1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
- Ciao, sono Mickey. Dipendente dal sesso.
- Ciao, Mickey.
3
00:00:12,100 --> 00:00:16,350
Ora le cose vanno bene.
Ho un ragazzo e un bel lavoro.
4
00:00:16,479 --> 00:00:20,189
Ora temo solo di comportarmi male
e rovinare tutto.
5
00:00:20,734 --> 00:00:25,204
Sono così abituata ad auto-sabotarmi
che potrei farlo
6
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
senza neanche rendermene conto.
7
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
Mi sembra impossibile
che tutto vada bene allo stesso momento.
8
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
Non posso essere felice
al lavoro e in amore.
9
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
Perciò sto aspettando
che qualcosa vada male.
10
00:00:37,417 --> 00:00:39,497
Come farò a rovinare tutto?
11
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
Finora è andato tutto bene.
12
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
Lei è felice e lo sono anch'io.
Stiamo bene insieme.
13
00:00:45,300 --> 00:00:46,720
Al lavoro è bravissima.
14
00:00:48,094 --> 00:00:49,604
E...
15
00:00:49,679 --> 00:00:51,969
Mi preoccupo perché mi chiedo
16
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
se mi piaccia solo perché ha problemi.
17
00:00:58,188 --> 00:01:00,478
E forse a lei piaccio solo
18
00:01:00,565 --> 00:01:02,315
perché ha problemi.
19
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
Domanda interessante, Maria.
20
00:01:05,945 --> 00:01:08,905
Quando devo prendere una decisione simile,
mi chiedo:
21
00:01:08,990 --> 00:01:14,790
tra cinque anni,
che decisione mi renderà più fiero?
22
00:01:14,871 --> 00:01:18,041
Questo è sempre stato il mio metodo
e finora ha funzionato.
23
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
Non è un reato piacersi.
24
00:01:23,046 --> 00:01:24,296
E quando sono nervosa,
25
00:01:24,380 --> 00:01:27,090
inspiro, conto fino a dieci
26
00:01:27,550 --> 00:01:30,220
e mi ripeto che merito di essere felice,
27
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
anche se ancora non ci credo.
28
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
Non credo di meritare di essere felice.
29
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
Ma un giorno ci riuscirò.
30
00:01:37,102 --> 00:01:39,192
Proverò a non rovinare il presente.
31
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
Non posso fare altro.
Proverò a non rovinare il presente.
32
00:01:44,984 --> 00:01:48,824
A volte mi sembra di essere
un piatto di pasta e formaggio.
33
00:01:48,905 --> 00:01:49,945
Mi spiego?
34
00:01:50,031 --> 00:01:52,331
Le prime forchettate sono squisite,
35
00:01:52,408 --> 00:01:54,578
poi a metà del piatto, pensi...
36
00:01:55,620 --> 00:01:57,960
di averne mangiato abbastanza.
37
00:01:58,331 --> 00:01:59,751
E poi, alla fine, pensi:
38
00:01:59,833 --> 00:02:03,383
"Non mangerò più la pasta e formaggio,
è disgustosa".
39
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
A volte mi sembra di essere
il suo piatto di pasta e formaggio.
40
00:02:11,136 --> 00:02:13,216
Non voglio che si stufi di me.
41
00:02:13,304 --> 00:02:15,644
Vuoi sapere come funziona l'universo?
42
00:02:16,182 --> 00:02:20,102
L'universo ti sfida a costringerti
43
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
a salire di livello.
44
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
Perciò, invece di dire:
"Fottiti, universo",
45
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
dovresti dire: "Grazie, universo".
46
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
Detto ciò, facciamo una breve pausa.
47
00:02:53,261 --> 00:02:56,261
Guardami il braccio. Vedi quei graffi?
48
00:02:56,347 --> 00:02:57,557
Entro mezzanotte sarò un Oscuro.
49
00:02:57,974 --> 00:02:59,394
A meno che non mi uccidi prima.
50
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
Sei pazza? Non ti ucciderò.
51
00:03:02,103 --> 00:03:05,403
Non hai scelta.
Se diventerò un Oscuro, vi distruggerò.
52
00:03:05,481 --> 00:03:07,941
- No, un attimo.
- Sta sbagliando metà delle parole.
53
00:03:08,026 --> 00:03:09,316
Ci importa?
54
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
Sta anche recitando male.
55
00:03:11,821 --> 00:03:13,871
Cercherò di trovare l'antidoto.
56
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
Io so dove trovarlo. Andiamo.
57
00:03:22,081 --> 00:03:23,251
Stop!
58
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
E che cazzo. Si rifà.
59
00:03:27,503 --> 00:03:28,383
Si rifà!
60
00:03:28,463 --> 00:03:31,133
- Scusate.
- Bel giorno per un post-sbornia oggi.
61
00:03:31,215 --> 00:03:32,545
Sei andata all'evento MTV ieri sera?
62
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
No, c'erano degli amici di fuori.
Siamo tornati tardissimo.
63
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
Oddio, se vomiti adesso, è come...
64
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
Perché non sono nella scena?
Era la mia serie.
65
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
Lo so, è tremendo. Mi spiace.
66
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
Sanno quanto successo avrà il mio film?
Sarò una action figure.
67
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
Io lo so.
Dovrebbero usarti il più possibile.
68
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
I miei amici non guardano le scene
in cui non ci sono.
69
00:03:54,405 --> 00:03:55,615
Neanche i miei.
70
00:03:56,115 --> 00:03:58,445
Dev'essere il taglio di capelli. È brutto?
71
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
No, non dire così.
72
00:04:00,203 --> 00:04:03,163
Vado a parlarci io
per scoprire che succede, ok?
73
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
Tu resta qui. Andrà tutto bene.
74
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
Dico solo che non è reale.
Il glutine non è reale.
75
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
Cinque anni fa, non sapevamo
cosa fosse e stavamo bene.
76
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
Sono d'accordo con te,
ma la paura del glutine è molto reale.
77
00:04:18,846 --> 00:04:21,136
Perciò trovami qualcosa senza glutine,
78
00:04:21,224 --> 00:04:23,894
se no avremo delle attrici incazzate
che non vorranno lavorare.
79
00:04:24,477 --> 00:04:27,767
E i macchinisti?
Loro vogliono le ciambelle col glutine.
80
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
Non possiamo farli arrabbiare.
81
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
- Trova una soluzione.
- Scusate.
82
00:04:32,694 --> 00:04:36,784
Scusate.
Solo una domandina veloce.
83
00:04:36,864 --> 00:04:39,454
Come mai Arya non è nella scena?
84
00:04:39,534 --> 00:04:40,544
Stavamo parlando
85
00:04:40,618 --> 00:04:44,118
e credo che ci sia rimasta male
perché non ha un ruolo più importante.
86
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
Scusa, tu chi sei, il suo agente?
87
00:04:46,833 --> 00:04:48,673
- No, il suo insegnante...
- Sì, esatto.
88
00:04:49,085 --> 00:04:50,375
E allora perché cazzo me lo chiedi?
89
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
Stavo parlando con lei
90
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
e sembrava arrabbiata
perché ha un ruolo più marginale.
91
00:04:56,509 --> 00:04:59,759
- È sempre meno importante.
- Ok, va bene, ci sto.
92
00:04:59,846 --> 00:05:02,466
Sto al gioco. Ha un ruolo meno importante.
93
00:05:02,557 --> 00:05:04,597
E sai perché?
Perché sono preoccupata per lei.
94
00:05:05,393 --> 00:05:07,563
Meno male che lo dici. Lo sono anch'io
95
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
perché credo sia molto stressata
per via dei nuovi attori.
96
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
Si sente minacciata
e ha il nuovo film in uscita,
97
00:05:15,695 --> 00:05:17,735
- ha molta pressione addosso e...
- Già.
98
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
I suoi stanno divorziando. È terribile...
99
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
Lo so. Non mi preoccupa tutto ciò.
100
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
Mi preoccupa che lei mi costa. Ok?
101
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
- Ok.
- È sempre in ritardo.
102
00:05:26,414 --> 00:05:28,584
La settimana scorsa ho perso cinque ore...
103
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
...a causa sua,
perché non sapeva le battute
104
00:05:31,753 --> 00:05:33,213
ed è il suo unico compito.
105
00:05:33,629 --> 00:05:36,089
Sta passando un periodo duro.
È una ragazzina.
106
00:05:36,466 --> 00:05:39,296
Ti ricordi com'era
quando eravamo ragazzini?
107
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
Sai cosa non facevo da ragazzina?
Trentamila dollari a settimana. E tu?
108
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
No. Lavoravo in gelateria.
109
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
Gus, l'anno scorso mi hanno rimosso
una cisti ovarica grande quanto un limone
110
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
e non mi sono mai lamentata.
111
00:05:53,816 --> 00:05:57,026
L'anno scorso ho scoperto
di avere un figlio di 13 anni
112
00:05:57,111 --> 00:05:59,111
e gli ho pagato il bar mitzvah.
113
00:05:59,280 --> 00:06:03,120
Ma non ho fiatato e non sono
mai mancato, perché questo è lavoro.
114
00:06:03,201 --> 00:06:06,041
Sì, sto seriamente pensando
di farla fuori.
115
00:06:06,454 --> 00:06:07,584
È un problema.
116
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
Mi piace.
117
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
Tanto che ci sei, fai fuori Xander.
È stato uno stronzo tutto l'anno.
118
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
- Buona idea.
- Vero?
119
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
Aspettate un attimo.
120
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
Non dobbiamo far fuori nessuno.
Parlerò con Arya.
121
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
Sistemo io le cose, volentieri.
Abbiamo un ottimo rapporto.
122
00:06:21,844 --> 00:06:23,184
Già, ottimo.
123
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
Sai che ti imita
e tutti noi ridiamo? Non l'hai mai vista.
124
00:06:26,766 --> 00:06:28,266
Sì, l'ho vista.
125
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
Non è vero. Questa è diversa.
126
00:06:29,977 --> 00:06:32,607
Fa un'imitazione di te che pensi
che l'hai vista.
127
00:06:32,688 --> 00:06:34,608
- Mi sono spiegato?
- L'ho vista.
128
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
- Con lo zaino?
- Sì, quella.
129
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
La sua migliore interpretazione
di tutta la stagione.
130
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
Beh, lo fa con quelli a cui vuole bene.
Infatti non lo fa con gli altri.
131
00:06:44,117 --> 00:06:46,327
No, è cattiva. Fa proprio ridere.
132
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
Ascolta, Gus.
Tu devi solo fare il tuo lavoro.
133
00:06:48,746 --> 00:06:50,416
Ricevuto. Ci penso io.
134
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
- Fred, sistemalo.
- Ok.
135
00:06:54,669 --> 00:06:56,879
Allora, può strappare via un cuore...
136
00:06:57,547 --> 00:06:58,917
Oppure un rene.
137
00:07:03,428 --> 00:07:05,598
- Rene.
- Ok, e rene sia.
138
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
Sarebbe stupendo se Stella promuovesse
la presentazione del libro.
139
00:07:10,518 --> 00:07:12,148
- Le prime settimane sono cruciali.
- Certo.
140
00:07:12,228 --> 00:07:13,398
Per piazzarmi tra i best seller.
141
00:07:13,479 --> 00:07:17,529
Se non ci arrivo,
lo tolgono dagli scaffali, quindi...
142
00:07:17,859 --> 00:07:23,029
Sarebbe davvero d'aiuto
che Stella ne parlasse o twittasse.
143
00:07:23,114 --> 00:07:24,574
Perché non twitti tu?
144
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
Io non uso Twitter. Troppi troll.
145
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
O meglio, pochi troll,
ma molti messaggi aggressivi.
146
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
Molto antisemitismo e non so il perché.
147
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
Non ho mai confermato di essere ebreo...
148
00:07:39,088 --> 00:07:43,128
Non credo che Stella faccia marketing
tramite Twitter. Non è da lei.
149
00:07:43,217 --> 00:07:44,467
Twitterò io.
150
00:07:45,386 --> 00:07:46,796
Grazie.
151
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
Senza offesa, però non è lo stesso.
152
00:07:50,016 --> 00:07:52,516
Quanti follower hai, forse 50?
153
00:07:52,602 --> 00:07:55,442
E Stella ne avrà... quanti?
200.000, no?
154
00:07:55,521 --> 00:07:57,021
Quasi mezzo milione, ma...
155
00:07:57,315 --> 00:07:59,855
Cosa? Mezzo milione di follower...
Ma come...
156
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
E io ne ho più di 50, ma...
157
00:08:01,986 --> 00:08:05,816
Non posso costringere Stella a farlo,
è un'adulta.
158
00:08:05,907 --> 00:08:08,447
Le ho dato il libro.
Se le piace, twitterà qualcosa.
159
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
Io parlo di un favore. Sai cosa vuol dire?
160
00:08:11,078 --> 00:08:13,658
Greg, puoi essere un po' più riconoscente?
161
00:08:13,748 --> 00:08:16,078
Perché Mickey starà con te
tutto il giorno.
162
00:08:16,167 --> 00:08:20,457
Te la sto dando per trasmettere
il tuo evento in live-streaming.
163
00:08:20,546 --> 00:08:21,626
E non è il mio lavoro.
164
00:08:22,590 --> 00:08:24,840
Sai che c'è? Me ne vado.
165
00:08:24,926 --> 00:08:30,596
Vado a prepararmi emotivamente
e mentalmente a incontrare i fan.
166
00:08:30,681 --> 00:08:31,931
Forse ve li ricordate,
167
00:08:32,016 --> 00:08:36,056
sono le migliaia di persone il cui affetto
ha dato vita a questa radio.
168
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
Perché io?
169
00:08:42,693 --> 00:08:46,283
Perché è importante per la radio
e tu sai come prenderlo.
170
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
Io non ci riesco più.
171
00:08:48,032 --> 00:08:50,792
Hai visto a chi ha dedicato il libro?
172
00:08:50,868 --> 00:08:54,208
A Nelson Mandela e Mitch McConnell.
173
00:08:54,330 --> 00:08:56,460
Beh, le sta provando davvero tutte.
174
00:08:57,166 --> 00:08:58,326
Cristo santo.
175
00:09:00,461 --> 00:09:03,511
Ehi, compagna di pausa pranzo!
176
00:09:04,173 --> 00:09:07,053
Ehi! Come butta? Come va?
177
00:09:07,134 --> 00:09:09,604
Male. Cerco di essere normale
e mangiare con gli altri,
178
00:09:09,679 --> 00:09:11,009
ma nessuno si siede con me.
179
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
Nessuno si siede con te? E io?
180
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
Sono seduto con te, no? Com'è il copione?
181
00:09:16,727 --> 00:09:20,567
Non è un granché.
C'è la scena di un bacio.
182
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
Sì, la scena del bacio con...
183
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
- Con Jayke.
- Con Jayke?
184
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
Sai, l'attore, Jayke, quello nuovo.
185
00:09:28,739 --> 00:09:32,699
- Sì, lo conosco, certo.
- Già. Sì.
186
00:09:33,327 --> 00:09:34,947
Hai mai baciato un ragazzo?
187
00:09:35,413 --> 00:09:37,503
Gus, ho avuto cinque ragazzi.
188
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
Bene. Quindi non sei nervosa?
189
00:09:40,543 --> 00:09:41,383
Oddio, no.
190
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
Non sono Drew Barrymore,
ma un po' di esperienza ce l'ho.
191
00:09:45,590 --> 00:09:48,800
Ok, ma se fossi nervosa,
potremmo parlarne.
192
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
E poi devo ripassare le battute. Scusami.
193
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
- Va' a ripassare. Bene.
- Mi distrai.
194
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
Aspetta, non funzionerà.
195
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
Devi scoprire se c'è un secondo ingresso.
Mi prenderanno d'assalto.
196
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
Quanta gente credi che verrà?
197
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
Non lo so.
Con i social media, non c'è limite.
198
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
Assicuriamoci che sappiano tutti
dove sono le uscite d'emergenza.
199
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
Sì, dovrei chiamare i vigili del fuoco.
200
00:10:15,202 --> 00:10:16,622
Già, buona idea.
201
00:10:17,121 --> 00:10:18,331
- Cos'hai lì?
- Cosa?
202
00:10:18,414 --> 00:10:19,504
Cos'è?
203
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
Del trucco, per illuminare la pelle.
204
00:10:23,044 --> 00:10:23,884
Che c'è?
205
00:10:24,837 --> 00:10:27,127
Solo le donne possono essere belle?
Gli uomini no?
206
00:10:27,214 --> 00:10:29,264
- No.
- Ok, grazie.
207
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
Cazzo. Vedi, questo è il problema.
208
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
Se il bagliore va via,
su rimangono crespi.
209
00:10:43,022 --> 00:10:44,022
Cazzo.
210
00:10:51,781 --> 00:10:52,621
Ehi.
211
00:10:53,366 --> 00:10:54,326
- Ciao.
- Ciao.
212
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
Sono di Gravity, con il dr. Greg.
213
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
Sono Todd. Ci siamo sentiti al telefono.
214
00:10:58,204 --> 00:10:59,874
- Sì, Todd.
- Già.
215
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
Che afflusso credi che ci sarà
per questo evento?
216
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
Più o meno così.
217
00:11:06,337 --> 00:11:08,337
- Tutto qui?
- Sì, esatto.
218
00:11:09,006 --> 00:11:12,466
- Lo annulliamo?
- No, non si annulla niente.
219
00:11:12,677 --> 00:11:15,927
L'evento? No, metto... Siamo pronti.
220
00:11:16,430 --> 00:11:19,810
Il dr. Greg è molto sensibile.
Non credo che gradirà la sistemazione.
221
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
A "La contessa scalza" c'erano
due persone ed è stato un successo.
222
00:11:24,063 --> 00:11:27,573
Ok, vai mai porta a porta,
a far promozione ai negozi vicini...
223
00:11:27,650 --> 00:11:30,280
- No, non posso andarmene da qui.
- Davvero?
224
00:11:31,070 --> 00:11:34,240
Possiamo pagarli?
O pagare la gente per strada?
225
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
- Io no.
- Non puoi.
226
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
Cosa posso fare?
227
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
Perché non annulliamo?
Non andrà bene, insomma...
228
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
C'è il doppio della gente rispetto
a "La contessa scalza".
229
00:11:42,581 --> 00:11:44,251
Perché non porti via delle sedie?
230
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
- Quello posso farlo.
- Ok.
231
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
Sembrerà meglio. Questa è gente strana.
232
00:11:48,754 --> 00:11:50,214
- Per Kelsey Grammer ha funzionato.
- Ok.
233
00:11:50,297 --> 00:11:51,127
Andrà bene.
234
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
È un evento benefico per i senzatetto.
235
00:11:55,261 --> 00:11:56,351
Mi daranno un premio.
236
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
Puoi scrivere qualche battuta
sui senzatetto.
237
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
Quanto mi dai?
238
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
È un evento benefico.
239
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
Do già soldi ai palestinesi.
È già tanto così.
240
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
Fai sempre battute sui senzatetto.
241
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
- Puoi dirmene una.
- Mi sento a disagio.
242
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
- Loro non ci saranno.
- Ehi.
243
00:12:12,570 --> 00:12:14,070
Denise, posso parlarti?
244
00:12:14,321 --> 00:12:16,071
Certo, come sta la mia piccola?
245
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
- Tiene duro, eh?
- Sta bene.
246
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
Credo sia un po' nervosa
per la scena del bacio con Jayke.
247
00:12:23,330 --> 00:12:25,750
Pensavo che magari dovremmo aiutarla.
248
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
Puoi darle un consiglio da madre?
249
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
No, cioè, ha 14 anni ed è impazzita,
250
00:12:32,506 --> 00:12:35,376
non mi parla più, quindi non posso.
251
00:12:35,468 --> 00:12:37,928
No, devi darle spazio e lasciarla fare.
252
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
Ok, volevo solo assicurarmi
che fosse tranquilla per la scena.
253
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
Se la caverà, tranquillo.
254
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
- Ora devo rispondere, ok?
- Ok.
255
00:12:45,895 --> 00:12:48,725
Ehi, Jen. Vai alla pedalata, stasera?
256
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
Ero solo preoccupato per tua figlia.
257
00:12:52,610 --> 00:12:54,070
Il pane è senza glutine?
258
00:12:54,403 --> 00:12:58,203
No, è pane, pane normale, pane-pane.
E nel pane c'è il glutine.
259
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
Hai del pane di Ezechiele?
260
00:13:00,409 --> 00:13:02,539
- Pane di Ezechiele?
- Sì?
261
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
Ci sono due tipi di pane.
Il bianco e l'integrale. Scegli.
262
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
Quelle bacche sono biologiche?
263
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
No, il biologico è una bugia.
È solo un business.
264
00:13:11,962 --> 00:13:14,092
Ok, le carote vanno bene.
265
00:13:14,173 --> 00:13:15,933
Bugs Bunny, prendi i dolci.
266
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
- Non mi piacciono.
- Mangia. Ehi!
267
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
Ehi, come va, signor C?
268
00:13:21,180 --> 00:13:23,970
Signor C? Mi piace, è fico.
269
00:13:24,058 --> 00:13:26,598
Volevo chiederti un favore.
270
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
Arya è stressata per la scena
che girerete tra un po'.
271
00:13:30,689 --> 00:13:31,899
- Sì?
- Già.
272
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
Pensavo che magari
voi due potreste provarla.
273
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
Forse la aiuterebbe.
274
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
Finora non siete stati molto insieme.
275
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
Sì, lo so.
276
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
Sono stato impegnato
con la serie e la musica.
277
00:13:44,328 --> 00:13:46,498
E dedico dieci ore alla settimana
a me stesso.
278
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
Dieci ore. Sono tante.
279
00:13:50,960 --> 00:13:53,590
- Allora, puoi...
- Sì, proverò con Arya.
280
00:13:53,671 --> 00:13:54,841
- Certo.
- Ok, bene.
281
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
Ehi, guarda il sorriso abbagliante
di questo ragazzo.
282
00:13:59,468 --> 00:14:00,298
Grazie.
283
00:14:02,388 --> 00:14:05,098
Da amico devo dirti
che a volte sembri un pedofilo.
284
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
Lo so. Me ne sono accorto
mentre lo dicevo.
285
00:14:08,435 --> 00:14:11,895
Il suo sorriso? Troppo specifico.
Sembra che gli studi la bocca.
286
00:14:12,314 --> 00:14:13,654
Smettila di guardarlo. È un ragazzino.
287
00:14:13,732 --> 00:14:14,982
- Non gli saranno scese le palle.
- Già.
288
00:14:15,442 --> 00:14:17,152
Hai ragione, Kev. Grazie.
289
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
Non so come dirtelo, perciò sarò diretta.
290
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
Non ci sono molte persone dentro.
291
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
Che intendi? Dammi una stima.
292
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
Se avessimo sperato in quattro persone,
sarebbe un successo.
293
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
Cazzo. Quattro?
Ci sono quattro persone dentro?
294
00:14:38,299 --> 00:14:41,469
Dici sempre che, se arrivi a una...
295
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
Non intendo letteralmente una, ok?
296
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
Non ci entro, là dentro.
297
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
Spero che tu abbia un piano,
dato che è colpa tua.
298
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
- Colpa mia?
- Sì.
299
00:14:50,477 --> 00:14:52,517
Se non passassi tanto tempo con Stella,
300
00:14:52,605 --> 00:14:53,685
avresti promosso l'evento.
301
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
Perché non lo annulliamo? Andiamo a casa.
302
00:14:56,108 --> 00:14:59,068
Mi dici che, tra milioni di persone,
303
00:14:59,153 --> 00:15:01,363
non ne trovi 40 a cui serve un aiuto?
304
00:15:01,447 --> 00:15:04,577
Come faccio a trovare in mezz'ora
40 persone che vengano qui?
305
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
Non lo so, ma fallo. Riempilo, Mickey!
306
00:15:09,246 --> 00:15:10,616
Va bene!
307
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
Ok, riempilo!
308
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
Salve. Le interessa entrare a sentire...
309
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
Ho un appuntamento.
310
00:15:23,928 --> 00:15:26,558
Non voglio sentire tutti i rifiuti.
311
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
- Ok.
- Allontanati un po'.
312
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
Ok, troverò una soluzione.
313
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
RIUNIONI AA VICINE
314
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
"Ora nove dei nostri sono morti
perché non c'ero."
315
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
"Va bene. Vuoi la vera risposta?"
316
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
"Non c'è tempo per altro."
317
00:15:45,991 --> 00:15:49,581
"Preferirei perdere nove di loro
che te, ok?"
318
00:15:49,662 --> 00:15:50,702
"Cos'hai detto?"
319
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
"Posso vivere senza di loro,
ma non senza di te."
320
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
- E ci baciamo. Bene!
- Già.
321
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
Scusa, non sono il migliore
322
00:16:00,965 --> 00:16:02,505
- con cui farlo.
- Smettila, sei fantastico.
323
00:16:02,591 --> 00:16:04,971
Sei un talento.
324
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
Sei bravissimo e... non lo so.
325
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
Sei il migliore nel nuovo cast.
326
00:16:10,099 --> 00:16:13,939
Grazie, non devi dire così.
Non è una gara.
327
00:16:14,645 --> 00:16:16,895
- Un po' lo è.
- Già.
328
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
- So che suoni.
- Sì? Come lo sai?
329
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
C'è un organo enorme dietro di te!
330
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
Ok, sì, in effetti lo porto con me
dove posso.
331
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
Hai tempo per sentire
un brano che ho scritto?
332
00:16:32,705 --> 00:16:33,615
Sì.
333
00:16:33,706 --> 00:16:36,126
Non lo suono mai a nessuno.
L'ho scritto io.
334
00:16:36,208 --> 00:16:39,288
Parla di chi ti vuole bene e ti sfrutta.
335
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
È la mia vita, mi piacerà di certo.
336
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
Ok, non l'ho mai suonato a nessuno...
337
00:16:44,008 --> 00:16:44,928
Sono pronta.
338
00:16:45,634 --> 00:16:49,644
Questo... Aspetta, cerco...
339
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
Si chiama: "Non sono solo tuo".
340
00:16:53,976 --> 00:16:56,726
Non sono solo tuo
341
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
- Senti il suono?
- Sì.
342
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
Ciò che ho me lo sono sudato
343
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
E lo condivido con te
344
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
Con te!
345
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
Se tu lo condividi con me
346
00:17:09,908 --> 00:17:13,368
Aspetta, il ritornello... ecco.
Sta per arrivare.
347
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
Chi siamo noi?
348
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
Forza, canta. No.
349
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
Chi siamo noi?
350
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
Ci siamo. Vai.
351
00:17:29,553 --> 00:17:31,563
Chi siamo noi?
352
00:17:32,806 --> 00:17:34,056
È bellissima.
353
00:17:34,141 --> 00:17:35,731
- Grazie.
- Molto originale.
354
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
- Non ho mai sentito una cosa simile.
- Grazie.
355
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
- Chi ti ha aiutato? È incredibile.
- Un amico dell'ingegnere di Bieber.
356
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
È comunque vicino a Justin Bieber.
357
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
- Insomma, è pazzesco.
- Lo so.
358
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
Ero felicissimo
quando potevo lavorare con lui.
359
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
Mi è piaciuto molto.
360
00:17:52,076 --> 00:17:55,366
Grazie. Facciamo una foto.
361
00:17:55,454 --> 00:17:56,834
- Già.
- Poi la postiamo.
362
00:17:56,914 --> 00:18:00,584
Dai, fai un gesto da gangster.
363
00:18:01,210 --> 00:18:03,500
Cosa?
364
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
Oh no, non postarla...
365
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
Ok, la posterò quando andrai via
per farti incazzare.
366
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
- No, ti prego.
- Sì.
367
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
Questa però è carina. Oddio, no!
368
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
- In quella stai benissimo. Smettila.
- Sono orribile.
369
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
Ciao, scusate l'interruzione.
Come va la riunione?
370
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
Bene, cioè, è appena finita, ma...
371
00:18:31,365 --> 00:18:34,615
Già, non vivo qui, non ci sono mai stata.
372
00:18:34,701 --> 00:18:38,371
Ma mi chiedevo se poteste farmi un favore.
373
00:18:38,455 --> 00:18:40,745
Ho un amico che ora è stressatissimo.
374
00:18:40,833 --> 00:18:42,383
- Che succede?
- Beh...
375
00:18:43,627 --> 00:18:45,797
Avete mai sentito parlare di lui?
376
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
Sì, lo conosco. Lo ascolto sempre.
377
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
Davvero?
378
00:18:49,216 --> 00:18:51,136
Ottimo. Fa lo psicologo in radio
379
00:18:51,218 --> 00:18:53,508
e presenta un libro qui di fronte,
380
00:18:53,595 --> 00:18:55,465
ma non è venuta molta gente.
381
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
Mi fareste un enorme favore
se poteste venire...
382
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
Intendi ora?
383
00:19:01,854 --> 00:19:04,444
Tipo tra 20 minuti.
Puoi finire la sigaretta.
384
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
- Per me va bene.
- Io non ho niente da fare.
385
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
- Neanch'io.
- Già.
386
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
Arya Hopkins di "Witchita".
387
00:19:18,620 --> 00:19:22,460
Ospite musicale, i Blind Melon.
388
00:19:23,083 --> 00:19:25,343
Cristo, Gus. Trova qualche nuova battuta.
389
00:19:25,419 --> 00:19:27,169
Stai sorridendo, lo vedo.
390
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
Va meglio?
Le prove con Jayke sono andate bene?
391
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
Sì. Ha detto che avrebbe postato
una foto di noi due.
392
00:19:34,636 --> 00:19:37,506
Ah sì? Ed è importante?
393
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
- Un po'.
- Già.
394
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
Non pubblica mai foto mie.
395
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
Peccato. Un po' mi ferisce.
396
00:19:43,854 --> 00:19:45,114
therealjayke nella mia roulotte...
397
00:19:45,272 --> 00:19:46,112
Cos'è? La foto?
398
00:19:49,109 --> 00:19:51,779
Ciò che ho me lo sono sudato
399
00:19:51,862 --> 00:19:53,112
Chi sta filmando?
400
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
- Bravo.
- Jayke. Forse è un selfie.
401
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
- Di chi è la voce?
- Assurdo.
402
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
È Brooklyn?
403
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
Non sembra lei, non credo.
404
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
Chi sta filmando?
405
00:20:05,209 --> 00:20:06,709
- Forse sua madre.
- Cristo!
406
00:20:06,793 --> 00:20:07,883
Forse è sua madre.
407
00:20:19,514 --> 00:20:21,144
Ehi, Arya.
408
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
Ho visto l'ultimo montaggio.
Molto intenso.
409
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
Grazie mille.
Il copione quest'anno è meglio.
410
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
- Troppo modesta. Non si prende i meriti.
- Basta.
411
00:20:29,816 --> 00:20:31,236
Non si prende i meriti.
412
00:20:35,239 --> 00:20:37,909
Oddio, c'è Arya Hopkins di "Witchita".
413
00:20:38,075 --> 00:20:40,075
Devo andare! Mi aspettano sul set.
414
00:20:40,619 --> 00:20:42,119
Salutate tutti Arya.
415
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Canta con me. Canta.
416
00:20:44,665 --> 00:20:46,915
Chi siamo noi?
417
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
Sì!
418
00:20:48,919 --> 00:20:51,669
Chi siamo noi?
419
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
Non sono solo tuo.
420
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
"L'ascoltatrice, che per me
era solo Fran di Irwindale, balbettò un "grazie" tra singhiozzi
di gratitudine e io le dissi:
421
00:21:07,187 --> 00:21:08,557
'Ringrazia te stessa.
422
00:21:09,189 --> 00:21:10,649
Tu hai fatto il lavoro duro.
423
00:21:10,732 --> 00:21:12,902
Io ti ho solo mostrato la strada'.
424
00:21:13,777 --> 00:21:15,107
Tre anni dopo...
425
00:21:15,821 --> 00:21:18,911
Ho scoperto che avevano avuto un figlio.
426
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
L'hanno chiamato Greg.
427
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
Non ho mai chiesto il perché."
428
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
Molto intenso.
429
00:21:33,588 --> 00:21:35,218
Ora qualche domanda.
430
00:21:35,966 --> 00:21:36,796
Signore?
431
00:21:37,175 --> 00:21:39,795
- C'è qualcosa da mangiare?
- No, signore.
432
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
Salve, io ho una domanda.
433
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
Bene. Come ti chiami?
434
00:21:44,016 --> 00:21:46,016
Fran di Irwindale.
435
00:21:46,393 --> 00:21:47,443
Quella del libro.
436
00:21:47,519 --> 00:21:48,769
Sì.
437
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
Che piacere vederti... Fran.
438
00:21:54,359 --> 00:21:55,279
La domanda?
439
00:21:55,944 --> 00:21:58,744
Solo la parte su di me è una balla
o tutto il libro è così?
440
00:22:10,125 --> 00:22:13,585
Gus! Ti ho cercato ovunque.
441
00:22:13,670 --> 00:22:15,210
- Che c'è?
- Sai cosa sta succedendo?
442
00:22:15,297 --> 00:22:16,127
No, io...
443
00:22:16,214 --> 00:22:17,804
Arya è chiusa nella roulotte.
444
00:22:17,883 --> 00:22:19,683
Non esce.
Ha una crisi di nervi su Instagram.
445
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
Sul serio?
446
00:22:20,677 --> 00:22:23,057
Sì, è su Instagram e posta foto tristi.
447
00:22:23,138 --> 00:22:25,308
- Guarda. È in piena crisi.
- Oddio.
448
00:22:25,390 --> 00:22:26,560
- Crisi.
- Oddio.
449
00:22:26,641 --> 00:22:29,061
- È grave, amico.
- Cazzo.
450
00:22:30,145 --> 00:22:31,395
- Oddio.
- Già.
451
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
- Porca puttana!
- Sì.
452
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
No, ero ora sul suo Instagram.
Non c'era niente.
453
00:22:36,902 --> 00:22:38,202
Questo è l'account Finsta. Ti ha accettato?
454
00:22:40,447 --> 00:22:41,987
Sì, a te no?
455
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
Forse sì, non ho controllato.
Non guardo quella roba.
456
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
Non ho tempo per queste stronzate.
457
00:22:48,622 --> 00:22:50,922
Risolvi la cosa. Va' da lei. Parlale.
458
00:22:51,249 --> 00:22:53,589
- Cosa? Ok, vado.
- Vai.
459
00:22:53,668 --> 00:22:55,708
No, scendi. Non puoi salire qui.
460
00:22:56,213 --> 00:22:58,173
Fammi salire, farò più in fretta.
461
00:22:58,256 --> 00:23:00,756
No, voglio prendermi una ciambella.
Tu va' a piedi.
462
00:23:00,842 --> 00:23:03,182
Ok, va' a prenderti la ciambella, cazzo.
463
00:23:03,678 --> 00:23:04,928
Vai pure.
464
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
Hai cambiato la storia della mia vita.
465
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
Hai mentito su di me.
È tutto finto, a proposito.
466
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
- Ok, aspetta.
- Il piccolo Greg non esiste.
467
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
Ok, forse ho cambiato qualche dettaglio,
è vero, ma...
468
00:23:20,737 --> 00:23:22,947
Dici che mio marito e io
siamo tornati insieme.
469
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
Ho fatto dei cambiamenti
per chiarezza e concisione.
470
00:23:27,410 --> 00:23:30,710
Ho dovuto dar risalto a una parte
471
00:23:30,789 --> 00:23:33,459
per usarla come insegnamento.
472
00:23:33,542 --> 00:23:35,342
- Sei un impostore, Colter.
- Ok.
473
00:23:35,418 --> 00:23:38,048
- Hai visto che non ti chiamo "dottore"?
- Sì.
474
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
E gradirei che mi chiamassi "dottore",
475
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
perché è il mio nome d'arte da tanti anni.
476
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
Hai riscritto la mia vita!
La mia vita è finita!
477
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
Sono divorziata, ho figli
e mio marito si scopa altre donne!
478
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
Tuo marito non era
sessualmente soddisfatto
479
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
e gli ho detto che doveva esplorare
per far funzionare la relazione.
480
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
È molto soddisfatto! Io lo soddisfo!
481
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
O meglio, lo era...
Eravamo molto felici a letto!
482
00:24:07,742 --> 00:24:12,122
I mariti soddisfatti non vanno
a scopare le troie in Thailandia,
483
00:24:12,205 --> 00:24:13,035
a quel che so.
484
00:24:13,498 --> 00:24:16,878
No, per favore, resti! Non vada via!
485
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
- Siamo in diretta?
- Sì.
486
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
Cazzo. Ok.
487
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
Per quelli a casa in ascolto,
quella era una pazza.
488
00:24:25,510 --> 00:24:27,430
E l'abbiamo mandata via.
489
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
Ora cercheremo il modo giusto per aiutarla
490
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
a... guarire, speriamo.
491
00:24:36,646 --> 00:24:39,936
- Qualche altra domanda?
- Sì, io ce l'ho.
492
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
Non voglio parlare del libro ora.
493
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
Sì, credo che nessuno qui
voglia parlare del libro.
494
00:24:46,865 --> 00:24:47,695
Ok.
495
00:24:48,033 --> 00:24:51,413
La mia domanda è:
cosa ti fa soffrire, in questo momento?
496
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
Forza.
497
00:24:54,331 --> 00:24:55,421
Va tutto bene.
498
00:25:13,225 --> 00:25:14,055
Ehi, Arya.
499
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
Mi dispiace. So come ti senti.
500
00:25:19,981 --> 00:25:20,821
Non è vero.
501
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
Invece sì. Io...
502
00:25:23,985 --> 00:25:25,605
So che vuol dire avere il cuore spezzato.
503
00:25:25,695 --> 00:25:29,775
So cosa vuol dire baciare qualcuno
che non vuole baciarti.
504
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
Beh, io no. Non ho mai baciato nessuno.
505
00:25:32,536 --> 00:25:35,996
Ma che dici?
Hai detto che hai avuto dei ragazzi.
506
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
Beh, mentivo.
507
00:25:37,123 --> 00:25:39,793
Non ho amici, non vado a scuola.
508
00:25:39,876 --> 00:25:41,746
E i ragazzi che mi conoscono
hanno paura di me
509
00:25:41,836 --> 00:25:43,296
perché ho molti soldi.
510
00:25:46,466 --> 00:25:48,006
Mi dispiace tanto.
511
00:25:49,427 --> 00:25:51,847
Non capisco perché debba andare così.
512
00:25:52,222 --> 00:25:55,022
Vuoi sentire
una mia storia imbarazzante
513
00:25:55,100 --> 00:25:56,310
che ti farà stare meglio?
514
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
La prima volta che ho baciato una ragazza
è stata dopo aver visto "The Truman Show".
515
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
E ho pianto così tanto...
516
00:26:09,406 --> 00:26:11,866
...che lei mi ha baciato per consolarmi.
517
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
È ridicolo.
518
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
Anche lei lo pensava di me.
Il giorno dopo mi ha mollato.
519
00:26:17,163 --> 00:26:18,123
- E poi...
- Non la biasimo.
520
00:26:18,206 --> 00:26:19,866
Non è un film triste.
521
00:26:19,958 --> 00:26:21,168
Non piangevo perché era triste,
522
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
ma per la situazione in cui era Truman.
523
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
Era un'assurdità.
524
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
Telecamere ovunque per 30 anni
e non ne ha vista una.
525
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
Il suo problema era che...
526
00:26:31,678 --> 00:26:34,888
...aveva passato la vita
su un set televisivo. Non so...
527
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
Tu dovresti capirlo.
528
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
Ora non posso fare la scena.
Non posso baciarlo, lo odio.
529
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
È il mio primo bacio.
530
00:26:43,773 --> 00:26:47,033
Arya, non ti mentirò.
È una brutta situazione.
531
00:26:47,485 --> 00:26:51,655
Ok? Pessima.
532
00:26:52,782 --> 00:26:55,412
Ma tu puoi fare una cosa unica.
533
00:26:56,536 --> 00:27:00,326
Tu puoi prendere la tua tristezza,
tutta la tua rabbia,
534
00:27:00,415 --> 00:27:02,245
andare là fuori e usarla.
535
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
E lasciare tutti di stucco.
536
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
Non lo so.
537
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
Credi in te stessa, Arya.
538
00:27:18,099 --> 00:27:19,769
Ce la puoi fare.
539
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
Smettila.
540
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
Se ci penso, sono...
541
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
...uno stronzo da solo...
542
00:27:28,652 --> 00:27:30,652
...nella mia postazione...
543
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
...a riversare il mio ego
sulle onde radio ogni secondo del giorno.
544
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
Dico sempre: "Ascoltami!"
545
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
- Il tuo ragazzo parla tanto.
- Quello è il problema.
546
00:27:44,626 --> 00:27:46,586
Non è il mio ragazzo. Perché lo pensi?
547
00:27:46,669 --> 00:27:48,249
Perché avete un'intesa.
548
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
Siamo colleghi. È lavoro.
549
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
Quindi sei libera? Potremmo stare insieme?
550
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
No, ho un ragazzo.
551
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
- Giusto.
- È ciò che ti fa sentire amato.
552
00:27:57,889 --> 00:27:59,929
- Sai cosa ti aiuterebbe?
- Cosa?
553
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
Iniziare a essere onesto con te stesso.
554
00:28:05,480 --> 00:28:06,900
Del tutto onesto.
555
00:28:09,651 --> 00:28:13,281
Ho mentito. Ho mentito nel libro
556
00:28:14,114 --> 00:28:16,704
perché non pensavo
che la verità fosse sufficiente
557
00:28:16,783 --> 00:28:18,793
perché io pensavo di non esserlo.
558
00:28:19,202 --> 00:28:22,542
E la storia del bambino cieco
che ha riacquistato parte della vista...
559
00:28:23,039 --> 00:28:23,869
È morto.
560
00:28:23,957 --> 00:28:25,207
Cristo santo.
561
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
Quando ho chiamato quella gente
per vedere come stava,
562
00:28:29,546 --> 00:28:32,216
stavano tutti decisamente...
563
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
...peggio di come stessero...
564
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
...prima.
565
00:28:39,848 --> 00:28:41,728
Eccola. Lasciala uscire.
566
00:28:41,808 --> 00:28:43,558
- Guarisci.
- La guarigione è nei sentimenti.
567
00:28:43,643 --> 00:28:45,903
- Guarisci.
- La guarigione è nei sentimenti.
568
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
- Sta andando bene.
- Già.
569
00:28:48,606 --> 00:28:49,476
Bene, Greg...
570
00:28:50,066 --> 00:28:52,526
Se smettessi di dare consigli
571
00:28:52,610 --> 00:28:55,360
e di fare ciò che fai, completamente...
572
00:28:57,198 --> 00:28:58,198
...chi saresti?
573
00:28:58,283 --> 00:29:01,793
Aspetta. Non dirgli di smettere
di dare consigli. Sono qui per questo!
574
00:29:02,120 --> 00:29:05,330
Sono qui per fare una domanda.
Dr. Greg, una chiamata.
575
00:29:05,707 --> 00:29:06,747
Ho una domanda.
576
00:29:07,125 --> 00:29:09,585
Non riesco a venire.
577
00:29:10,003 --> 00:29:13,303
A meno che un estraneo
non mi dia un pugno in faccia.
578
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
È... è sbagliato?
579
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
E con questo,
è il momento tornare in ufficio.
580
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
Andiamo, dr. Greg.
581
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
Grazie a tutti. Un pubblico splendido.
582
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
E un'esperienza di guarigione unica.
583
00:29:26,311 --> 00:29:27,191
Posizione.
584
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
Ok, tutti fermi.
585
00:29:41,326 --> 00:29:42,156
E... Azione!
586
00:29:47,081 --> 00:29:49,331
Non volevo chiedertelo,
ma mi serve il tuo aiuto.
587
00:29:49,626 --> 00:29:51,666
Continueranno ad arrivare
se non chiudiamo l'entrata.
588
00:29:51,753 --> 00:29:53,713
Ma ieri sera mi hai detto di andare a casa
589
00:29:53,797 --> 00:29:55,047
e sapevi che avrebbero attaccato.
590
00:29:55,131 --> 00:29:56,421
Volevo proteggerti!
591
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
Bene! Mi hai protetto
e ora nove di noi sono morti.
592
00:29:59,219 --> 00:30:01,219
Ok. Vuoi sapere la vera ragione?
593
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
Non abbiamo tempo per altro.
594
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
Preferirei perdere nove di loro
che te, ok?
595
00:30:06,476 --> 00:30:07,306
Cos'hai detto?
596
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
Posso vivere senza di loro,
ma non senza di te.
597
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
Beh, io posso vivere senza di te.
598
00:30:37,298 --> 00:30:38,418
Andava bene?
599
00:30:40,301 --> 00:30:41,141
Sì.
600
00:30:41,636 --> 00:30:43,386
Cazzo... Stop!
601
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
Stop.
602
00:30:46,349 --> 00:30:47,559
Cristo santo.
603
00:30:49,811 --> 00:30:51,191
Mi vergogno così tanto.
604
00:30:52,397 --> 00:30:53,227
Non devi.
605
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
Conosco bene i crolli in pubblico.
606
00:30:57,443 --> 00:30:59,613
L'hanno sentito tutti in radio.
607
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
Sì, ma grazie ai tuoi modesti ascolti,
608
00:31:05,577 --> 00:31:07,577
ti avranno sentito in pochi.
609
00:31:09,581 --> 00:31:10,921
Ci godi, vero?
610
00:31:12,041 --> 00:31:14,461
A vedermi dilaniato
con le budella a terra?
611
00:31:14,544 --> 00:31:19,304
Sì, ma solo perché ti ha reso
un po' più simile a un essere umano.
612
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
Ehi... qualcuno ha comprato il libro.
613
00:31:27,223 --> 00:31:28,063
Grazie.
614
00:31:28,141 --> 00:31:30,021
L'ho messo in conto alla radio.
615
00:31:34,606 --> 00:31:35,766
Che ci farai?
616
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
Non lo so.
617
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
Forse Gus e io possiamo esagerare
col caffè e usarlo come copione.
618
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
Sembra divertente.
619
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
Lo sarà.
620
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
Io andrò a letto.
621
00:31:59,464 --> 00:32:00,424
Ok.
622
00:32:32,038 --> 00:32:33,958
- Ciao.
- Ciao.
623
00:32:39,379 --> 00:32:40,509
- Ciao.
- Ciao.
624
00:32:41,422 --> 00:32:42,302
Come va?
625
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
Beh... Bertie e Randy sono andati
a cena e al cinema.
626
00:32:46,970 --> 00:32:48,220
Ah! A vedere cosa?
627
00:32:49,806 --> 00:32:50,926
No...
628
00:32:55,937 --> 00:32:56,847
Capito.
629
00:33:03,820 --> 00:33:05,450
Sai che ti dico? Scopiamo qui.
630
00:33:05,697 --> 00:33:07,197
Scopiamo in ogni stanza.
631
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
Oh, cavolo.
632
00:33:14,038 --> 00:33:16,118
Abbiamo fatto sesso in camera di Bertie.
633
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
Lo so. Siamo come due lupi
che marcano il territorio,
634
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
tipo: "È nostro, sta' alla larga!"
635
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
Non lo saprà mai.
636
00:33:23,423 --> 00:33:24,973
- Quella è la parte migliore.
- Già.
637
00:33:25,049 --> 00:33:26,339
Non lo saprà mai.
638
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
Assurdo.
639
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
Com'è andata oggi con Arya?
640
00:33:33,558 --> 00:33:36,188
Bene. Giornata un po' movimentata.
641
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
Non voleva uscire dalla roulotte
e stavano tutti sclerando...
642
00:33:40,940 --> 00:33:43,530
Non lo so. Sono entrato, ci ho parlato
643
00:33:43,609 --> 00:33:47,109
e poi lei è uscita ed è stata bravissima.
644
00:33:48,114 --> 00:33:49,784
- Davvero?
- Sì, è stata magnifica.
645
00:33:50,283 --> 00:33:51,913
Non per gli standard
di una giovane attrice,
646
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
ma al livello
di Jessica Chastain o Alicia Vikander.
647
00:33:55,747 --> 00:33:57,117
Mi piace la Chastain.
648
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
È la migliore.
649
00:33:59,751 --> 00:34:02,051
Non lo so, è stato bello.
Sono andato da lei...
650
00:34:02,920 --> 00:34:06,550
...ed era arrabbiata e triste.
651
00:34:07,050 --> 00:34:10,600
Le ho detto: "Va' là fuori
e trasforma tutto in arte".
652
00:34:13,222 --> 00:34:14,352
Mi sentivo un regista.
653
00:34:14,766 --> 00:34:17,226
Ma certo. Perché sei bravo.
654
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
Dovresti fare un film tuo.
655
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
- Col copione che hai letto?
- Sì!
656
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
Hai dei risparmi...
657
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
...hai amici che possono aiutarti,
658
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
chiedi loro una mano e fallo.
659
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
Forse potrei farlo. Sarebbe facile.
660
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
Sì! Prendi me.
661
00:34:36,913 --> 00:34:38,833
Sono brava come produttrice e non ci credevo.
662
00:34:39,415 --> 00:34:42,785
Sì, devo solo convincermi che posso farlo
e lo farò, perciò...
663
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
- Sono un regista. Posso farlo.
- Sei un regista!
664
00:34:46,547 --> 00:34:47,717
Sei di nuovo duro?
665
00:34:48,216 --> 00:34:49,466
Sono già venuto.
666
00:34:49,550 --> 00:34:51,470
Beh, allora scopiamo!