1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,888 --> 00:00:11,808 - Ciao, sono Mickey. Dipendente dal sesso. - Ciao, Mickey. 3 00:00:12,100 --> 00:00:16,350 Ora le cose vanno bene. Ho un ragazzo e un bel lavoro. 4 00:00:16,479 --> 00:00:20,189 Ora temo solo di comportarmi male e rovinare tutto. 5 00:00:20,734 --> 00:00:25,204 Sono così abituata ad auto-sabotarmi che potrei farlo 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,570 senza neanche rendermene conto. 7 00:00:28,575 --> 00:00:31,695 Mi sembra impossibile che tutto vada bene allo stesso momento. 8 00:00:31,786 --> 00:00:34,206 Non posso essere felice al lavoro e in amore. 9 00:00:34,289 --> 00:00:37,329 Perciò sto aspettando che qualcosa vada male. 10 00:00:37,417 --> 00:00:39,497 Come farò a rovinare tutto? 11 00:00:39,586 --> 00:00:40,836 Finora è andato tutto bene. 12 00:00:42,213 --> 00:00:45,223 Lei è felice e lo sono anch'io. Stiamo bene insieme. 13 00:00:45,300 --> 00:00:46,720 Al lavoro è bravissima. 14 00:00:48,094 --> 00:00:49,604 E... 15 00:00:49,679 --> 00:00:51,969 Mi preoccupo perché mi chiedo 16 00:00:53,224 --> 00:00:55,774 se mi piaccia solo perché ha problemi. 17 00:00:58,188 --> 00:01:00,478 E forse a lei piaccio solo 18 00:01:00,565 --> 00:01:02,315 perché ha problemi. 19 00:01:04,194 --> 00:01:05,864 Domanda interessante, Maria. 20 00:01:05,945 --> 00:01:08,905 Quando devo prendere una decisione simile, mi chiedo: 21 00:01:08,990 --> 00:01:14,790 tra cinque anni, che decisione mi renderà più fiero? 22 00:01:14,871 --> 00:01:18,041 Questo è sempre stato il mio metodo e finora ha funzionato. 23 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 Non è un reato piacersi. 24 00:01:23,046 --> 00:01:24,296 E quando sono nervosa, 25 00:01:24,380 --> 00:01:27,090 inspiro, conto fino a dieci 26 00:01:27,550 --> 00:01:30,220 e mi ripeto che merito di essere felice, 27 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 anche se ancora non ci credo. 28 00:01:33,306 --> 00:01:35,226 Non credo di meritare di essere felice. 29 00:01:35,308 --> 00:01:36,598 Ma un giorno ci riuscirò. 30 00:01:37,102 --> 00:01:39,192 Proverò a non rovinare il presente. 31 00:01:40,855 --> 00:01:44,065 Non posso fare altro. Proverò a non rovinare il presente. 32 00:01:44,984 --> 00:01:48,824 A volte mi sembra di essere un piatto di pasta e formaggio. 33 00:01:48,905 --> 00:01:49,945 Mi spiego? 34 00:01:50,031 --> 00:01:52,331 Le prime forchettate sono squisite, 35 00:01:52,408 --> 00:01:54,578 poi a metà del piatto, pensi... 36 00:01:55,620 --> 00:01:57,960 di averne mangiato abbastanza. 37 00:01:58,331 --> 00:01:59,751 E poi, alla fine, pensi: 38 00:01:59,833 --> 00:02:03,383 "Non mangerò più la pasta e formaggio, è disgustosa". 39 00:02:04,963 --> 00:02:08,173 A volte mi sembra di essere il suo piatto di pasta e formaggio. 40 00:02:11,136 --> 00:02:13,216 Non voglio che si stufi di me. 41 00:02:13,304 --> 00:02:15,644 Vuoi sapere come funziona l'universo? 42 00:02:16,182 --> 00:02:20,102 L'universo ti sfida a costringerti 43 00:02:20,186 --> 00:02:23,396 a salire di livello. 44 00:02:23,481 --> 00:02:26,861 Perciò, invece di dire: "Fottiti, universo", 45 00:02:26,943 --> 00:02:31,783 dovresti dire: "Grazie, universo". 46 00:02:31,865 --> 00:02:34,155 Detto ciò, facciamo una breve pausa. 47 00:02:53,261 --> 00:02:56,261 Guardami il braccio. Vedi quei graffi? 48 00:02:56,347 --> 00:02:57,557 Entro mezzanotte sarò un Oscuro. 49 00:02:57,974 --> 00:02:59,394 A meno che non mi uccidi prima. 50 00:02:59,475 --> 00:03:01,435 Sei pazza? Non ti ucciderò. 51 00:03:02,103 --> 00:03:05,403 Non hai scelta. Se diventerò un Oscuro, vi distruggerò. 52 00:03:05,481 --> 00:03:07,941 - No, un attimo. - Sta sbagliando metà delle parole. 53 00:03:08,026 --> 00:03:09,316 Ci importa? 54 00:03:10,111 --> 00:03:11,741 Sta anche recitando male. 55 00:03:11,821 --> 00:03:13,871 Cercherò di trovare l'antidoto. 56 00:03:14,365 --> 00:03:16,865 Io so dove trovarlo. Andiamo. 57 00:03:22,081 --> 00:03:23,251 Stop! 58 00:03:23,833 --> 00:03:27,423 E che cazzo. Si rifà. 59 00:03:27,503 --> 00:03:28,383 Si rifà! 60 00:03:28,463 --> 00:03:31,133 - Scusate. - Bel giorno per un post-sbornia oggi. 61 00:03:31,215 --> 00:03:32,545 Sei andata all'evento MTV ieri sera? 62 00:03:32,634 --> 00:03:36,474 No, c'erano degli amici di fuori. Siamo tornati tardissimo. 63 00:03:36,554 --> 00:03:38,774 Oddio, se vomiti adesso, è come... 64 00:03:38,848 --> 00:03:42,268 Perché non sono nella scena? Era la mia serie. 65 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 Lo so, è tremendo. Mi spiace. 66 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 Sanno quanto successo avrà il mio film? Sarò una action figure. 67 00:03:47,440 --> 00:03:50,490 Io lo so. Dovrebbero usarti il più possibile. 68 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 I miei amici non guardano le scene in cui non ci sono. 69 00:03:54,405 --> 00:03:55,615 Neanche i miei. 70 00:03:56,115 --> 00:03:58,445 Dev'essere il taglio di capelli. È brutto? 71 00:03:58,534 --> 00:03:59,704 No, non dire così. 72 00:04:00,203 --> 00:04:03,163 Vado a parlarci io per scoprire che succede, ok? 73 00:04:03,248 --> 00:04:05,288 Tu resta qui. Andrà tutto bene. 74 00:04:08,461 --> 00:04:12,091 Dico solo che non è reale. Il glutine non è reale. 75 00:04:12,173 --> 00:04:14,633 Cinque anni fa, non sapevamo cosa fosse e stavamo bene. 76 00:04:14,717 --> 00:04:18,757 Sono d'accordo con te, ma la paura del glutine è molto reale. 77 00:04:18,846 --> 00:04:21,136 Perciò trovami qualcosa senza glutine, 78 00:04:21,224 --> 00:04:23,894 se no avremo delle attrici incazzate che non vorranno lavorare. 79 00:04:24,477 --> 00:04:27,767 E i macchinisti? Loro vogliono le ciambelle col glutine. 80 00:04:27,855 --> 00:04:29,475 Non possiamo farli arrabbiare. 81 00:04:29,565 --> 00:04:31,935 - Trova una soluzione. - Scusate. 82 00:04:32,694 --> 00:04:36,784 Scusate. Solo una domandina veloce. 83 00:04:36,864 --> 00:04:39,454 Come mai Arya non è nella scena? 84 00:04:39,534 --> 00:04:40,544 Stavamo parlando 85 00:04:40,618 --> 00:04:44,118 e credo che ci sia rimasta male perché non ha un ruolo più importante. 86 00:04:44,497 --> 00:04:46,747 Scusa, tu chi sei, il suo agente? 87 00:04:46,833 --> 00:04:48,673 - No, il suo insegnante... - Sì, esatto. 88 00:04:49,085 --> 00:04:50,375 E allora perché cazzo me lo chiedi? 89 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 Stavo parlando con lei 90 00:04:52,338 --> 00:04:56,428 e sembrava arrabbiata perché ha un ruolo più marginale. 91 00:04:56,509 --> 00:04:59,759 - È sempre meno importante. - Ok, va bene, ci sto. 92 00:04:59,846 --> 00:05:02,466 Sto al gioco. Ha un ruolo meno importante. 93 00:05:02,557 --> 00:05:04,597 E sai perché? Perché sono preoccupata per lei. 94 00:05:05,393 --> 00:05:07,563 Meno male che lo dici. Lo sono anch'io 95 00:05:07,645 --> 00:05:12,435 perché credo sia molto stressata per via dei nuovi attori. 96 00:05:12,525 --> 00:05:15,605 Si sente minacciata e ha il nuovo film in uscita, 97 00:05:15,695 --> 00:05:17,735 - ha molta pressione addosso e... - Già. 98 00:05:17,822 --> 00:05:19,322 I suoi stanno divorziando. È terribile... 99 00:05:19,407 --> 00:05:21,527 Lo so. Non mi preoccupa tutto ciò. 100 00:05:21,617 --> 00:05:24,577 Mi preoccupa che lei mi costa. Ok? 101 00:05:24,662 --> 00:05:26,332 - Ok. - È sempre in ritardo. 102 00:05:26,414 --> 00:05:28,584 La settimana scorsa ho perso cinque ore... 103 00:05:28,666 --> 00:05:31,666 ...a causa sua, perché non sapeva le battute 104 00:05:31,753 --> 00:05:33,213 ed è il suo unico compito. 105 00:05:33,629 --> 00:05:36,089 Sta passando un periodo duro. È una ragazzina. 106 00:05:36,466 --> 00:05:39,296 Ti ricordi com'era quando eravamo ragazzini? 107 00:05:39,385 --> 00:05:42,425 Sai cosa non facevo da ragazzina? Trentamila dollari a settimana. E tu? 108 00:05:43,556 --> 00:05:46,556 No. Lavoravo in gelateria. 109 00:05:46,642 --> 00:05:52,232 Gus, l'anno scorso mi hanno rimosso una cisti ovarica grande quanto un limone 110 00:05:52,315 --> 00:05:53,725 e non mi sono mai lamentata. 111 00:05:53,816 --> 00:05:57,026 L'anno scorso ho scoperto di avere un figlio di 13 anni 112 00:05:57,111 --> 00:05:59,111 e gli ho pagato il bar mitzvah. 113 00:05:59,280 --> 00:06:03,120 Ma non ho fiatato e non sono mai mancato, perché questo è lavoro. 114 00:06:03,201 --> 00:06:06,041 Sì, sto seriamente pensando di farla fuori. 115 00:06:06,454 --> 00:06:07,584 È un problema. 116 00:06:07,663 --> 00:06:08,713 Mi piace. 117 00:06:08,790 --> 00:06:11,460 Tanto che ci sei, fai fuori Xander. È stato uno stronzo tutto l'anno. 118 00:06:11,542 --> 00:06:12,792 - Buona idea. - Vero? 119 00:06:12,877 --> 00:06:14,957 Aspettate un attimo. 120 00:06:15,046 --> 00:06:17,666 Non dobbiamo far fuori nessuno. Parlerò con Arya. 121 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 Sistemo io le cose, volentieri. Abbiamo un ottimo rapporto. 122 00:06:21,844 --> 00:06:23,184 Già, ottimo. 123 00:06:23,262 --> 00:06:26,182 Sai che ti imita e tutti noi ridiamo? Non l'hai mai vista. 124 00:06:26,766 --> 00:06:28,266 Sì, l'ho vista. 125 00:06:28,351 --> 00:06:29,891 Non è vero. Questa è diversa. 126 00:06:29,977 --> 00:06:32,607 Fa un'imitazione di te che pensi che l'hai vista. 127 00:06:32,688 --> 00:06:34,608 - Mi sono spiegato? - L'ho vista. 128 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 - Con lo zaino? - Sì, quella. 129 00:06:37,235 --> 00:06:39,645 La sua migliore interpretazione di tutta la stagione. 130 00:06:39,737 --> 00:06:43,697 Beh, lo fa con quelli a cui vuole bene. Infatti non lo fa con gli altri. 131 00:06:44,117 --> 00:06:46,327 No, è cattiva. Fa proprio ridere. 132 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 Ascolta, Gus. Tu devi solo fare il tuo lavoro. 133 00:06:48,746 --> 00:06:50,416 Ricevuto. Ci penso io. 134 00:06:51,958 --> 00:06:54,338 - Fred, sistemalo. - Ok. 135 00:06:54,669 --> 00:06:56,879 Allora, può strappare via un cuore... 136 00:06:57,547 --> 00:06:58,917 Oppure un rene. 137 00:07:03,428 --> 00:07:05,598 - Rene. - Ok, e rene sia. 138 00:07:06,139 --> 00:07:10,439 Sarebbe stupendo se Stella promuovesse la presentazione del libro. 139 00:07:10,518 --> 00:07:12,148 - Le prime settimane sono cruciali. - Certo. 140 00:07:12,228 --> 00:07:13,398 Per piazzarmi tra i best seller. 141 00:07:13,479 --> 00:07:17,529 Se non ci arrivo, lo tolgono dagli scaffali, quindi... 142 00:07:17,859 --> 00:07:23,029 Sarebbe davvero d'aiuto che Stella ne parlasse o twittasse. 143 00:07:23,114 --> 00:07:24,574 Perché non twitti tu? 144 00:07:24,657 --> 00:07:27,787 Io non uso Twitter. Troppi troll. 145 00:07:27,869 --> 00:07:33,169 O meglio, pochi troll, ma molti messaggi aggressivi. 146 00:07:33,249 --> 00:07:36,669 Molto antisemitismo e non so il perché. 147 00:07:36,752 --> 00:07:39,012 Non ho mai confermato di essere ebreo... 148 00:07:39,088 --> 00:07:43,128 Non credo che Stella faccia marketing tramite Twitter. Non è da lei. 149 00:07:43,217 --> 00:07:44,467 Twitterò io. 150 00:07:45,386 --> 00:07:46,796 Grazie. 151 00:07:47,513 --> 00:07:49,933 Senza offesa, però non è lo stesso. 152 00:07:50,016 --> 00:07:52,516 Quanti follower hai, forse 50? 153 00:07:52,602 --> 00:07:55,442 E Stella ne avrà... quanti? 200.000, no? 154 00:07:55,521 --> 00:07:57,021 Quasi mezzo milione, ma... 155 00:07:57,315 --> 00:07:59,855 Cosa? Mezzo milione di follower... Ma come... 156 00:07:59,942 --> 00:08:01,902 E io ne ho più di 50, ma... 157 00:08:01,986 --> 00:08:05,816 Non posso costringere Stella a farlo, è un'adulta. 158 00:08:05,907 --> 00:08:08,447 Le ho dato il libro. Se le piace, twitterà qualcosa. 159 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 Io parlo di un favore. Sai cosa vuol dire? 160 00:08:11,078 --> 00:08:13,658 Greg, puoi essere un po' più riconoscente? 161 00:08:13,748 --> 00:08:16,078 Perché Mickey starà con te tutto il giorno. 162 00:08:16,167 --> 00:08:20,457 Te la sto dando per trasmettere il tuo evento in live-streaming. 163 00:08:20,546 --> 00:08:21,626 E non è il mio lavoro. 164 00:08:22,590 --> 00:08:24,840 Sai che c'è? Me ne vado. 165 00:08:24,926 --> 00:08:30,596 Vado a prepararmi emotivamente e mentalmente a incontrare i fan. 166 00:08:30,681 --> 00:08:31,931 Forse ve li ricordate, 167 00:08:32,016 --> 00:08:36,056 sono le migliaia di persone il cui affetto ha dato vita a questa radio. 168 00:08:41,776 --> 00:08:42,606 Perché io? 169 00:08:42,693 --> 00:08:46,283 Perché è importante per la radio e tu sai come prenderlo. 170 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 Io non ci riesco più. 171 00:08:48,032 --> 00:08:50,792 Hai visto a chi ha dedicato il libro? 172 00:08:50,868 --> 00:08:54,208 A Nelson Mandela e Mitch McConnell. 173 00:08:54,330 --> 00:08:56,460 Beh, le sta provando davvero tutte. 174 00:08:57,166 --> 00:08:58,326 Cristo santo. 175 00:09:00,461 --> 00:09:03,511 Ehi, compagna di pausa pranzo! 176 00:09:04,173 --> 00:09:07,053 Ehi! Come butta? Come va? 177 00:09:07,134 --> 00:09:09,604 Male. Cerco di essere normale e mangiare con gli altri, 178 00:09:09,679 --> 00:09:11,009 ma nessuno si siede con me. 179 00:09:11,097 --> 00:09:13,807 Nessuno si siede con te? E io? 180 00:09:13,891 --> 00:09:16,351 Sono seduto con te, no? Com'è il copione? 181 00:09:16,727 --> 00:09:20,567 Non è un granché. C'è la scena di un bacio. 182 00:09:20,648 --> 00:09:23,818 Sì, la scena del bacio con... 183 00:09:23,901 --> 00:09:25,781 - Con Jayke. - Con Jayke? 184 00:09:25,861 --> 00:09:28,661 Sai, l'attore, Jayke, quello nuovo. 185 00:09:28,739 --> 00:09:32,699 - Sì, lo conosco, certo. - Già. Sì. 186 00:09:33,327 --> 00:09:34,947 Hai mai baciato un ragazzo? 187 00:09:35,413 --> 00:09:37,503 Gus, ho avuto cinque ragazzi. 188 00:09:37,582 --> 00:09:40,462 Bene. Quindi non sei nervosa? 189 00:09:40,543 --> 00:09:41,383 Oddio, no. 190 00:09:41,460 --> 00:09:43,960 Non sono Drew Barrymore, ma un po' di esperienza ce l'ho. 191 00:09:45,590 --> 00:09:48,800 Ok, ma se fossi nervosa, potremmo parlarne. 192 00:09:48,884 --> 00:09:52,354 E poi devo ripassare le battute. Scusami. 193 00:09:52,430 --> 00:09:55,520 - Va' a ripassare. Bene. - Mi distrai. 194 00:09:57,977 --> 00:09:59,437 Aspetta, non funzionerà. 195 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 Devi scoprire se c'è un secondo ingresso. Mi prenderanno d'assalto. 196 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 Quanta gente credi che verrà? 197 00:10:04,317 --> 00:10:08,447 Non lo so. Con i social media, non c'è limite. 198 00:10:08,529 --> 00:10:12,409 Assicuriamoci che sappiano tutti dove sono le uscite d'emergenza. 199 00:10:12,491 --> 00:10:15,121 Sì, dovrei chiamare i vigili del fuoco. 200 00:10:15,202 --> 00:10:16,622 Già, buona idea. 201 00:10:17,121 --> 00:10:18,331 - Cos'hai lì? - Cosa? 202 00:10:18,414 --> 00:10:19,504 Cos'è? 203 00:10:20,041 --> 00:10:22,171 Del trucco, per illuminare la pelle. 204 00:10:23,044 --> 00:10:23,884 Che c'è? 205 00:10:24,837 --> 00:10:27,127 Solo le donne possono essere belle? Gli uomini no? 206 00:10:27,214 --> 00:10:29,264 - No. - Ok, grazie. 207 00:10:34,347 --> 00:10:37,557 Cazzo. Vedi, questo è il problema. 208 00:10:37,642 --> 00:10:41,942 Se il bagliore va via, su rimangono crespi. 209 00:10:43,022 --> 00:10:44,022 Cazzo. 210 00:10:51,781 --> 00:10:52,621 Ehi. 211 00:10:53,366 --> 00:10:54,326 - Ciao. - Ciao. 212 00:10:54,408 --> 00:10:56,488 Sono di Gravity, con il dr. Greg. 213 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 Sono Todd. Ci siamo sentiti al telefono. 214 00:10:58,204 --> 00:10:59,874 - Sì, Todd. - Già. 215 00:11:00,790 --> 00:11:03,420 Che afflusso credi che ci sarà per questo evento? 216 00:11:03,501 --> 00:11:04,841 Più o meno così. 217 00:11:06,337 --> 00:11:08,337 - Tutto qui? - Sì, esatto. 218 00:11:09,006 --> 00:11:12,466 - Lo annulliamo? - No, non si annulla niente. 219 00:11:12,677 --> 00:11:15,927 L'evento? No, metto... Siamo pronti. 220 00:11:16,430 --> 00:11:19,810 Il dr. Greg è molto sensibile. Non credo che gradirà la sistemazione. 221 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 A "La contessa scalza" c'erano due persone ed è stato un successo. 222 00:11:24,063 --> 00:11:27,573 Ok, vai mai porta a porta, a far promozione ai negozi vicini... 223 00:11:27,650 --> 00:11:30,280 - No, non posso andarmene da qui. - Davvero? 224 00:11:31,070 --> 00:11:34,240 Possiamo pagarli? O pagare la gente per strada? 225 00:11:34,323 --> 00:11:35,533 - Io no. - Non puoi. 226 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 Cosa posso fare? 227 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 Perché non annulliamo? Non andrà bene, insomma... 228 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 C'è il doppio della gente rispetto a "La contessa scalza". 229 00:11:42,581 --> 00:11:44,251 Perché non porti via delle sedie? 230 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 - Quello posso farlo. - Ok. 231 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 Sembrerà meglio. Questa è gente strana. 232 00:11:48,754 --> 00:11:50,214 - Per Kelsey Grammer ha funzionato. - Ok. 233 00:11:50,297 --> 00:11:51,127 Andrà bene. 234 00:11:52,258 --> 00:11:54,888 È un evento benefico per i senzatetto. 235 00:11:55,261 --> 00:11:56,351 Mi daranno un premio. 236 00:11:56,429 --> 00:11:58,509 Puoi scrivere qualche battuta sui senzatetto. 237 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 Quanto mi dai? 238 00:11:59,557 --> 00:12:01,767 È un evento benefico. 239 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 Do già soldi ai palestinesi. È già tanto così. 240 00:12:05,938 --> 00:12:07,898 Fai sempre battute sui senzatetto. 241 00:12:07,982 --> 00:12:10,362 - Puoi dirmene una. - Mi sento a disagio. 242 00:12:10,443 --> 00:12:12,493 - Loro non ci saranno. - Ehi. 243 00:12:12,570 --> 00:12:14,070 Denise, posso parlarti? 244 00:12:14,321 --> 00:12:16,071 Certo, come sta la mia piccola? 245 00:12:16,157 --> 00:12:18,777 - Tiene duro, eh? - Sta bene. 246 00:12:18,868 --> 00:12:22,868 Credo sia un po' nervosa per la scena del bacio con Jayke. 247 00:12:23,330 --> 00:12:25,750 Pensavo che magari dovremmo aiutarla. 248 00:12:26,333 --> 00:12:27,883 Puoi darle un consiglio da madre? 249 00:12:28,878 --> 00:12:32,418 No, cioè, ha 14 anni ed è impazzita, 250 00:12:32,506 --> 00:12:35,376 non mi parla più, quindi non posso. 251 00:12:35,468 --> 00:12:37,928 No, devi darle spazio e lasciarla fare. 252 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 Ok, volevo solo assicurarmi che fosse tranquilla per la scena. 253 00:12:41,223 --> 00:12:43,603 Se la caverà, tranquillo. 254 00:12:43,684 --> 00:12:45,524 - Ora devo rispondere, ok? - Ok. 255 00:12:45,895 --> 00:12:48,725 Ehi, Jen. Vai alla pedalata, stasera? 256 00:12:48,814 --> 00:12:50,984 Ero solo preoccupato per tua figlia. 257 00:12:52,610 --> 00:12:54,070 Il pane è senza glutine? 258 00:12:54,403 --> 00:12:58,203 No, è pane, pane normale, pane-pane. E nel pane c'è il glutine. 259 00:12:58,866 --> 00:13:00,326 Hai del pane di Ezechiele? 260 00:13:00,409 --> 00:13:02,539 - Pane di Ezechiele? - Sì? 261 00:13:02,620 --> 00:13:06,080 Ci sono due tipi di pane. Il bianco e l'integrale. Scegli. 262 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 Quelle bacche sono biologiche? 263 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 No, il biologico è una bugia. È solo un business. 264 00:13:11,962 --> 00:13:14,092 Ok, le carote vanno bene. 265 00:13:14,173 --> 00:13:15,933 Bugs Bunny, prendi i dolci. 266 00:13:16,008 --> 00:13:18,588 - Non mi piacciono. - Mangia. Ehi! 267 00:13:18,677 --> 00:13:21,097 Ehi, come va, signor C? 268 00:13:21,180 --> 00:13:23,970 Signor C? Mi piace, è fico. 269 00:13:24,058 --> 00:13:26,598 Volevo chiederti un favore. 270 00:13:26,685 --> 00:13:30,605 Arya è stressata per la scena che girerete tra un po'. 271 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 - Sì? - Già. 272 00:13:31,982 --> 00:13:35,862 Pensavo che magari voi due potreste provarla. 273 00:13:35,945 --> 00:13:37,195 Forse la aiuterebbe. 274 00:13:37,279 --> 00:13:39,069 Finora non siete stati molto insieme. 275 00:13:39,156 --> 00:13:40,616 Sì, lo so. 276 00:13:40,699 --> 00:13:43,949 Sono stato impegnato con la serie e la musica. 277 00:13:44,328 --> 00:13:46,498 E dedico dieci ore alla settimana a me stesso. 278 00:13:47,081 --> 00:13:48,961 Dieci ore. Sono tante. 279 00:13:50,960 --> 00:13:53,590 - Allora, puoi... - Sì, proverò con Arya. 280 00:13:53,671 --> 00:13:54,841 - Certo. - Ok, bene. 281 00:13:54,922 --> 00:13:58,092 Ehi, guarda il sorriso abbagliante di questo ragazzo. 282 00:13:59,468 --> 00:14:00,298 Grazie. 283 00:14:02,388 --> 00:14:05,098 Da amico devo dirti che a volte sembri un pedofilo. 284 00:14:05,182 --> 00:14:08,352 Lo so. Me ne sono accorto mentre lo dicevo. 285 00:14:08,435 --> 00:14:11,895 Il suo sorriso? Troppo specifico. Sembra che gli studi la bocca. 286 00:14:12,314 --> 00:14:13,654 Smettila di guardarlo. È un ragazzino. 287 00:14:13,732 --> 00:14:14,982 - Non gli saranno scese le palle. - Già. 288 00:14:15,442 --> 00:14:17,152 Hai ragione, Kev. Grazie. 289 00:14:23,617 --> 00:14:26,327 Non so come dirtelo, perciò sarò diretta. 290 00:14:26,412 --> 00:14:27,582 Non ci sono molte persone dentro. 291 00:14:28,247 --> 00:14:29,747 Che intendi? Dammi una stima. 292 00:14:29,832 --> 00:14:33,882 Se avessimo sperato in quattro persone, sarebbe un successo. 293 00:14:33,961 --> 00:14:37,921 Cazzo. Quattro? Ci sono quattro persone dentro? 294 00:14:38,299 --> 00:14:41,469 Dici sempre che, se arrivi a una... 295 00:14:41,552 --> 00:14:44,762 Non intendo letteralmente una, ok? 296 00:14:44,847 --> 00:14:46,057 Non ci entro, là dentro. 297 00:14:46,140 --> 00:14:48,730 Spero che tu abbia un piano, dato che è colpa tua. 298 00:14:48,809 --> 00:14:50,389 - Colpa mia? - Sì. 299 00:14:50,477 --> 00:14:52,517 Se non passassi tanto tempo con Stella, 300 00:14:52,605 --> 00:14:53,685 avresti promosso l'evento. 301 00:14:53,772 --> 00:14:56,032 Perché non lo annulliamo? Andiamo a casa. 302 00:14:56,108 --> 00:14:59,068 Mi dici che, tra milioni di persone, 303 00:14:59,153 --> 00:15:01,363 non ne trovi 40 a cui serve un aiuto? 304 00:15:01,447 --> 00:15:04,577 Come faccio a trovare in mezz'ora 40 persone che vengano qui? 305 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 Non lo so, ma fallo. Riempilo, Mickey! 306 00:15:09,246 --> 00:15:10,616 Va bene! 307 00:15:10,706 --> 00:15:12,626 Ok, riempilo! 308 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 Salve. Le interessa entrare a sentire... 309 00:15:19,548 --> 00:15:21,178 Ho un appuntamento. 310 00:15:23,928 --> 00:15:26,558 Non voglio sentire tutti i rifiuti. 311 00:15:26,639 --> 00:15:28,219 - Ok. - Allontanati un po'. 312 00:15:29,391 --> 00:15:30,941 Ok, troverò una soluzione. 313 00:15:31,685 --> 00:15:32,935 RIUNIONI AA VICINE 314 00:15:38,442 --> 00:15:41,492 "Ora nove dei nostri sono morti perché non c'ero." 315 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 "Va bene. Vuoi la vera risposta?" 316 00:15:44,114 --> 00:15:45,914 "Non c'è tempo per altro." 317 00:15:45,991 --> 00:15:49,581 "Preferirei perdere nove di loro che te, ok?" 318 00:15:49,662 --> 00:15:50,702 "Cos'hai detto?" 319 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 "Posso vivere senza di loro, ma non senza di te." 320 00:15:53,707 --> 00:15:58,337 - E ci baciamo. Bene! - Già. 321 00:15:58,420 --> 00:16:00,880 Scusa, non sono il migliore 322 00:16:00,965 --> 00:16:02,505 - con cui farlo. - Smettila, sei fantastico. 323 00:16:02,591 --> 00:16:04,971 Sei un talento. 324 00:16:05,052 --> 00:16:08,102 Sei bravissimo e... non lo so. 325 00:16:08,180 --> 00:16:10,020 Sei il migliore nel nuovo cast. 326 00:16:10,099 --> 00:16:13,939 Grazie, non devi dire così. Non è una gara. 327 00:16:14,645 --> 00:16:16,895 - Un po' lo è. - Già. 328 00:16:16,981 --> 00:16:21,781 - So che suoni. - Sì? Come lo sai? 329 00:16:21,860 --> 00:16:24,490 C'è un organo enorme dietro di te! 330 00:16:24,571 --> 00:16:28,951 Ok, sì, in effetti lo porto con me dove posso. 331 00:16:29,034 --> 00:16:32,624 Hai tempo per sentire un brano che ho scritto? 332 00:16:32,705 --> 00:16:33,615 Sì. 333 00:16:33,706 --> 00:16:36,126 Non lo suono mai a nessuno. L'ho scritto io. 334 00:16:36,208 --> 00:16:39,288 Parla di chi ti vuole bene e ti sfrutta. 335 00:16:39,378 --> 00:16:41,668 È la mia vita, mi piacerà di certo. 336 00:16:41,755 --> 00:16:43,915 Ok, non l'ho mai suonato a nessuno... 337 00:16:44,008 --> 00:16:44,928 Sono pronta. 338 00:16:45,634 --> 00:16:49,644 Questo... Aspetta, cerco... 339 00:16:49,722 --> 00:16:52,222 Si chiama: "Non sono solo tuo". 340 00:16:53,976 --> 00:16:56,726 Non sono solo tuo 341 00:16:56,812 --> 00:16:58,612 - Senti il suono? - Sì. 342 00:16:58,689 --> 00:17:02,069 Ciò che ho me lo sono sudato 343 00:17:03,444 --> 00:17:06,324 E lo condivido con te 344 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 Con te! 345 00:17:08,198 --> 00:17:09,828 Se tu lo condividi con me 346 00:17:09,908 --> 00:17:13,368 Aspetta, il ritornello... ecco. Sta per arrivare. 347 00:17:15,122 --> 00:17:17,502 Chi siamo noi? 348 00:17:22,171 --> 00:17:25,591 Forza, canta. No. 349 00:17:25,674 --> 00:17:28,184 Chi siamo noi? 350 00:17:28,260 --> 00:17:29,470 Ci siamo. Vai. 351 00:17:29,553 --> 00:17:31,563 Chi siamo noi? 352 00:17:32,806 --> 00:17:34,056 È bellissima. 353 00:17:34,141 --> 00:17:35,731 - Grazie. - Molto originale. 354 00:17:35,809 --> 00:17:38,689 - Non ho mai sentito una cosa simile. - Grazie. 355 00:17:38,771 --> 00:17:42,361 - Chi ti ha aiutato? È incredibile. - Un amico dell'ingegnere di Bieber. 356 00:17:42,441 --> 00:17:46,651 È comunque vicino a Justin Bieber. 357 00:17:46,737 --> 00:17:48,277 - Insomma, è pazzesco. - Lo so. 358 00:17:48,363 --> 00:17:50,073 Ero felicissimo quando potevo lavorare con lui. 359 00:17:50,157 --> 00:17:51,657 Mi è piaciuto molto. 360 00:17:52,076 --> 00:17:55,366 Grazie. Facciamo una foto. 361 00:17:55,454 --> 00:17:56,834 - Già. - Poi la postiamo. 362 00:17:56,914 --> 00:18:00,584 Dai, fai un gesto da gangster. 363 00:18:01,210 --> 00:18:03,500 Cosa? 364 00:18:03,962 --> 00:18:05,802 Oh no, non postarla... 365 00:18:05,881 --> 00:18:09,801 Ok, la posterò quando andrai via per farti incazzare. 366 00:18:09,885 --> 00:18:11,845 - No, ti prego. - Sì. 367 00:18:13,555 --> 00:18:15,885 Questa però è carina. Oddio, no! 368 00:18:15,974 --> 00:18:18,644 - In quella stai benissimo. Smettila. - Sono orribile. 369 00:18:24,691 --> 00:18:29,031 Ciao, scusate l'interruzione. Come va la riunione? 370 00:18:29,113 --> 00:18:31,283 Bene, cioè, è appena finita, ma... 371 00:18:31,365 --> 00:18:34,615 Già, non vivo qui, non ci sono mai stata. 372 00:18:34,701 --> 00:18:38,371 Ma mi chiedevo se poteste farmi un favore. 373 00:18:38,455 --> 00:18:40,745 Ho un amico che ora è stressatissimo. 374 00:18:40,833 --> 00:18:42,383 - Che succede? - Beh... 375 00:18:43,627 --> 00:18:45,797 Avete mai sentito parlare di lui? 376 00:18:45,879 --> 00:18:48,219 Sì, lo conosco. Lo ascolto sempre. 377 00:18:48,298 --> 00:18:49,128 Davvero? 378 00:18:49,216 --> 00:18:51,136 Ottimo. Fa lo psicologo in radio 379 00:18:51,218 --> 00:18:53,508 e presenta un libro qui di fronte, 380 00:18:53,595 --> 00:18:55,465 ma non è venuta molta gente. 381 00:18:55,556 --> 00:18:59,726 Mi fareste un enorme favore se poteste venire... 382 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 Intendi ora? 383 00:19:01,854 --> 00:19:04,444 Tipo tra 20 minuti. Puoi finire la sigaretta. 384 00:19:05,691 --> 00:19:07,861 - Per me va bene. - Io non ho niente da fare. 385 00:19:07,943 --> 00:19:09,573 - Neanch'io. - Già. 386 00:19:14,783 --> 00:19:18,543 Arya Hopkins di "Witchita". 387 00:19:18,620 --> 00:19:22,460 Ospite musicale, i Blind Melon. 388 00:19:23,083 --> 00:19:25,343 Cristo, Gus. Trova qualche nuova battuta. 389 00:19:25,419 --> 00:19:27,169 Stai sorridendo, lo vedo. 390 00:19:27,713 --> 00:19:30,343 Va meglio? Le prove con Jayke sono andate bene? 391 00:19:30,424 --> 00:19:34,554 Sì. Ha detto che avrebbe postato una foto di noi due. 392 00:19:34,636 --> 00:19:37,506 Ah sì? Ed è importante? 393 00:19:38,265 --> 00:19:39,425 - Un po'. - Già. 394 00:19:39,516 --> 00:19:41,556 Non pubblica mai foto mie. 395 00:19:41,643 --> 00:19:43,773 Peccato. Un po' mi ferisce. 396 00:19:43,854 --> 00:19:45,114 therealjayke nella mia roulotte... 397 00:19:45,272 --> 00:19:46,112 Cos'è? La foto? 398 00:19:49,109 --> 00:19:51,779 Ciò che ho me lo sono sudato 399 00:19:51,862 --> 00:19:53,112 Chi sta filmando? 400 00:19:53,197 --> 00:19:56,697 - Bravo. - Jayke. Forse è un selfie. 401 00:19:56,783 --> 00:19:59,293 - Di chi è la voce? - Assurdo. 402 00:19:59,369 --> 00:20:00,499 È Brooklyn? 403 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 Non sembra lei, non credo. 404 00:20:03,832 --> 00:20:05,132 Chi sta filmando? 405 00:20:05,209 --> 00:20:06,709 - Forse sua madre. - Cristo! 406 00:20:06,793 --> 00:20:07,883 Forse è sua madre. 407 00:20:19,514 --> 00:20:21,144 Ehi, Arya. 408 00:20:21,225 --> 00:20:24,345 Ho visto l'ultimo montaggio. Molto intenso. 409 00:20:24,436 --> 00:20:27,146 Grazie mille. Il copione quest'anno è meglio. 410 00:20:27,231 --> 00:20:29,731 - Troppo modesta. Non si prende i meriti. - Basta. 411 00:20:29,816 --> 00:20:31,236 Non si prende i meriti. 412 00:20:35,239 --> 00:20:37,909 Oddio, c'è Arya Hopkins di "Witchita". 413 00:20:38,075 --> 00:20:40,075 Devo andare! Mi aspettano sul set. 414 00:20:40,619 --> 00:20:42,119 Salutate tutti Arya. 415 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Canta con me. Canta. 416 00:20:44,665 --> 00:20:46,915 Chi siamo noi? 417 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 Sì! 418 00:20:48,919 --> 00:20:51,669 Chi siamo noi? 419 00:20:54,341 --> 00:20:56,721 Non sono solo tuo. 420 00:20:58,345 --> 00:21:02,305 "L'ascoltatrice, che per me era solo Fran di Irwindale, balbettò un "grazie" tra singhiozzi di gratitudine e io le dissi: 421 00:21:07,187 --> 00:21:08,557 'Ringrazia te stessa. 422 00:21:09,189 --> 00:21:10,649 Tu hai fatto il lavoro duro. 423 00:21:10,732 --> 00:21:12,902 Io ti ho solo mostrato la strada'. 424 00:21:13,777 --> 00:21:15,107 Tre anni dopo... 425 00:21:15,821 --> 00:21:18,911 Ho scoperto che avevano avuto un figlio. 426 00:21:19,449 --> 00:21:20,659 L'hanno chiamato Greg. 427 00:21:23,620 --> 00:21:25,290 Non ho mai chiesto il perché." 428 00:21:30,669 --> 00:21:32,589 Molto intenso. 429 00:21:33,588 --> 00:21:35,218 Ora qualche domanda. 430 00:21:35,966 --> 00:21:36,796 Signore? 431 00:21:37,175 --> 00:21:39,795 - C'è qualcosa da mangiare? - No, signore. 432 00:21:41,054 --> 00:21:42,684 Salve, io ho una domanda. 433 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 Bene. Come ti chiami? 434 00:21:44,016 --> 00:21:46,016 Fran di Irwindale. 435 00:21:46,393 --> 00:21:47,443 Quella del libro. 436 00:21:47,519 --> 00:21:48,769 Sì. 437 00:21:50,188 --> 00:21:53,398 Che piacere vederti... Fran. 438 00:21:54,359 --> 00:21:55,279 La domanda? 439 00:21:55,944 --> 00:21:58,744 Solo la parte su di me è una balla o tutto il libro è così? 440 00:22:10,125 --> 00:22:13,585 Gus! Ti ho cercato ovunque. 441 00:22:13,670 --> 00:22:15,210 - Che c'è? - Sai cosa sta succedendo? 442 00:22:15,297 --> 00:22:16,127 No, io... 443 00:22:16,214 --> 00:22:17,804 Arya è chiusa nella roulotte. 444 00:22:17,883 --> 00:22:19,683 Non esce. Ha una crisi di nervi su Instagram. 445 00:22:19,760 --> 00:22:20,590 Sul serio? 446 00:22:20,677 --> 00:22:23,057 Sì, è su Instagram e posta foto tristi. 447 00:22:23,138 --> 00:22:25,308 - Guarda. È in piena crisi. - Oddio. 448 00:22:25,390 --> 00:22:26,560 - Crisi. - Oddio. 449 00:22:26,641 --> 00:22:29,061 - È grave, amico. - Cazzo. 450 00:22:30,145 --> 00:22:31,395 - Oddio. - Già. 451 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 - Porca puttana! - Sì. 452 00:22:34,483 --> 00:22:36,823 No, ero ora sul suo Instagram. Non c'era niente. 453 00:22:36,902 --> 00:22:38,202 Questo è l'account Finsta. Ti ha accettato? 454 00:22:40,447 --> 00:22:41,987 Sì, a te no? 455 00:22:43,366 --> 00:22:46,696 Forse sì, non ho controllato. Non guardo quella roba. 456 00:22:46,787 --> 00:22:48,537 Non ho tempo per queste stronzate. 457 00:22:48,622 --> 00:22:50,922 Risolvi la cosa. Va' da lei. Parlale. 458 00:22:51,249 --> 00:22:53,589 - Cosa? Ok, vado. - Vai. 459 00:22:53,668 --> 00:22:55,708 No, scendi. Non puoi salire qui. 460 00:22:56,213 --> 00:22:58,173 Fammi salire, farò più in fretta. 461 00:22:58,256 --> 00:23:00,756 No, voglio prendermi una ciambella. Tu va' a piedi. 462 00:23:00,842 --> 00:23:03,182 Ok, va' a prenderti la ciambella, cazzo. 463 00:23:03,678 --> 00:23:04,928 Vai pure. 464 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 Hai cambiato la storia della mia vita. 465 00:23:09,893 --> 00:23:13,023 Hai mentito su di me. È tutto finto, a proposito. 466 00:23:13,105 --> 00:23:15,685 - Ok, aspetta. - Il piccolo Greg non esiste. 467 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 Ok, forse ho cambiato qualche dettaglio, è vero, ma... 468 00:23:20,737 --> 00:23:22,947 Dici che mio marito e io siamo tornati insieme. 469 00:23:23,031 --> 00:23:27,331 Ho fatto dei cambiamenti per chiarezza e concisione. 470 00:23:27,410 --> 00:23:30,710 Ho dovuto dar risalto a una parte 471 00:23:30,789 --> 00:23:33,459 per usarla come insegnamento. 472 00:23:33,542 --> 00:23:35,342 - Sei un impostore, Colter. - Ok. 473 00:23:35,418 --> 00:23:38,048 - Hai visto che non ti chiamo "dottore"? - Sì. 474 00:23:38,130 --> 00:23:41,050 E gradirei che mi chiamassi "dottore", 475 00:23:41,133 --> 00:23:44,303 perché è il mio nome d'arte da tanti anni. 476 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 Hai riscritto la mia vita! La mia vita è finita! 477 00:23:47,764 --> 00:23:52,394 Sono divorziata, ho figli e mio marito si scopa altre donne! 478 00:23:52,477 --> 00:23:55,767 Tuo marito non era sessualmente soddisfatto 479 00:23:55,856 --> 00:24:00,066 e gli ho detto che doveva esplorare per far funzionare la relazione. 480 00:24:00,152 --> 00:24:04,112 È molto soddisfatto! Io lo soddisfo! 481 00:24:04,197 --> 00:24:07,657 O meglio, lo era... Eravamo molto felici a letto! 482 00:24:07,742 --> 00:24:12,122 I mariti soddisfatti non vanno a scopare le troie in Thailandia, 483 00:24:12,205 --> 00:24:13,035 a quel che so. 484 00:24:13,498 --> 00:24:16,878 No, per favore, resti! Non vada via! 485 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 - Siamo in diretta? - Sì. 486 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 Cazzo. Ok. 487 00:24:20,922 --> 00:24:25,142 Per quelli a casa in ascolto, quella era una pazza. 488 00:24:25,510 --> 00:24:27,430 E l'abbiamo mandata via. 489 00:24:28,346 --> 00:24:33,556 Ora cercheremo il modo giusto per aiutarla 490 00:24:33,643 --> 00:24:36,563 a... guarire, speriamo. 491 00:24:36,646 --> 00:24:39,936 - Qualche altra domanda? - Sì, io ce l'ho. 492 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 Non voglio parlare del libro ora. 493 00:24:42,485 --> 00:24:46,525 Sì, credo che nessuno qui voglia parlare del libro. 494 00:24:46,865 --> 00:24:47,695 Ok. 495 00:24:48,033 --> 00:24:51,413 La mia domanda è: cosa ti fa soffrire, in questo momento? 496 00:24:53,413 --> 00:24:54,253 Forza. 497 00:24:54,331 --> 00:24:55,421 Va tutto bene. 498 00:25:13,225 --> 00:25:14,055 Ehi, Arya. 499 00:25:16,978 --> 00:25:19,898 Mi dispiace. So come ti senti. 500 00:25:19,981 --> 00:25:20,821 Non è vero. 501 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 Invece sì. Io... 502 00:25:23,985 --> 00:25:25,605 So che vuol dire avere il cuore spezzato. 503 00:25:25,695 --> 00:25:29,775 So cosa vuol dire baciare qualcuno che non vuole baciarti. 504 00:25:29,866 --> 00:25:32,406 Beh, io no. Non ho mai baciato nessuno. 505 00:25:32,536 --> 00:25:35,996 Ma che dici? Hai detto che hai avuto dei ragazzi. 506 00:25:36,081 --> 00:25:37,041 Beh, mentivo. 507 00:25:37,123 --> 00:25:39,793 Non ho amici, non vado a scuola. 508 00:25:39,876 --> 00:25:41,746 E i ragazzi che mi conoscono hanno paura di me 509 00:25:41,836 --> 00:25:43,296 perché ho molti soldi. 510 00:25:46,466 --> 00:25:48,006 Mi dispiace tanto. 511 00:25:49,427 --> 00:25:51,847 Non capisco perché debba andare così. 512 00:25:52,222 --> 00:25:55,022 Vuoi sentire una mia storia imbarazzante 513 00:25:55,100 --> 00:25:56,310 che ti farà stare meglio? 514 00:25:58,687 --> 00:26:05,237 La prima volta che ho baciato una ragazza è stata dopo aver visto "The Truman Show". 515 00:26:06,278 --> 00:26:08,818 E ho pianto così tanto... 516 00:26:09,406 --> 00:26:11,866 ...che lei mi ha baciato per consolarmi. 517 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 È ridicolo. 518 00:26:13,827 --> 00:26:16,577 Anche lei lo pensava di me. Il giorno dopo mi ha mollato. 519 00:26:17,163 --> 00:26:18,123 - E poi... - Non la biasimo. 520 00:26:18,206 --> 00:26:19,866 Non è un film triste. 521 00:26:19,958 --> 00:26:21,168 Non piangevo perché era triste, 522 00:26:21,251 --> 00:26:23,211 ma per la situazione in cui era Truman. 523 00:26:23,295 --> 00:26:24,835 Era un'assurdità. 524 00:26:24,921 --> 00:26:27,881 Telecamere ovunque per 30 anni e non ne ha vista una. 525 00:26:29,134 --> 00:26:31,594 Il suo problema era che... 526 00:26:31,678 --> 00:26:34,888 ...aveva passato la vita su un set televisivo. Non so... 527 00:26:35,890 --> 00:26:38,180 Tu dovresti capirlo. 528 00:26:38,768 --> 00:26:42,058 Ora non posso fare la scena. Non posso baciarlo, lo odio. 529 00:26:42,147 --> 00:26:43,687 È il mio primo bacio. 530 00:26:43,773 --> 00:26:47,033 Arya, non ti mentirò. È una brutta situazione. 531 00:26:47,485 --> 00:26:51,655 Ok? Pessima. 532 00:26:52,782 --> 00:26:55,412 Ma tu puoi fare una cosa unica. 533 00:26:56,536 --> 00:27:00,326 Tu puoi prendere la tua tristezza, tutta la tua rabbia, 534 00:27:00,415 --> 00:27:02,245 andare là fuori e usarla. 535 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 E lasciare tutti di stucco. 536 00:27:09,257 --> 00:27:10,587 Non lo so. 537 00:27:15,472 --> 00:27:17,642 Credi in te stessa, Arya. 538 00:27:18,099 --> 00:27:19,769 Ce la puoi fare. 539 00:27:20,060 --> 00:27:21,270 Smettila. 540 00:27:22,729 --> 00:27:24,359 Se ci penso, sono... 541 00:27:25,857 --> 00:27:27,567 ...uno stronzo da solo... 542 00:27:28,652 --> 00:27:30,652 ...nella mia postazione... 543 00:27:31,404 --> 00:27:37,544 ...a riversare il mio ego sulle onde radio ogni secondo del giorno. 544 00:27:37,619 --> 00:27:40,459 Dico sempre: "Ascoltami!" 545 00:27:41,039 --> 00:27:44,539 - Il tuo ragazzo parla tanto. - Quello è il problema. 546 00:27:44,626 --> 00:27:46,586 Non è il mio ragazzo. Perché lo pensi? 547 00:27:46,669 --> 00:27:48,249 Perché avete un'intesa. 548 00:27:48,338 --> 00:27:51,088 Siamo colleghi. È lavoro. 549 00:27:51,174 --> 00:27:53,434 Quindi sei libera? Potremmo stare insieme? 550 00:27:53,510 --> 00:27:54,970 No, ho un ragazzo. 551 00:27:55,553 --> 00:27:57,563 - Giusto. - È ciò che ti fa sentire amato. 552 00:27:57,889 --> 00:27:59,929 - Sai cosa ti aiuterebbe? - Cosa? 553 00:28:01,184 --> 00:28:04,444 Iniziare a essere onesto con te stesso. 554 00:28:05,480 --> 00:28:06,900 Del tutto onesto. 555 00:28:09,651 --> 00:28:13,281 Ho mentito. Ho mentito nel libro 556 00:28:14,114 --> 00:28:16,704 perché non pensavo che la verità fosse sufficiente 557 00:28:16,783 --> 00:28:18,793 perché io pensavo di non esserlo. 558 00:28:19,202 --> 00:28:22,542 E la storia del bambino cieco che ha riacquistato parte della vista... 559 00:28:23,039 --> 00:28:23,869 È morto. 560 00:28:23,957 --> 00:28:25,207 Cristo santo. 561 00:28:26,209 --> 00:28:29,459 Quando ho chiamato quella gente per vedere come stava, 562 00:28:29,546 --> 00:28:32,216 stavano tutti decisamente... 563 00:28:33,258 --> 00:28:35,638 ...peggio di come stessero... 564 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 ...prima. 565 00:28:39,848 --> 00:28:41,728 Eccola. Lasciala uscire. 566 00:28:41,808 --> 00:28:43,558 - Guarisci. - La guarigione è nei sentimenti. 567 00:28:43,643 --> 00:28:45,903 - Guarisci. - La guarigione è nei sentimenti. 568 00:28:45,979 --> 00:28:47,649 - Sta andando bene. - Già. 569 00:28:48,606 --> 00:28:49,476 Bene, Greg... 570 00:28:50,066 --> 00:28:52,526 Se smettessi di dare consigli 571 00:28:52,610 --> 00:28:55,360 e di fare ciò che fai, completamente... 572 00:28:57,198 --> 00:28:58,198 ...chi saresti? 573 00:28:58,283 --> 00:29:01,793 Aspetta. Non dirgli di smettere di dare consigli. Sono qui per questo! 574 00:29:02,120 --> 00:29:05,330 Sono qui per fare una domanda. Dr. Greg, una chiamata. 575 00:29:05,707 --> 00:29:06,747 Ho una domanda. 576 00:29:07,125 --> 00:29:09,585 Non riesco a venire. 577 00:29:10,003 --> 00:29:13,303 A meno che un estraneo non mi dia un pugno in faccia. 578 00:29:13,798 --> 00:29:15,508 È... è sbagliato? 579 00:29:15,592 --> 00:29:19,352 E con questo, è il momento tornare in ufficio. 580 00:29:20,430 --> 00:29:21,260 Andiamo, dr. Greg. 581 00:29:21,347 --> 00:29:23,807 Grazie a tutti. Un pubblico splendido. 582 00:29:23,892 --> 00:29:26,232 E un'esperienza di guarigione unica. 583 00:29:26,311 --> 00:29:27,191 Posizione. 584 00:29:36,613 --> 00:29:39,163 Ok, tutti fermi. 585 00:29:41,326 --> 00:29:42,156 E... Azione! 586 00:29:47,081 --> 00:29:49,331 Non volevo chiedertelo, ma mi serve il tuo aiuto. 587 00:29:49,626 --> 00:29:51,666 Continueranno ad arrivare se non chiudiamo l'entrata. 588 00:29:51,753 --> 00:29:53,713 Ma ieri sera mi hai detto di andare a casa 589 00:29:53,797 --> 00:29:55,047 e sapevi che avrebbero attaccato. 590 00:29:55,131 --> 00:29:56,421 Volevo proteggerti! 591 00:29:56,508 --> 00:29:58,968 Bene! Mi hai protetto e ora nove di noi sono morti. 592 00:29:59,219 --> 00:30:01,219 Ok. Vuoi sapere la vera ragione? 593 00:30:01,304 --> 00:30:02,934 Non abbiamo tempo per altro. 594 00:30:03,014 --> 00:30:06,184 Preferirei perdere nove di loro che te, ok? 595 00:30:06,476 --> 00:30:07,306 Cos'hai detto? 596 00:30:08,520 --> 00:30:11,690 Posso vivere senza di loro, ma non senza di te. 597 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 Beh, io posso vivere senza di te. 598 00:30:37,298 --> 00:30:38,418 Andava bene? 599 00:30:40,301 --> 00:30:41,141 Sì. 600 00:30:41,636 --> 00:30:43,386 Cazzo... Stop! 601 00:30:43,471 --> 00:30:44,311 Stop. 602 00:30:46,349 --> 00:30:47,559 Cristo santo. 603 00:30:49,811 --> 00:30:51,191 Mi vergogno così tanto. 604 00:30:52,397 --> 00:30:53,227 Non devi. 605 00:30:53,648 --> 00:30:56,148 Conosco bene i crolli in pubblico. 606 00:30:57,443 --> 00:30:59,613 L'hanno sentito tutti in radio. 607 00:31:01,739 --> 00:31:05,489 Sì, ma grazie ai tuoi modesti ascolti, 608 00:31:05,577 --> 00:31:07,577 ti avranno sentito in pochi. 609 00:31:09,581 --> 00:31:10,921 Ci godi, vero? 610 00:31:12,041 --> 00:31:14,461 A vedermi dilaniato con le budella a terra? 611 00:31:14,544 --> 00:31:19,304 Sì, ma solo perché ti ha reso un po' più simile a un essere umano. 612 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 Ehi... qualcuno ha comprato il libro. 613 00:31:27,223 --> 00:31:28,063 Grazie. 614 00:31:28,141 --> 00:31:30,021 L'ho messo in conto alla radio. 615 00:31:34,606 --> 00:31:35,766 Che ci farai? 616 00:31:37,692 --> 00:31:38,612 Non lo so. 617 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 Forse Gus e io possiamo esagerare col caffè e usarlo come copione. 618 00:31:46,659 --> 00:31:47,829 Sembra divertente. 619 00:31:47,911 --> 00:31:49,291 Lo sarà. 620 00:31:57,962 --> 00:31:59,382 Io andrò a letto. 621 00:31:59,464 --> 00:32:00,424 Ok. 622 00:32:32,038 --> 00:32:33,958 - Ciao. - Ciao. 623 00:32:39,379 --> 00:32:40,509 - Ciao. - Ciao. 624 00:32:41,422 --> 00:32:42,302 Come va? 625 00:32:42,590 --> 00:32:46,680 Beh... Bertie e Randy sono andati a cena e al cinema. 626 00:32:46,970 --> 00:32:48,220 Ah! A vedere cosa? 627 00:32:49,806 --> 00:32:50,926 No... 628 00:32:55,937 --> 00:32:56,847 Capito. 629 00:33:03,820 --> 00:33:05,450 Sai che ti dico? Scopiamo qui. 630 00:33:05,697 --> 00:33:07,197 Scopiamo in ogni stanza. 631 00:33:12,036 --> 00:33:13,326 Oh, cavolo. 632 00:33:14,038 --> 00:33:16,118 Abbiamo fatto sesso in camera di Bertie. 633 00:33:16,207 --> 00:33:19,627 Lo so. Siamo come due lupi che marcano il territorio, 634 00:33:19,711 --> 00:33:21,671 tipo: "È nostro, sta' alla larga!" 635 00:33:21,754 --> 00:33:23,344 Non lo saprà mai. 636 00:33:23,423 --> 00:33:24,973 - Quella è la parte migliore. - Già. 637 00:33:25,049 --> 00:33:26,339 Non lo saprà mai. 638 00:33:29,220 --> 00:33:30,390 Assurdo. 639 00:33:31,681 --> 00:33:33,311 Com'è andata oggi con Arya? 640 00:33:33,558 --> 00:33:36,188 Bene. Giornata un po' movimentata. 641 00:33:36,269 --> 00:33:40,109 Non voleva uscire dalla roulotte e stavano tutti sclerando... 642 00:33:40,940 --> 00:33:43,530 Non lo so. Sono entrato, ci ho parlato 643 00:33:43,609 --> 00:33:47,109 e poi lei è uscita ed è stata bravissima. 644 00:33:48,114 --> 00:33:49,784 - Davvero? - Sì, è stata magnifica. 645 00:33:50,283 --> 00:33:51,913 Non per gli standard di una giovane attrice, 646 00:33:51,993 --> 00:33:55,503 ma al livello di Jessica Chastain o Alicia Vikander. 647 00:33:55,747 --> 00:33:57,117 Mi piace la Chastain. 648 00:33:57,206 --> 00:33:58,286 È la migliore. 649 00:33:59,751 --> 00:34:02,051 Non lo so, è stato bello. Sono andato da lei... 650 00:34:02,920 --> 00:34:06,550 ...ed era arrabbiata e triste. 651 00:34:07,050 --> 00:34:10,600 Le ho detto: "Va' là fuori e trasforma tutto in arte". 652 00:34:13,222 --> 00:34:14,352 Mi sentivo un regista. 653 00:34:14,766 --> 00:34:17,226 Ma certo. Perché sei bravo. 654 00:34:18,144 --> 00:34:20,814 Dovresti fare un film tuo. 655 00:34:21,606 --> 00:34:24,896 - Col copione che hai letto? - Sì! 656 00:34:24,984 --> 00:34:26,744 Hai dei risparmi... 657 00:34:26,819 --> 00:34:28,529 ...hai amici che possono aiutarti, 658 00:34:28,613 --> 00:34:31,243 chiedi loro una mano e fallo. 659 00:34:33,409 --> 00:34:35,539 Forse potrei farlo. Sarebbe facile. 660 00:34:35,620 --> 00:34:36,830 Sì! Prendi me. 661 00:34:36,913 --> 00:34:38,833 Sono brava come produttrice e non ci credevo. 662 00:34:39,415 --> 00:34:42,785 Sì, devo solo convincermi che posso farlo e lo farò, perciò... 663 00:34:43,544 --> 00:34:46,094 - Sono un regista. Posso farlo. - Sei un regista! 664 00:34:46,547 --> 00:34:47,717 Sei di nuovo duro? 665 00:34:48,216 --> 00:34:49,466 Sono già venuto. 666 00:34:49,550 --> 00:34:51,470 Beh, allora scopiamo!