1 00:00:06,136 --> 00:00:08,256 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:08,972 --> 00:00:10,892 私はミッキーよ 3 00:00:11,015 --> 00:00:11,885 こんにちは 4 00:00:12,058 --> 00:00:16,308 今は恋愛も仕事も楽しくて 順調だけど― 5 00:00:16,438 --> 00:00:20,188 欲求に負けて 台無しにしそうで怖い 6 00:00:20,650 --> 00:00:23,700 自己破壊行動に 慣れすぎて― 7 00:00:23,820 --> 00:00:27,570 再発したとしても 気づかないかも 8 00:00:28,700 --> 00:00:33,830 すべてが順調だなんて おかしいと思ってしまうの 9 00:00:33,955 --> 00:00:38,995 だから また失敗するのを 待ってるような気分よ 10 00:00:39,502 --> 00:00:40,842 今は順調だ 11 00:00:42,255 --> 00:00:46,965 一緒にいて幸せだし 彼女は仕事も充実してる 12 00:00:48,136 --> 00:00:52,056 でも僕は 彼女が混乱した人だから― 13 00:00:53,099 --> 00:00:55,599 好きになったのかも 14 00:00:58,271 --> 00:01:02,401 彼女も混乱してなきゃ 僕なんかと付き合う? 15 00:01:04,110 --> 00:01:05,700 興味深い質問だ 16 00:01:05,820 --> 00:01:10,370 そんな決断を迫られた時は 5年後を想像する 17 00:01:10,492 --> 00:01:14,662 どんな決断をすれば 未来の自分が喜ぶか 18 00:01:14,788 --> 00:01:17,868 私は そうやって考えるんだ 19 00:01:17,999 --> 00:01:22,209 君も自分を好きになって 構わないんだよ 20 00:01:23,004 --> 00:01:27,054 不安になると 深呼吸して10まで数えて― 21 00:01:27,467 --> 00:01:31,807 幸せになる権利があると 無理やり思い込む 22 00:01:33,306 --> 00:01:36,596 いつか 心からそう思えるように― 23 00:01:37,143 --> 00:01:39,483 今日を大事に生きるの 24 00:01:40,814 --> 00:01:43,864 それが今の私にできること 25 00:01:44,984 --> 00:01:49,664 自分はマカロニチーズだと 思う時があるんだ 26 00:01:49,823 --> 00:01:54,123 最初の何口かはいいけど 半分ほど食べると… 27 00:01:55,495 --> 00:01:57,825 もう十分かなと思う 28 00:01:58,248 --> 00:02:03,248 最後はうんざりして “二度と食べたくない” 29 00:02:05,004 --> 00:02:08,014 僕も そう思われてるかも 30 00:02:11,261 --> 00:02:13,051 飽きられたくない 31 00:02:13,179 --> 00:02:15,639 宇宙の法則を教えよう 32 00:02:16,182 --> 00:02:18,562 宇宙は君たちを刺激して― 33 00:02:18,685 --> 00:02:23,395 より高いレベルに 押し上げてくれるんだ 34 00:02:23,523 --> 00:02:26,693 だから宇宙に 毒づくのではなく― 35 00:02:26,860 --> 00:02:31,780 “宇宙よ ありがとう”と 感謝してみてはどうかな 36 00:02:31,906 --> 00:02:34,446 では続きは この後で 37 00:02:53,344 --> 00:02:56,184 腕に ひっかき傷がある 38 00:02:56,306 --> 00:02:59,306 闇の者になる前に殺して 39 00:02:59,434 --> 00:03:01,444 殺せるわけないでしょ 40 00:03:02,061 --> 00:03:05,401 そうしないと 私が みんなを殺す 41 00:03:05,940 --> 00:03:09,070 彼女 セリフの半分を 間違えてる 42 00:03:09,986 --> 00:03:11,066 演技も下手 43 00:03:11,195 --> 00:03:13,905 抗血清を探す時間はある 44 00:03:14,365 --> 00:03:17,075 場所の見当はつく 行こう 45 00:03:21,998 --> 00:03:23,248 よし カット 46 00:03:23,499 --> 00:03:25,959 冗談じゃないわ 47 00:03:26,586 --> 00:03:27,296 やり直し 48 00:03:27,420 --> 00:03:28,380 やり直しだ 49 00:03:28,755 --> 00:03:30,915 二日酔いにはキツいな 50 00:03:31,049 --> 00:03:32,549 MTVのパーティー? 51 00:03:32,759 --> 00:03:36,469 友達が来たから 遅くまで遊んでたの 52 00:03:36,638 --> 00:03:38,598 どうでもいいわよ 53 00:03:38,765 --> 00:03:42,015 主役なのに なぜ私は出ないの? 54 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 そうだね 残念だ 55 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 映画が当たり フィギュアになるかも 56 00:03:47,523 --> 00:03:50,493 君をどんどん出すべきだよね 57 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 友達は私のシーンだけ見る 58 00:03:54,239 --> 00:03:55,619 僕の友達も 59 00:03:55,949 --> 00:03:58,329 髪形がダサいせい? 60 00:03:58,451 --> 00:03:59,701 それはないよ 61 00:04:00,286 --> 00:04:02,956 僕が事情を聞いてくる 62 00:04:03,122 --> 00:04:05,292 大丈夫 心配しないで 63 00:04:08,461 --> 00:04:11,511 グルテンなんて存在しないよ 64 00:04:11,881 --> 00:04:14,471 5年前まで グルテンを知らなかった 65 00:04:14,634 --> 00:04:15,594 同感よ 66 00:04:16,135 --> 00:04:18,595 でも現実に皆が恐れてる 67 00:04:18,721 --> 00:04:21,771 グルテンフリーの 食品がないと― 68 00:04:21,849 --> 00:04:23,889 一部の女優が働かないの 69 00:04:24,560 --> 00:04:27,770 運搬業者は ドーナツをくれって 70 00:04:28,147 --> 00:04:29,477 連中は大事だ 71 00:04:29,732 --> 00:04:30,822 うまくやって 72 00:04:30,984 --> 00:04:31,944 失礼 73 00:04:32,610 --> 00:04:36,490 ちょっと聞きたいことが あるんだけど… 74 00:04:36,948 --> 00:04:39,328 アーリヤを出さない理由は? 75 00:04:39,492 --> 00:04:44,042 彼女は出番がなくて 動揺してるんだ 76 00:04:44,455 --> 00:04:46,745 彼女のエージェントなの? 77 00:04:46,916 --> 00:04:47,576 教師だ 78 00:04:47,709 --> 00:04:50,379 なぜ教師が聞くの? 79 00:04:50,586 --> 00:04:54,046 彼女と話したら戸惑ってて… 80 00:04:54,173 --> 00:04:57,973 どんどん出番が 少なくなってるって 81 00:04:58,094 --> 00:05:00,354 分かった 教えてやるわ 82 00:05:00,513 --> 00:05:04,643 彼女が心配だから 出番を少なくしてるの 83 00:05:04,892 --> 00:05:07,482 それを聞いて安心したよ 84 00:05:07,603 --> 00:05:11,113 彼女はストレスが たまってるんだ 85 00:05:11,232 --> 00:05:16,492 他の子役との競争や 映画のプレッシャーもある 86 00:05:16,612 --> 00:05:17,742 それより… 87 00:05:17,947 --> 00:05:19,067 親の離婚も 88 00:05:19,407 --> 00:05:21,367 私の心配は違うの 89 00:05:21,534 --> 00:05:24,584 彼女のせいで出費がかさむ 90 00:05:25,079 --> 00:05:29,079 いつも遅刻するし 先週は5時間つぶれた 集中できず セリフを言えなかったからよ 91 00:05:33,588 --> 00:05:36,088 子供なのに苦労してるんだ 92 00:05:36,466 --> 00:05:38,756 自分の子供時代は? 93 00:05:38,885 --> 00:05:42,425 私は週3万ドルも 稼いでなかった 94 00:05:43,639 --> 00:05:44,349 僕も 95 00:05:44,474 --> 00:05:45,224 でしょ? 96 00:05:45,391 --> 00:05:46,481 バイトしてた 97 00:05:46,601 --> 00:05:50,811 私は卵巣嚢腫(のうしゅ)を 摘出した時でも― 98 00:05:50,938 --> 00:05:53,568 決して弱音を吐かなかった 99 00:05:53,733 --> 00:05:56,993 俺は突然 息子がいると知らされ― 100 00:05:57,111 --> 00:05:59,111 13歳の祝い金を出した 101 00:05:59,405 --> 00:06:03,115 だが休みも取ってない 仕事だからな 102 00:06:03,367 --> 00:06:07,537 彼女の役を殺すかも 手を焼いてるもの 103 00:06:07,663 --> 00:06:11,463 ザンダーを先に殺そう 言葉遣いが悪い 104 00:06:11,667 --> 00:06:12,537 いい考えね 105 00:06:12,835 --> 00:06:17,625 早まらないで 僕からアーリヤに話すから 106 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 彼女とは いい関係だから 説得できる 107 00:06:21,803 --> 00:06:26,183 彼女は お前の物マネで 笑いを取ってる 108 00:06:26,724 --> 00:06:28,274 僕も見たよ 109 00:06:28,434 --> 00:06:29,064 違うな 110 00:06:29,185 --> 00:06:32,515 そう思い込んでるお前の マネだよ 111 00:06:32,647 --> 00:06:33,357 見た? リュックの 112 00:06:35,191 --> 00:06:37,151 ええ それなら見た 113 00:06:37,276 --> 00:06:39,646 彼女の 今シーズン最高の演技 114 00:06:39,821 --> 00:06:43,241 親しいと からかいたくなるから… 115 00:06:43,324 --> 00:06:46,204 いや 悪意があって笑えたよ 116 00:06:46,285 --> 00:06:48,325 自分の仕事に専念して 117 00:06:48,704 --> 00:06:50,674 了解 お任せを 118 00:06:51,958 --> 00:06:53,458 フレッド 決めるわよ 119 00:06:53,584 --> 00:06:54,344 ええ 120 00:06:54,585 --> 00:06:57,205 えぐり出すのは心臓か― 121 00:06:57,547 --> 00:06:59,127 腎臓か 122 00:07:03,344 --> 00:07:04,014 腎臓で 123 00:07:04,470 --> 00:07:05,600 腎臓ね 124 00:07:06,264 --> 00:07:10,444 私の本の出版イベントを ステラに宣伝してほしい 125 00:07:10,601 --> 00:07:13,311 最初の1週間が勝負だ 126 00:07:13,438 --> 00:07:16,728 そこで売れなきゃ 書店から消える 127 00:07:16,983 --> 00:07:22,613 ステラがツイッターとかで 宣伝してくれると助かる 128 00:07:23,030 --> 00:07:24,570 自分でやれば? 129 00:07:24,657 --> 00:07:29,287 荒らされたから ツイッターは やめたんだ 130 00:07:29,370 --> 00:07:33,040 攻撃的なメッセージが 大量に来た 131 00:07:33,166 --> 00:07:38,876 ユダヤ人だと言ってないのに 反ユダヤ主義のコメントが 132 00:07:39,005 --> 00:07:43,125 ステラはツイッターで 宣伝はしない 133 00:07:43,301 --> 00:07:44,551 私が やるわ 134 00:07:45,344 --> 00:07:49,274 ありがたいが 君では効果がない 135 00:07:49,390 --> 00:07:52,390 フォロワーは せいぜい50人だろ 136 00:07:52,518 --> 00:07:55,438 ステラは20万人ぐらいか? 137 00:07:55,605 --> 00:07:57,015 50万人近いけど… 138 00:07:57,315 --> 00:07:59,855 50万人だって? そんなに… 139 00:08:00,026 --> 00:08:01,776 私は50人以上よ 140 00:08:01,903 --> 00:08:04,363 彼女に強要はできないわ 141 00:08:04,447 --> 00:08:08,407 本を気に入れば 宣伝するかもね 142 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 私は頼んでるんだよ 143 00:08:11,204 --> 00:08:16,044 それよりミッキーの協力を 感謝したら? 144 00:08:16,167 --> 00:08:20,457 出版イベントの生配信を 手伝ってくれる 145 00:08:20,546 --> 00:08:21,626 職務外でね 146 00:08:22,548 --> 00:08:25,128 これで失礼するよ 147 00:08:25,218 --> 00:08:30,388 感情と精神を整えて ファンに会う準備をするんだ 148 00:08:30,556 --> 00:08:36,226 このラジオ局を支えた 何千人もの私のファンとね 149 00:08:41,734 --> 00:08:42,614 なぜ私が? 150 00:08:42,777 --> 00:08:46,317 彼の扱い方を心得てるでしょ 151 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 私は限界 152 00:08:48,074 --> 00:08:50,334 献辞の相手を見た? 153 00:08:50,826 --> 00:08:52,246 ネルソン・マンデラと― 154 00:08:52,578 --> 00:08:54,248 共和党の上院議員よ 155 00:08:54,372 --> 00:08:58,582 アフリカ系と共和党員に 売り込むとは 156 00:09:02,129 --> 00:09:03,549 ランチだね 157 00:09:04,048 --> 00:09:07,178 調子は どんなもんよ 158 00:09:07,301 --> 00:09:11,011 普通にしてるのに 誰もそばに来ない 159 00:09:11,180 --> 00:09:15,310 そんなことないよ 僕がいるじゃないか 160 00:09:15,685 --> 00:09:16,345 台本は? 161 00:09:16,727 --> 00:09:20,567 あまり よくない キスシーンがあるの 162 00:09:20,731 --> 00:09:23,821 キスシーンか それで相手は… 163 00:09:23,943 --> 00:09:24,903 ジェイクよ 164 00:09:25,486 --> 00:09:28,656 新しく加わった俳優よ 165 00:09:28,906 --> 00:09:30,366 知ってる 166 00:09:30,533 --> 00:09:32,033 彼が相手よ 167 00:09:32,118 --> 00:09:32,868 そうか 168 00:09:33,327 --> 00:09:34,947 キスの経験は? 169 00:09:35,454 --> 00:09:37,504 5人と付き合ったのよ 170 00:09:37,790 --> 00:09:40,790 じゃあ 緊張してないんだね? 私だって この仕事は長いわ 171 00:09:45,631 --> 00:09:48,681 緊張してるなら話を聞くよ 172 00:09:48,801 --> 00:09:51,261 セリフの練習をするわ 173 00:09:51,345 --> 00:09:52,345 じゃあね 174 00:09:52,555 --> 00:09:55,515 セリフの練習か 頑張って 175 00:09:55,641 --> 00:09:57,941 〝ラスト書店〞 176 00:09:57,935 --> 00:09:59,725 〝ラスト書店〞 裏口から入らないと もみくちゃにされるよ 177 00:09:59,729 --> 00:10:02,569 裏口から入らないと もみくちゃにされるよ 178 00:10:02,648 --> 00:10:04,228 何人 来ると思う? 179 00:10:04,400 --> 00:10:08,400 ネットでの宣伝効果は 計り知れない 180 00:10:08,487 --> 00:10:12,617 とりあえず緊急避難口を 確認しよう 181 00:10:12,908 --> 00:10:14,908 消防署長を呼ぶ? 182 00:10:14,994 --> 00:10:16,584 いい考えだ 183 00:10:17,121 --> 00:10:18,121 それは? 184 00:10:18,372 --> 00:10:19,422 何なの? 185 00:10:19,957 --> 00:10:22,127 メイクさ テカリ防止だ 186 00:10:23,085 --> 00:10:24,085 何だ? 187 00:10:24,920 --> 00:10:27,050 美は女だけのものか? 188 00:10:27,173 --> 00:10:27,843 さあね 189 00:10:27,923 --> 00:10:29,263 よろしく 190 00:10:34,180 --> 00:10:35,430 チクショー 191 00:10:35,723 --> 00:10:37,523 これが問題だ 192 00:10:37,642 --> 00:10:42,062 テカリを消すと 今度は毛が薄く見える 193 00:10:42,980 --> 00:10:44,020 まったく 194 00:10:48,986 --> 00:10:51,406 “ドクター・ グレッグ・コルター” 195 00:10:51,781 --> 00:10:52,781 どうも 196 00:10:54,325 --> 00:10:56,485 ドクター・グレッグと 来ました 197 00:10:56,661 --> 00:10:58,121 電話で話した人? 198 00:10:58,287 --> 00:10:59,707 トッド どうも 199 00:10:59,830 --> 00:11:03,420 参加者は 何人ぐらいの見込みなの? 200 00:11:03,542 --> 00:11:04,752 これで全部だ 201 00:11:06,212 --> 00:11:06,962 これで? 202 00:11:08,964 --> 00:11:09,764 中止する? 203 00:11:10,466 --> 00:11:13,546 とんでもない 中止なんかしない 204 00:11:13,719 --> 00:11:15,929 もう準備できてるんだ 205 00:11:16,389 --> 00:11:19,809 これじゃ彼が ショックを受ける 206 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 2人しか来なかった時も 楽しめた 207 00:11:24,063 --> 00:11:28,073 近隣を回って 人を集めたらどう? 208 00:11:28,150 --> 00:11:30,900 僕は店を空けられない 209 00:11:30,986 --> 00:11:34,156 お金を払って通行人を誘う? 210 00:11:34,240 --> 00:11:35,530 それはダメだ 211 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 他は? 212 00:11:36,575 --> 00:11:39,405 ガラガラなのに意味ある? 213 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 2人の時の倍はいる 214 00:11:42,331 --> 00:11:44,251 イスを少なくする? 215 00:11:44,417 --> 00:11:45,707 それなら できる 216 00:11:46,127 --> 00:11:47,417 その方がいい 217 00:11:47,503 --> 00:11:51,173 ケルシー・グラマーの時も うまくいった 218 00:11:52,425 --> 00:11:54,885 ホームレスの支援活動よ 219 00:11:55,261 --> 00:11:58,511 表彰式で言うジョークを 書いて 220 00:11:58,722 --> 00:11:59,472 報酬は? 221 00:11:59,598 --> 00:12:01,768 チャリティー行事よ 222 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 パレスチナ人に寄付して 私も金欠なの 223 00:12:06,063 --> 00:12:08,613 ジョークの1つを分けてよ 224 00:12:08,732 --> 00:12:10,282 気が進まない 225 00:12:10,359 --> 00:12:12,399 ホームレスは聞かない 226 00:12:12,486 --> 00:12:14,236 ちょっと話せる? 227 00:12:14,363 --> 00:12:16,783 いいわよ 娘の調子は? 228 00:12:16,907 --> 00:12:18,617 順調だけど― 229 00:12:18,701 --> 00:12:22,871 キスシーンがあるから 緊張してるみたい 230 00:12:23,289 --> 00:12:27,879 力になれないかな 母親からのアドバイスとか 231 00:12:28,294 --> 00:12:29,924 それは無理よ 232 00:12:30,045 --> 00:12:34,085 14歳で変わり者だし 私と話をしないの 233 00:12:34,175 --> 00:12:37,925 だから干渉せずに 乗り越えさせる 234 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 アーリヤが大丈夫か 知りたかった 235 00:12:41,307 --> 00:12:43,677 あの子なら心配ないし… 236 00:12:43,809 --> 00:12:44,809 電話だわ 237 00:12:45,060 --> 00:12:45,810 どうぞ 238 00:12:45,895 --> 00:12:46,895 あら ジェン 239 00:12:47,646 --> 00:12:50,976 あなたの娘が 心配だっただけだよ 240 00:12:52,568 --> 00:12:54,278 グルテンフリーかい? 241 00:12:54,403 --> 00:12:58,663 これは普通のパンだ グルテンが入ってる 242 00:12:58,741 --> 00:13:00,331 エゼキエルパンは? 243 00:13:00,493 --> 00:13:02,333 エゼキエル… パン? 244 00:13:02,536 --> 00:13:05,996 白と茶色しかない そこから選べ 245 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 ベリーはオーガニック? 246 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 オーガニックなんて 宣伝だけ 247 00:13:12,004 --> 00:13:14,174 いいよ ニンジンにする 248 00:13:14,340 --> 00:13:15,840 アメでも食え 249 00:13:16,008 --> 00:13:17,678 それ 嫌いなんだ 250 00:13:17,802 --> 00:13:18,592 やあ 251 00:13:18,761 --> 00:13:21,101 どうも ミスターC 252 00:13:21,263 --> 00:13:23,853 その呼び方 カッコいいな ちょっと頼みがあるんだ 253 00:13:26,977 --> 00:13:30,807 今日のシーンで アーリヤが心配してる 254 00:13:30,981 --> 00:13:32,981 もし よければ― 255 00:13:33,108 --> 00:13:37,028 彼女と一緒に 練習してくれないかな 256 00:13:37,154 --> 00:13:39,074 打ち解けてないだろ? 257 00:13:39,323 --> 00:13:43,413 そうなんだ ドラマと音楽で忙しくてね 258 00:13:43,536 --> 00:13:46,536 自己管理にも 週10時間 費やす 259 00:13:46,705 --> 00:13:48,865 10時間は すごいね 260 00:13:50,376 --> 00:13:51,836 頼めるかな? 261 00:13:51,961 --> 00:13:53,501 彼女と練習する 262 00:13:53,629 --> 00:13:54,839 よかった 263 00:13:55,005 --> 00:13:58,215 見てよ 1000キロワットの笑顔 264 00:13:59,426 --> 00:14:00,586 ありがと 265 00:14:02,388 --> 00:14:05,098 時々 小児性愛者みたいだぞ 266 00:14:05,224 --> 00:14:08,354 僕も言ってる最中に思ったよ 267 00:14:08,519 --> 00:14:12,229 口元を観察してるのか “笑顔”だなんて 268 00:14:12,314 --> 00:14:14,984 まだ子供だから気をつけろ 269 00:14:15,484 --> 00:14:17,154 忠告 ありがとう 270 00:14:23,701 --> 00:14:27,581 言いにくいけど 人が あまり来てない 271 00:14:28,372 --> 00:14:29,752 大体の人数は? 272 00:14:29,915 --> 00:14:33,875 収容人数が4人の球場なら 満員になる 273 00:14:34,253 --> 00:14:37,923 ふざけるな 4人しか来てないのか? 274 00:14:38,090 --> 00:14:41,470 “1人の心に 届けばいい”って… 275 00:14:41,594 --> 00:14:45,934 1人でいいわけないだろ 私は行かないぞ 276 00:14:46,056 --> 00:14:48,726 君の責任だから何とかしろ 277 00:14:48,893 --> 00:14:49,893 私の責任? 278 00:14:50,019 --> 00:14:53,689 ステラとの時間を短くすれば 宣伝できた 279 00:14:53,856 --> 00:14:56,026 中止して帰りましょ 280 00:14:56,108 --> 00:15:01,358 LAには何百万人もいる 40人ぐらい集められるだろ 281 00:15:01,530 --> 00:15:04,580 30分で40人も集めろって? 282 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 やるしかない 満員にしろ ミッキー! 283 00:15:09,204 --> 00:15:10,464 やってやるわ 284 00:15:10,581 --> 00:15:12,921 よし 満員にしてくれ 285 00:15:16,211 --> 00:15:19,131 どうも よかったら中に入って… 286 00:15:19,298 --> 00:15:20,718 約束があるの 287 00:15:23,886 --> 00:15:26,466 断られるのは聞きたくない 288 00:15:26,555 --> 00:15:29,265 向こうで やってくれ 289 00:15:29,391 --> 00:15:31,141 何とかするわよ 290 00:15:31,685 --> 00:15:32,975 “近くの断酒会” 291 00:15:38,525 --> 00:15:41,485 私がいないせいで 9人 死んだ 292 00:15:41,654 --> 00:15:43,954 理由を知りたい? 293 00:15:44,073 --> 00:15:45,913 時間がないのよ 294 00:15:46,408 --> 00:15:49,498 9人を失っても 君を守りたかった 295 00:15:49,662 --> 00:15:50,872 何ですって? 296 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 君なしでは生きられない 297 00:15:54,249 --> 00:15:58,419 その後 キスするんだね バッチリだな 298 00:15:58,837 --> 00:16:00,877 相手が僕で悪いね 299 00:16:01,006 --> 00:16:04,836 あなたは素晴らしくて 才能がある 300 00:16:04,969 --> 00:16:06,849 すごく上手だし… 301 00:16:07,012 --> 00:16:09,852 新キャストの中で一番よ 302 00:16:09,974 --> 00:16:13,944 ありがたいけど 競争じゃないからね 303 00:16:14,687 --> 00:16:16,107 多少は競争よ 304 00:16:17,022 --> 00:16:20,442 音楽をやってるのよね? 305 00:16:20,567 --> 00:16:21,777 なぜ それを? 306 00:16:21,944 --> 00:16:24,494 デカいキーボードがある 307 00:16:25,364 --> 00:16:28,954 どこに行く時も 持っていくんだ 308 00:16:29,243 --> 00:16:32,753 僕の曲を聴く時間はある? 309 00:16:33,580 --> 00:16:34,750 未発表なんだ 310 00:16:34,999 --> 00:16:39,289 愛する人たちに 利用されるという内容だ 311 00:16:39,545 --> 00:16:41,665 私の人生みたい 312 00:16:41,839 --> 00:16:43,879 初めて人に聴かせる 313 00:16:43,966 --> 00:16:45,086 聴かせて 314 00:16:45,592 --> 00:16:47,432 曲のタイトルは… 315 00:16:47,553 --> 00:16:49,563 待ってくれ 316 00:16:49,680 --> 00:16:52,390 “僕は 君だけのものじゃない” 317 00:16:53,976 --> 00:16:56,226 君だけのものじゃない 318 00:16:56,311 --> 00:16:58,561 このビート いいだろ? 319 00:16:58,689 --> 00:17:02,189 持ってるものは   自力で手に入れた 320 00:17:03,485 --> 00:17:05,445 それを分けてやる 321 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 君にね 322 00:17:08,240 --> 00:17:09,910 僕と過ごすなら 323 00:17:09,992 --> 00:17:13,162 いいかい ここでコーラスが入る 324 00:17:15,039 --> 00:17:17,579 僕らは どういう関係? 325 00:17:19,835 --> 00:17:21,585 僕らは どういう関係? 326 00:17:21,670 --> 00:17:25,550 君も一緒に歌ってくれ 大丈夫だよ 327 00:17:28,093 --> 00:17:29,473 いくぞ 328 00:17:33,140 --> 00:17:34,060 いい曲ね 329 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 すごく独創的で 新しい感じよ 330 00:17:37,603 --> 00:17:38,693 ありがとう 331 00:17:38,854 --> 00:17:40,524 誰が協力したの? J・ビーバーの裏方の友達 332 00:17:42,608 --> 00:17:47,448 J・ビーバーに近い人なんて すごいじゃない 333 00:17:47,613 --> 00:17:50,073 彼との仕事は興奮したよ 334 00:17:50,240 --> 00:17:51,660 それって すごい 335 00:17:52,076 --> 00:17:55,536 ありがとう 予告用の写真を撮ろう 336 00:17:55,788 --> 00:17:56,828 投稿する 337 00:17:57,331 --> 00:18:00,671 ギャングスタの サインをしよう 338 00:18:01,210 --> 00:18:03,500 “何だと?” 339 00:18:03,962 --> 00:18:05,302 投稿しないで 340 00:18:05,422 --> 00:18:09,342 君がいなくなってから 投稿するよ 341 00:18:09,468 --> 00:18:11,298 お願い やめて 342 00:18:13,764 --> 00:18:14,774 それ いい 343 00:18:14,890 --> 00:18:15,720 ダメよ 344 00:18:15,849 --> 00:18:17,269 これは いいだろ 345 00:18:17,351 --> 00:18:18,641 ひどい顔 346 00:18:24,650 --> 00:18:26,780 ちょっといいかしら 347 00:18:26,944 --> 00:18:28,904 ここの集会は どう? 348 00:18:29,029 --> 00:18:31,239 終わったばかりだ 349 00:18:31,323 --> 00:18:34,493 ここのは参加したことない 350 00:18:34,576 --> 00:18:38,206 ちょっと 頼みたいことがあるの 351 00:18:38,330 --> 00:18:40,670 友達が困ってるのよ 352 00:18:40,749 --> 00:18:41,539 なぜ? 353 00:18:41,667 --> 00:18:43,207 実は その… 354 00:18:43,585 --> 00:18:45,795 この男性を知ってる? 355 00:18:46,088 --> 00:18:48,378 ラジオで聴いてるわよ 356 00:18:48,507 --> 00:18:49,127 本当? 357 00:18:49,383 --> 00:18:53,183 心理カウンセラーで 出版イベントをやる 358 00:18:53,345 --> 00:18:55,675 でも参加者が少なくて 359 00:18:55,806 --> 00:18:59,726 来てくれたら すごく ありがたいのよね 360 00:19:00,018 --> 00:19:01,768 それは 今すぐ? 361 00:19:01,979 --> 00:19:04,439 20分後よ 一服した後でいい 362 00:19:05,232 --> 00:19:07,822 別に行ってもいいよ 363 00:19:07,901 --> 00:19:09,571 用事はないしね 364 00:19:14,700 --> 00:19:18,410 「ウィッチタ」の アーリヤ・ホプキンズ 365 00:19:18,537 --> 00:19:22,707 ミュージシャンのゲストは ブラインド・メロン 366 00:19:22,958 --> 00:19:25,338 ガス ネタが古いわよ 367 00:19:25,502 --> 00:19:27,462 笑顔になってる 368 00:19:27,588 --> 00:19:30,338 彼とはうまくいった? 369 00:19:30,841 --> 00:19:34,551 ええ 私たちの写真を 投稿するって 370 00:19:34,720 --> 00:19:37,810 そっか すごいじゃん 371 00:19:38,223 --> 00:19:39,063 まあね 372 00:19:39,433 --> 00:19:42,603 彼は僕の写真を 一度も投稿してない 373 00:19:43,228 --> 00:19:44,558 ちょっと傷つく 374 00:19:44,688 --> 00:19:46,978 それが撮ったやつ? 375 00:19:48,275 --> 00:19:49,395 〝ライブ〞 376 00:19:49,401 --> 00:19:49,941 〝ライブ〞 自力で手に入れた 377 00:19:49,943 --> 00:19:51,703 自力で手に入れた 378 00:19:51,778 --> 00:19:53,108 誰が撮ってる? 379 00:19:53,822 --> 00:19:56,702 自分で撮ってるんじゃない? 380 00:19:56,909 --> 00:19:58,699 誰の声なの? 381 00:19:59,244 --> 00:20:00,504 ブルックリン? 382 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 彼女じゃないと思う 383 00:20:03,832 --> 00:20:05,082 誰が撮ってる? 384 00:20:05,209 --> 00:20:05,919 母親かも 385 00:20:06,001 --> 00:20:06,591 まさか! 386 00:20:06,668 --> 00:20:07,748 彼の母親だよ 387 00:20:19,473 --> 00:20:21,103 やあ アーリヤ 388 00:20:21,183 --> 00:20:24,393 最新のカットは 実に印象的だ 389 00:20:24,519 --> 00:20:26,939 今シーズンは脚本がよくて 390 00:20:27,105 --> 00:20:28,685 君は謙虚だな 391 00:20:28,774 --> 00:20:29,444 そんな 392 00:20:29,608 --> 00:20:31,028 謙虚な子だ 393 00:20:35,280 --> 00:20:37,910 「ウィッチタ」の アーリヤ・ホプキンズだよ 394 00:20:38,075 --> 00:20:40,365 撮影に遅れそうなの 395 00:20:40,661 --> 00:20:42,331 アーリヤに手を振って 396 00:20:43,622 --> 00:20:44,462 歌って 397 00:20:44,623 --> 00:20:46,923 僕らは どういう関係? 398 00:20:54,299 --> 00:20:56,429 君だけのものじゃない 399 00:20:58,387 --> 00:21:01,767 “相談してきたフランは 電話口で―” 400 00:21:01,890 --> 00:21:05,480 “泣きじゃくりながら 感謝してた” 401 00:21:05,560 --> 00:21:06,350 “私は答えた” 402 00:21:07,187 --> 00:21:08,647 “自分に感謝しろ” 403 00:21:09,147 --> 00:21:13,147 “君が頑張ったんだ 私は道を示しただけ” 404 00:21:13,819 --> 00:21:15,199 “3年後に―” 405 00:21:15,904 --> 00:21:20,834 “彼女と夫は子を授かり グレッグと名付けたと” 406 00:21:23,537 --> 00:21:25,747 “理由は聞かなかった” 407 00:21:31,169 --> 00:21:32,839 感動的でした 408 00:21:33,588 --> 00:21:35,298 質疑応答の時間です 409 00:21:36,174 --> 00:21:36,804 どうぞ 410 00:21:37,175 --> 00:21:38,965 食べ物はあるか? 411 00:21:39,094 --> 00:21:39,804 いいえ 412 00:21:41,138 --> 00:21:42,678 質問があるわ 413 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 お名前は? 414 00:21:44,099 --> 00:21:47,439 あなたの本に登場した フランよ 415 00:21:47,602 --> 00:21:49,062 ああ 君か 416 00:21:50,105 --> 00:21:52,015 会えて うれしいよ 417 00:21:52,649 --> 00:21:55,279 フラン どんな質問かな? 418 00:21:55,902 --> 00:21:58,742 ウソなのは私の話だけ? 419 00:22:10,125 --> 00:22:11,585 おい ガス 420 00:22:12,377 --> 00:22:13,707 捜したぞ 421 00:22:14,046 --> 00:22:15,336 知らないのか? 422 00:22:15,630 --> 00:22:19,840 アーリヤが閉じこもって 妙な投稿をしてる 423 00:22:19,926 --> 00:22:20,586 マジ? 424 00:22:20,719 --> 00:22:24,309 インスタで 悲しそうな顔を投稿してる 425 00:22:25,265 --> 00:22:29,385 完全に理性を失ってる これはマズいぞ 426 00:22:30,103 --> 00:22:30,853 深刻だ 427 00:22:31,480 --> 00:22:33,650 これは大変だな 428 00:22:34,441 --> 00:22:36,821 こんな投稿はなかった 429 00:22:36,985 --> 00:22:38,195 別アカウントだ 430 00:22:38,862 --> 00:22:40,162 承認されたの? 431 00:22:40,405 --> 00:22:41,985 承認されてない? 432 00:22:43,366 --> 00:22:46,116 興味ないから 見てないだけだ 433 00:22:46,453 --> 00:22:48,543 俺には暇がないんだ 434 00:22:48,705 --> 00:22:51,075 彼女を何とかしろ 435 00:22:51,208 --> 00:22:53,588 分かったよ 行こう 436 00:22:53,710 --> 00:22:56,050 降りろ 乗せない 437 00:22:56,171 --> 00:22:58,091 これで行けば早い 438 00:22:58,256 --> 00:23:00,586 ドーナツを取りに行く 分かった 取りに行け 439 00:23:03,678 --> 00:23:05,058 早く行けよ 440 00:23:07,015 --> 00:23:09,595 私の人生の話を変えてる 441 00:23:09,726 --> 00:23:12,846 本に書かれてるのは 全部 ウソ 442 00:23:12,938 --> 00:23:13,688 待って 443 00:23:13,814 --> 00:23:15,694 赤ん坊の話もウソ 444 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 確かに2ヵ所ほど 変更を入れたかもしれない 445 00:23:20,779 --> 00:23:22,949 夫と復縁したって? 446 00:23:23,115 --> 00:23:27,195 明確で簡潔にするために 調整を加え― 447 00:23:27,285 --> 00:23:30,575 価値あるページを作ったんだ 448 00:23:30,705 --> 00:23:33,455 教育用のツールだからね 449 00:23:33,542 --> 00:23:36,962 あんたは偽者 ドクターとは呼ばない 450 00:23:37,129 --> 00:23:40,879 だが呼んでくれると ありがたい 451 00:23:40,966 --> 00:23:44,296 それが私の長年の芸名なんだ 452 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 私の人生を 勝手に書き換えたわね 453 00:23:47,806 --> 00:23:52,386 私は子連れ離婚し 元夫は他の女とヤってる 454 00:23:52,477 --> 00:23:55,727 ご主人は性的に不満だった 455 00:23:55,814 --> 00:24:00,074 だから性の探求をすべきだと 助言した 456 00:24:00,193 --> 00:24:03,953 彼は満足してた 私のお陰でね 457 00:24:04,072 --> 00:24:07,662 夜の生活は うまくいってたのよ 458 00:24:07,826 --> 00:24:13,036 満足してたらタイに行って 娼婦を買うわけないだろ 459 00:24:13,498 --> 00:24:16,878 帰らないで ここにいてちょうだい 460 00:24:17,002 --> 00:24:18,132 配信中か? 461 00:24:19,004 --> 00:24:20,174 しまった 462 00:24:20,547 --> 00:24:23,297 これを聴いている皆さん 463 00:24:23,425 --> 00:24:28,175 イカれた女性がいたので 追い出しました 464 00:24:28,263 --> 00:24:32,483 彼女を助けるために 我々は模索中です 465 00:24:32,726 --> 00:24:36,556 適切な助けがあれば回復する 466 00:24:37,063 --> 00:24:38,363 他に質問は? 467 00:24:38,440 --> 00:24:40,150 聞きたいことが 468 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 本の話はしたくない 469 00:24:42,527 --> 00:24:46,527 ここにいる誰もが 望んでないと思うね 470 00:24:46,990 --> 00:24:47,950 そうか 471 00:24:48,074 --> 00:24:51,494 今 君は何に傷ついてる? 472 00:24:53,580 --> 00:24:54,250 大丈夫だ 473 00:24:54,372 --> 00:24:55,462 話してみろ 474 00:25:13,350 --> 00:25:14,060 アーリヤ 475 00:25:17,062 --> 00:25:19,902 君の気持ちは分かるよ 476 00:25:20,065 --> 00:25:21,225 ウソよ 477 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 分かるさ 478 00:25:24,069 --> 00:25:25,529 失恋の痛みも― 479 00:25:25,612 --> 00:25:29,782 自分に気のない相手に キスする気持ちもね 480 00:25:29,908 --> 00:25:32,538 キスなんかしたことない 481 00:25:32,994 --> 00:25:35,914 まさか 彼氏がいたんだろ? 482 00:25:35,997 --> 00:25:39,667 あれはウソよ 友達もいないのに 483 00:25:39,793 --> 00:25:43,303 男の子は 私の収入を知ってビビる 484 00:25:46,383 --> 00:25:48,013 つらいよね 485 00:25:49,219 --> 00:25:52,139 なぜ こんな目に遭うの? 486 00:25:52,222 --> 00:25:56,432 僕の恥ずかしい体験を 聞きたい? 487 00:25:58,728 --> 00:26:00,268 初めてのキスは― 488 00:26:00,981 --> 00:26:05,361 「トゥルーマン・ショー」を 見た後だった 489 00:26:06,152 --> 00:26:08,822 僕が あまりに 泣いたから― 490 00:26:09,489 --> 00:26:11,989 彼女がキスしてくれた 491 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 バカじゃない? 492 00:26:13,910 --> 00:26:16,580 だから次の日 フラれた 493 00:26:17,289 --> 00:26:19,789 悲しい映画じゃないでしょ 494 00:26:19,916 --> 00:26:23,206 トゥルーマンの苦境に泣けた 495 00:26:23,295 --> 00:26:27,875 カメラに囲まれて 30年も気づかないのが悪い 496 00:26:29,092 --> 00:26:31,472 思うに 彼の苦境は― 497 00:26:31,553 --> 00:26:35,063 テレビのセットで 生きてきたことだ 498 00:26:35,974 --> 00:26:38,184 君は共感できるだろ 499 00:26:38,935 --> 00:26:43,685 嫌いな奴相手に キスシーンを撮るのは無理 500 00:26:43,815 --> 00:26:46,895 正直言って 最悪な状況だよね 501 00:26:47,527 --> 00:26:51,817 本当に イヤな気分だろうけど― 502 00:26:52,782 --> 00:26:55,082 君にできることがある 503 00:26:56,536 --> 00:27:00,286 その悲しみや 怒りのすべてを― 504 00:27:00,415 --> 00:27:02,665 演技に生かすんだ 505 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 形にするんだよ 506 00:27:09,299 --> 00:27:10,759 どうやって? 507 00:27:15,513 --> 00:27:17,643 自分を信じるのよ 508 00:27:18,099 --> 00:27:19,769 あなたなら できる 509 00:27:19,893 --> 00:27:21,233 やめてよ 510 00:27:22,687 --> 00:27:24,357 とどのつまりは― 511 00:27:25,857 --> 00:27:30,857 私は収録ブースに座る 孤独なクソ野郎だ 512 00:27:31,404 --> 00:27:37,374 日がな一日 ラジオで 自尊心を吐き出してるだけ 513 00:27:37,494 --> 00:27:40,464 “私の言うことを聞け”と 514 00:27:40,997 --> 00:27:43,457 君の彼氏は冗舌だな 515 00:27:44,542 --> 00:27:46,592 彼氏じゃないわよ 516 00:27:46,711 --> 00:27:48,251 信頼し合ってる 517 00:27:48,380 --> 00:27:51,090 同僚なの これは仕事 518 00:27:51,257 --> 00:27:53,427 フリーなら俺と どう? 519 00:27:53,593 --> 00:27:54,973 彼氏はいるの 520 00:27:55,512 --> 00:27:57,312 当然だよね 521 00:27:57,847 --> 00:27:59,057 助言しよう 522 00:27:59,224 --> 00:27:59,934 何だ? 523 00:28:01,184 --> 00:28:04,654 自分自身に正直になることだ 524 00:28:05,397 --> 00:28:06,937 心の底からね 525 00:28:09,609 --> 00:28:13,609 本にウソを書いてしまった 526 00:28:14,072 --> 00:28:18,792 真実や私自身では 物足りないと思ったからだ 527 00:28:19,119 --> 00:28:22,539 視力が 少し回復した子の話も? 528 00:28:23,039 --> 00:28:23,869 死んだ 529 00:28:24,040 --> 00:28:25,420 なんてことだ 530 00:28:26,209 --> 00:28:30,759 相談者の その後が 気になって連絡すると 531 00:28:31,089 --> 00:28:32,469 彼らの人生は― 532 00:28:33,258 --> 00:28:35,758 決まって ひどくなってる 533 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 相談前よりね 534 00:28:39,889 --> 00:28:41,769 吐き出すんだ 535 00:28:41,891 --> 00:28:43,441 感情の吐露だ 536 00:28:43,560 --> 00:28:45,400 そこに癒やしがある 537 00:28:46,062 --> 00:28:47,612 いい感じね 538 00:28:48,606 --> 00:28:51,986 もし人に アドバイスするのを― 539 00:28:52,110 --> 00:28:55,660 完全に やめた場合を 想像してみろ 540 00:28:57,240 --> 00:28:58,120 どうなる? 541 00:28:58,199 --> 00:29:03,459 やめろとか言うなよ 俺は相談するために来た 542 00:29:03,580 --> 00:29:07,000 ドクター・グレッグ 質問がある 543 00:29:07,625 --> 00:29:13,625 見ず知らずの人に顔面を 殴られないとイケないんだ 544 00:29:13,715 --> 00:29:15,335 これって変かな 545 00:29:15,592 --> 00:29:19,602 もう この辺で オフィスに戻る時間だわ 546 00:29:20,472 --> 00:29:21,142 行くわよ 547 00:29:21,264 --> 00:29:26,234 皆さんの参加と 癒やしの時間に感謝します 548 00:29:26,603 --> 00:29:27,653 位置確認 549 00:29:36,571 --> 00:29:39,071 よし 位置に就いてくれ 550 00:29:41,326 --> 00:29:42,446 用意 551 00:29:43,328 --> 00:29:44,158 アクション 552 00:29:47,165 --> 00:29:49,325 君の助けが必要だ 553 00:29:49,584 --> 00:29:51,674 地獄の口を塞がないと 554 00:29:51,878 --> 00:29:54,918 襲われるのに なぜ帰らせたの? 555 00:29:55,048 --> 00:29:56,338 君を守るためだ 556 00:29:56,508 --> 00:29:58,928 そのために9人が死んだ 557 00:29:59,177 --> 00:30:01,217 理由を知りたい? 558 00:30:01,471 --> 00:30:02,931 時間がないのよ 559 00:30:03,097 --> 00:30:06,177 9人を失っても 君を守りたかった 560 00:30:06,476 --> 00:30:07,346 何ですって? 561 00:30:08,478 --> 00:30:11,688 君なしでは生きられない 562 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 私は あなたなしでも 生きられるわ 563 00:30:37,215 --> 00:30:38,545 これでいい? 564 00:30:40,260 --> 00:30:41,140 ええ 565 00:30:41,761 --> 00:30:43,261 忘れてた カット 566 00:30:43,388 --> 00:30:44,308 カット 567 00:30:46,391 --> 00:30:47,681 冗談じゃない 568 00:30:49,811 --> 00:30:51,311 すごく恥ずかしい 569 00:30:52,397 --> 00:30:56,317 私も人前で 取り乱したことがある 570 00:30:57,235 --> 00:30:59,895 ラジオで流れたんだ 571 00:31:01,656 --> 00:31:05,446 聴取率が低くて 幸いだったわね 572 00:31:05,577 --> 00:31:07,747 大勢は聴いてない 573 00:31:09,497 --> 00:31:11,167 楽しんでるだろ? 574 00:31:11,916 --> 00:31:14,456 私がヘコむのを見て 575 00:31:14,586 --> 00:31:19,626 楽しめるのは 少し人間味が 見えてきたからよ 576 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 この本 買ったわよ 577 00:31:27,181 --> 00:31:27,971 感謝する 578 00:31:28,099 --> 00:31:30,269 局の経費よ 579 00:31:34,564 --> 00:31:35,944 読んでどうする? 580 00:31:37,650 --> 00:31:38,610 さあね 581 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 カフェインでハイになって 朗読会とか 582 00:31:46,576 --> 00:31:47,786 楽しそうだ 583 00:31:47,869 --> 00:31:49,199 そりゃそうよ 584 00:31:56,794 --> 00:31:59,304 眠くなってきた 585 00:31:59,422 --> 00:32:00,632 分かった 586 00:32:31,788 --> 00:32:33,158 いらっしゃい 587 00:32:41,381 --> 00:32:42,341 元気? 588 00:32:42,465 --> 00:32:46,675 バーティとランディは 食事と映画に出かけた 589 00:32:46,928 --> 00:32:48,218 何の映画? 違うでしょ 590 00:32:54,936 --> 00:32:56,646 ああ そうだよね 591 00:33:03,861 --> 00:33:05,531 この部屋でヤる? 592 00:33:05,655 --> 00:33:07,365 全部の部屋でヤる 593 00:33:11,995 --> 00:33:13,575 すごいよね 594 00:33:13,955 --> 00:33:15,955 バーティの部屋でヤった 595 00:33:16,082 --> 00:33:19,542 縄張りに踏み込む 2匹のオオカミだ 596 00:33:19,669 --> 00:33:21,499 俺たちの縄張りだ 597 00:33:21,587 --> 00:33:23,377 彼女にはバレない 598 00:33:23,464 --> 00:33:26,594 そこが最高だ 彼女は気づかない 599 00:33:29,095 --> 00:33:30,385 どうかしてる 600 00:33:31,597 --> 00:33:33,307 今日のアーリヤは? 601 00:33:33,474 --> 00:33:34,774 よかったよ 602 00:33:34,892 --> 00:33:40,062 閉じこもった時は みんなを慌てさせたけど… 603 00:33:40,940 --> 00:33:43,480 僕と2人で話した後― 604 00:33:43,568 --> 00:33:47,108 本番では すごい演技を見せた 605 00:33:47,947 --> 00:33:48,567 本当? 606 00:33:48,656 --> 00:33:50,026 すごかったよ 607 00:33:50,241 --> 00:33:53,911 J・チャステイン並みに うまかった 608 00:33:54,245 --> 00:33:55,495 女優の貫禄 609 00:33:55,663 --> 00:33:56,963 チャステインは好きよ 610 00:33:57,081 --> 00:33:58,291 最高だよね 611 00:33:59,709 --> 00:34:02,249 トレーラーに行った時― 612 00:34:02,920 --> 00:34:06,590 アーリヤは 腹を立て悲しんでた 613 00:34:06,924 --> 00:34:11,104 だから僕は それを演技に生かせと言った 614 00:34:13,139 --> 00:34:14,349 監督みたいに 615 00:34:14,724 --> 00:34:17,444 あんたは才能があるからね 616 00:34:18,102 --> 00:34:20,902 自分の映画を撮るべきよ 617 00:34:21,564 --> 00:34:23,614 僕が書いた脚本で? 618 00:34:23,733 --> 00:34:24,863 そうよ 619 00:34:24,942 --> 00:34:28,452 貯金もあるし 協力する友達もいる 620 00:34:28,613 --> 00:34:31,453 それを利用して 実現させるの 621 00:34:33,409 --> 00:34:35,539 それなら できるかも 622 00:34:35,745 --> 00:34:38,825 私だって プロデューサーになれた 623 00:34:39,373 --> 00:34:42,173 言ったもん勝ちだよね 624 00:34:42,293 --> 00:34:44,963 僕は監督だ 映画を撮れる 625 00:34:45,088 --> 00:34:46,088 監督よ 626 00:34:46,547 --> 00:34:48,007 勃(た)ってきた? 627 00:34:48,132 --> 00:34:49,472 もうイった 628 00:34:49,592 --> 00:34:51,472 なら もう1回