er rigtig godt. 340 00:17:34,141 --> 00:17:35,731 -Tak. -Det er originalt. 341 00:17:35,809 --> 00:17:38,689 -Jeg har aldrig hørt noget lignende. -Tak. 342 00:17:38,771 --> 00:17:42,361 -Hvem har hjulpet dig? -Justin Biebers teknikers ven. 343 00:17:42,441 --> 00:17:46,651 Det er stadig ret tæt på Justin Bieber. 344 00:17:46,737 --> 00:17:48,277 -Fantastisk. -Jeg ved det. 345 00:17:48,363 --> 00:17:50,073 Det var fedt at arbejde med ham. 346 00:17:50,157 --> 00:17:51,657 Jeg var vild med det. 347 00:17:51,742 --> 00:17:55,372 Tak. Vi tager et teaser-billede. 348 00:17:55,454 --> 00:17:56,834 Og lægger det ud. 349 00:17:56,914 --> 00:18:01,254 Kom nu. Kom med et håndtegn. 350 00:18:01,335 --> 00:18:03,875 Hvad? 351 00:18:03,962 --> 00:18:05,802 Gud. Det må du ikke lægge ud. 352 00:18:05,881 --> 00:18:09,801 Jeg lægger det ud, når du går, bare for at drille dig. 353 00:18:09,885 --> 00:18:11,845 Det må du ikke gøre. 354 00:18:13,555 --> 00:18:15,885 Det der er sødt. Åh, gud. Nej! 355 00:18:15,974 --> 00:18:18,644 -Du ser skøn ud. -Jeg ser skrækkelig ud. 356 00:18:24,691 --> 00:18:29,031 Undskyld, jeg afbryder. Hvordan er mødet? 357 00:18:29,113 --> 00:18:31,283 Fint. Jeg mener, det er lige slut. 358 00:18:31,365 --> 00:18:34,615 Jeg bor ikke i nærheden, så jeg har aldrig været her. 359 00:18:34,701 --> 00:18:38,371 Men jeg tænkte på, om jeg kunne bede jer om en tjeneste. 360 00:18:38,455 --> 00:18:40,745 Jeg har en ven lidt i nød. 361 00:18:40,833 --> 00:18:42,383 -Hvad sker der? -Altså... 362 00:18:43,877 --> 00:18:45,797 Har I hørt om ham her? 363 00:18:45,879 --> 00:18:48,219 Jeg kender ham. Jeg lytter til ham. 364 00:18:48,298 --> 00:18:49,128 Gør du? 365 00:18:49,216 --> 00:18:53,506 Super. Han er radiopsykolog og har et bogarrangement lige herovre, 366 00:18:53,595 --> 00:18:55,465 og der er ikke kommet nogen. 367 00:18:55,556 --> 00:18:59,726 Så det ville være en stor tjeneste og en god gerning, hvis I kunne... 368 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 Taler vi om lige nu? 369 00:19:01,854 --> 00:19:05,614 Om 20 minutter. Du kan ryge din cigaret færdig. 370 00:19:05,691 --> 00:19:07,861 -Jeg er frisk. -Jeg er ledig. 371 00:19:07,943 --> 00:19:09,573 Jeg skal ikke noget. 372 00:19:14,783 --> 00:19:18,543 Det er Arya Hopkins fra Witchita, 373 00:19:18,620 --> 00:19:23,000 Med Blind Melon som musikgæster. 374 00:19:23,083 --> 00:19:25,343 Gudfader, Gus. Find på noget nyt. 375 00:19:25,419 --> 00:19:27,629 Jeg kan se, du smiler. 376 00:19:27,713 --> 00:19:30,343 Er du i bedre humør? Gik det godt med Jayke? 377 00:19:30,424 --> 00:19:34,554 Det gik fint. Han sagde, han ville lægge et billede ud af os. 378 00:19:34,636 --> 00:19:38,176 Gjorde han? Er det stort? 379 00:19:38,265 --> 00:19:39,425 Lidt. 380 00:19:39,516 --> 00:19:41,556 Han lægger aldrig billeder ud af mig. 381 00:19:41,643 --> 00:19:43,773 Underligt, ikke? Jeg er lidt såret. 382 00:19:45,189 --> 00:19:47,399 Hvad er der? Er det billedet? 383 00:19:49,109 --> 00:19:51,779 Hvad, jeg har, har jeg tjent 384 00:19:51,862 --> 00:19:53,112 Hvem filmer det? 385 00:19:53,197 --> 00:19:56,697 -Du ser skøn ud. -Jayke. Måske tager han en selfie. 386 00:19:56,783 --> 00:19:59,293 -Hvis stemme er det? -Hvor sygt. 387 00:19:59,369 --> 00:20:00,499 Er det Brooklyn? 388 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 Det lyder ikke som hende. 389 00:20:03,832 --> 00:20:05,132 Hvem filmer? 390 00:20:05,209 --> 00:20:06,709 -Måske hans mor. -Gudfader! 391 00:20:06,793 --> 00:20:07,963 Måske er det hans mor. 392 00:20:19,514 --> 00:20:21,144 Hej, Arya. 393 00:20:21,225 --> 00:20:24,345 Jeg så de sidste optagelser. Så stærkt. 394 00:20:24,436 --> 00:20:27,146 Mange tak. Teksten er alle tiders i år, ikke? 395 00:20:27,231 --> 00:20:29,731 For beskeden. Hun vil ikke tage æren. 396 00:20:29,816 --> 00:20:31,236 Hun vil ikke tage æren. 397 00:20:35,447 --> 00:20:37,907 Se lige, det er Arya Hopkins fra Witchita. 398 00:20:37,991 --> 00:20:40,241 Jeg har travlt. Jeg kommer for sent. 399 00:20:40,327 --> 00:20:42,117 Vink til Arya, alle sammen. 400 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Syng med mig. 401 00:20:44,665 --> 00:20:46,915 Hvem er vi? 402 00:20:48,919 --> 00:20:51,669 Hvem er vi? 403 00:20:54,341 --> 00:20:56,721 Jeg er ikke kun din 404 00:20:58,345 --> 00:21:02,305 "Da lytteren, jeg kun kendte som Fran fra Irvindale, fremstammende et tak midt i en hulken, sagde jeg: 405 00:21:07,187 --> 00:21:10,647 'Tak dig selv. Du gjorde det hårde arbejde. 406 00:21:10,732 --> 00:21:13,612 Jeg viste dig blot vejen.' 407 00:21:13,694 --> 00:21:19,374 Tre år senere fik jeg at vide, de havde fået en smuk baby. 408 00:21:19,449 --> 00:21:20,659 De kaldte ham Greg. 409 00:21:23,620 --> 00:21:25,290 Jeg spurgte aldrig hvorfor." 410 00:21:30,669 --> 00:21:32,589 Det var stærkt. 411 00:21:33,088 --> 00:21:35,048 Nu er det tid til spørgsmål. 412 00:21:35,966 --> 00:21:36,796 Ja? 413 00:21:36,883 --> 00:21:39,803 -Kommer der mad? -Nej. 414 00:21:41,054 --> 00:21:42,684 Jeg har et spørgsmål. 415 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 Fedt. Hvad hedder du? 416 00:21:44,016 --> 00:21:47,436 Fran fra Irvindale, fra din bog. 417 00:21:47,519 --> 00:21:48,769 Ja. 418 00:21:50,188 --> 00:21:53,398 Det er skønt at se dig... Fran. 419 00:21:54,359 --> 00:21:55,279 Hvad er spørgsmålet? 420 00:21:55,360 --> 00:21:58,740 Er hele din bog en omgang pis eller kun den del om mig? 421 00:22:09,666 --> 00:22:13,586 Gus! Jeg har ledt efter dig overalt. 422 00:22:13,670 --> 00:22:15,210 -Hvad så? -Ved du, hvad der sker? 423 00:22:15,297 --> 00:22:16,127 Nej, jeg... 424 00:22:16,214 --> 00:22:17,804 Arya har lukket sig inde. 425 00:22:17,883 --> 00:22:19,683 Hun har et sammenbrud på Instagram. 426 00:22:19,760 --> 00:22:20,590 Seriøst? 427 00:22:20,677 --> 00:22:23,057 Hun lægger triste billeder ud. 428 00:22:23,138 --> 00:22:25,308 -Se lige. Sammenbrud. -Du godeste. 429 00:22:26,641 --> 00:22:29,521 -Det er sgu slemt. -Pis. 430 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 -Kors! -Ja. 431 00:22:34,483 --> 00:22:36,823 Jeg har lige været på hendes Instagram. 432 00:22:36,902 --> 00:22:40,162 -Det er Finsta-kontoen. -Må du følge hende på Finsta? 433 00:22:40,238 --> 00:22:41,988 Ja. Må du ikke? 434 00:22:43,366 --> 00:22:46,696 Sikkert. Jeg har ikke tjekket. Jeg er lidt ligeglad. 435 00:22:46,787 --> 00:22:48,537 Jeg har ikke tid til det her. 436 00:22:48,622 --> 00:22:51,212 Gå ind og fiks det. Du kan tale med hende. 437 00:22:51,291 --> 00:22:53,591 Hvad? Okay, vi kører. 438 00:22:53,668 --> 00:22:56,128 Nej. Gå ned. Du skal ikke med her. 439 00:22:56,213 --> 00:22:58,173 Med vognen går det hurtigere. 440 00:22:58,256 --> 00:23:00,756 Jeg skal hente en donut. Du går ned til hende. 441 00:23:00,842 --> 00:23:03,182 Okay, så hent din skide donut. 442 00:23:03,678 --> 00:23:04,928 Hent din donut. 443 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 Du ændrede min livshistorie. 444 00:23:09,893 --> 00:23:13,023 Du løj om, hvad der skete med mig. Det er pure opspind. 445 00:23:13,105 --> 00:23:15,685 -Vent lidt. -Der er ingen baby Greg. 446 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 Okay, jeg har måske ændret et par detaljer. 447 00:23:20,487 --> 00:23:22,947 Du sagde, min mand og jeg fandt sammen igen. 448 00:23:23,031 --> 00:23:27,331 Jeg justerede lidt for at gøre det kort og klart. 449 00:23:27,411 --> 00:23:33,461 Jeg skulle tage hensyn til sideantal og bruger det som undervisningsværktøj. 450 00:23:33,542 --> 00:23:35,342 Du er en bedrager, Colter. 451 00:23:35,418 --> 00:23:38,048 -Hørte du, jeg ikke sagde doktor? -Ja. 452 00:23:38,130 --> 00:23:41,050 Jeg ville sætte pris på, du sagde doktor, 453 00:23:41,133 --> 00:23:44,303 for det har været mit officielle scenenavn i årevis. 454 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 Du har skrevet mit liv om. Mit liv er forbi! 455 00:23:47,764 --> 00:23:52,394 Jeg er fraskilt med børn. Og min mand knepper andre kvinder! 456 00:23:52,477 --> 00:23:55,767 Din mand var ikke seksuelt tilfredsstillet, 457 00:23:55,856 --> 00:24:00,066 og jeg sagde, han skulle udforske det, hvis jeres forhold skulle fungere. 458 00:24:00,152 --> 00:24:04,112 Han bliver tilfredsstillet! Jeg tilfredsstiller min mand! 459 00:24:04,197 --> 00:24:07,657 Vi havde det så godt i sengen! 460 00:24:07,742 --> 00:24:12,122 Tilfredsstillede ægtemænd knepper ikke ludere i Thailand, 461 00:24:12,205 --> 00:24:13,035 så vidt jeg ved! 462 00:24:13,123 --> 00:24:16,883 Nej, du må ikke gå! 463 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 -Er vi i luften, lige nu? -Ja. 464 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 Pis. 465 00:24:20,922 --> 00:24:25,142 For jer, der lytter derhjemme, så havde vi en forstyrret kvinde. 466 00:24:25,218 --> 00:24:28,258 Og vi har lige sparket hende ud. 467 00:24:28,346 --> 00:24:33,556 Vi leder efter passende hjælp, så vi kan assistere hende 468 00:24:33,643 --> 00:24:36,563 i en forhåbentlig helbredelse. 469 00:24:36,646 --> 00:24:40,186 -Har andre spørgsmål? -Ja, jeg har et. 470 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 Jeg har ikke lyst til at tale om bogen. 471 00:24:42,485 --> 00:24:46,525 Det har ingen vist lyst til her. 472 00:24:46,615 --> 00:24:47,945 Okay. 473 00:24:48,033 --> 00:24:51,833 Mit spørgsmål er... Hvad gør ondt lige nu? 474 00:24:53,413 --> 00:24:54,253 Kom nu. 475 00:24:54,331 --> 00:24:55,871 Det er okay. 476 00:25:13,225 --> 00:25:14,055 Hej, Arya. 477 00:25:16,978 --> 00:25:19,898 Jeg er ked af det. Jeg ved, hvordan du har det. 478 00:25:19,981 --> 00:25:21,071 Nej, du gør ej. 479 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 Det gør jeg. 480 00:25:23,818 --> 00:25:25,608 Jeg kender til kærestesorg. 481 00:25:25,695 --> 00:25:29,775 Jeg ved, hvordan det er at kysse en, som ikke kysser igen. 482 00:25:29,866 --> 00:25:32,406 Det gør jeg ikke. Jeg har aldrig kysset nogen. 483 00:25:32,494 --> 00:25:36,004 Hvad taler du om? Du sagde, du havde haft kærester. 484 00:25:36,081 --> 00:25:37,041 Jeg løj. 485 00:25:37,123 --> 00:25:39,833 Jeg har ingen venner. Jeg går ikke i skole. 486 00:25:39,918 --> 00:25:43,298 Drenge er bange for mig, fordi jeg scorer kassen. 487 00:25:46,466 --> 00:25:48,006 Det gør mig ondt. 488 00:25:49,427 --> 00:25:52,137 Jeg forstår ikke, hvorfor det skal være sådan. 489 00:25:52,222 --> 00:25:55,022 Vil du høre en ret pinlig historie fra mit liv, 490 00:25:55,100 --> 00:25:56,640 der måske kan opmuntre dig? 491 00:25:58,687 --> 00:26:05,237 Den første gang, jeg kyssede en pige, 492 00:26:06,278 --> 00:26:08,818 var, da jeg så The Truman Show. Jeg græd så inderligt... 493 00:26:09,406 --> 00:26:12,366 ...at min kæreste kyssede mig, så jeg fik det bedre. 494 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 Det er latterligt. 495 00:26:13,827 --> 00:26:16,577 Det syntes hun også. Dagen efter slog hun op. 496 00:26:17,163 --> 00:26:18,123 Det forstår jeg godt. 497 00:26:18,206 --> 00:26:19,866 Det er jo ikke en trist film. 498 00:26:19,958 --> 00:26:21,168 Jeg var ikke trist. 499 00:26:21,251 --> 00:26:23,211 Jeg græd over Trumans situation. 500 00:26:23,295 --> 00:26:24,835 Det var en omgang pis. 501 00:26:24,921 --> 00:26:27,881 Der var kameraer overalt, og han så ikke et eneste. 502 00:26:29,134 --> 00:26:31,594 Hans problem var, at han... 503 00:26:31,678 --> 00:26:35,808 ...tilbragte hele sit liv i et tv-studie. Mon ikke... 504 00:26:35,890 --> 00:26:38,180 ...du kan leve dig ind i det? 505 00:26:38,768 --> 00:26:42,058 Nu kan jeg ikke spille scenen. Jeg kan ikke kysse en, jeg hader. 506 00:26:42,147 --> 00:26:43,687 Det er mit første kys! 507 00:26:43,773 --> 00:26:47,403 Arya, jeg skal ikke lyve for dig. Det er noget lort. 508 00:26:47,485 --> 00:26:51,655 Okay? Det er noget lort. 509 00:26:52,782 --> 00:26:55,412 Ved du, hvad du kan, som ingen andre kan? 510 00:26:56,536 --> 00:27:02,246 Du kan tage din sorg og din vrede og gå ud og bruge det. 511 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 Og skabe stor kunst. 512 00:27:09,257 --> 00:27:10,587 Det kan jeg ikke. 513 00:27:15,472 --> 00:27:17,642 Tro på dig selv, Arya. 514 00:27:17,724 --> 00:27:19,984 Du kan godt. 515 00:27:20,060 --> 00:27:21,270 Hold op. 516 00:27:22,729 --> 00:27:24,359 I sidste ende er jeg blot... 517 00:27:25,857 --> 00:27:27,567 ...en ensom stakkel... 518 00:27:28,401 --> 00:27:31,321 ...der sidder i en bås... 519 00:27:31,404 --> 00:27:37,544 ...og spyr ego ud i æteren dagen lang. 520 00:27:37,619 --> 00:27:40,459 "Lyt til mig!" 521 00:27:41,039 --> 00:27:44,539 Din kæreste taler en del. 522 00:27:44,626 --> 00:27:46,586 Hvorfor tror du, han er min kæreste? 523 00:27:46,669 --> 00:27:48,249 På grund af jeres tætte forhold. 524 00:27:48,338 --> 00:27:51,088 Vi er kolleger. Det her er arbejde. 525 00:27:51,174 --> 00:27:53,434 Er du ledig? Kan vi gå ud sammen? 526 00:27:53,510 --> 00:27:54,970 Nej, jeg har en kæreste. 527 00:27:55,553 --> 00:27:57,563 -Okay. -Derfor føler du dig elsket. 528 00:27:57,639 --> 00:27:59,929 -Ved du, hvad der kan hjælpe? -Hvad? 529 00:28:01,184 --> 00:28:04,444 Forsøg virkelig at være ærlig over for dig selv. 530 00:28:05,480 --> 00:28:07,480 Jeg mener, virkelig ærlig. 531 00:28:09,651 --> 00:28:14,031 Jeg løj i min bog, 532 00:28:14,114 --> 00:28:18,794 fordi jeg ikke mente, sandheden var nok, fordi jeg ikke mente, jeg var nok. 533 00:28:18,868 --> 00:28:22,538 Selv historien om den blinde, der delvist fik synet tilbage? 534 00:28:22,622 --> 00:28:23,872 Han er død. Gudfader. 535 00:28:26,209 --> 00:28:29,459 Da jeg ringede for at høre, hvordan de havde det, 536 00:28:29,546 --> 00:28:33,166 var de påfaldende... 537 00:28:33,258 --> 00:28:35,638 ...endnu mere på røven end... 538 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 ...før. 539 00:28:39,597 --> 00:28:41,727 Sådan. Lad det komme ud. 540 00:28:41,808 --> 00:28:43,558 -Helbredelsen. -Og følelserne. 541 00:28:43,643 --> 00:28:45,903 -Nu kommer de. -Nu er følelserne der. 542 00:28:45,979 --> 00:28:47,649 -Han gør det godt. -Ja. 543 00:28:48,606 --> 00:28:49,516 Godt, Greg... 544 00:28:49,607 --> 00:28:56,157 Hvis du stoppede med at give råd og helt med alt, hvad du gør, 545 00:28:57,198 --> 00:28:58,198 hvem ville du så være? 546 00:28:58,283 --> 00:29:00,793 Han skal ikke stoppe med at give råd. 547 00:29:00,869 --> 00:29:03,579 Det er derfor, jeg er her. Jeg har et spørgsmål. 548 00:29:03,663 --> 00:29:05,333 Jeg er førstegangslytter. 549 00:29:05,415 --> 00:29:07,035 Jeg har et spørgsmål. 550 00:29:07,125 --> 00:29:09,915 Jeg har svært ved at komme. 551 00:29:10,003 --> 00:29:13,723 Medmindre en fremmed giver mig en knytnæve i fjæset. 552 00:29:13,798 --> 00:29:15,508 Er det forkert? 553 00:29:15,592 --> 00:29:19,352 Med det er det vist på tide, at vi kommer tilbage til kontoret. 554 00:29:20,430 --> 00:29:21,260 Kom med. 555 00:29:21,347 --> 00:29:23,807 Tak. I har været et skønt publikum. 556 00:29:23,892 --> 00:29:26,232 Det har været en berigende oplevelse. 557 00:29:26,311 --> 00:29:27,191 Markør. 558 00:29:36,613 --> 00:29:39,163 Gør jer klar, tak. 559 00:29:41,409 --> 00:29:44,159 Og... nu! 560 00:29:46,998 --> 00:29:49,328 Jeg vil ikke spørge, men jeg må have hjælp. 561 00:29:49,417 --> 00:29:51,667 Vi må afskære bjerget. 562 00:29:51,753 --> 00:29:55,053 Utroligt! Jeg skulle gå hjem, men du vidste, de ville angribe. 563 00:29:55,131 --> 00:29:56,421 Jeg ville beskytte dig! 564 00:29:56,508 --> 00:29:58,968 Ja, og nu er ni af os døde. 565 00:29:59,052 --> 00:30:01,222 Okay. Vil du høre sandheden? 566 00:30:01,304 --> 00:30:02,934 Vi har ikke tid til andet. 567 00:30:03,014 --> 00:30:06,184 Jeg vil hellere miste ni af dem end dig. Okay? 568 00:30:06,267 --> 00:30:07,307 Hvad sagde du? 569 00:30:08,520 --> 00:30:11,690 Jeg kan leve uden dem, men jeg kan ikke leve uden dig. 570 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 Jeg kan leve uden dig. 571 00:30:37,298 --> 00:30:38,758 Var det okay? 572 00:30:40,301 --> 00:30:41,141 Ja. 573 00:30:41,219 --> 00:30:43,389 Hold da kæft... Tak! 574 00:30:43,471 --> 00:30:44,311 Tak. 575 00:30:46,349 --> 00:30:47,889 Kors. 576 00:30:49,811 --> 00:30:51,481 Jeg er så pinligt berørt. 577 00:30:52,397 --> 00:30:53,567 Det skal du ikke være. 578 00:30:53,648 --> 00:30:56,148 Jeg kender til offentlige sammenbrud. 579 00:30:57,277 --> 00:30:59,607 Folk hørte det i radioen. 580 00:31:01,739 --> 00:31:05,489 Her kommer dit lave lyttertal dig til gode, 581 00:31:05,577 --> 00:31:07,867 for ikke så mange har hørt det. 582 00:31:09,122 --> 00:31:11,172 Du elsker sikkert det her. 583 00:31:11,791 --> 00:31:14,461 At se mig mast ud på gulvet? 584 00:31:14,544 --> 00:31:19,634 Ja, men kun, fordi det gør dig mere menneskelig. 585 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 Der var en, der købte din bog. 586 00:31:27,223 --> 00:31:28,063 Dejligt. 587 00:31:28,141 --> 00:31:30,441 Radioen betaler. 588 00:31:34,606 --> 00:31:36,476 Hvad vil du stille op med den? 589 00:31:37,692 --> 00:31:38,612 Aner det ikke. 590 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 Måske vil Gus og jeg udleve kapitlerne. 591 00:31:46,659 --> 00:31:47,829 Det lyder sjovt. 592 00:31:47,911 --> 00:31:49,291 Det bliver det. 593 00:31:57,962 --> 00:31:59,382 Jeg vil i seng. 594 00:31:59,464 --> 00:32:00,424 Okay. 595 00:32:31,788 --> 00:32:34,168 -Hej. -Halløjsa. 596 00:32:41,339 --> 00:32:42,509 Hvad så? 597 00:32:42,590 --> 00:32:46,680 Bertie og Randy gik ud at spise og i biografen. 598 00:32:47,387 --> 00:32:48,217 Hvad skulle de se? 599 00:32:49,806 --> 00:32:50,926 Nej... 600 00:32:55,937 --> 00:32:56,847 Jeg er med. 601 00:33:03,820 --> 00:33:05,610 Hør? Vi boller i den her stue. 602 00:33:05,697 --> 00:33:07,197 Vi boller i alle værelser. 603 00:33:12,036 --> 00:33:13,326 Hold da kæft. 604 00:33:13,913 --> 00:33:16,123 Vi havde sex på Berties værelse. 605 00:33:16,207 --> 00:33:19,627 Vi er som to ulve, der markerer deres territorium. 606 00:33:19,711 --> 00:33:21,671 "Det her er vores. Hold jer væk!" 607 00:33:21,754 --> 00:33:23,344 Hun får det aldrig at vide. 608 00:33:23,423 --> 00:33:24,843 Det er det bedste. 609 00:33:24,924 --> 00:33:26,554 Hun får det aldrig at vide. 610 00:33:29,220 --> 00:33:30,390 Skørt. 611 00:33:31,681 --> 00:33:33,311 Hvordan gik det med Arya? 612 00:33:33,391 --> 00:33:36,191 Det gik fint. Men det gik lidt over gevind. 613 00:33:36,269 --> 00:33:40,109 Hun kom ikke ud af sin trailer, og alle flippede ud... 614 00:33:40,940 --> 00:33:47,110 Så gik jeg ind, og vi talte, og så gik hun ud og brillerede. 615 00:33:48,114 --> 00:33:50,034 -Virkelig? -Hun var fantastisk. 616 00:33:50,116 --> 00:33:51,906 Ikke bare en god barneskuespiller, 617 00:33:51,993 --> 00:33:55,503 som en god Jessica Chastain eller Alicia Vikander. 618 00:33:55,580 --> 00:33:57,120 Jeg elsker Chastain. 619 00:33:57,206 --> 00:33:58,286 Hun er den bedste. 620 00:33:59,751 --> 00:34:02,841 Det var bare sejt. Jeg gik ind... 621 00:34:02,920 --> 00:34:06,970 ...og hun var vred og trist. 622 00:34:07,050 --> 00:34:10,600 Jeg sagde: "Gå ud og brug det." 623 00:34:13,139 --> 00:34:14,349 Det var som at instruere. 624 00:34:14,432 --> 00:34:17,232 Selvfølgelig. For det er du god til. 625 00:34:18,144 --> 00:34:20,814 Du bør gøre det. Lav din film. 626 00:34:21,606 --> 00:34:24,896 -Hvad? Som det med Skjulte øjne? -Ja! 627 00:34:24,984 --> 00:34:26,744 Du har sparet penge op... 628 00:34:26,819 --> 00:34:28,529 Du har venner, der kan hjælpe. 629 00:34:28,613 --> 00:34:31,243 Gå til alle dem, der skylder, og gør det. 630 00:34:33,409 --> 00:34:35,539 Det kunne være fedt. Det kan jeg da. 631 00:34:35,620 --> 00:34:36,830 Ja! Se bare på mig. 632 00:34:36,913 --> 00:34:38,833 Jeg er blevet producer. 633 00:34:39,415 --> 00:34:43,455 Jeg skal bare sige: "Jeg er instruktør," 634 00:34:43,544 --> 00:34:46,094 og så er jeg instruktør, så... Jeg er instruktør. Sgu. 635 00:34:46,672 --> 00:34:48,132 Ja! Har du stådreng igen? 636 00:34:48,216 --> 00:34:49,466 Jeg er allerede kommet. 637 00:34:49,550 --> 00:34:51,470 Så skal vi sgu kneppe!