1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
-Γεια, είμαι η Μίκι, σεξοερωτομανής.
-Γεια, Μίκι.
3
00:00:11,891 --> 00:00:14,601
Τα πράγματα πάνε καλά.
Έχω φίλο, καλή δουλειά.
4
00:00:14,686 --> 00:00:15,726
ΚΕΝΤΡΟ ΑΝΑΨΥΧΗΣ JENSEN
5
00:00:15,812 --> 00:00:19,112
Αλλά ανησυχώ μην παρεκτραπώ
και τα καταστρέψω όλα.
6
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΑΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
7
00:00:20,275 --> 00:00:25,195
Έχω εθιστεί τόσο πολύ στην αυτοϋπονόμευση,
που φοβάμαι μη συμβεί
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
και καλά-καλά δεν το συνειδητοποιήσω.
9
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
Σαν να μην πρέπει
να πηγαίνουν όλα καλά ταυτόχρονα.
10
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
Και η δουλειά και τα προσωπικά.
11
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
Οπότε βασικά περιμένω
πότε θα συμβεί το μοιραίο.
12
00:00:37,417 --> 00:00:38,917
Πότε θα τα σκατώσω πάλι;
13
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
Μέχρι εδώ, όλα καλά.
14
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
Είναι χαρούμενη, είμαι χαρούμενος,
είμαστε τέλεια μαζί.
15
00:00:45,300 --> 00:00:47,050
Στη δουλειά σκίζει.
16
00:00:48,094 --> 00:00:49,184
Και...
17
00:00:49,679 --> 00:00:52,179
Ανησυχώ, γιατί αναρωτιέμαι
18
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
μήπως μου άρεσε,
επειδή έχει τα θέματά της;
19
00:00:58,063 --> 00:01:00,613
Μήπως νιώθω ότι ο μόνος λόγος
που της αρέσω
20
00:01:00,690 --> 00:01:02,900
είναι ότι έχει θέματα;
21
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
Ενδιαφέρουσα ερώτηση, Μαρία.
22
00:01:05,945 --> 00:01:08,985
Όταν καλούμαι να πάρω
μια τέτοια απόφαση, σκέφτομαι,
23
00:01:09,074 --> 00:01:14,624
πέντε χρόνια μετά, τι θα έκανε περήφανο
τον μελλοντικό εαυτό μου;
24
00:01:14,704 --> 00:01:18,044
Αυτό ήταν ανέκαθεν ο οδηγός μου
και πάντα λειτουργούσε.
25
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
Δεν είναι έγκλημα
να σου αρέσει ο εαυτός σου.
26
00:01:22,796 --> 00:01:24,296
Κι όταν αγχώνομαι,
27
00:01:24,380 --> 00:01:27,050
παίρνω βαθιές ανάσες, μετράω ως το δέκα και λέω στον εαυτό μου
ότι αξίζω την ευτυχία,
28
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
αν και δεν τον πείθω.
29
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
Δεν τον πείθω ότι αξίζω την ευτυχία.
30
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
Κάποτε θα το πετύχω.
31
00:01:36,684 --> 00:01:39,104
Θα προσπαθώ να μην καταστρέφω το σήμερα.
32
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
Αυτό μόνο. Να μην καταστρέφω το σήμερα.
33
00:01:44,984 --> 00:01:46,244
Μερικές φορές αισθάνομαι
34
00:01:46,319 --> 00:01:48,819
σαν ένα πιάτο μακαρόνια με τυρί.
35
00:01:48,905 --> 00:01:49,945
Καταλαβαίνετε;
36
00:01:50,031 --> 00:01:52,331
Οι πρώτες πιρουνιές είναι λαχταριστές,
37
00:01:52,408 --> 00:01:55,158
μετά, κάπου στη μέση, σκέφτεσαι...
38
00:01:55,620 --> 00:01:57,830
"Μάλλον έφαγα αρκετά".
39
00:01:58,206 --> 00:01:59,746
Και όταν φτάνεις στο τέλος, λες,
40
00:01:59,833 --> 00:02:03,213
"Τελευταία φορά που τρώω
μακαρόνια με τυρί. Τα σιχάθηκα".
41
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
Μερικές φορές νιώθω
ότι για κείνη είμαι ακριβώς αυτό.
42
00:02:11,136 --> 00:02:12,846
Δεν θέλω να με σιχαθεί.
43
00:02:13,138 --> 00:02:15,638
Θέλετε να μάθετε πώς λειτουργεί το σύμπαν;
44
00:02:15,723 --> 00:02:20,103
Το σύμπαν σάς προκαλεί
45
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
να περάσετε σε ένα ανώτερο επίπεδο.
46
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
Οπότε, αντί να πείτε,
"Σύμπαν, άντε πνίξου",
47
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
μπορείτε να πείτε, "Σύμπαν, σ' ευχαριστώ".
48
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
Σε λίγο, και πάλι κοντά σας.
49
00:02:53,261 --> 00:02:55,811
Κοίτα το χέρι μου.
Βλέπεις τις γρατζουνιές;
50
00:02:56,347 --> 00:02:57,557
Απόψε περνάω στη σκοτεινή πλευρά.
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,390
Εκτός αν πρώτα με σκοτώσεις.
52
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
Είσαι τρελή; Δεν θα σε σκοτώσω.
53
00:03:01,519 --> 00:03:05,399
Δεν έχεις επιλογή. Μόλις βρεθώ
στη σκοτεινή πλευρά, θα σας καταστρέψω.
54
00:03:05,481 --> 00:03:07,821
-Όχι, περίμενε.
-Τα μισά τα λέει λάθος.
55
00:03:07,901 --> 00:03:09,071
Μας πειράζει αυτό;
56
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
Κι η ερμηνεία είναι χάλια.
57
00:03:11,821 --> 00:03:14,281
Θα προλάβω να βρω τον αντιορό.
58
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
Και ξέρω ακριβώς πού. Πάμε.
59
00:03:22,081 --> 00:03:23,251
Και... στοπ.
60
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
Για όνομα! Ετοιμάστε το πλατό ξανά.
61
00:03:27,503 --> 00:03:28,383
Πάμε πάλι!
62
00:03:28,463 --> 00:03:31,133
-Συγγνώμη.
-Λάθος μέρα βρήκα να έχω χανγκόβερ.
63
00:03:31,215 --> 00:03:32,545
Πήγες στο πάρτι του MTV;
64
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
Όχι, είχαν έρθει φίλοι από άλλη πόλη
και το ξημερώσαμε κανονικά.
65
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
Αυτό το πράγμα μού μπαίνει στον πισινό.
66
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
Γιατί δεν είμαι στη σκηνή;
Κάποτε όλη η σειρά ήμουν εγώ.
67
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
Το ξέρω. Μαλακία. Λυπάμαι.
68
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
Έχουν ιδέα ότι η ταινία μου θα σκίσει;
Θα βγουν φιγούρες δράσης Άρια.
69
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
Ξέρω. Έπρεπε να είσαι σε κάθε σκηνή.
70
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
Οι φίλοι μου δεν βλέπουν τις σκηνές
που λείπω. Είναι χάλια.
71
00:03:54,197 --> 00:03:55,617
Ούτε οι δικοί μου.
72
00:03:55,698 --> 00:03:58,448
Το κούρεμα θα φταίει. Τι έγινε; Ασχήμυνα;
73
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
Όχι, καμία σχέση.
74
00:03:59,786 --> 00:04:03,156
Άσε να τους μιλήσω.
Να καταλάβουμε τι παίζει.
75
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
Λίγο υπομονή. Όλα θα πάνε καλά.
76
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
Λέω μόνο πως δεν είναι
αληθινό πράγμα η γλουτένη.
77
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
Μέχρι χθες ούτε που την ξέραμε,
κι ήμασταν μια χαρά.
78
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
Δεν διαφωνώ, αλλά ο φόβος της γλουτένης
είναι απολύτως υπαρκτός.
79
00:04:18,846 --> 00:04:21,216
Κοίτα να φέρεις προϊόντα χωρίς γλουτένη,
80
00:04:21,307 --> 00:04:24,437
αλλιώς κάποια πυροβολημένη ηθοποιός
θα κάνει μανούρα.
81
00:04:24,519 --> 00:04:27,769
Με τους οδηγούς τι θα γίνει;
Θέλουν ντόνατ με γλουτένη.
82
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
Σ' αυτούς δεν πάμε κόντρα.
83
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
-Βρες μια λύση.
-Με συγχωρείτε.
84
00:04:32,026 --> 00:04:36,776
Συγγνώμη. Μια μικρή ερωτησούλα μόνο.
85
00:04:36,864 --> 00:04:39,534
Υπάρχει λόγος
που η Άρια δεν είναι στη σκηνή;
86
00:04:39,617 --> 00:04:40,537
Μιλούσαμε πριν,
87
00:04:40,618 --> 00:04:44,038
και φαίνεται να χαλάστηκε
που δεν έχει μεγαλύτερο ρόλο.
88
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
Κι εσύ τι είσαι, ατζέντης της;
89
00:04:46,833 --> 00:04:48,673
-Όχι, καθηγητής της...
-Ακριβώς.
90
00:04:48,751 --> 00:04:50,381
Άρα τι σκατά ανακατεύεσαι;
91
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
Απλώς μιλούσαμε,
92
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
και φαινόταν στεναχωρημένη
που ο ρόλος της μικραίνει.
93
00:04:56,509 --> 00:04:59,719
-Μικραίνει όλο και περισσότερο.
-Ξέρεις κάτι; Εντάξει.
94
00:04:59,804 --> 00:05:02,474
Θα σου κάνω το χατήρι.
Ο ρόλος της μικραίνει.
95
00:05:02,557 --> 00:05:04,597
Γιατί; Γιατί ανησυχώ γι' αυτήν.
96
00:05:04,684 --> 00:05:07,564
Κι εγώ το ίδιο,
οπότε χαίρομαι που το ακούω,
97
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
γιατί νομίζω πως έχει στρεσαριστεί πολύ
με τους καινούριους.
98
00:05:12,525 --> 00:05:15,565
Νιώθει να απειλείται,
βγαίνει κι η ταινία της,
99
00:05:15,653 --> 00:05:17,743
-κι η πίεση είναι μεγάλη...
-Ναι...
100
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
Οι γονείς παίρνουν διαζύγιο...
101
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
Το ξέρω. Δεν μ' απασχολούν αυτά.
102
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
Με απασχολεί
ότι μου κοστίζει χρήματα. Εντάξει;
103
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
-Εντάξει.
-Συνέχεια αργεί.
104
00:05:26,414 --> 00:05:28,584
Την περασμένη βδομάδα έχασα πέντε ώρες.
105
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Εξαιτίας της. Ήταν αφηρημένη,
δεν θυμόταν τα λόγια της,
106
00:05:31,753 --> 00:05:33,213
λες και ζητάμε πολλά.
107
00:05:33,296 --> 00:05:36,086
Περνάει δύσκολη φάση. Είναι παιδί ακόμα.
108
00:05:36,174 --> 00:05:39,304
Θυμάσαι πώς ήταν
όταν ήμασταν εμείς παιδιά;
109
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
Ξέρεις τι δεν έκανα ως παιδί;
Δεν έβγαζα 30.000 τη βδομάδα. Εσύ;
110
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
Όχι. Δούλευα στο Dairy Queen.
111
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
Γκας, στον πρώτο κύκλο μού αφαίρεσαν
μια κύστη απ' την ωοθήκη μεγάλη σαν λεμόνι
112
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
και δεν έβγαλα κιχ.
113
00:05:53,816 --> 00:05:56,776
Στον πρώτο κύκλο έμαθα
ότι έχω έναν γιο 13 χρονών.
114
00:05:56,861 --> 00:05:59,111
Ούτε που τον ξέρω,
μα πλήρωσα το μπαρ μίτσβα του.
115
00:05:59,197 --> 00:06:03,117
Δεν είπα κουβέντα, ήμουν πάντα
στην ώρα μου. Έτσι είναι αυτή η δουλειά.
116
00:06:03,201 --> 00:06:07,581
Σκέφτομαι σοβαρά να τη βγάλω από τη μέση.
Έχει καταντήσει πρόβλημα.
117
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
Μ' αρέσεις.
118
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
Δεν ξεφορτώνεσαι και τον Ζάντερ;
Μας έπρηξε όλη τη σεζόν.
119
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
-Καλή ιδέα.
-Είδες;
120
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
Με το μαλακό.
121
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
Κανείς δεν χρειάζεται να πεθάνει.
Θα μιλήσω στην Άρια.
122
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
Θα το τακτοποιήσω. Με μεγάλη μου χαρά.
Έχουμε πολύ καλή σχέση.
123
00:06:21,552 --> 00:06:23,182
Σπουδαία σχέση.
124
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
Το ξέρεις ότι σε μιμείται
κι όλοι γελάνε σε βάρος σου;
125
00:06:26,265 --> 00:06:28,265
Την έχω δει.
126
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
Όχι. Άλλη είναι αυτή.
127
00:06:29,977 --> 00:06:32,687
Σε μιμείται να νομίζεις
ότι την έχεις δει να σε μιμείται.
128
00:06:32,772 --> 00:06:34,612
-Ξέρεις ποια λέω;
-Ναι, την έχω δει.
129
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
-Με το σακίδιο;
-Ναι, την έχω δει αυτή.
130
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
Η καλύτερη ερμηνεία της εδώ και καιρό.
131
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
Συνήθως πειράζεις αυτούς που αγαπάς,
και το κάνει μόνο σ' εμένα.
132
00:06:43,783 --> 00:06:46,333
Όχι. Αυτό έχει κακία. Είναι πολύ αστείο.
133
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
Ώρα να γυρίσεις στη δουλειά σου.
134
00:06:48,413 --> 00:06:50,543
Μήνυμα ελήφθη. Θα το τακτοποιήσω.
135
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
-Φρεντ, φτιάξ' το να τελειώνουμε.
-Έγινε.
136
00:06:54,419 --> 00:06:56,749
Μπορεί να ξεριζώσει καρδιά,
137
00:06:57,296 --> 00:06:58,916
ή να ξεριζώσει νεφρό.
138
00:07:03,427 --> 00:07:06,057
-Νεφρό.
-Νεφρό, λοιπόν.
139
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
Θα ήταν τέλειο να προωθούσε
η Στέλλα την παρουσίαση του βιβλίου.
140
00:07:10,518 --> 00:07:12,188
-Να κινηθεί την πρώτη βδομάδα.
-Ναι.
141
00:07:12,270 --> 00:07:13,560
Να μπει στα μπεστ σέλερ.
142
00:07:13,646 --> 00:07:17,316
Αν δεν γίνει αυτό,
το βιβλίο κατεβαίνει αμέσως απ' τα ράφια.
143
00:07:17,400 --> 00:07:22,610
Οπότε θα βοηθούσε αν η Στέλλα
έγραφε κάτι στο Twitter ή το ανέφερε.
144
00:07:22,697 --> 00:07:24,567
Γιατί δεν γράφεις εσύ στο Twitter;
145
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
Έχω κλείσει τον λογαριασμό μου.
Μάζευε πολλά τρολ.
146
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
Βασικά λίγα τρολ,
αλλά πολλά επιθετικά μηνύματα.
147
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
Έντονος αντισημιτισμός,
κι ειλικρινά δεν ξέρω γιατί.
148
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
Ποτέ δεν είπα δημοσίως ότι είμαι Εβραίος.
149
00:07:39,088 --> 00:07:42,218
Δεν νομίζω ότι η Στέλλα
προωθεί πράγματα μέσω Twitter.
150
00:07:42,300 --> 00:07:44,590
Δεν είναι στο στιλ της.
Θα γράψω εγώ στο δικό μου.
151
00:07:45,386 --> 00:07:46,796
Ευχαριστώ.
152
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
Χωρίς παρεξήγηση, δεν είναι το ίδιο.
153
00:07:50,016 --> 00:07:52,636
Πόσοι σε ακολουθούν εσένα, πενήντα;
154
00:07:52,727 --> 00:07:57,017
Τη Στέλλα πόσοι, 200.000;
Πλέον, κοντά μισό εκατομμύριο.
155
00:07:57,106 --> 00:07:59,856
Τι; Μισό εκατομμύριο... Πώς...
156
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
Ούτε εγώ έχω μόνο 50, αλλά...
157
00:08:01,986 --> 00:08:05,616
Δεν μπορώ να την πιέσω να κάνει κάτι.
Μεγάλη γυναίκα είναι.
158
00:08:05,698 --> 00:08:08,448
Της έδωσα το βιβλίο.
Αν της αρέσει, θα γράψει.
159
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
Ως χάρη το ζητάω. Ξέρεις τι θα πει χάρη;
160
00:08:11,078 --> 00:08:13,748
Να σου πω κάτι;
Λίγη ευγνωμοσύνη δεν βλάπτει.
161
00:08:13,831 --> 00:08:16,041
Η Μίκι θα μείνει μαζί σου όλη μέρα.
162
00:08:16,125 --> 00:08:20,335
Σου την δίνω όλη τη μέρα για
τη ζωντανή μετάδοση της παρουσίασής σου.
163
00:08:20,421 --> 00:08:21,631
Και δεν είναι δουλειά μου.
164
00:08:22,590 --> 00:08:23,470
Ξέρετε κάτι;
165
00:08:23,674 --> 00:08:25,184
Λέω να την κάνω.
166
00:08:25,468 --> 00:08:30,598
Να προετοιμαστώ ψυχολογικά
και συναισθηματικά για τους θαυμαστές μου.
167
00:08:30,681 --> 00:08:32,021
Θα τους θυμάστε, ίσως,
168
00:08:32,099 --> 00:08:36,479
τους χιλιάδες ανθρώπους, που η αγάπη τους
για μένα έχτισε αυτόν τον σταθμό.
169
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
Γιατί εγώ;
170
00:08:42,693 --> 00:08:46,243
Γιατί είναι σημαντικό για τον σταθμό
κι εσύ ξέρεις να τον κουμαντάρεις.
171
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
Εγώ δεν μπορώ πια.
172
00:08:48,032 --> 00:08:50,332
Είδες σε ποιον αφιέρωσε το βιβλίο του;
173
00:08:50,868 --> 00:08:54,038
Στον Νέλσον Μαντέλα και τον Μιτς Μακόνελ.
174
00:08:54,205 --> 00:08:56,825
Για να 'ναι καλυμμένος
απ' όλες τις πλευρές.
175
00:08:57,124 --> 00:08:58,584
Χριστέ μου.
176
00:09:00,211 --> 00:09:03,551
Με ποιον θα φάω εγώ σήμερα;
177
00:09:03,631 --> 00:09:07,011
Πώς πάει; Τι χαμπάρια;
178
00:09:07,093 --> 00:09:09,603
Προσπαθώ να είμαι φυσιολογική,
να τρώω με το συνεργείο,
179
00:09:09,679 --> 00:09:11,009
αλλά κανείς δεν κάθεται μαζί μου.
180
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
Κανείς δεν κάθεται μαζί σου;
Κι αυτός ο τύπος;
181
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
Μαζί σου δεν κάθεται; Τι λέει το σενάριο;
182
00:09:16,435 --> 00:09:20,565
Δεν είναι και πολύ καλό.
Έχει αυτή τη σκηνή του φιλιού.
183
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
Σωστά, η σκηνή του φιλιού. Με τον...
184
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
-Με τον Τζέικ.
-Με τον Τζέικ;
185
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
Τον Τζέικ, τον καινούριο ηθοποιό.
186
00:09:28,739 --> 00:09:32,119
-Ναι. Τον ξέρω τον Τζέικ.
-Ναι.
187
00:09:32,201 --> 00:09:34,951
Έχεις ξαναφιλήσει αγόρι;
188
00:09:35,037 --> 00:09:37,497
Γκας, είχα τουλάχιστον πέντε σχέσεις.
189
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
Εντάξει. Οπότε δεν σε αγχώνει.
190
00:09:40,543 --> 00:09:41,383
Όχι βέβαια.
191
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
Δεν είμαι η Μπάριμορ,
αλλά έχω ζήσει πράγματα.
192
00:09:45,548 --> 00:09:48,798
Πάντως, αν τυχόν αγχώνεσαι,
μπορούμε να το συζητήσουμε.
193
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
Άσε που πρέπει να προβάρω λίγο
τα λόγια μου. Με συγχωρείς.
194
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
-Να τα προβάρεις, ναι.
-Με αποσπάς.
195
00:09:55,600 --> 00:09:57,890
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
196
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
Όχι, δεν γίνεται έτσι.
197
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
Δες αν υπάρχει άλλη είσοδος.
Εδώ θα έχει κοσμοσυρροή.
198
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
Πόσο κόσμο περιμένεις;
199
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
Με τα μέσα δικτύωσης,
κανείς δεν ξέρει πού μπορεί να φτάσουμε.
200
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
Απλώς να ενημερώσουμε τον κόσμο
για τις εξόδους κινδύνου.
201
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
Καλύτερα να μιλήσω με την πυροσβεστική.
202
00:10:15,202 --> 00:10:16,542
Καλή ιδέα. -Τι έχεις εκεί;
-Πήγαινε. Τι;
203
00:10:18,414 --> 00:10:19,464
Τι είναι αυτό;
204
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
Μακιγιάζ. Για να μη γυαλίζω.
205
00:10:22,918 --> 00:10:23,748
Τι;
206
00:10:24,754 --> 00:10:27,344
Δεν μπορεί να δείχνει όμορφος o άντρας;
Μόνο οι γυναίκες;
207
00:10:27,423 --> 00:10:29,263
-Όχι.
-Ωραία. Ευχαριστώ.
208
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
Γαμώτο. Αυτό είναι το θέμα.
209
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
Άπαξ και φύγει η γυαλάδα,
το μαλλί δείχνει πιο αραιό.
210
00:10:43,022 --> 00:10:44,022
Μαλακία.
211
00:10:48,653 --> 00:10:51,413
"ΜΟΥ ΕΣΩΣΕΣ ΤΗ ΖΩΗ"
ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΔΡΑ ΓΚΡΕΓΚ ΚΟΛΤΕΡ
212
00:10:51,489 --> 00:10:54,329
-Γεια.
-Γεια σου.
213
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
Είμαι από τον Γκράβιτι, με τον δρα Γκρεγκ.
214
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
Είμαι ο Τοντ. Μιλήσαμε.
215
00:10:58,204 --> 00:10:59,874
-Ναι, ο Τοντ. Γεια.
-Ναι.
216
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
Πόσος κόσμος λες να μαζευτεί
για την παρουσίαση;
217
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
Αυτοί εδώ θα είναι.
218
00:11:05,836 --> 00:11:06,916
Αυτοί μόνο;
219
00:11:07,004 --> 00:11:07,844
Ναι.
220
00:11:09,006 --> 00:11:12,256
-Μήπως να το ακυρώσουμε;
-Όχι, δεν το ακυρώνουμε.
221
00:11:12,593 --> 00:11:15,933
Την παρουσίαση; Όχι, μόλις ετοίμασα...
Μπορούμε να αρχίσουμε.
222
00:11:16,514 --> 00:11:19,814
Ο δρ Γκρεγκ είναι πολύ ευαίσθητος.
Δεν θα χαρεί μ' αυτό που θα δει.
223
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
Στην Ξυπόλυτη Κοντέσα είχαμε δύο άτομα.
224
00:11:23,479 --> 00:11:27,569
Πηγαίνετε ποτέ σε κοντινές επιχειρήσεις,
να καλέσετε κόσμο...
225
00:11:27,650 --> 00:11:30,780
-Δεν γίνεται. Δεν μπορώ να φύγω από δω.
-Αλήθεια;
226
00:11:30,861 --> 00:11:34,241
Να προσφέρουμε χρήματα;
Σε κόσμο στον δρόμο;
227
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
-Δεν γίνεται.
-Όχι.
228
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
Τι άλλο να κάνω;
229
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
Σίγουρα να μην ακυρώσουμε;
Δεν κάνει κακή εντύπωση;
230
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
Είναι διπλάσιοι από την Κοντέσα. Δεν βγάζετε μερικές καρέκλες;
231
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
-Αυτό γίνεται.
-Εντάξει.
232
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
Απείρως καλύτερα έτσι.
Αυτοί εδώ δεν κρατιούνται.
233
00:11:48,754 --> 00:11:50,214
-Έτσι κάναμε και με τον Γκράμερ.
-Ωραία.
234
00:11:50,297 --> 00:11:51,297
Θα λειτουργήσει.
235
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
Είναι φιλανθρωπική εκδήλωση
για τους άστεγους.
236
00:11:54,969 --> 00:11:56,349
Θα πάρω βραβείο.
237
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
Μπορείς να γράψεις αστεία
για τους άστεγους.
238
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
Πόσα θα πάρω;
239
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
Είναι φιλανθρωπική εκδήλωση.
240
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
Δίνω για τους Παλαιστίνιους.
Είμαι ήδη ζορισμένη.
241
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
Όλη την ώρα λες αστεία για άστεγους.
242
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
-Εμένα μου αρκεί ένα.
-Δεν νιώθω άνετα.
243
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
-Δεν θα είναι εκεί να τ' ακούσουν.
-Γεια.
244
00:12:12,570 --> 00:12:16,070
-Ντενίς, να σου μιλήσω;
-Βέβαια. Τι κάνει το κορίτσι μου;
245
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
-Το παλεύει, έτσι;
-Καλά είναι. Καλά.
246
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
Νομίζω πως έχει λίγο άγχος
για τη σκηνή του φιλιού με τον Τζέικ.
247
00:12:22,955 --> 00:12:26,245
Κι αναρωτιόμουν
πώς μπορούμε να τη βοηθήσουμε.
248
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
Καμιά μητρική συμβουλή;
249
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
Μπα. Είναι δεκατεσσάρων, θεοπάλαβη,
250
00:12:32,506 --> 00:12:35,216
και δεν μου μιλάει πια. Οπότε δεν γίνεται.
251
00:12:35,301 --> 00:12:37,931
Άσ' τη να βγάλει μόνη το φίδι
απ' την τρύπα.
252
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
Απλώς ήθελα να βεβαιωθώ
ότι νιώθει άνετα με τη σκηνή.
253
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
Μια χαρά θα είναι, σ' το λέω εγώ.
254
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
-Πρέπει να απαντήσω.
-Εντάξει.
255
00:12:45,603 --> 00:12:48,733
Γεια σου, Τζεν.
Είσαι μέσα για soul cycle απόψε;
256
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
Απλώς ανησυχώ για την κόρη σου.
257
00:12:52,443 --> 00:12:54,323
Αυτό το ψωμί περιέχει γλουτένη;
258
00:12:54,403 --> 00:12:58,453
Ψωμί είναι. Κανονικό.
Τα ψωμιά περιέχουν γλουτένη.
259
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
Έχεις ψωμί του Ιεζεκιήλ;
260
00:13:00,409 --> 00:13:02,539
-"Ψωμί του Ιεζεκιήλ";
-Ναι.
261
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
Φίλε, δυο ψωμιά υπάρχουν.
Το λευκό και το μαύρο. Διάλεξε πλευρά.
262
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
Tα μούρα είναι βιολογικά;
263
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
Μεγάλε, τα βιολογικά είναι απάτη.
Κόλπο των εταιρειών.
264
00:13:11,962 --> 00:13:14,052
Δεν πειράζει. Θα βολευτώ με καρότα.
265
00:13:14,131 --> 00:13:15,931
Μπαγκς Μπάνι, πάρε Twizzlers.
266
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
-Δεν μ' αρέσουν τα Twizzlers.
-Γεια σου.
267
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
Τι γίνεται, κύριε K.;
268
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
Κύριε K.; Μ' αρέσει αυτό.
269
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Θα ήθελα να σου ζητήσω μια μικρή χάρη.
270
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
Η Άρια έχει λίγο άγχος για τη σκηνή
που θα γυρίσετε αργότερα σήμερα.
271
00:13:30,689 --> 00:13:31,899
-Αλήθεια;
-Ναι.
272
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
Ίσως θα έπρεπε να βρεθείτε
να κάνετε καμιά πρόβα.
273
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
Μπορεί να τη βοηθήσει.
274
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
Δεν έχετε περάσει και χρόνο μαζί.
275
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
Αυτό είναι αλήθεια.
276
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
Ήμουν απασχολημένος
με τη σειρά και τη μουσική μου.
277
00:13:44,036 --> 00:13:46,496
Θέλω και δέκα ώρες τη βδομάδα
για προσωπική φροντίδα.
278
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
Δέκα ώρες. Δεν είναι και λίγο.
279
00:13:50,960 --> 00:13:53,590
-Λοιπόν...
-Ναι. Θα την κάνουμε την πρόβα.
280
00:13:53,671 --> 00:13:54,841
-Σαφώς.
-Εντάξει.
281
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
Κοίτα χαμόγελο εικοσιτεσσάρων καρατίων
το αγόρι μας.
282
00:13:59,510 --> 00:14:00,590
Ευχαριστώ.
283
00:14:02,054 --> 00:14:05,104
Ως φίλος σου, θα σου πω
ότι ώρες-ώρες ακούγεσαι σαν παιδόφιλος.
284
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
Ναι, το συνειδητοποίησα
την ώρα που το έλεγα.
285
00:14:08,435 --> 00:14:12,015
Μα κι εσύ, το χαμόγελο;
Σαν να είχες μελετήσει το στόμα του.
286
00:14:12,189 --> 00:14:13,439
Ξεκόλλα. Μωρό είναι ακόμα.
287
00:14:13,524 --> 00:14:14,984
-Ούτε τρίχες δεν έχει.
-Εντάξει.
288
00:14:15,067 --> 00:14:17,147
Κρατάω την επισήμανσή σου, Κεβ.
289
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
Δεν ξέρω πώς να σ' το πω,
γι' αυτό μπαίνω στο ψητό.
290
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
Δεν έχει κόσμο.
291
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
Δηλαδή; Κατά προσέγγιση;
292
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
Αν τους βάζαμε σε ένα τετραθέσιο αμάξι,
δεν θα περίσσευε κανείς.
293
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
Μαλάκα! Τέσσερα άτομα;
Τέσσερα άτομα είναι μέσα;
294
00:14:38,007 --> 00:14:41,467
Πάντα έλεγες ότι κι έναν άνθρωπο
να κατάφερνες να αγγίξεις...
295
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά.
296
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
Δεν πάω μέσα.
297
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
Ελπίζω να έχεις κάποιο σχέδιο,
μια και φταις εσύ.
298
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
-Εγώ;
-Ναι.
299
00:14:50,477 --> 00:14:52,517
Αν δεν ήσουν διαρκώς με τη Στέλλα,
300
00:14:52,605 --> 00:14:53,685
θα το είχες προωθήσει.
301
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
Ας το ακυρώσουμε να πάμε σπίτια μας.
302
00:14:56,108 --> 00:14:59,068
Μου λες ότι σε μια πόλη
εκατομμυρίων ανθρώπων,
303
00:14:59,153 --> 00:15:01,363
δεν μπορείς να βρεις 40
που να θέλουν βοήθεια; Πού να βρω 40 άτομα σ' ένα μισάωρο,
304
00:15:03,741 --> 00:15:04,581
να τα φέρω;
305
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
Δεν ξέρω, αλλά το καλό που σου θέλω
φρόντισε να το γεμίσεις.
306
00:15:08,996 --> 00:15:10,616
Ωραία. Θα το γεμίσω.
307
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
Να το γεμίσεις!
308
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
Γεια σας! Θα σας ενδιέφερε
να παρακολουθήσετε...
309
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
Έχω ραντεβού.
310
00:15:23,802 --> 00:15:26,562
Δεν χρειάζεται να ακούσω
όλες τις αποτυχημένες προσπάθειες.
311
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
-Καλά.
-Δοκίμασε πιο κάτω.
312
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
Εντάξει. Θα βρω μια λύση.
313
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
314
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
"Έχουμε εννιά δικούς μας νεκρούς,
επειδή δεν ήμουν εκεί."
315
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
"Πολύ καλά. Θες την αλήθεια;"
316
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
"Δεν έχουμε χρόνο για τίποτε άλλο."
317
00:15:45,991 --> 00:15:49,291
"Προτιμώ να χάσω εννιά
απ' αυτούς παρά εσένα."
318
00:15:49,662 --> 00:15:50,662
"Τι είπες;"
319
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
"Χωρίς αυτούς μπορώ να ζήσω.
Χωρίς εσένα όμως, όχι."
320
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
-Και μετά φιλιόμαστε. Ωραία.
-Ναι.
321
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
Συγγνώμη, δεν είμαι ο καλύτερος ηθοποιός
322
00:16:00,965 --> 00:16:02,505
-για τη σκηνή.
-Όχι, είσαι άψογος.
323
00:16:02,591 --> 00:16:04,971
Το 'χεις.
324
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
Είσαι άψογος και... δεν ξέρω.
325
00:16:08,180 --> 00:16:10,180
Ο καλύτερος απ' τους καινούριους.
326
00:16:10,265 --> 00:16:13,935
Ευχαριστώ. Αλλά μην το λες αυτό.
Δεν κάνουμε διαγωνισμό.
327
00:16:14,019 --> 00:16:16,899
-Από μια άποψη.
-Ναι.
328
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
-Έμαθα ότι ασχολείσαι με τη μουσική.
-Αλήθεια; Από πού;
329
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
Έχει ένα τεράστιο αρμόνιο πίσω σου!
330
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
Ναι, μ' αρέσει να το παίρνω μαζί μου
όταν μπορώ.
331
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
Έχεις χρόνο ν' ακούσεις
ένα τραγούδι που έγραψα;
332
00:16:32,788 --> 00:16:33,618
Φυσικά.
333
00:16:33,706 --> 00:16:35,996
Δεν το έχω παίξει σε κανέναν.
Εγώ το έγραψα.
334
00:16:36,083 --> 00:16:39,293
Είναι για το πώς αυτοί που αγαπάς
σ' εκμεταλλεύονται.
335
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
Η ιστορία της ζωής μου.
Σίγουρα θα μ' αρέσει.
336
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
Είσαι η πρώτη που το ακούς.
337
00:16:44,008 --> 00:16:45,128
Είμαι έτοιμη.
338
00:16:45,718 --> 00:16:49,638
Αυτό εδώ... Κάτσε να το βρω...
339
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
Λέγεται "Δεν Ανήκω Μόνο σε Σένα".
340
00:16:53,976 --> 00:16:56,726
Δεν ανήκω μόνο σε σένα
341
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
-Ακούς τον ρυθμό;
-Ναι.
342
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
Ό,τι έχω μόνος μου το κέρδισα
343
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
Θα το μοιραστώ μαζί σου
344
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
Μαζί σου!
345
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
Αν μοιραστείς κι εσύ τον εαυτό σου
346
00:17:09,908 --> 00:17:13,618
Κάτσε, τώρα έρχεται το ρεφρέν.
Δώσε βάση. Τώρα μπαίνει.
347
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
Ποιοι είμαστε; Ποιοι;
348
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
Έλα, τραγούδα μαζί μου. Όχι.
349
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
Ποιοι είμαστε;
350
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
Έρχεται.
351
00:17:29,553 --> 00:17:31,563
Ποιοι είμαστε;
352
00:17:32,806 --> 00:17:34,056
Είναι πολύ καλό.
353
00:17:34,141 --> 00:17:35,731
-Ευχαριστώ.
-Πολύ πρωτότυπο.
354
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
-Δεν έχω ακούσει τίποτα παρόμοιο.
-Ευχαριστώ.
355
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
-Ποιος σε βοήθησε; Είναι άψογο.
-Φίλος του ηχολήπτη του Τζάστιν Μπίμπερ.
356
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
Δεν έχει να ζηλέψει και πολλά
από τον Τζάστιν Μπίμπερ.
357
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
-Καταπληκτικό.
-Το ξέρω.
358
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
Όποτε δούλευα μαζί του, πετούσα.
359
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
Φοβερό. Μου αρέσει πολύ.
360
00:17:51,742 --> 00:17:55,202
Ευχαριστώ. Να βγάλουμε μια αναμνηστική.
361
00:17:55,287 --> 00:17:56,827
-Ναι.
-Να την ανεβάσουμε.
362
00:17:56,914 --> 00:18:00,754
Έλα. Και μια γκάνγκστερ πινελιά.
363
00:18:01,335 --> 00:18:03,455
Τι;
364
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
Αμάν. Μην την ανεβάσεις αυτή.
365
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
Καλά. Θα την ανεβάσω μόλις φύγεις,
ίσα-ίσα για να σε τσαντίσω.
366
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
-Όχι, Θεούλη μου.
-Ναι.
367
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
Αυτή είναι χαριτωμένη. Θεέ μου, όχι!
368
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
-Μια χαρά είσαι εδώ. Σταμάτα.
-Δεν βλέπομαι.
369
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
Γεια σας. Συγγνώμη που διακόπτω.
Πώς πάει η συνάντηση;
370
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
Καλά. Βασικά μόλις τελείωσε, αλλά...
371
00:18:31,365 --> 00:18:34,405
Δεν μένω εδώ κοντά και δεν έχω ξανάρθει.
372
00:18:34,493 --> 00:18:35,333
Αλλά...
373
00:18:35,828 --> 00:18:38,328
θα ήθελα να σας ζητήσω μια χάρη.
374
00:18:38,413 --> 00:18:40,793
Έχω έναν φίλο που είναι λίγο ζορισμένος.
375
00:18:40,874 --> 00:18:42,384
-Τι συμβαίνει;
-Βασικά...
376
00:18:43,627 --> 00:18:45,797
Τον έχετε υπόψιν σας αυτόν τον τύπο;
377
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
Ναι, τον ξέρω. Τον ακούω στο ραδιόφωνο.
378
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
Αλήθεια;
379
00:18:49,216 --> 00:18:51,136
Είναι ψυχολόγος με εκπομπή στο ραδιόφωνο
380
00:18:51,218 --> 00:18:53,508
κι έχει μια παρουσίαση εδώ πιο κάτω,
381
00:18:53,595 --> 00:18:55,465
αλλά δεν ήρθε πολύς κόσμος.
382
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
Θα μου κάνατε μεγάλη χάρη
και σπουδαία εξυπηρέτηση αν ερχόσασταν.
383
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
Τώρα αμέσως εννοείς;
384
00:19:01,854 --> 00:19:05,614
Σε είκοσι λεπτά.
Να τελειώσετε το τσιγάρο σας.
385
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
-Εγώ είμαι μέσα.
-Κι εγώ μπορώ.
386
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
-Δεν έχω δουλειά.
-Ναι.
387
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
Από το Witchita, η Άρια Χόπκινς.
388
00:19:18,620 --> 00:19:22,880
Με καλεσμένους τους Blind Melon.
389
00:19:22,958 --> 00:19:25,338
Χριστέ μου, Γκας. Βρες τίποτα καινούριο.
390
00:19:25,419 --> 00:19:27,629
Χαμογελάς. Το βλέπω.
391
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
Έφτιαξε το κέφι
μετά την πρόβα με τον Τζέικ;
392
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
Καλά πήγε. Είπε ότι θα ανέβαζε
και φωτογραφία μας.
393
00:19:34,636 --> 00:19:37,756
Αλήθεια; Κι είναι σημαντικό αυτό;
394
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
-Μάλλον.
-Ναι.
395
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
Δικές μου, πάντως, δεν έχει ποστάρει ποτέ.
396
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
Χαλάστηκα τώρα. Πληγώθηκα.
397
00:19:43,854 --> 00:19:45,114
INSTAGRAM - 22 LIKES
αραχτός στο τροχόσπιτό μου
398
00:19:45,189 --> 00:19:47,399
Τι τρέχει; Αυτή είναι η φωτογραφία;
399
00:19:49,109 --> 00:19:51,529
Ό,τι έχω μόνος μου το κέρδισα
400
00:19:51,612 --> 00:19:53,112
Ποιος το τραβάει αυτό;
401
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
-Είναι σούπερ.
-Μπορεί να είναι φάση σέλφι.
402
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
-Ποιανού είναι αυτή η φωνή;
-Δεν παίζεται.
403
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
Η Μπρούκλιν είναι;
404
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
Δεν νομίζω, δεν μοιάζει.
405
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
Ποιος το τραβάει;
406
00:20:05,209 --> 00:20:06,709
-Ίσως η μαμά του.
-Χριστέ μου!
407
00:20:06,793 --> 00:20:07,963
Ίσως η μαμά του.
408
00:20:19,514 --> 00:20:21,144
Άρια.
409
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
Είδα τα τελευταία πλάνα
απ' τα γυρίσματα. Καθηλωτικά.
410
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
Ευχαριστώ. Τα κείμενα
είναι εξαιρετικά φέτος.
411
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
-Είναι σεμνή. Δεν δέχεται τα εύσημα.
-Σταματήστε.
412
00:20:29,816 --> 00:20:31,236
Δεν δέχεται τα εύσημα.
413
00:20:35,447 --> 00:20:37,907
Παιδιά, η Άρια Χόπκινς. Από το Witchita.
414
00:20:37,991 --> 00:20:40,241
Πρέπει να φύγω! Έχω αργήσει στο γύρισμα.
415
00:20:40,327 --> 00:20:42,117
Ελάτε να χαιρετήσουμε την Άρια.
416
00:20:43,580 --> 00:20:44,750
Τραγούδα μαζί μου. Έλα.
417
00:20:44,831 --> 00:20:46,921
Ποιοι είμαστε; Ποιοι;
418
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
Ναι!
419
00:20:48,919 --> 00:20:51,669
Ποιοι είμαστε; Ποιοι;
420
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
Δεν ανήκω μόνο σ' εσένα.
421
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
"Καθώς η Φραν από το Έργουιντεϊλ ψέλλιζε 'ευχαριστώ' ανάμεσα
σε δάκρυα ευγνωμοσύνης, της είπα,
422
00:21:07,187 --> 00:21:10,647
'Τον εαυτό σου να ευχαριστήσεις.
Αυτός έκανε όλη τη δουλειά.
423
00:21:10,732 --> 00:21:13,612
Εγώ σου έδειξα απλώς τον τρόπο'.
424
00:21:13,694 --> 00:21:18,874
Τρία χρόνια αργότερα, έμαθα
ότι απέκτησαν ένα πανέμορφο αγοράκι.
425
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
Το ονόμασαν Γκρεγκ.
426
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
Δεν ρώτησα ποτέ γιατί."
427
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
Πολύ συγκινητικό, πραγματικά.
428
00:21:33,088 --> 00:21:35,048
Έφτασε η ώρα των ερωτήσεων.
429
00:21:35,966 --> 00:21:36,796
Ο κύριος;
430
00:21:36,883 --> 00:21:39,803
-Φαγητό θα υπάρχει;
-Όχι, κύριε.
431
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
Γεια. Έχω μια ερώτηση.
432
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
Πολύ ωραία. Το όνομά σας;
433
00:21:44,016 --> 00:21:47,436
Φραν από το Έργουιντεϊλ.
Από το βιβλίο σας.
434
00:21:47,519 --> 00:21:48,769
Μάλιστα.
435
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
Χαίρομαι που σε βλέπω, Φραν.
436
00:21:54,359 --> 00:21:55,279
Η ερώτησή σου;
437
00:21:55,360 --> 00:21:58,740
Είναι όλο το βιβλίο για πέταμα
ή μόνο το κομμάτι για μένα;
438
00:22:10,167 --> 00:22:11,997
Γκας!
439
00:22:12,085 --> 00:22:13,585
Σε έψαχνα παντού!
440
00:22:13,670 --> 00:22:15,210
-Τι τρέχει;
-Δεν τα έμαθες;
441
00:22:15,297 --> 00:22:16,127
Όχι.
442
00:22:16,214 --> 00:22:17,804
Η Άρια κλειδώθηκε στο τροχόσπιτο.
443
00:22:17,883 --> 00:22:19,683
Δεν βγαίνει με τίποτα.
Κατέρρευσε στο Instagram.
444
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
Σοβαρά μιλάς;
445
00:22:20,677 --> 00:22:23,057
Ανεβάζει διάφορες θλιμμένες φωτογραφίες.
446
00:22:23,138 --> 00:22:25,308
-Εδώ δες. Έχει καταρρεύσει.
-Θεέ μου!
447
00:22:25,390 --> 00:22:26,560
-Κατάρρευση.
-Ωχ, όχι.
448
00:22:26,641 --> 00:22:29,521
-Κατάρρευση. Ζόρικη φάση.
-Γαμώτο.
449
00:22:29,603 --> 00:22:31,403
-Θεέ μου.
-Ναι.
450
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
-Όχι, ρε συ.
-Ναι.
451
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
Τώρα κοιτούσα το Instagram της.
Δεν είδα τίποτα.
452
00:22:36,902 --> 00:22:40,162
-Στον Finsta τα έχει ανεβάσει.
-Σε έχει follower στον Finsta;
453
00:22:40,238 --> 00:22:41,988
Ναι. Εσένα όχι;
454
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
Όχι. Μάλλον. Δεν έχω ελέγξει.
Δεν ασχολούμαι μ' αυτά.
455
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
Άκου, δεν έχω χρόνο για μαλακίες.
456
00:22:48,622 --> 00:22:51,212
Δες τι θα κάνεις. Μίλα της.
457
00:22:51,291 --> 00:22:53,591
-Τι; Εντάξει, πάμε.
-Φύγε.
458
00:22:53,668 --> 00:22:56,128
Όχι. Κατέβα. Μην ανεβαίνεις εδώ.
459
00:22:56,213 --> 00:22:58,173
Με το αμαξάκι θα πάμε γρήγορα.
460
00:22:58,256 --> 00:23:00,836
Πήγαινα για ντόνατ.
Μπορείς να περπατήσεις.
461
00:23:00,926 --> 00:23:03,176
Τρέχα στα ντόνατ, λοιπόν.
462
00:23:03,678 --> 00:23:04,928
Τρέχα στα ντόνατ.
463
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
Άλλαξες την ιστορία της ζωής μου.
464
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
Παραποίησες τα γεγονότα.
Όλα αυτά ήταν ψέματα.
465
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
-Μισό λεπτό.
-Δεν υπάρχει μωρό Γκρεγκ.
466
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
Μπορεί να άλλαξα μερικές λεπτομέρειες.
Αυτό είναι αλήθεια.
467
00:23:20,487 --> 00:23:22,947
Είπες ότι τα ξαναβρήκα με τον άντρα μου.
468
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
Έκανα κάποιες τροποποιήσεις
για σαφήνεια και συντομία.
469
00:23:27,410 --> 00:23:30,710
Έπρεπε να βγουν κάποιες σελίδες
470
00:23:30,789 --> 00:23:33,459
και να έχει τον ρόλο
εκπαιδευτικού εργαλείου.
471
00:23:33,542 --> 00:23:35,132
-Κόλτερ, είσαι απατεώνας.
-Μάλιστα.
472
00:23:35,210 --> 00:23:36,960
Πρόσεξες ότι δεν σε αποκάλεσα δόκτορα;
473
00:23:37,045 --> 00:23:38,045
Πράγματι.
474
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
Και θα το εκτιμούσα
αν με αποκαλούσες έτσι.
475
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
Αυτή είναι η επίσημή μου προσφώνηση
εδώ και χρόνια.
476
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
Ξανάγραψες τη ζωή μου. Η ζωή μου τελείωσε!
477
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
Είμαι χωρισμένη με παιδιά!
Κι ο άντρας μου πηδάει άλλες γυναίκες!
478
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
Άκουσε, ο άντρας σου
δεν ήταν ικανοποιημένος σεξουαλικά
479
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
και του είπα να το ερευνήσει, προκειμένου
να έχει μια ευκαιρία η σχέση σας.
480
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
Μια χαρά ικανοποιημένος είναι!
Μια χαρά τον ικανοποιώ!
481
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
Ήταν... Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι
στην κρεβατοκάμαρα.
482
00:24:07,742 --> 00:24:12,122
Οι ικανοποιημένοι σύζυγοι
δεν πηδάνε πουτάνες στην Ταϊλάνδη,
483
00:24:12,205 --> 00:24:13,035
από όσο ξέρω!
484
00:24:13,123 --> 00:24:16,883
Όχι, μη. Περίμενε! Μη φεύγεις!
485
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
-Είμαστε στον αέρα;
-Ναι.
486
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
Γαμώτο. Εντάξει.
487
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
Για όσους μας ακούν από το σπίτι,
ήρθε εδώ μια διαταραγμένη γυναίκα.
488
00:24:25,218 --> 00:24:28,258
Φροντίσαμε για την απομάκρυνσή της.
489
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
Και αναζητάμε την κατάλληλη βοήθεια,
490
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
με την ελπίδα να επανέλθει.
491
00:24:36,646 --> 00:24:38,856
Κανείς άλλος ερώτηση;
492
00:24:38,940 --> 00:24:40,190
Εγώ έχω μια ερώτηση.
493
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
Δεν θέλω να μιλήσω τώρα για το βιβλίο.
494
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
Δεν νομίζω πως κανείς
θέλει να μιλήσει για το βιβλίο.
495
00:24:46,615 --> 00:24:47,945
Εντάξει.
496
00:24:48,033 --> 00:24:51,833
Η ερώτησή μου είναι,
τι σε βασανίζει αυτή τη στιγμή;
497
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
Έλα, φίλε μου.
498
00:24:54,331 --> 00:24:55,871
Μπορείς να μας μιλήσεις.
499
00:25:13,225 --> 00:25:14,055
Γεια σου, Άρια.
500
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
Λυπάμαι. Καταλαβαίνω πώς νιώθεις.
501
00:25:19,981 --> 00:25:21,071
Δεν καταλαβαίνεις.
502
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
Πίστεψέ με.
503
00:25:23,944 --> 00:25:27,704
Ξέρω πώς είναι να σου ραγίζουν την καρδιά.
Ξέρω τι σημαίνει να φιλάς κάποιον
504
00:25:27,781 --> 00:25:29,781
και να μην υπάρχει ανταπόκριση.
505
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
Εγώ όμως δεν ξέρω.
Δεν έχω φιλήσει κανέναν.
506
00:25:32,494 --> 00:25:36,004
Μα τι λες; Είπες ότι είχες
ένα σωρό σχέσεις.
507
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
Προφανώς είπα ψέματα.
508
00:25:37,123 --> 00:25:39,583
Δεν έχω φίλους. Δεν πάω σχολείο.
509
00:25:39,668 --> 00:25:41,748
Κι όσα αγόρια με γνωρίζουν, με φοβούνται,
510
00:25:41,836 --> 00:25:43,296
γιατί βγάζω εκατομμύρια.
511
00:25:46,383 --> 00:25:48,013
Λυπάμαι που το περνάς αυτό.
512
00:25:49,427 --> 00:25:52,137
Όμως δεν καταλαβαίνω
γιατί πρέπει να 'ναι έτσι.
513
00:25:52,222 --> 00:25:55,022
Θες να ακούσεις
μια πολύ ντροπιαστική ιστορία,
514
00:25:55,100 --> 00:25:56,640
να νιώσεις καλύτερα;
515
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
Η πρώτη φορά που φίλησα κορίτσι
516
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
ήταν μετά που είδα το Truman Show.
Έκλαιγα τόσο πολύ...
517
00:26:09,406 --> 00:26:12,366
που εκείνη με φίλησε
μόνο και μόνο για να νιώσω καλύτερα.
518
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
Είναι γελοίο.
519
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
Το ίδιο σκέφτηκε κι αυτή.
Την επομένη με χώρισε.
520
00:26:17,163 --> 00:26:18,123
Δεν την αδικώ.
521
00:26:18,206 --> 00:26:19,866
Δεν είναι καν λυπητερή ταινία.
522
00:26:19,958 --> 00:26:21,168
Δεν έκλαιγα γι' αυτό.
523
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
Αλλά για το αδιέξοδο του Τρούμαν.
524
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
Μαλακία αδιέξοδο.
525
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
Κάμερες παντού 30 χρόνια,
και δεν είδε ούτε μία.
526
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
Νομίζω το αδιέξοδό του ήταν
527
00:26:31,678 --> 00:26:35,138
ότι πέρασε όλη του ζωή σε ένα πλατό.
Δεν ξέρω, αν...
528
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
ταυτίζεσαι ενδεχομένως μ' αυτό.
529
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
Δεν μπορώ να γυρίσω τη σκηνή.
Να φιλήσω κάποιον που μισώ.
530
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
Είναι το πρώτο μου φιλί!
531
00:26:43,773 --> 00:26:46,943
Άρια, το παραδέχομαι. Η φάση δεν λέει.
532
00:26:47,485 --> 00:26:51,655
Δεν λέει καθόλου.
533
00:26:52,699 --> 00:26:55,199
Αλλά ξέρεις τι μπορείς
μόνο εσύ να κάνεις;
534
00:26:56,536 --> 00:27:00,326
Να πάρεις όλη αυτή τη λύπη, αυτόν το θυμό,
535
00:27:00,415 --> 00:27:02,245
και να τα μετουσιώσεις.
536
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
Να φτιάξεις αριστουργήματα.
537
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
Δεν ξέρω.
538
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
Πίστεψε στον εαυτό σου, Άρια.
539
00:27:17,724 --> 00:27:19,984
Έχεις όλα όσα χρειάζονται.
540
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
Σταμάτα.
541
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
Σε τελική ανάλυση, είμαι απλώς...
542
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
ένας μοναχικός, αξιοθρήνητος τύπος
543
00:27:28,401 --> 00:27:30,781
πίσω από ένα μικρόφωνο,
544
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
που πλασάρει το εγώ του μέσα από
τα ραδιοκύματα κάθε λεπτό της μέρας.
545
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
"Ακούστε με!"
546
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
-Ο καλός σου δεν βάζει γλώσσα μέσα.
-Αυτό είναι το θέμα.
547
00:27:44,626 --> 00:27:46,586
Δεν είναι καλός μου. Πώς σου ήρθε αυτό;
548
00:27:46,669 --> 00:27:48,249
Έχετε αυτή τη σύνδεση.
549
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
Συνάδελφοι είμαστε.
Δουλειά κάνω αυτή τη στιγμή.
550
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
Άρα είσαι ελεύθερη; Γουστάρεις φάση;
551
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
Όχι, έχω φίλο.
552
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
-Είσαι σαφής.
-Αυτό σε κάνει να νιώθεις αγάπη.
553
00:27:57,639 --> 00:27:59,929
-Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε;
-Τι;
554
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου.
555
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
Βαθιά ειλικρινής.
556
00:28:09,651 --> 00:28:13,531
Είπα ψέματα. Στο βιβλίο είπα ψέματα,
557
00:28:14,114 --> 00:28:16,704
γιατί ένιωθα
πως η αλήθεια δεν ήταν αρκετή,
558
00:28:16,783 --> 00:28:18,793
πως εγώ δεν ήμουν αρκετός.
559
00:28:18,868 --> 00:28:22,538
Ακόμη κι η ιστορία με το τυφλό παιδάκι
που εν μέρει θεραπεύτηκε;
560
00:28:22,622 --> 00:28:23,872
Αυτό πέθανε. Χριστέ μου.
561
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
Όταν έπαιρνα αυτούς τους ανθρώπους
να δω τι κάνουν,
562
00:28:29,546 --> 00:28:32,416
ήταν όλοι, εμφανέστατα,
563
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
πολύ πιο σκατά,
564
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
από ό,τι πριν.
565
00:28:39,597 --> 00:28:41,727
Να 'το. Μην το συγκρατείς, αφέσου.
566
00:28:41,808 --> 00:28:43,558
-Να η θεραπεία.
-Το συναίσθημα.
567
00:28:43,643 --> 00:28:45,903
-Αυτή είναι η θεραπεία, αδερφέ μου.
-Συναίσθημα.
568
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
-Τα πάει πολύ καλά.
-Όντως.
569
00:28:48,523 --> 00:28:49,483
Λοιπόν, Γκρεγκ,
570
00:28:49,566 --> 00:28:55,446
αν σταματούσες να δίνεις συμβουλές,
αν σταματούσες εντελώς αυτό που κάνεις,
571
00:28:57,198 --> 00:28:58,198
ποιος θα ήσουν;
572
00:28:58,283 --> 00:29:00,793
Μισό λεπτό! Μην του λες να σταματήσει.
573
00:29:00,869 --> 00:29:03,579
Γι' αυτό ήρθα εδώ.
Για να κάνω μια ερώτηση.
574
00:29:03,663 --> 00:29:05,333
Δρ Γκρεγκ, πρώτη φορά τηλεφωνώ.
575
00:29:05,415 --> 00:29:06,705
Έχω μια ερώτηση.
576
00:29:07,125 --> 00:29:09,495
Δυσκολεύομαι πολύ να τελειώσω.
577
00:29:10,003 --> 00:29:13,343
Εκτός, αν ένας άγνωστος
μου ρίξει μπουνιά στο πρόσωπο.
578
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
Είναι πρόβλημα αυτό;
579
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
Νομίζω ήρθε η ώρα
να επιστρέψουμε στο γραφείο.
580
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
Ελάτε, δρα Γκρεγκ.
581
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
Σας ευχαριστώ όλους. Είστε υπέροχο κοινό.
582
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
Και πόσο καθαρτική όλη αυτή η εμπειρία.
583
00:29:26,311 --> 00:29:27,191
Κλακέτα.
584
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
Στις θέσεις σας, παρακαλώ.
585
00:29:41,409 --> 00:29:42,239
Και...
586
00:29:43,244 --> 00:29:44,164
πάμε!
587
00:29:46,998 --> 00:29:49,328
Φοβάμαι ότι χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
588
00:29:49,417 --> 00:29:51,667
Δεν θα σταματήσουν,
αν δεν αποκλείσουμε το βουνό.
589
00:29:51,753 --> 00:29:53,673
Χθες βράδυ μου είπες να πάω σπίτι,
590
00:29:53,755 --> 00:29:55,045
ενώ ήξερες ότι θα επιτεθούν. Για να σε προστατεύσω!
591
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
Προστάτευσες εμένα
κι εννιά δικοί μας είναι νεκροί.
592
00:29:59,052 --> 00:30:01,222
Θες να μάθεις τον πραγματικό λόγο;
593
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
Δεν έχουμε χρόνο για τίποτε άλλο.
594
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
Προτίμησα να χάσω εννιά δικούς μας,
απ' το να χάσω εσένα.
595
00:30:06,267 --> 00:30:07,307
Τι είπες;
596
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
Χωρίς αυτούς μπορώ να ζήσω.
Χωρίς εσένα όμως, όχι.
597
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
Εγώ, όμως, μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
598
00:30:37,298 --> 00:30:38,298
Καλό ήταν;
599
00:30:40,301 --> 00:30:41,141
Ναι.
600
00:30:41,219 --> 00:30:43,389
Μαλάκα. Στοπ!
601
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
Σταματάμε.
602
00:30:46,349 --> 00:30:47,599
Χριστέ μου.
603
00:30:49,811 --> 00:30:51,481
Νιώθω τελείως ρόμπα.
604
00:30:52,397 --> 00:30:53,567
Δεν χρειάζεται.
605
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
Ξέρω πώς είναι να καταρρέεις δημοσίως.
606
00:30:57,277 --> 00:30:59,607
Με άκουγε ο κόσμος από το σπίτι.
607
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
Να που βοήθησε τελικά
η χαμηλή ακροαματικότητα
608
00:31:05,577 --> 00:31:07,867
και δεν σε άκουσαν πάρα πολλοί.
609
00:31:09,122 --> 00:31:11,172
Γούσταρες τρελά, έτσι;
610
00:31:11,791 --> 00:31:14,461
Να με βλέπεις να λιώνω στα πατώματα.
611
00:31:14,544 --> 00:31:19,634
Ναι, αλλά μόνο επειδή σε έκανε
ένα κλικ πιο ανθρώπινο.
612
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
Δες. Κάποιος αγόρασε το βιβλίο σου.
613
00:31:27,223 --> 00:31:28,183
Το εκτιμώ αυτό.
614
00:31:28,266 --> 00:31:30,016
Στον σταθμό το χρέωσα.
615
00:31:34,606 --> 00:31:35,936
Τι θα το κάνεις;
616
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
Δεν ξέρω.
617
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
Ίσως με τον Γκας ντοπαριστούμε με καφεΐνη
και αναπαραστήσουμε κάποια κεφάλαια.
618
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
Καλό ακούγεται.
619
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
Τέλειο θα είναι.
620
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
Λέω να κοιμηθώ λίγο.
621
00:31:59,464 --> 00:32:00,424
Εντάξει.
622
00:32:31,788 --> 00:32:34,168
-Καλώς τον.
-Γεια.
623
00:32:39,379 --> 00:32:40,509
-Γεια σου.
-Γεια.
624
00:32:41,339 --> 00:32:42,169
Τι έγινε;
625
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
Η Μπέρτι και ο Ράντι
βγήκαν για φαγητό και ταινία.
626
00:32:47,387 --> 00:32:48,217
Ποια ταινία;
627
00:32:49,806 --> 00:32:50,926
Όχι...
628
00:33:03,820 --> 00:33:05,450
Ας πηδηχτούμε σ' αυτό το δωμάτιο.
629
00:33:05,530 --> 00:33:07,200
Εγώ λέω σε όλα τα δωμάτια.
630
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
Πω πω.
631
00:33:13,913 --> 00:33:16,123
Κάναμε σεξ στο δωμάτιο της Μπέρτι.
632
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
Σαν τους λύκους
που μαρκάρουν την περιοχή τους.
633
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
"Είναι δική μας. Μην πλησιάζετε!"
634
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
Δεν θα το μάθει ποτέ.
635
00:33:23,423 --> 00:33:24,843
-Αυτό είναι το καλύτερο.
-Ναι.
636
00:33:24,924 --> 00:33:26,554
Δεν θα το μάθει ποτέ.
637
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
Απίστευτο.
638
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
Πώς πήγε η Άρια σήμερα;
639
00:33:33,391 --> 00:33:36,191
Καλά. Ξέφυγε σε μια φάση.
640
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
Δεν έβγαινε από το τροχόσπιτό της
και είχαν όλοι σαλτάρει και...
641
00:33:40,940 --> 00:33:43,530
Δεν ξέρω. Πήγα μέσα και μιλήσαμε,
642
00:33:43,609 --> 00:33:47,109
και μετά βγήκε και τον έσκισε τον ρόλο.
643
00:33:48,114 --> 00:33:50,034
-Αλήθεια;
-Ναι, ήταν απίστευτη.
644
00:33:50,116 --> 00:33:51,906
Όχι για τα στάνταρ ενός παιδιού.
645
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
Απίστευτη, σε φάση Τζέσικα Τσαστέιν
ή Αλίσια Βικάντερ.
646
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
Τη λατρεύω την Τσαστέιν.
647
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
Είναι κορυφή.
648
00:33:59,751 --> 00:34:02,131
Δεν ξέρω, ήταν γαμώ. Πήγα μέσα...
649
00:34:02,920 --> 00:34:06,630
και είχε τρομερό θυμό. Και λύπη.
650
00:34:06,966 --> 00:34:08,506
Της είπα, "Βγες έξω και...
651
00:34:09,343 --> 00:34:10,723
κάν' το τέχνη".
652
00:34:13,222 --> 00:34:14,352
Ένιωσα σαν σκηνοθέτης.
653
00:34:14,432 --> 00:34:17,232
Φυσικά. Επειδή είσαι καλός.
654
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
Να το κάνεις.
Να γυρίσεις τη δική σου ταινία.
655
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
-Τι; Κάτι σαν τον Σιωπηλό Μάρτυρα;
-Ναι!
656
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
Έχεις λεφτά στην άκρη,
657
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
φίλους που μπορούν να βοηθήσουν,
658
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
τόσες χάρες σού χρωστάνε,
θα τα καταφέρεις.
659
00:34:33,201 --> 00:34:35,541
Δεν θα 'ταν άσχημα. Θα μπορούσα εύκολα.
660
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
Ναι! Δες εμένα.
661
00:34:36,913 --> 00:34:38,833
Δεν πίστευα ότι θα γινόμουν παραγωγός.
662
00:34:39,415 --> 00:34:42,955
Πρέπει απλώς να πω, "Είμαι σκηνοθέτης",
και θα γίνω.
663
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
-Είμαι σκηνοθέτης. Μπορώ να το κάνω.
-Είσαι σκηνοθέτης!
664
00:34:46,672 --> 00:34:47,922
Έχεις καυλώσει πάλι;
665
00:34:48,007 --> 00:34:49,547
Μη σου πω ότι τέλειωσα κιόλας.
666
00:34:49,634 --> 00:34:51,474
Τότε πάμε για δεύτερο γύρο.