1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,888 --> 00:00:11,808 -Γεια, είμαι η Μίκι, σεξοερωτομανής. -Γεια, Μίκι. 3 00:00:11,891 --> 00:00:14,601 Τα πράγματα πάνε καλά. Έχω φίλο, καλή δουλειά. 4 00:00:14,686 --> 00:00:15,726 ΚΕΝΤΡΟ ΑΝΑΨΥΧΗΣ JENSEN 5 00:00:15,812 --> 00:00:19,112 Αλλά ανησυχώ μην παρεκτραπώ και τα καταστρέψω όλα. 6 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΑΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 7 00:00:20,275 --> 00:00:25,195 Έχω εθιστεί τόσο πολύ στην αυτοϋπονόμευση, που φοβάμαι μη συμβεί 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,570 και καλά-καλά δεν το συνειδητοποιήσω. 9 00:00:28,575 --> 00:00:31,695 Σαν να μην πρέπει να πηγαίνουν όλα καλά ταυτόχρονα. 10 00:00:31,786 --> 00:00:34,206 Και η δουλειά και τα προσωπικά. 11 00:00:34,289 --> 00:00:37,329 Οπότε βασικά περιμένω πότε θα συμβεί το μοιραίο. 12 00:00:37,417 --> 00:00:38,917 Πότε θα τα σκατώσω πάλι; 13 00:00:39,586 --> 00:00:40,836 Μέχρι εδώ, όλα καλά. 14 00:00:42,213 --> 00:00:45,223 Είναι χαρούμενη, είμαι χαρούμενος, είμαστε τέλεια μαζί. 15 00:00:45,300 --> 00:00:47,050 Στη δουλειά σκίζει. 16 00:00:48,094 --> 00:00:49,184 Και... 17 00:00:49,679 --> 00:00:52,179 Ανησυχώ, γιατί αναρωτιέμαι 18 00:00:53,224 --> 00:00:55,774 μήπως μου άρεσε, επειδή έχει τα θέματά της; 19 00:00:58,063 --> 00:01:00,613 Μήπως νιώθω ότι ο μόνος λόγος που της αρέσω 20 00:01:00,690 --> 00:01:02,900 είναι ότι έχει θέματα; 21 00:01:04,194 --> 00:01:05,864 Ενδιαφέρουσα ερώτηση, Μαρία. 22 00:01:05,945 --> 00:01:08,985 Όταν καλούμαι να πάρω μια τέτοια απόφαση, σκέφτομαι, 23 00:01:09,074 --> 00:01:14,624 πέντε χρόνια μετά, τι θα έκανε περήφανο τον μελλοντικό εαυτό μου; 24 00:01:14,704 --> 00:01:18,044 Αυτό ήταν ανέκαθεν ο οδηγός μου και πάντα λειτουργούσε. 25 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 Δεν είναι έγκλημα να σου αρέσει ο εαυτός σου. 26 00:01:22,796 --> 00:01:24,296 Κι όταν αγχώνομαι, 27 00:01:24,380 --> 00:01:27,050 παίρνω βαθιές ανάσες, μετράω ως το δέκα και λέω στον εαυτό μου ότι αξίζω την ευτυχία, 28 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 αν και δεν τον πείθω. 29 00:01:33,306 --> 00:01:35,226 Δεν τον πείθω ότι αξίζω την ευτυχία. 30 00:01:35,308 --> 00:01:36,598 Κάποτε θα το πετύχω. 31 00:01:36,684 --> 00:01:39,104 Θα προσπαθώ να μην καταστρέφω το σήμερα. 32 00:01:40,855 --> 00:01:44,065 Αυτό μόνο. Να μην καταστρέφω το σήμερα. 33 00:01:44,984 --> 00:01:46,244 Μερικές φορές αισθάνομαι 34 00:01:46,319 --> 00:01:48,819 σαν ένα πιάτο μακαρόνια με τυρί. 35 00:01:48,905 --> 00:01:49,945 Καταλαβαίνετε; 36 00:01:50,031 --> 00:01:52,331 Οι πρώτες πιρουνιές είναι λαχταριστές, 37 00:01:52,408 --> 00:01:55,158 μετά, κάπου στη μέση, σκέφτεσαι... 38 00:01:55,620 --> 00:01:57,830 "Μάλλον έφαγα αρκετά". 39 00:01:58,206 --> 00:01:59,746 Και όταν φτάνεις στο τέλος, λες, 40 00:01:59,833 --> 00:02:03,213 "Τελευταία φορά που τρώω μακαρόνια με τυρί. Τα σιχάθηκα". 41 00:02:04,963 --> 00:02:08,173 Μερικές φορές νιώθω ότι για κείνη είμαι ακριβώς αυτό. 42 00:02:11,136 --> 00:02:12,846 Δεν θέλω να με σιχαθεί. 43 00:02:13,138 --> 00:02:15,638 Θέλετε να μάθετε πώς λειτουργεί το σύμπαν; 44 00:02:15,723 --> 00:02:20,103 Το σύμπαν σάς προκαλεί 45 00:02:20,186 --> 00:02:23,396 να περάσετε σε ένα ανώτερο επίπεδο. 46 00:02:23,481 --> 00:02:26,861 Οπότε, αντί να πείτε, "Σύμπαν, άντε πνίξου", 47 00:02:26,943 --> 00:02:31,783 μπορείτε να πείτε, "Σύμπαν, σ' ευχαριστώ". 48 00:02:31,865 --> 00:02:34,155 Σε λίγο, και πάλι κοντά σας. 49 00:02:53,261 --> 00:02:55,811 Κοίτα το χέρι μου. Βλέπεις τις γρατζουνιές; 50 00:02:56,347 --> 00:02:57,557 Απόψε περνάω στη σκοτεινή πλευρά. 51 00:02:57,640 --> 00:02:59,390 Εκτός αν πρώτα με σκοτώσεις. 52 00:02:59,475 --> 00:03:01,435 Είσαι τρελή; Δεν θα σε σκοτώσω. 53 00:03:01,519 --> 00:03:05,399 Δεν έχεις επιλογή. Μόλις βρεθώ στη σκοτεινή πλευρά, θα σας καταστρέψω. 54 00:03:05,481 --> 00:03:07,821 -Όχι, περίμενε. -Τα μισά τα λέει λάθος. 55 00:03:07,901 --> 00:03:09,071 Μας πειράζει αυτό; 56 00:03:10,111 --> 00:03:11,741 Κι η ερμηνεία είναι χάλια. 57 00:03:11,821 --> 00:03:14,281 Θα προλάβω να βρω τον αντιορό. 58 00:03:14,365 --> 00:03:16,865 Και ξέρω ακριβώς πού. Πάμε. 59 00:03:22,081 --> 00:03:23,251 Και... στοπ. 60 00:03:23,833 --> 00:03:27,423 Για όνομα! Ετοιμάστε το πλατό ξανά. 61 00:03:27,503 --> 00:03:28,383 Πάμε πάλι! 62 00:03:28,463 --> 00:03:31,133 -Συγγνώμη. -Λάθος μέρα βρήκα να έχω χανγκόβερ. 63 00:03:31,215 --> 00:03:32,545 Πήγες στο πάρτι του MTV; 64 00:03:32,634 --> 00:03:36,474 Όχι, είχαν έρθει φίλοι από άλλη πόλη και το ξημερώσαμε κανονικά. 65 00:03:36,554 --> 00:03:38,774 Αυτό το πράγμα μού μπαίνει στον πισινό. 66 00:03:38,848 --> 00:03:42,268 Γιατί δεν είμαι στη σκηνή; Κάποτε όλη η σειρά ήμουν εγώ. 67 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 Το ξέρω. Μαλακία. Λυπάμαι. 68 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 Έχουν ιδέα ότι η ταινία μου θα σκίσει; Θα βγουν φιγούρες δράσης Άρια. 69 00:03:47,440 --> 00:03:50,490 Ξέρω. Έπρεπε να είσαι σε κάθε σκηνή. 70 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 Οι φίλοι μου δεν βλέπουν τις σκηνές που λείπω. Είναι χάλια. 71 00:03:54,197 --> 00:03:55,617 Ούτε οι δικοί μου. 72 00:03:55,698 --> 00:03:58,448 Το κούρεμα θα φταίει. Τι έγινε; Ασχήμυνα; 73 00:03:58,534 --> 00:03:59,704 Όχι, καμία σχέση. 74 00:03:59,786 --> 00:04:03,156 Άσε να τους μιλήσω. Να καταλάβουμε τι παίζει. 75 00:04:03,248 --> 00:04:05,288 Λίγο υπομονή. Όλα θα πάνε καλά. 76 00:04:08,461 --> 00:04:12,091 Λέω μόνο πως δεν είναι αληθινό πράγμα η γλουτένη. 77 00:04:12,173 --> 00:04:14,633 Μέχρι χθες ούτε που την ξέραμε, κι ήμασταν μια χαρά. 78 00:04:14,717 --> 00:04:18,757 Δεν διαφωνώ, αλλά ο φόβος της γλουτένης είναι απολύτως υπαρκτός. 79 00:04:18,846 --> 00:04:21,216 Κοίτα να φέρεις προϊόντα χωρίς γλουτένη, 80 00:04:21,307 --> 00:04:24,437 αλλιώς κάποια πυροβολημένη ηθοποιός θα κάνει μανούρα. 81 00:04:24,519 --> 00:04:27,769 Με τους οδηγούς τι θα γίνει; Θέλουν ντόνατ με γλουτένη. 82 00:04:27,855 --> 00:04:29,475 Σ' αυτούς δεν πάμε κόντρα. 83 00:04:29,565 --> 00:04:31,935 -Βρες μια λύση. -Με συγχωρείτε. 84 00:04:32,026 --> 00:04:36,776 Συγγνώμη. Μια μικρή ερωτησούλα μόνο. 85 00:04:36,864 --> 00:04:39,534 Υπάρχει λόγος που η Άρια δεν είναι στη σκηνή; 86 00:04:39,617 --> 00:04:40,537 Μιλούσαμε πριν, 87 00:04:40,618 --> 00:04:44,038 και φαίνεται να χαλάστηκε που δεν έχει μεγαλύτερο ρόλο. 88 00:04:44,497 --> 00:04:46,747 Κι εσύ τι είσαι, ατζέντης της; 89 00:04:46,833 --> 00:04:48,673 -Όχι, καθηγητής της... -Ακριβώς. 90 00:04:48,751 --> 00:04:50,381 Άρα τι σκατά ανακατεύεσαι; 91 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 Απλώς μιλούσαμε, 92 00:04:52,338 --> 00:04:56,428 και φαινόταν στεναχωρημένη που ο ρόλος της μικραίνει. 93 00:04:56,509 --> 00:04:59,719 -Μικραίνει όλο και περισσότερο. -Ξέρεις κάτι; Εντάξει. 94 00:04:59,804 --> 00:05:02,474 Θα σου κάνω το χατήρι. Ο ρόλος της μικραίνει. 95 00:05:02,557 --> 00:05:04,597 Γιατί; Γιατί ανησυχώ γι' αυτήν. 96 00:05:04,684 --> 00:05:07,564 Κι εγώ το ίδιο, οπότε χαίρομαι που το ακούω, 97 00:05:07,645 --> 00:05:12,435 γιατί νομίζω πως έχει στρεσαριστεί πολύ με τους καινούριους. 98 00:05:12,525 --> 00:05:15,565 Νιώθει να απειλείται, βγαίνει κι η ταινία της, 99 00:05:15,653 --> 00:05:17,743 -κι η πίεση είναι μεγάλη... -Ναι... 100 00:05:17,822 --> 00:05:19,322 Οι γονείς παίρνουν διαζύγιο... 101 00:05:19,407 --> 00:05:21,527 Το ξέρω. Δεν μ' απασχολούν αυτά. 102 00:05:21,617 --> 00:05:24,577 Με απασχολεί ότι μου κοστίζει χρήματα. Εντάξει; 103 00:05:24,662 --> 00:05:26,332 -Εντάξει. -Συνέχεια αργεί. 104 00:05:26,414 --> 00:05:28,584 Την περασμένη βδομάδα έχασα πέντε ώρες. 105 00:05:28,666 --> 00:05:31,666 Εξαιτίας της. Ήταν αφηρημένη, δεν θυμόταν τα λόγια της, 106 00:05:31,753 --> 00:05:33,213 λες και ζητάμε πολλά. 107 00:05:33,296 --> 00:05:36,086 Περνάει δύσκολη φάση. Είναι παιδί ακόμα. 108 00:05:36,174 --> 00:05:39,304 Θυμάσαι πώς ήταν όταν ήμασταν εμείς παιδιά; 109 00:05:39,385 --> 00:05:42,425 Ξέρεις τι δεν έκανα ως παιδί; Δεν έβγαζα 30.000 τη βδομάδα. Εσύ; 110 00:05:43,556 --> 00:05:46,556 Όχι. Δούλευα στο Dairy Queen. 111 00:05:46,642 --> 00:05:52,232 Γκας, στον πρώτο κύκλο μού αφαίρεσαν μια κύστη απ' την ωοθήκη μεγάλη σαν λεμόνι 112 00:05:52,315 --> 00:05:53,725 και δεν έβγαλα κιχ. 113 00:05:53,816 --> 00:05:56,776 Στον πρώτο κύκλο έμαθα ότι έχω έναν γιο 13 χρονών. 114 00:05:56,861 --> 00:05:59,111 Ούτε που τον ξέρω, μα πλήρωσα το μπαρ μίτσβα του. 115 00:05:59,197 --> 00:06:03,117 Δεν είπα κουβέντα, ήμουν πάντα στην ώρα μου. Έτσι είναι αυτή η δουλειά. 116 00:06:03,201 --> 00:06:07,581 Σκέφτομαι σοβαρά να τη βγάλω από τη μέση. Έχει καταντήσει πρόβλημα. 117 00:06:07,663 --> 00:06:08,713 Μ' αρέσεις. 118 00:06:08,790 --> 00:06:11,460 Δεν ξεφορτώνεσαι και τον Ζάντερ; Μας έπρηξε όλη τη σεζόν. 119 00:06:11,542 --> 00:06:12,792 -Καλή ιδέα. -Είδες; 120 00:06:12,877 --> 00:06:14,957 Με το μαλακό. 121 00:06:15,046 --> 00:06:17,666 Κανείς δεν χρειάζεται να πεθάνει. Θα μιλήσω στην Άρια. 122 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 Θα το τακτοποιήσω. Με μεγάλη μου χαρά. Έχουμε πολύ καλή σχέση. 123 00:06:21,552 --> 00:06:23,182 Σπουδαία σχέση. 124 00:06:23,262 --> 00:06:26,182 Το ξέρεις ότι σε μιμείται κι όλοι γελάνε σε βάρος σου; 125 00:06:26,265 --> 00:06:28,265 Την έχω δει. 126 00:06:28,351 --> 00:06:29,891 Όχι. Άλλη είναι αυτή. 127 00:06:29,977 --> 00:06:32,687 Σε μιμείται να νομίζεις ότι την έχεις δει να σε μιμείται. 128 00:06:32,772 --> 00:06:34,612 -Ξέρεις ποια λέω; -Ναι, την έχω δει. 129 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 -Με το σακίδιο; -Ναι, την έχω δει αυτή. 130 00:06:37,235 --> 00:06:39,645 Η καλύτερη ερμηνεία της εδώ και καιρό. 131 00:06:39,737 --> 00:06:43,697 Συνήθως πειράζεις αυτούς που αγαπάς, και το κάνει μόνο σ' εμένα. 132 00:06:43,783 --> 00:06:46,333 Όχι. Αυτό έχει κακία. Είναι πολύ αστείο. 133 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 Ώρα να γυρίσεις στη δουλειά σου. 134 00:06:48,413 --> 00:06:50,543 Μήνυμα ελήφθη. Θα το τακτοποιήσω. 135 00:06:51,958 --> 00:06:54,338 -Φρεντ, φτιάξ' το να τελειώνουμε. -Έγινε. 136 00:06:54,419 --> 00:06:56,749 Μπορεί να ξεριζώσει καρδιά, 137 00:06:57,296 --> 00:06:58,916 ή να ξεριζώσει νεφρό. 138 00:07:03,427 --> 00:07:06,057 -Νεφρό. -Νεφρό, λοιπόν. 139 00:07:06,139 --> 00:07:10,439 Θα ήταν τέλειο να προωθούσε η Στέλλα την παρουσίαση του βιβλίου. 140 00:07:10,518 --> 00:07:12,188 -Να κινηθεί την πρώτη βδομάδα. -Ναι. 141 00:07:12,270 --> 00:07:13,560 Να μπει στα μπεστ σέλερ. 142 00:07:13,646 --> 00:07:17,316 Αν δεν γίνει αυτό, το βιβλίο κατεβαίνει αμέσως απ' τα ράφια. 143 00:07:17,400 --> 00:07:22,610 Οπότε θα βοηθούσε αν η Στέλλα έγραφε κάτι στο Twitter ή το ανέφερε. 144 00:07:22,697 --> 00:07:24,567 Γιατί δεν γράφεις εσύ στο Twitter; 145 00:07:24,657 --> 00:07:27,787 Έχω κλείσει τον λογαριασμό μου. Μάζευε πολλά τρολ. 146 00:07:27,869 --> 00:07:33,169 Βασικά λίγα τρολ, αλλά πολλά επιθετικά μηνύματα. 147 00:07:33,249 --> 00:07:36,669 Έντονος αντισημιτισμός, κι ειλικρινά δεν ξέρω γιατί. 148 00:07:36,752 --> 00:07:39,012 Ποτέ δεν είπα δημοσίως ότι είμαι Εβραίος. 149 00:07:39,088 --> 00:07:42,218 Δεν νομίζω ότι η Στέλλα προωθεί πράγματα μέσω Twitter. 150 00:07:42,300 --> 00:07:44,590 Δεν είναι στο στιλ της. Θα γράψω εγώ στο δικό μου. 151 00:07:45,386 --> 00:07:46,796 Ευχαριστώ. 152 00:07:47,513 --> 00:07:49,933 Χωρίς παρεξήγηση, δεν είναι το ίδιο. 153 00:07:50,016 --> 00:07:52,636 Πόσοι σε ακολουθούν εσένα, πενήντα; 154 00:07:52,727 --> 00:07:57,017 Τη Στέλλα πόσοι, 200.000; Πλέον, κοντά μισό εκατομμύριο. 155 00:07:57,106 --> 00:07:59,856 Τι; Μισό εκατομμύριο... Πώς... 156 00:07:59,942 --> 00:08:01,902 Ούτε εγώ έχω μόνο 50, αλλά... 157 00:08:01,986 --> 00:08:05,616 Δεν μπορώ να την πιέσω να κάνει κάτι. Μεγάλη γυναίκα είναι. 158 00:08:05,698 --> 00:08:08,448 Της έδωσα το βιβλίο. Αν της αρέσει, θα γράψει. 159 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 Ως χάρη το ζητάω. Ξέρεις τι θα πει χάρη; 160 00:08:11,078 --> 00:08:13,748 Να σου πω κάτι; Λίγη ευγνωμοσύνη δεν βλάπτει. 161 00:08:13,831 --> 00:08:16,041 Η Μίκι θα μείνει μαζί σου όλη μέρα. 162 00:08:16,125 --> 00:08:20,335 Σου την δίνω όλη τη μέρα για τη ζωντανή μετάδοση της παρουσίασής σου. 163 00:08:20,421 --> 00:08:21,631 Και δεν είναι δουλειά μου. 164 00:08:22,590 --> 00:08:23,470 Ξέρετε κάτι; 165 00:08:23,674 --> 00:08:25,184 Λέω να την κάνω. 166 00:08:25,468 --> 00:08:30,598 Να προετοιμαστώ ψυχολογικά και συναισθηματικά για τους θαυμαστές μου. 167 00:08:30,681 --> 00:08:32,021 Θα τους θυμάστε, ίσως, 168 00:08:32,099 --> 00:08:36,479 τους χιλιάδες ανθρώπους, που η αγάπη τους για μένα έχτισε αυτόν τον σταθμό. 169 00:08:41,776 --> 00:08:42,606 Γιατί εγώ; 170 00:08:42,693 --> 00:08:46,243 Γιατί είναι σημαντικό για τον σταθμό κι εσύ ξέρεις να τον κουμαντάρεις. 171 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 Εγώ δεν μπορώ πια. 172 00:08:48,032 --> 00:08:50,332 Είδες σε ποιον αφιέρωσε το βιβλίο του; 173 00:08:50,868 --> 00:08:54,038 Στον Νέλσον Μαντέλα και τον Μιτς Μακόνελ. 174 00:08:54,205 --> 00:08:56,825 Για να 'ναι καλυμμένος απ' όλες τις πλευρές. 175 00:08:57,124 --> 00:08:58,584 Χριστέ μου. 176 00:09:00,211 --> 00:09:03,551 Με ποιον θα φάω εγώ σήμερα; 177 00:09:03,631 --> 00:09:07,011 Πώς πάει; Τι χαμπάρια; 178 00:09:07,093 --> 00:09:09,603 Προσπαθώ να είμαι φυσιολογική, να τρώω με το συνεργείο, 179 00:09:09,679 --> 00:09:11,009 αλλά κανείς δεν κάθεται μαζί μου. 180 00:09:11,097 --> 00:09:13,807 Κανείς δεν κάθεται μαζί σου; Κι αυτός ο τύπος; 181 00:09:13,891 --> 00:09:16,351 Μαζί σου δεν κάθεται; Τι λέει το σενάριο; 182 00:09:16,435 --> 00:09:20,565 Δεν είναι και πολύ καλό. Έχει αυτή τη σκηνή του φιλιού. 183 00:09:20,648 --> 00:09:23,818 Σωστά, η σκηνή του φιλιού. Με τον... 184 00:09:23,901 --> 00:09:25,781 -Με τον Τζέικ. -Με τον Τζέικ; 185 00:09:25,861 --> 00:09:28,661 Τον Τζέικ, τον καινούριο ηθοποιό. 186 00:09:28,739 --> 00:09:32,119 -Ναι. Τον ξέρω τον Τζέικ. -Ναι. 187 00:09:32,201 --> 00:09:34,951 Έχεις ξαναφιλήσει αγόρι; 188 00:09:35,037 --> 00:09:37,497 Γκας, είχα τουλάχιστον πέντε σχέσεις. 189 00:09:37,582 --> 00:09:40,462 Εντάξει. Οπότε δεν σε αγχώνει. 190 00:09:40,543 --> 00:09:41,383 Όχι βέβαια. 191 00:09:41,460 --> 00:09:43,960 Δεν είμαι η Μπάριμορ, αλλά έχω ζήσει πράγματα. 192 00:09:45,548 --> 00:09:48,798 Πάντως, αν τυχόν αγχώνεσαι, μπορούμε να το συζητήσουμε. 193 00:09:48,884 --> 00:09:52,354 Άσε που πρέπει να προβάρω λίγο τα λόγια μου. Με συγχωρείς. 194 00:09:52,430 --> 00:09:55,520 -Να τα προβάρεις, ναι. -Με αποσπάς. 195 00:09:55,600 --> 00:09:57,890 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ 196 00:09:57,977 --> 00:09:59,437 Όχι, δεν γίνεται έτσι. 197 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 Δες αν υπάρχει άλλη είσοδος. Εδώ θα έχει κοσμοσυρροή. 198 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 Πόσο κόσμο περιμένεις; 199 00:10:04,317 --> 00:10:08,447 Με τα μέσα δικτύωσης, κανείς δεν ξέρει πού μπορεί να φτάσουμε. 200 00:10:08,529 --> 00:10:12,409 Απλώς να ενημερώσουμε τον κόσμο για τις εξόδους κινδύνου. 201 00:10:12,491 --> 00:10:15,121 Καλύτερα να μιλήσω με την πυροσβεστική. 202 00:10:15,202 --> 00:10:16,542 Καλή ιδέα. -Τι έχεις εκεί; -Πήγαινε. Τι; 203 00:10:18,414 --> 00:10:19,464 Τι είναι αυτό; 204 00:10:20,041 --> 00:10:22,171 Μακιγιάζ. Για να μη γυαλίζω. 205 00:10:22,918 --> 00:10:23,748 Τι; 206 00:10:24,754 --> 00:10:27,344 Δεν μπορεί να δείχνει όμορφος o άντρας; Μόνο οι γυναίκες; 207 00:10:27,423 --> 00:10:29,263 -Όχι. -Ωραία. Ευχαριστώ. 208 00:10:34,347 --> 00:10:37,557 Γαμώτο. Αυτό είναι το θέμα. 209 00:10:37,642 --> 00:10:41,942 Άπαξ και φύγει η γυαλάδα, το μαλλί δείχνει πιο αραιό. 210 00:10:43,022 --> 00:10:44,022 Μαλακία. 211 00:10:48,653 --> 00:10:51,413 "ΜΟΥ ΕΣΩΣΕΣ ΤΗ ΖΩΗ" ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΔΡΑ ΓΚΡΕΓΚ ΚΟΛΤΕΡ 212 00:10:51,489 --> 00:10:54,329 -Γεια. -Γεια σου. 213 00:10:54,408 --> 00:10:56,488 Είμαι από τον Γκράβιτι, με τον δρα Γκρεγκ. 214 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 Είμαι ο Τοντ. Μιλήσαμε. 215 00:10:58,204 --> 00:10:59,874 -Ναι, ο Τοντ. Γεια. -Ναι. 216 00:11:00,790 --> 00:11:03,420 Πόσος κόσμος λες να μαζευτεί για την παρουσίαση; 217 00:11:03,501 --> 00:11:04,841 Αυτοί εδώ θα είναι. 218 00:11:05,836 --> 00:11:06,916 Αυτοί μόνο; 219 00:11:07,004 --> 00:11:07,844 Ναι. 220 00:11:09,006 --> 00:11:12,256 -Μήπως να το ακυρώσουμε; -Όχι, δεν το ακυρώνουμε. 221 00:11:12,593 --> 00:11:15,933 Την παρουσίαση; Όχι, μόλις ετοίμασα... Μπορούμε να αρχίσουμε. 222 00:11:16,514 --> 00:11:19,814 Ο δρ Γκρεγκ είναι πολύ ευαίσθητος. Δεν θα χαρεί μ' αυτό που θα δει. 223 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 Στην Ξυπόλυτη Κοντέσα είχαμε δύο άτομα. 224 00:11:23,479 --> 00:11:27,569 Πηγαίνετε ποτέ σε κοντινές επιχειρήσεις, να καλέσετε κόσμο... 225 00:11:27,650 --> 00:11:30,780 -Δεν γίνεται. Δεν μπορώ να φύγω από δω. -Αλήθεια; 226 00:11:30,861 --> 00:11:34,241 Να προσφέρουμε χρήματα; Σε κόσμο στον δρόμο; 227 00:11:34,323 --> 00:11:35,533 -Δεν γίνεται. -Όχι. 228 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 Τι άλλο να κάνω; 229 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 Σίγουρα να μην ακυρώσουμε; Δεν κάνει κακή εντύπωση; 230 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 Είναι διπλάσιοι από την Κοντέσα. Δεν βγάζετε μερικές καρέκλες; 231 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 -Αυτό γίνεται. -Εντάξει. 232 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 Απείρως καλύτερα έτσι. Αυτοί εδώ δεν κρατιούνται. 233 00:11:48,754 --> 00:11:50,214 -Έτσι κάναμε και με τον Γκράμερ. -Ωραία. 234 00:11:50,297 --> 00:11:51,297 Θα λειτουργήσει. 235 00:11:52,258 --> 00:11:54,888 Είναι φιλανθρωπική εκδήλωση για τους άστεγους. 236 00:11:54,969 --> 00:11:56,349 Θα πάρω βραβείο. 237 00:11:56,429 --> 00:11:58,509 Μπορείς να γράψεις αστεία για τους άστεγους. 238 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 Πόσα θα πάρω; 239 00:11:59,557 --> 00:12:01,767 Είναι φιλανθρωπική εκδήλωση. 240 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 Δίνω για τους Παλαιστίνιους. Είμαι ήδη ζορισμένη. 241 00:12:05,938 --> 00:12:07,898 Όλη την ώρα λες αστεία για άστεγους. 242 00:12:07,982 --> 00:12:10,362 -Εμένα μου αρκεί ένα. -Δεν νιώθω άνετα. 243 00:12:10,443 --> 00:12:12,493 -Δεν θα είναι εκεί να τ' ακούσουν. -Γεια. 244 00:12:12,570 --> 00:12:16,070 -Ντενίς, να σου μιλήσω; -Βέβαια. Τι κάνει το κορίτσι μου; 245 00:12:16,157 --> 00:12:18,777 -Το παλεύει, έτσι; -Καλά είναι. Καλά. 246 00:12:18,868 --> 00:12:22,868 Νομίζω πως έχει λίγο άγχος για τη σκηνή του φιλιού με τον Τζέικ. 247 00:12:22,955 --> 00:12:26,245 Κι αναρωτιόμουν πώς μπορούμε να τη βοηθήσουμε. 248 00:12:26,333 --> 00:12:27,883 Καμιά μητρική συμβουλή; 249 00:12:28,878 --> 00:12:32,418 Μπα. Είναι δεκατεσσάρων, θεοπάλαβη, 250 00:12:32,506 --> 00:12:35,216 και δεν μου μιλάει πια. Οπότε δεν γίνεται. 251 00:12:35,301 --> 00:12:37,931 Άσ' τη να βγάλει μόνη το φίδι απ' την τρύπα. 252 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 Απλώς ήθελα να βεβαιωθώ ότι νιώθει άνετα με τη σκηνή. 253 00:12:41,223 --> 00:12:43,603 Μια χαρά θα είναι, σ' το λέω εγώ. 254 00:12:43,684 --> 00:12:45,524 -Πρέπει να απαντήσω. -Εντάξει. 255 00:12:45,603 --> 00:12:48,733 Γεια σου, Τζεν. Είσαι μέσα για soul cycle απόψε; 256 00:12:48,814 --> 00:12:50,984 Απλώς ανησυχώ για την κόρη σου. 257 00:12:52,443 --> 00:12:54,323 Αυτό το ψωμί περιέχει γλουτένη; 258 00:12:54,403 --> 00:12:58,453 Ψωμί είναι. Κανονικό. Τα ψωμιά περιέχουν γλουτένη. 259 00:12:58,866 --> 00:13:00,326 Έχεις ψωμί του Ιεζεκιήλ; 260 00:13:00,409 --> 00:13:02,539 -"Ψωμί του Ιεζεκιήλ"; -Ναι. 261 00:13:02,620 --> 00:13:06,080 Φίλε, δυο ψωμιά υπάρχουν. Το λευκό και το μαύρο. Διάλεξε πλευρά. 262 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 Tα μούρα είναι βιολογικά; 263 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 Μεγάλε, τα βιολογικά είναι απάτη. Κόλπο των εταιρειών. 264 00:13:11,962 --> 00:13:14,052 Δεν πειράζει. Θα βολευτώ με καρότα. 265 00:13:14,131 --> 00:13:15,931 Μπαγκς Μπάνι, πάρε Twizzlers. 266 00:13:16,008 --> 00:13:18,588 -Δεν μ' αρέσουν τα Twizzlers. -Γεια σου. 267 00:13:18,677 --> 00:13:21,097 Τι γίνεται, κύριε K.; 268 00:13:21,180 --> 00:13:24,100 Κύριε K.; Μ' αρέσει αυτό. 269 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Θα ήθελα να σου ζητήσω μια μικρή χάρη. 270 00:13:26,685 --> 00:13:30,605 Η Άρια έχει λίγο άγχος για τη σκηνή που θα γυρίσετε αργότερα σήμερα. 271 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 -Αλήθεια; -Ναι. 272 00:13:31,982 --> 00:13:35,862 Ίσως θα έπρεπε να βρεθείτε να κάνετε καμιά πρόβα. 273 00:13:35,945 --> 00:13:37,195 Μπορεί να τη βοηθήσει. 274 00:13:37,279 --> 00:13:39,069 Δεν έχετε περάσει και χρόνο μαζί. 275 00:13:39,156 --> 00:13:40,616 Αυτό είναι αλήθεια. 276 00:13:40,699 --> 00:13:43,949 Ήμουν απασχολημένος με τη σειρά και τη μουσική μου. 277 00:13:44,036 --> 00:13:46,496 Θέλω και δέκα ώρες τη βδομάδα για προσωπική φροντίδα. 278 00:13:47,081 --> 00:13:48,961 Δέκα ώρες. Δεν είναι και λίγο. 279 00:13:50,960 --> 00:13:53,590 -Λοιπόν... -Ναι. Θα την κάνουμε την πρόβα. 280 00:13:53,671 --> 00:13:54,841 -Σαφώς. -Εντάξει. 281 00:13:54,922 --> 00:13:58,092 Κοίτα χαμόγελο εικοσιτεσσάρων καρατίων το αγόρι μας. 282 00:13:59,510 --> 00:14:00,590 Ευχαριστώ. 283 00:14:02,054 --> 00:14:05,104 Ως φίλος σου, θα σου πω ότι ώρες-ώρες ακούγεσαι σαν παιδόφιλος. 284 00:14:05,182 --> 00:14:08,352 Ναι, το συνειδητοποίησα την ώρα που το έλεγα. 285 00:14:08,435 --> 00:14:12,015 Μα κι εσύ, το χαμόγελο; Σαν να είχες μελετήσει το στόμα του. 286 00:14:12,189 --> 00:14:13,439 Ξεκόλλα. Μωρό είναι ακόμα. 287 00:14:13,524 --> 00:14:14,984 -Ούτε τρίχες δεν έχει. -Εντάξει. 288 00:14:15,067 --> 00:14:17,147 Κρατάω την επισήμανσή σου, Κεβ. 289 00:14:23,617 --> 00:14:26,327 Δεν ξέρω πώς να σ' το πω, γι' αυτό μπαίνω στο ψητό. 290 00:14:26,412 --> 00:14:27,582 Δεν έχει κόσμο. 291 00:14:28,247 --> 00:14:29,747 Δηλαδή; Κατά προσέγγιση; 292 00:14:29,832 --> 00:14:33,882 Αν τους βάζαμε σε ένα τετραθέσιο αμάξι, δεν θα περίσσευε κανείς. 293 00:14:33,961 --> 00:14:37,921 Μαλάκα! Τέσσερα άτομα; Τέσσερα άτομα είναι μέσα; 294 00:14:38,007 --> 00:14:41,467 Πάντα έλεγες ότι κι έναν άνθρωπο να κατάφερνες να αγγίξεις... 295 00:14:41,552 --> 00:14:44,762 Δεν το εννοούσα κυριολεκτικά. 296 00:14:44,847 --> 00:14:46,057 Δεν πάω μέσα. 297 00:14:46,140 --> 00:14:48,730 Ελπίζω να έχεις κάποιο σχέδιο, μια και φταις εσύ. 298 00:14:48,809 --> 00:14:50,389 -Εγώ; -Ναι. 299 00:14:50,477 --> 00:14:52,517 Αν δεν ήσουν διαρκώς με τη Στέλλα, 300 00:14:52,605 --> 00:14:53,685 θα το είχες προωθήσει. 301 00:14:53,772 --> 00:14:56,032 Ας το ακυρώσουμε να πάμε σπίτια μας. 302 00:14:56,108 --> 00:14:59,068 Μου λες ότι σε μια πόλη εκατομμυρίων ανθρώπων, 303 00:14:59,153 --> 00:15:01,363 δεν μπορείς να βρεις 40 που να θέλουν βοήθεια; Πού να βρω 40 άτομα σ' ένα μισάωρο, 304 00:15:03,741 --> 00:15:04,581 να τα φέρω; 305 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 Δεν ξέρω, αλλά το καλό που σου θέλω φρόντισε να το γεμίσεις. 306 00:15:08,996 --> 00:15:10,616 Ωραία. Θα το γεμίσω. 307 00:15:10,706 --> 00:15:12,626 Να το γεμίσεις! 308 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 Γεια σας! Θα σας ενδιέφερε να παρακολουθήσετε... 309 00:15:19,548 --> 00:15:21,178 Έχω ραντεβού. 310 00:15:23,802 --> 00:15:26,562 Δεν χρειάζεται να ακούσω όλες τις αποτυχημένες προσπάθειες. 311 00:15:26,639 --> 00:15:28,219 -Καλά. -Δοκίμασε πιο κάτω. 312 00:15:29,391 --> 00:15:30,941 Εντάξει. Θα βρω μια λύση. 313 00:15:31,685 --> 00:15:32,935 ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 314 00:15:38,442 --> 00:15:41,492 "Έχουμε εννιά δικούς μας νεκρούς, επειδή δεν ήμουν εκεί." 315 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 "Πολύ καλά. Θες την αλήθεια;" 316 00:15:44,114 --> 00:15:45,914 "Δεν έχουμε χρόνο για τίποτε άλλο." 317 00:15:45,991 --> 00:15:49,291 "Προτιμώ να χάσω εννιά απ' αυτούς παρά εσένα." 318 00:15:49,662 --> 00:15:50,662 "Τι είπες;" 319 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 "Χωρίς αυτούς μπορώ να ζήσω. Χωρίς εσένα όμως, όχι." 320 00:15:53,707 --> 00:15:58,337 -Και μετά φιλιόμαστε. Ωραία. -Ναι. 321 00:15:58,420 --> 00:16:00,880 Συγγνώμη, δεν είμαι ο καλύτερος ηθοποιός 322 00:16:00,965 --> 00:16:02,505 -για τη σκηνή. -Όχι, είσαι άψογος. 323 00:16:02,591 --> 00:16:04,971 Το 'χεις. 324 00:16:05,052 --> 00:16:08,102 Είσαι άψογος και... δεν ξέρω. 325 00:16:08,180 --> 00:16:10,180 Ο καλύτερος απ' τους καινούριους. 326 00:16:10,265 --> 00:16:13,935 Ευχαριστώ. Αλλά μην το λες αυτό. Δεν κάνουμε διαγωνισμό. 327 00:16:14,019 --> 00:16:16,899 -Από μια άποψη. -Ναι. 328 00:16:16,981 --> 00:16:21,781 -Έμαθα ότι ασχολείσαι με τη μουσική. -Αλήθεια; Από πού; 329 00:16:21,860 --> 00:16:24,490 Έχει ένα τεράστιο αρμόνιο πίσω σου! 330 00:16:24,571 --> 00:16:28,951 Ναι, μ' αρέσει να το παίρνω μαζί μου όταν μπορώ. 331 00:16:29,034 --> 00:16:32,624 Έχεις χρόνο ν' ακούσεις ένα τραγούδι που έγραψα; 332 00:16:32,788 --> 00:16:33,618 Φυσικά. 333 00:16:33,706 --> 00:16:35,996 Δεν το έχω παίξει σε κανέναν. Εγώ το έγραψα. 334 00:16:36,083 --> 00:16:39,293 Είναι για το πώς αυτοί που αγαπάς σ' εκμεταλλεύονται. 335 00:16:39,378 --> 00:16:41,668 Η ιστορία της ζωής μου. Σίγουρα θα μ' αρέσει. 336 00:16:41,755 --> 00:16:43,915 Είσαι η πρώτη που το ακούς. 337 00:16:44,008 --> 00:16:45,128 Είμαι έτοιμη. 338 00:16:45,718 --> 00:16:49,638 Αυτό εδώ... Κάτσε να το βρω... 339 00:16:49,722 --> 00:16:52,222 Λέγεται "Δεν Ανήκω Μόνο σε Σένα". 340 00:16:53,976 --> 00:16:56,726 Δεν ανήκω μόνο σε σένα 341 00:16:56,812 --> 00:16:58,612 -Ακούς τον ρυθμό; -Ναι. 342 00:16:58,689 --> 00:17:02,069 Ό,τι έχω μόνος μου το κέρδισα 343 00:17:03,444 --> 00:17:06,324 Θα το μοιραστώ μαζί σου 344 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 Μαζί σου! 345 00:17:08,198 --> 00:17:09,828 Αν μοιραστείς κι εσύ τον εαυτό σου 346 00:17:09,908 --> 00:17:13,618 Κάτσε, τώρα έρχεται το ρεφρέν. Δώσε βάση. Τώρα μπαίνει. 347 00:17:15,122 --> 00:17:17,502 Ποιοι είμαστε; Ποιοι; 348 00:17:22,171 --> 00:17:25,591 Έλα, τραγούδα μαζί μου. Όχι. 349 00:17:25,674 --> 00:17:28,184 Ποιοι είμαστε; 350 00:17:28,260 --> 00:17:29,470 Έρχεται. 351 00:17:29,553 --> 00:17:31,563 Ποιοι είμαστε; 352 00:17:32,806 --> 00:17:34,056 Είναι πολύ καλό. 353 00:17:34,141 --> 00:17:35,731 -Ευχαριστώ. -Πολύ πρωτότυπο. 354 00:17:35,809 --> 00:17:38,689 -Δεν έχω ακούσει τίποτα παρόμοιο. -Ευχαριστώ. 355 00:17:38,771 --> 00:17:42,361 -Ποιος σε βοήθησε; Είναι άψογο. -Φίλος του ηχολήπτη του Τζάστιν Μπίμπερ. 356 00:17:42,441 --> 00:17:46,651 Δεν έχει να ζηλέψει και πολλά από τον Τζάστιν Μπίμπερ. 357 00:17:46,737 --> 00:17:48,277 -Καταπληκτικό. -Το ξέρω. 358 00:17:48,363 --> 00:17:50,073 Όποτε δούλευα μαζί του, πετούσα. 359 00:17:50,157 --> 00:17:51,657 Φοβερό. Μου αρέσει πολύ. 360 00:17:51,742 --> 00:17:55,202 Ευχαριστώ. Να βγάλουμε μια αναμνηστική. 361 00:17:55,287 --> 00:17:56,827 -Ναι. -Να την ανεβάσουμε. 362 00:17:56,914 --> 00:18:00,754 Έλα. Και μια γκάνγκστερ πινελιά. 363 00:18:01,335 --> 00:18:03,455 Τι; 364 00:18:03,962 --> 00:18:05,802 Αμάν. Μην την ανεβάσεις αυτή. 365 00:18:05,881 --> 00:18:09,801 Καλά. Θα την ανεβάσω μόλις φύγεις, ίσα-ίσα για να σε τσαντίσω. 366 00:18:09,885 --> 00:18:11,845 -Όχι, Θεούλη μου. -Ναι. 367 00:18:13,555 --> 00:18:15,885 Αυτή είναι χαριτωμένη. Θεέ μου, όχι! 368 00:18:15,974 --> 00:18:18,644 -Μια χαρά είσαι εδώ. Σταμάτα. -Δεν βλέπομαι. 369 00:18:24,691 --> 00:18:29,031 Γεια σας. Συγγνώμη που διακόπτω. Πώς πάει η συνάντηση; 370 00:18:29,113 --> 00:18:31,283 Καλά. Βασικά μόλις τελείωσε, αλλά... 371 00:18:31,365 --> 00:18:34,405 Δεν μένω εδώ κοντά και δεν έχω ξανάρθει. 372 00:18:34,493 --> 00:18:35,333 Αλλά... 373 00:18:35,828 --> 00:18:38,328 θα ήθελα να σας ζητήσω μια χάρη. 374 00:18:38,413 --> 00:18:40,793 Έχω έναν φίλο που είναι λίγο ζορισμένος. 375 00:18:40,874 --> 00:18:42,384 -Τι συμβαίνει; -Βασικά... 376 00:18:43,627 --> 00:18:45,797 Τον έχετε υπόψιν σας αυτόν τον τύπο; 377 00:18:45,879 --> 00:18:48,219 Ναι, τον ξέρω. Τον ακούω στο ραδιόφωνο. 378 00:18:48,298 --> 00:18:49,128 Αλήθεια; 379 00:18:49,216 --> 00:18:51,136 Είναι ψυχολόγος με εκπομπή στο ραδιόφωνο 380 00:18:51,218 --> 00:18:53,508 κι έχει μια παρουσίαση εδώ πιο κάτω, 381 00:18:53,595 --> 00:18:55,465 αλλά δεν ήρθε πολύς κόσμος. 382 00:18:55,556 --> 00:18:59,726 Θα μου κάνατε μεγάλη χάρη και σπουδαία εξυπηρέτηση αν ερχόσασταν. 383 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 Τώρα αμέσως εννοείς; 384 00:19:01,854 --> 00:19:05,614 Σε είκοσι λεπτά. Να τελειώσετε το τσιγάρο σας. 385 00:19:05,691 --> 00:19:07,861 -Εγώ είμαι μέσα. -Κι εγώ μπορώ. 386 00:19:07,943 --> 00:19:09,573 -Δεν έχω δουλειά. -Ναι. 387 00:19:14,783 --> 00:19:18,543 Από το Witchita, η Άρια Χόπκινς. 388 00:19:18,620 --> 00:19:22,880 Με καλεσμένους τους Blind Melon. 389 00:19:22,958 --> 00:19:25,338 Χριστέ μου, Γκας. Βρες τίποτα καινούριο. 390 00:19:25,419 --> 00:19:27,629 Χαμογελάς. Το βλέπω. 391 00:19:27,713 --> 00:19:30,343 Έφτιαξε το κέφι μετά την πρόβα με τον Τζέικ; 392 00:19:30,424 --> 00:19:34,554 Καλά πήγε. Είπε ότι θα ανέβαζε και φωτογραφία μας. 393 00:19:34,636 --> 00:19:37,756 Αλήθεια; Κι είναι σημαντικό αυτό; 394 00:19:38,265 --> 00:19:39,425 -Μάλλον. -Ναι. 395 00:19:39,516 --> 00:19:41,556 Δικές μου, πάντως, δεν έχει ποστάρει ποτέ. 396 00:19:41,643 --> 00:19:43,773 Χαλάστηκα τώρα. Πληγώθηκα. 397 00:19:43,854 --> 00:19:45,114 INSTAGRAM - 22 LIKES αραχτός στο τροχόσπιτό μου 398 00:19:45,189 --> 00:19:47,399 Τι τρέχει; Αυτή είναι η φωτογραφία; 399 00:19:49,109 --> 00:19:51,529 Ό,τι έχω μόνος μου το κέρδισα 400 00:19:51,612 --> 00:19:53,112 Ποιος το τραβάει αυτό; 401 00:19:53,197 --> 00:19:56,697 -Είναι σούπερ. -Μπορεί να είναι φάση σέλφι. 402 00:19:56,783 --> 00:19:59,293 -Ποιανού είναι αυτή η φωνή; -Δεν παίζεται. 403 00:19:59,369 --> 00:20:00,499 Η Μπρούκλιν είναι; 404 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 Δεν νομίζω, δεν μοιάζει. 405 00:20:03,832 --> 00:20:05,132 Ποιος το τραβάει; 406 00:20:05,209 --> 00:20:06,709 -Ίσως η μαμά του. -Χριστέ μου! 407 00:20:06,793 --> 00:20:07,963 Ίσως η μαμά του. 408 00:20:19,514 --> 00:20:21,144 Άρια. 409 00:20:21,225 --> 00:20:24,345 Είδα τα τελευταία πλάνα απ' τα γυρίσματα. Καθηλωτικά. 410 00:20:24,436 --> 00:20:27,146 Ευχαριστώ. Τα κείμενα είναι εξαιρετικά φέτος. 411 00:20:27,231 --> 00:20:29,731 -Είναι σεμνή. Δεν δέχεται τα εύσημα. -Σταματήστε. 412 00:20:29,816 --> 00:20:31,236 Δεν δέχεται τα εύσημα. 413 00:20:35,447 --> 00:20:37,907 Παιδιά, η Άρια Χόπκινς. Από το Witchita. 414 00:20:37,991 --> 00:20:40,241 Πρέπει να φύγω! Έχω αργήσει στο γύρισμα. 415 00:20:40,327 --> 00:20:42,117 Ελάτε να χαιρετήσουμε την Άρια. 416 00:20:43,580 --> 00:20:44,750 Τραγούδα μαζί μου. Έλα. 417 00:20:44,831 --> 00:20:46,921 Ποιοι είμαστε; Ποιοι; 418 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 Ναι! 419 00:20:48,919 --> 00:20:51,669 Ποιοι είμαστε; Ποιοι; 420 00:20:54,341 --> 00:20:56,721 Δεν ανήκω μόνο σ' εσένα. 421 00:20:58,345 --> 00:21:02,305 "Καθώς η Φραν από το Έργουιντεϊλ ψέλλιζε 'ευχαριστώ' ανάμεσα σε δάκρυα ευγνωμοσύνης, της είπα, 422 00:21:07,187 --> 00:21:10,647 'Τον εαυτό σου να ευχαριστήσεις. Αυτός έκανε όλη τη δουλειά. 423 00:21:10,732 --> 00:21:13,612 Εγώ σου έδειξα απλώς τον τρόπο'. 424 00:21:13,694 --> 00:21:18,874 Τρία χρόνια αργότερα, έμαθα ότι απέκτησαν ένα πανέμορφο αγοράκι. 425 00:21:19,449 --> 00:21:20,659 Το ονόμασαν Γκρεγκ. 426 00:21:23,620 --> 00:21:25,290 Δεν ρώτησα ποτέ γιατί." 427 00:21:30,669 --> 00:21:32,589 Πολύ συγκινητικό, πραγματικά. 428 00:21:33,088 --> 00:21:35,048 Έφτασε η ώρα των ερωτήσεων. 429 00:21:35,966 --> 00:21:36,796 Ο κύριος; 430 00:21:36,883 --> 00:21:39,803 -Φαγητό θα υπάρχει; -Όχι, κύριε. 431 00:21:41,054 --> 00:21:42,684 Γεια. Έχω μια ερώτηση. 432 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 Πολύ ωραία. Το όνομά σας; 433 00:21:44,016 --> 00:21:47,436 Φραν από το Έργουιντεϊλ. Από το βιβλίο σας. 434 00:21:47,519 --> 00:21:48,769 Μάλιστα. 435 00:21:50,188 --> 00:21:53,398 Χαίρομαι που σε βλέπω, Φραν. 436 00:21:54,359 --> 00:21:55,279 Η ερώτησή σου; 437 00:21:55,360 --> 00:21:58,740 Είναι όλο το βιβλίο για πέταμα ή μόνο το κομμάτι για μένα; 438 00:22:10,167 --> 00:22:11,997 Γκας! 439 00:22:12,085 --> 00:22:13,585 Σε έψαχνα παντού! 440 00:22:13,670 --> 00:22:15,210 -Τι τρέχει; -Δεν τα έμαθες; 441 00:22:15,297 --> 00:22:16,127 Όχι. 442 00:22:16,214 --> 00:22:17,804 Η Άρια κλειδώθηκε στο τροχόσπιτο. 443 00:22:17,883 --> 00:22:19,683 Δεν βγαίνει με τίποτα. Κατέρρευσε στο Instagram. 444 00:22:19,760 --> 00:22:20,590 Σοβαρά μιλάς; 445 00:22:20,677 --> 00:22:23,057 Ανεβάζει διάφορες θλιμμένες φωτογραφίες. 446 00:22:23,138 --> 00:22:25,308 -Εδώ δες. Έχει καταρρεύσει. -Θεέ μου! 447 00:22:25,390 --> 00:22:26,560 -Κατάρρευση. -Ωχ, όχι. 448 00:22:26,641 --> 00:22:29,521 -Κατάρρευση. Ζόρικη φάση. -Γαμώτο. 449 00:22:29,603 --> 00:22:31,403 -Θεέ μου. -Ναι. 450 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 -Όχι, ρε συ. -Ναι. 451 00:22:34,483 --> 00:22:36,823 Τώρα κοιτούσα το Instagram της. Δεν είδα τίποτα. 452 00:22:36,902 --> 00:22:40,162 -Στον Finsta τα έχει ανεβάσει. -Σε έχει follower στον Finsta; 453 00:22:40,238 --> 00:22:41,988 Ναι. Εσένα όχι; 454 00:22:43,366 --> 00:22:46,696 Όχι. Μάλλον. Δεν έχω ελέγξει. Δεν ασχολούμαι μ' αυτά. 455 00:22:46,787 --> 00:22:48,537 Άκου, δεν έχω χρόνο για μαλακίες. 456 00:22:48,622 --> 00:22:51,212 Δες τι θα κάνεις. Μίλα της. 457 00:22:51,291 --> 00:22:53,591 -Τι; Εντάξει, πάμε. -Φύγε. 458 00:22:53,668 --> 00:22:56,128 Όχι. Κατέβα. Μην ανεβαίνεις εδώ. 459 00:22:56,213 --> 00:22:58,173 Με το αμαξάκι θα πάμε γρήγορα. 460 00:22:58,256 --> 00:23:00,836 Πήγαινα για ντόνατ. Μπορείς να περπατήσεις. 461 00:23:00,926 --> 00:23:03,176 Τρέχα στα ντόνατ, λοιπόν. 462 00:23:03,678 --> 00:23:04,928 Τρέχα στα ντόνατ. 463 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 Άλλαξες την ιστορία της ζωής μου. 464 00:23:09,893 --> 00:23:13,023 Παραποίησες τα γεγονότα. Όλα αυτά ήταν ψέματα. 465 00:23:13,105 --> 00:23:15,685 -Μισό λεπτό. -Δεν υπάρχει μωρό Γκρεγκ. 466 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 Μπορεί να άλλαξα μερικές λεπτομέρειες. Αυτό είναι αλήθεια. 467 00:23:20,487 --> 00:23:22,947 Είπες ότι τα ξαναβρήκα με τον άντρα μου. 468 00:23:23,031 --> 00:23:27,331 Έκανα κάποιες τροποποιήσεις για σαφήνεια και συντομία. 469 00:23:27,410 --> 00:23:30,710 Έπρεπε να βγουν κάποιες σελίδες 470 00:23:30,789 --> 00:23:33,459 και να έχει τον ρόλο εκπαιδευτικού εργαλείου. 471 00:23:33,542 --> 00:23:35,132 -Κόλτερ, είσαι απατεώνας. -Μάλιστα. 472 00:23:35,210 --> 00:23:36,960 Πρόσεξες ότι δεν σε αποκάλεσα δόκτορα; 473 00:23:37,045 --> 00:23:38,045 Πράγματι. 474 00:23:38,130 --> 00:23:41,050 Και θα το εκτιμούσα αν με αποκαλούσες έτσι. 475 00:23:41,133 --> 00:23:44,303 Αυτή είναι η επίσημή μου προσφώνηση εδώ και χρόνια. 476 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 Ξανάγραψες τη ζωή μου. Η ζωή μου τελείωσε! 477 00:23:47,764 --> 00:23:52,394 Είμαι χωρισμένη με παιδιά! Κι ο άντρας μου πηδάει άλλες γυναίκες! 478 00:23:52,477 --> 00:23:55,767 Άκουσε, ο άντρας σου δεν ήταν ικανοποιημένος σεξουαλικά 479 00:23:55,856 --> 00:24:00,066 και του είπα να το ερευνήσει, προκειμένου να έχει μια ευκαιρία η σχέση σας. 480 00:24:00,152 --> 00:24:04,112 Μια χαρά ικανοποιημένος είναι! Μια χαρά τον ικανοποιώ! 481 00:24:04,197 --> 00:24:07,657 Ήταν... Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι στην κρεβατοκάμαρα. 482 00:24:07,742 --> 00:24:12,122 Οι ικανοποιημένοι σύζυγοι δεν πηδάνε πουτάνες στην Ταϊλάνδη, 483 00:24:12,205 --> 00:24:13,035 από όσο ξέρω! 484 00:24:13,123 --> 00:24:16,883 Όχι, μη. Περίμενε! Μη φεύγεις! 485 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 -Είμαστε στον αέρα; -Ναι. 486 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 Γαμώτο. Εντάξει. 487 00:24:20,922 --> 00:24:25,142 Για όσους μας ακούν από το σπίτι, ήρθε εδώ μια διαταραγμένη γυναίκα. 488 00:24:25,218 --> 00:24:28,258 Φροντίσαμε για την απομάκρυνσή της. 489 00:24:28,346 --> 00:24:33,556 Και αναζητάμε την κατάλληλη βοήθεια, 490 00:24:33,643 --> 00:24:36,563 με την ελπίδα να επανέλθει. 491 00:24:36,646 --> 00:24:38,856 Κανείς άλλος ερώτηση; 492 00:24:38,940 --> 00:24:40,190 Εγώ έχω μια ερώτηση. 493 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 Δεν θέλω να μιλήσω τώρα για το βιβλίο. 494 00:24:42,485 --> 00:24:46,525 Δεν νομίζω πως κανείς θέλει να μιλήσει για το βιβλίο. 495 00:24:46,615 --> 00:24:47,945 Εντάξει. 496 00:24:48,033 --> 00:24:51,833 Η ερώτησή μου είναι, τι σε βασανίζει αυτή τη στιγμή; 497 00:24:53,413 --> 00:24:54,253 Έλα, φίλε μου. 498 00:24:54,331 --> 00:24:55,871 Μπορείς να μας μιλήσεις. 499 00:25:13,225 --> 00:25:14,055 Γεια σου, Άρια. 500 00:25:16,978 --> 00:25:19,898 Λυπάμαι. Καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 501 00:25:19,981 --> 00:25:21,071 Δεν καταλαβαίνεις. 502 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 Πίστεψέ με. 503 00:25:23,944 --> 00:25:27,704 Ξέρω πώς είναι να σου ραγίζουν την καρδιά. Ξέρω τι σημαίνει να φιλάς κάποιον 504 00:25:27,781 --> 00:25:29,781 και να μην υπάρχει ανταπόκριση. 505 00:25:29,866 --> 00:25:32,406 Εγώ όμως δεν ξέρω. Δεν έχω φιλήσει κανέναν. 506 00:25:32,494 --> 00:25:36,004 Μα τι λες; Είπες ότι είχες ένα σωρό σχέσεις. 507 00:25:36,081 --> 00:25:37,041 Προφανώς είπα ψέματα. 508 00:25:37,123 --> 00:25:39,583 Δεν έχω φίλους. Δεν πάω σχολείο. 509 00:25:39,668 --> 00:25:41,748 Κι όσα αγόρια με γνωρίζουν, με φοβούνται, 510 00:25:41,836 --> 00:25:43,296 γιατί βγάζω εκατομμύρια. 511 00:25:46,383 --> 00:25:48,013 Λυπάμαι που το περνάς αυτό. 512 00:25:49,427 --> 00:25:52,137 Όμως δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να 'ναι έτσι. 513 00:25:52,222 --> 00:25:55,022 Θες να ακούσεις μια πολύ ντροπιαστική ιστορία, 514 00:25:55,100 --> 00:25:56,640 να νιώσεις καλύτερα; 515 00:25:58,687 --> 00:26:05,237 Η πρώτη φορά που φίλησα κορίτσι 516 00:26:06,278 --> 00:26:08,818 ήταν μετά που είδα το Truman Show. Έκλαιγα τόσο πολύ... 517 00:26:09,406 --> 00:26:12,366 που εκείνη με φίλησε μόνο και μόνο για να νιώσω καλύτερα. 518 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 Είναι γελοίο. 519 00:26:13,827 --> 00:26:16,577 Το ίδιο σκέφτηκε κι αυτή. Την επομένη με χώρισε. 520 00:26:17,163 --> 00:26:18,123 Δεν την αδικώ. 521 00:26:18,206 --> 00:26:19,866 Δεν είναι καν λυπητερή ταινία. 522 00:26:19,958 --> 00:26:21,168 Δεν έκλαιγα γι' αυτό. 523 00:26:21,251 --> 00:26:23,211 Αλλά για το αδιέξοδο του Τρούμαν. 524 00:26:23,295 --> 00:26:24,835 Μαλακία αδιέξοδο. 525 00:26:24,921 --> 00:26:27,881 Κάμερες παντού 30 χρόνια, και δεν είδε ούτε μία. 526 00:26:29,134 --> 00:26:31,594 Νομίζω το αδιέξοδό του ήταν 527 00:26:31,678 --> 00:26:35,138 ότι πέρασε όλη του ζωή σε ένα πλατό. Δεν ξέρω, αν... 528 00:26:35,890 --> 00:26:38,180 ταυτίζεσαι ενδεχομένως μ' αυτό. 529 00:26:38,768 --> 00:26:42,058 Δεν μπορώ να γυρίσω τη σκηνή. Να φιλήσω κάποιον που μισώ. 530 00:26:42,147 --> 00:26:43,687 Είναι το πρώτο μου φιλί! 531 00:26:43,773 --> 00:26:46,943 Άρια, το παραδέχομαι. Η φάση δεν λέει. 532 00:26:47,485 --> 00:26:51,655 Δεν λέει καθόλου. 533 00:26:52,699 --> 00:26:55,199 Αλλά ξέρεις τι μπορείς μόνο εσύ να κάνεις; 534 00:26:56,536 --> 00:27:00,326 Να πάρεις όλη αυτή τη λύπη, αυτόν το θυμό, 535 00:27:00,415 --> 00:27:02,245 και να τα μετουσιώσεις. 536 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 Να φτιάξεις αριστουργήματα. 537 00:27:09,257 --> 00:27:10,587 Δεν ξέρω. 538 00:27:15,472 --> 00:27:17,642 Πίστεψε στον εαυτό σου, Άρια. 539 00:27:17,724 --> 00:27:19,984 Έχεις όλα όσα χρειάζονται. 540 00:27:20,060 --> 00:27:21,270 Σταμάτα. 541 00:27:22,729 --> 00:27:24,359 Σε τελική ανάλυση, είμαι απλώς... 542 00:27:25,857 --> 00:27:27,567 ένας μοναχικός, αξιοθρήνητος τύπος 543 00:27:28,401 --> 00:27:30,781 πίσω από ένα μικρόφωνο, 544 00:27:31,404 --> 00:27:37,544 που πλασάρει το εγώ του μέσα από τα ραδιοκύματα κάθε λεπτό της μέρας. 545 00:27:37,619 --> 00:27:40,459 "Ακούστε με!" 546 00:27:41,039 --> 00:27:44,539 -Ο καλός σου δεν βάζει γλώσσα μέσα. -Αυτό είναι το θέμα. 547 00:27:44,626 --> 00:27:46,586 Δεν είναι καλός μου. Πώς σου ήρθε αυτό; 548 00:27:46,669 --> 00:27:48,249 Έχετε αυτή τη σύνδεση. 549 00:27:48,338 --> 00:27:51,088 Συνάδελφοι είμαστε. Δουλειά κάνω αυτή τη στιγμή. 550 00:27:51,174 --> 00:27:53,434 Άρα είσαι ελεύθερη; Γουστάρεις φάση; 551 00:27:53,510 --> 00:27:54,970 Όχι, έχω φίλο. 552 00:27:55,553 --> 00:27:57,563 -Είσαι σαφής. -Αυτό σε κάνει να νιώθεις αγάπη. 553 00:27:57,639 --> 00:27:59,929 -Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε; -Τι; 554 00:28:01,184 --> 00:28:04,444 Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 555 00:28:05,480 --> 00:28:07,480 Βαθιά ειλικρινής. 556 00:28:09,651 --> 00:28:13,531 Είπα ψέματα. Στο βιβλίο είπα ψέματα, 557 00:28:14,114 --> 00:28:16,704 γιατί ένιωθα πως η αλήθεια δεν ήταν αρκετή, 558 00:28:16,783 --> 00:28:18,793 πως εγώ δεν ήμουν αρκετός. 559 00:28:18,868 --> 00:28:22,538 Ακόμη κι η ιστορία με το τυφλό παιδάκι που εν μέρει θεραπεύτηκε; 560 00:28:22,622 --> 00:28:23,872 Αυτό πέθανε. Χριστέ μου. 561 00:28:26,209 --> 00:28:29,459 Όταν έπαιρνα αυτούς τους ανθρώπους να δω τι κάνουν, 562 00:28:29,546 --> 00:28:32,416 ήταν όλοι, εμφανέστατα, 563 00:28:33,258 --> 00:28:35,638 πολύ πιο σκατά, 564 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 από ό,τι πριν. 565 00:28:39,597 --> 00:28:41,727 Να 'το. Μην το συγκρατείς, αφέσου. 566 00:28:41,808 --> 00:28:43,558 -Να η θεραπεία. -Το συναίσθημα. 567 00:28:43,643 --> 00:28:45,903 -Αυτή είναι η θεραπεία, αδερφέ μου. -Συναίσθημα. 568 00:28:45,979 --> 00:28:47,649 -Τα πάει πολύ καλά. -Όντως. 569 00:28:48,523 --> 00:28:49,483 Λοιπόν, Γκρεγκ, 570 00:28:49,566 --> 00:28:55,446 αν σταματούσες να δίνεις συμβουλές, αν σταματούσες εντελώς αυτό που κάνεις, 571 00:28:57,198 --> 00:28:58,198 ποιος θα ήσουν; 572 00:28:58,283 --> 00:29:00,793 Μισό λεπτό! Μην του λες να σταματήσει. 573 00:29:00,869 --> 00:29:03,579 Γι' αυτό ήρθα εδώ. Για να κάνω μια ερώτηση. 574 00:29:03,663 --> 00:29:05,333 Δρ Γκρεγκ, πρώτη φορά τηλεφωνώ. 575 00:29:05,415 --> 00:29:06,705 Έχω μια ερώτηση. 576 00:29:07,125 --> 00:29:09,495 Δυσκολεύομαι πολύ να τελειώσω. 577 00:29:10,003 --> 00:29:13,343 Εκτός, αν ένας άγνωστος μου ρίξει μπουνιά στο πρόσωπο. 578 00:29:13,798 --> 00:29:15,508 Είναι πρόβλημα αυτό; 579 00:29:15,592 --> 00:29:19,352 Νομίζω ήρθε η ώρα να επιστρέψουμε στο γραφείο. 580 00:29:20,430 --> 00:29:21,260 Ελάτε, δρα Γκρεγκ. 581 00:29:21,347 --> 00:29:23,807 Σας ευχαριστώ όλους. Είστε υπέροχο κοινό. 582 00:29:23,892 --> 00:29:26,232 Και πόσο καθαρτική όλη αυτή η εμπειρία. 583 00:29:26,311 --> 00:29:27,191 Κλακέτα. 584 00:29:36,613 --> 00:29:39,163 Στις θέσεις σας, παρακαλώ. 585 00:29:41,409 --> 00:29:42,239 Και... 586 00:29:43,244 --> 00:29:44,164 πάμε! 587 00:29:46,998 --> 00:29:49,328 Φοβάμαι ότι χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 588 00:29:49,417 --> 00:29:51,667 Δεν θα σταματήσουν, αν δεν αποκλείσουμε το βουνό. 589 00:29:51,753 --> 00:29:53,673 Χθες βράδυ μου είπες να πάω σπίτι, 590 00:29:53,755 --> 00:29:55,045 ενώ ήξερες ότι θα επιτεθούν. Για να σε προστατεύσω! 591 00:29:56,508 --> 00:29:58,968 Προστάτευσες εμένα κι εννιά δικοί μας είναι νεκροί. 592 00:29:59,052 --> 00:30:01,222 Θες να μάθεις τον πραγματικό λόγο; 593 00:30:01,304 --> 00:30:02,934 Δεν έχουμε χρόνο για τίποτε άλλο. 594 00:30:03,014 --> 00:30:06,184 Προτίμησα να χάσω εννιά δικούς μας, απ' το να χάσω εσένα. 595 00:30:06,267 --> 00:30:07,307 Τι είπες; 596 00:30:08,520 --> 00:30:11,690 Χωρίς αυτούς μπορώ να ζήσω. Χωρίς εσένα όμως, όχι. 597 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 Εγώ, όμως, μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 598 00:30:37,298 --> 00:30:38,298 Καλό ήταν; 599 00:30:40,301 --> 00:30:41,141 Ναι. 600 00:30:41,219 --> 00:30:43,389 Μαλάκα. Στοπ! 601 00:30:43,471 --> 00:30:44,311 Σταματάμε. 602 00:30:46,349 --> 00:30:47,599 Χριστέ μου. 603 00:30:49,811 --> 00:30:51,481 Νιώθω τελείως ρόμπα. 604 00:30:52,397 --> 00:30:53,567 Δεν χρειάζεται. 605 00:30:53,648 --> 00:30:56,148 Ξέρω πώς είναι να καταρρέεις δημοσίως. 606 00:30:57,277 --> 00:30:59,607 Με άκουγε ο κόσμος από το σπίτι. 607 00:31:01,739 --> 00:31:05,489 Να που βοήθησε τελικά η χαμηλή ακροαματικότητα 608 00:31:05,577 --> 00:31:07,867 και δεν σε άκουσαν πάρα πολλοί. 609 00:31:09,122 --> 00:31:11,172 Γούσταρες τρελά, έτσι; 610 00:31:11,791 --> 00:31:14,461 Να με βλέπεις να λιώνω στα πατώματα. 611 00:31:14,544 --> 00:31:19,634 Ναι, αλλά μόνο επειδή σε έκανε ένα κλικ πιο ανθρώπινο. 612 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 Δες. Κάποιος αγόρασε το βιβλίο σου. 613 00:31:27,223 --> 00:31:28,183 Το εκτιμώ αυτό. 614 00:31:28,266 --> 00:31:30,016 Στον σταθμό το χρέωσα. 615 00:31:34,606 --> 00:31:35,936 Τι θα το κάνεις; 616 00:31:37,692 --> 00:31:38,612 Δεν ξέρω. 617 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 Ίσως με τον Γκας ντοπαριστούμε με καφεΐνη και αναπαραστήσουμε κάποια κεφάλαια. 618 00:31:46,659 --> 00:31:47,829 Καλό ακούγεται. 619 00:31:47,911 --> 00:31:49,291 Τέλειο θα είναι. 620 00:31:57,962 --> 00:31:59,382 Λέω να κοιμηθώ λίγο. 621 00:31:59,464 --> 00:32:00,424 Εντάξει. 622 00:32:31,788 --> 00:32:34,168 -Καλώς τον. -Γεια. 623 00:32:39,379 --> 00:32:40,509 -Γεια σου. -Γεια. 624 00:32:41,339 --> 00:32:42,169 Τι έγινε; 625 00:32:42,590 --> 00:32:46,680 Η Μπέρτι και ο Ράντι βγήκαν για φαγητό και ταινία. 626 00:32:47,387 --> 00:32:48,217 Ποια ταινία; 627 00:32:49,806 --> 00:32:50,926 Όχι... 628 00:33:03,820 --> 00:33:05,450 Ας πηδηχτούμε σ' αυτό το δωμάτιο. 629 00:33:05,530 --> 00:33:07,200 Εγώ λέω σε όλα τα δωμάτια. 630 00:33:12,036 --> 00:33:13,326 Πω πω. 631 00:33:13,913 --> 00:33:16,123 Κάναμε σεξ στο δωμάτιο της Μπέρτι. 632 00:33:16,207 --> 00:33:19,627 Σαν τους λύκους που μαρκάρουν την περιοχή τους. 633 00:33:19,711 --> 00:33:21,671 "Είναι δική μας. Μην πλησιάζετε!" 634 00:33:21,754 --> 00:33:23,344 Δεν θα το μάθει ποτέ. 635 00:33:23,423 --> 00:33:24,843 -Αυτό είναι το καλύτερο. -Ναι. 636 00:33:24,924 --> 00:33:26,554 Δεν θα το μάθει ποτέ. 637 00:33:29,220 --> 00:33:30,390 Απίστευτο. 638 00:33:31,681 --> 00:33:33,311 Πώς πήγε η Άρια σήμερα; 639 00:33:33,391 --> 00:33:36,191 Καλά. Ξέφυγε σε μια φάση. 640 00:33:36,269 --> 00:33:40,109 Δεν έβγαινε από το τροχόσπιτό της και είχαν όλοι σαλτάρει και... 641 00:33:40,940 --> 00:33:43,530 Δεν ξέρω. Πήγα μέσα και μιλήσαμε, 642 00:33:43,609 --> 00:33:47,109 και μετά βγήκε και τον έσκισε τον ρόλο. 643 00:33:48,114 --> 00:33:50,034 -Αλήθεια; -Ναι, ήταν απίστευτη. 644 00:33:50,116 --> 00:33:51,906 Όχι για τα στάνταρ ενός παιδιού. 645 00:33:51,993 --> 00:33:55,503 Απίστευτη, σε φάση Τζέσικα Τσαστέιν ή Αλίσια Βικάντερ. 646 00:33:55,580 --> 00:33:57,120 Τη λατρεύω την Τσαστέιν. 647 00:33:57,206 --> 00:33:58,286 Είναι κορυφή. 648 00:33:59,751 --> 00:34:02,131 Δεν ξέρω, ήταν γαμώ. Πήγα μέσα... 649 00:34:02,920 --> 00:34:06,630 και είχε τρομερό θυμό. Και λύπη. 650 00:34:06,966 --> 00:34:08,506 Της είπα, "Βγες έξω και... 651 00:34:09,343 --> 00:34:10,723 κάν' το τέχνη". 652 00:34:13,222 --> 00:34:14,352 Ένιωσα σαν σκηνοθέτης. 653 00:34:14,432 --> 00:34:17,232 Φυσικά. Επειδή είσαι καλός. 654 00:34:18,144 --> 00:34:20,814 Να το κάνεις. Να γυρίσεις τη δική σου ταινία. 655 00:34:21,606 --> 00:34:24,896 -Τι; Κάτι σαν τον Σιωπηλό Μάρτυρα; -Ναι! 656 00:34:24,984 --> 00:34:26,744 Έχεις λεφτά στην άκρη, 657 00:34:26,819 --> 00:34:28,529 φίλους που μπορούν να βοηθήσουν, 658 00:34:28,613 --> 00:34:31,243 τόσες χάρες σού χρωστάνε, θα τα καταφέρεις. 659 00:34:33,201 --> 00:34:35,541 Δεν θα 'ταν άσχημα. Θα μπορούσα εύκολα. 660 00:34:35,620 --> 00:34:36,830 Ναι! Δες εμένα. 661 00:34:36,913 --> 00:34:38,833 Δεν πίστευα ότι θα γινόμουν παραγωγός. 662 00:34:39,415 --> 00:34:42,955 Πρέπει απλώς να πω, "Είμαι σκηνοθέτης", και θα γίνω. 663 00:34:43,544 --> 00:34:46,094 -Είμαι σκηνοθέτης. Μπορώ να το κάνω. -Είσαι σκηνοθέτης! 664 00:34:46,672 --> 00:34:47,922 Έχεις καυλώσει πάλι; 665 00:34:48,007 --> 00:34:49,547 Μη σου πω ότι τέλειωσα κιόλας. 666 00:34:49,634 --> 00:34:51,474 Τότε πάμε για δεύτερο γύρο.