1
00:00:06,136 --> 00:00:08,256
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:08,972 --> 00:00:10,892
私はミッキーよ
3
00:00:11,015 --> 00:00:11,885
こんにちは
4
00:00:12,058 --> 00:00:16,308
今は恋愛も仕事も楽しくて
順調だけど―
5
00:00:16,438 --> 00:00:20,188
欲求に負けて
台無しにしそうで怖い
6
00:00:20,650 --> 00:00:23,700
自己破壊行動に
慣れすぎて―
7
00:00:23,820 --> 00:00:27,570
再発したとしても
気づかないかも
8
00:00:28,700 --> 00:00:33,830
すべてが順調だなんて
おかしいと思ってしまうの
9
00:00:33,955 --> 00:00:38,995
だから また失敗するのを
待ってるような気分よ
10
00:00:39,502 --> 00:00:40,842
今は順調だ
11
00:00:42,255 --> 00:00:46,965
一緒にいて幸せだし
彼女は仕事も充実してる
12
00:00:48,136 --> 00:00:52,056
でも僕は
彼女が混乱した人だから―
13
00:00:53,099 --> 00:00:55,599
好きになったのかも
14
00:00:58,271 --> 00:01:02,401
彼女も混乱してなきゃ
僕なんかと付き合う?
15
00:01:04,110 --> 00:01:05,700
興味深い質問だ
16
00:01:05,820 --> 00:01:10,370
そんな決断を迫られた時は
5年後を想像する
17
00:01:10,492 --> 00:01:14,662
どんな決断をすれば
未来の自分が喜ぶか
18
00:01:14,788 --> 00:01:17,868
私は そうやって考えるんだ
19
00:01:17,999 --> 00:01:22,209
君も自分を好きになって
構わないんだよ
20
00:01:23,004 --> 00:01:27,054
不安になると
深呼吸して10まで数えて―
21
00:01:27,467 --> 00:01:31,807
幸せになる権利があると
無理やり思い込む
22
00:01:33,306 --> 00:01:36,596
いつか
心からそう思えるように―
23
00:01:37,143 --> 00:01:39,483
今日を大事に生きるの
24
00:01:40,814 --> 00:01:43,864
それが今の私にできること
25
00:01:44,984 --> 00:01:49,664
自分はマカロニチーズだと
思う時があるんだ
26
00:01:49,823 --> 00:01:54,123
最初の何口かはいいけど
半分ほど食べると…
27
00:01:55,495 --> 00:01:57,825
もう十分かなと思う
28
00:01:58,248 --> 00:02:03,248
最後はうんざりして
“二度と食べたくない”
29
00:02:05,004 --> 00:02:08,014
僕も そう思われてるかも
30
00:02:11,261 --> 00:02:13,051
飽きられたくない
31
00:02:13,179 --> 00:02:15,639
宇宙の法則を教えよう
32
00:02:16,182 --> 00:02:18,562
宇宙は君たちを刺激して―
33
00:02:18,685 --> 00:02:23,395
より高いレベルに
押し上げてくれるんだ
34
00:02:23,523 --> 00:02:26,693
だから宇宙に
毒づくのではなく―
35
00:02:26,860 --> 00:02:31,780
“宇宙よ ありがとう”と
感謝してみてはどうかな
36
00:02:31,906 --> 00:02:34,446
では続きは この後で
37
00:02:53,344 --> 00:02:56,184
腕に ひっかき傷がある
38
00:02:56,306 --> 00:02:59,306
闇の者になる前に殺して
39
00:02:59,434 --> 00:03:01,444
殺せるわけないでしょ
40
00:03:02,061 --> 00:03:05,401
そうしないと
私が みんなを殺す
41
00:03:05,940 --> 00:03:09,070
彼女 セリフの半分を
間違えてる
42
00:03:09,986 --> 00:03:11,066
演技も下手
43
00:03:11,195 --> 00:03:13,905
抗血清を探す時間はある
44
00:03:14,365 --> 00:03:17,075
場所の見当はつく 行こう
45
00:03:21,998 --> 00:03:23,248
よし カット
46
00:03:23,499 --> 00:03:25,959
冗談じゃないわ
47
00:03:26,586 --> 00:03:27,296
やり直し
48
00:03:27,420 --> 00:03:28,380
やり直しだ
49
00:03:28,755 --> 00:03:30,915
二日酔いにはキツいな
50
00:03:31,049 --> 00:03:32,549
MTVのパーティー?
51
00:03:32,759 --> 00:03:36,469
友達が来たから
遅くまで遊んでたの
52
00:03:36,638 --> 00:03:38,598
どうでもいいわよ
53
00:03:38,765 --> 00:03:42,015
主役なのに
なぜ私は出ないの?
54
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
そうだね 残念だ
55
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
映画が当たり
フィギュアになるかも
56
00:03:47,523 --> 00:03:50,493
君をどんどん出すべきだよね
57
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
友達は私のシーンだけ見る
58
00:03:54,239 --> 00:03:55,619
僕の友達も
59
00:03:55,949 --> 00:03:58,329
髪形がダサいせい?
60
00:03:58,451 --> 00:03:59,701
それはないよ
61
00:04:00,286 --> 00:04:02,956
僕が事情を聞いてくる
62
00:04:03,122 --> 00:04:05,292
大丈夫 心配しないで
63
00:04:08,461 --> 00:04:11,511
グルテンなんて存在しないよ
64
00:04:11,881 --> 00:04:14,471
5年前まで
グルテンを知らなかった
65
00:04:14,634 --> 00:04:15,594
同感よ
66
00:04:16,135 --> 00:04:18,595
でも現実に皆が恐れてる
67
00:04:18,721 --> 00:04:21,771
グルテンフリーの
食品がないと―
68
00:04:21,849 --> 00:04:23,889
一部の女優が働かないの
69
00:04:24,560 --> 00:04:27,770
運搬業者は
ドーナツをくれって
70
00:04:28,147 --> 00:04:29,477
連中は大事だ
71
00:04:29,732 --> 00:04:30,822
うまくやって
72
00:04:30,984 --> 00:04:31,944
失礼
73
00:04:32,610 --> 00:04:36,490
ちょっと聞きたいことが
あるんだけど…
74
00:04:36,948 --> 00:04:39,328
アーリヤを出さない理由は?
75
00:04:39,492 --> 00:04:44,042
彼女は出番がなくて
動揺してるんだ
76
00:04:44,455 --> 00:04:46,745
彼女のエージェントなの?
77
00:04:46,916 --> 00:04:47,576
教師だ
78
00:04:47,709 --> 00:04:50,379
なぜ教師が聞くの?
79
00:04:50,586 --> 00:04:54,046
彼女と話したら戸惑ってて…
80
00:04:54,173 --> 00:04:57,973
どんどん出番が
少なくなってるって
81
00:04:58,094 --> 00:05:00,354
分かった 教えてやるわ
82
00:05:00,513 --> 00:05:04,643
彼女が心配だから
出番を少なくしてるの
83
00:05:04,892 --> 00:05:07,482
それを聞いて安心したよ
84
00:05:07,603 --> 00:05:11,113
彼女はストレスが
たまってるんだ
85
00:05:11,232 --> 00:05:16,492
他の子役との競争や
映画のプレッシャーもある
86
00:05:16,612 --> 00:05:17,742
それより…
87
00:05:17,947 --> 00:05:19,067
親の離婚も
88
00:05:19,407 --> 00:05:21,367
私の心配は違うの
89
00:05:21,534 --> 00:05:24,584
彼女のせいで出費がかさむ
90
00:05:25,079 --> 00:05:29,079
いつも遅刻するし
先週は5時間つぶれた 集中できず
セリフを言えなかったからよ
91
00:05:33,588 --> 00:05:36,088
子供なのに苦労してるんだ
92
00:05:36,466 --> 00:05:38,756
自分の子供時代は?
93
00:05:38,885 --> 00:05:42,425
私は週3万ドルも
稼いでなかった
94
00:05:43,639 --> 00:05:44,349
僕も
95
00:05:44,474 --> 00:05:45,224
でしょ?
96
00:05:45,391 --> 00:05:46,481
バイトしてた
97
00:05:46,601 --> 00:05:50,811
私は卵巣嚢腫(のうしゅ)を
摘出した時でも―
98
00:05:50,938 --> 00:05:53,568
決して弱音を吐かなかった
99
00:05:53,733 --> 00:05:56,993
俺は突然
息子がいると知らされ―
100
00:05:57,111 --> 00:05:59,111
13歳の祝い金を出した
101
00:05:59,405 --> 00:06:03,115
だが休みも取ってない
仕事だからな
102
00:06:03,367 --> 00:06:07,537
彼女の役を殺すかも
手を焼いてるもの
103
00:06:07,663 --> 00:06:11,463
ザンダーを先に殺そう
言葉遣いが悪い
104
00:06:11,667 --> 00:06:12,537
いい考えね
105
00:06:12,835 --> 00:06:17,625
早まらないで
僕からアーリヤに話すから
106
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
彼女とは いい関係だから
説得できる
107
00:06:21,803 --> 00:06:26,183
彼女は お前の物マネで
笑いを取ってる
108
00:06:26,724 --> 00:06:28,274
僕も見たよ
109
00:06:28,434 --> 00:06:29,064
違うな
110
00:06:29,185 --> 00:06:32,515
そう思い込んでるお前の
マネだよ
111
00:06:32,647 --> 00:06:33,357
見た? リュックの
112
00:06:35,191 --> 00:06:37,151
ええ それなら見た
113
00:06:37,276 --> 00:06:39,646
彼女の
今シーズン最高の演技
114
00:06:39,821 --> 00:06:43,241
親しいと
からかいたくなるから…
115
00:06:43,324 --> 00:06:46,204
いや 悪意があって笑えたよ
116
00:06:46,285 --> 00:06:48,325
自分の仕事に専念して
117
00:06:48,704 --> 00:06:50,674
了解 お任せを
118
00:06:51,958 --> 00:06:53,458
フレッド 決めるわよ
119
00:06:53,584 --> 00:06:54,344
ええ
120
00:06:54,585 --> 00:06:57,205
えぐり出すのは心臓か―
121
00:06:57,547 --> 00:06:59,127
腎臓か
122
00:07:03,344 --> 00:07:04,014
腎臓で
123
00:07:04,470 --> 00:07:05,600
腎臓ね
124
00:07:06,264 --> 00:07:10,444
私の本の出版イベントを
ステラに宣伝してほしい
125
00:07:10,601 --> 00:07:13,311
最初の1週間が勝負だ
126
00:07:13,438 --> 00:07:16,728
そこで売れなきゃ
書店から消える
127
00:07:16,983 --> 00:07:22,613
ステラがツイッターとかで
宣伝してくれると助かる
128
00:07:23,030 --> 00:07:24,570
自分でやれば?
129
00:07:24,657 --> 00:07:29,287
荒らされたから
ツイッターは やめたんだ
130
00:07:29,370 --> 00:07:33,040
攻撃的なメッセージが
大量に来た
131
00:07:33,166 --> 00:07:38,876
ユダヤ人だと言ってないのに
反ユダヤ主義のコメントが
132
00:07:39,005 --> 00:07:43,125
ステラはツイッターで
宣伝はしない
133
00:07:43,301 --> 00:07:44,551
私が やるわ
134
00:07:45,344 --> 00:07:49,274
ありがたいが
君では効果がない
135
00:07:49,390 --> 00:07:52,390
フォロワーは
せいぜい50人だろ
136
00:07:52,518 --> 00:07:55,438
ステラは20万人ぐらいか?
137
00:07:55,605 --> 00:07:57,015
50万人近いけど…
138
00:07:57,315 --> 00:07:59,855
50万人だって? そんなに…
139
00:08:00,026 --> 00:08:01,776
私は50人以上よ
140
00:08:01,903 --> 00:08:04,363
彼女に強要はできないわ
141
00:08:04,447 --> 00:08:08,407
本を気に入れば
宣伝するかもね
142
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
私は頼んでるんだよ
143
00:08:11,204 --> 00:08:16,044
それよりミッキーの協力を
感謝したら?
144
00:08:16,167 --> 00:08:20,457
出版イベントの生配信を
手伝ってくれる
145
00:08:20,546 --> 00:08:21,626
職務外でね
146
00:08:22,548 --> 00:08:25,128
これで失礼するよ
147
00:08:25,218 --> 00:08:30,388
感情と精神を整えて
ファンに会う準備をするんだ
148
00:08:30,556 --> 00:08:36,226
このラジオ局を支えた
何千人もの私のファンとね
149
00:08:41,734 --> 00:08:42,614
なぜ私が?
150
00:08:42,777 --> 00:08:46,317
彼の扱い方を心得てるでしょ
151
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
私は限界
152
00:08:48,074 --> 00:08:50,334
献辞の相手を見た?
153
00:08:50,826 --> 00:08:52,246
ネルソン・マンデラと―
154
00:08:52,578 --> 00:08:54,248
共和党の上院議員よ
155
00:08:54,372 --> 00:08:58,582
アフリカ系と共和党員に
売り込むとは
156
00:09:02,129 --> 00:09:03,549
ランチだね
157
00:09:04,048 --> 00:09:07,178
調子は どんなもんよ
158
00:09:07,301 --> 00:09:11,011
普通にしてるのに
誰もそばに来ない
159
00:09:11,180 --> 00:09:15,310
そんなことないよ
僕がいるじゃないか
160
00:09:15,685 --> 00:09:16,345
台本は?
161
00:09:16,727 --> 00:09:20,567
あまり よくない
キスシーンがあるの
162
00:09:20,731 --> 00:09:23,821
キスシーンか
それで相手は…
163
00:09:23,943 --> 00:09:24,903
ジェイクよ
164
00:09:25,486 --> 00:09:28,656
新しく加わった俳優よ
165
00:09:28,906 --> 00:09:30,366
知ってる
166
00:09:30,533 --> 00:09:32,033
彼が相手よ
167
00:09:32,118 --> 00:09:32,868
そうか
168
00:09:33,327 --> 00:09:34,947
キスの経験は?
169
00:09:35,454 --> 00:09:37,504
5人と付き合ったのよ
170
00:09:37,790 --> 00:09:40,790
じゃあ
緊張してないんだね? 私だって この仕事は長いわ
171
00:09:45,631 --> 00:09:48,681
緊張してるなら話を聞くよ
172
00:09:48,801 --> 00:09:51,261
セリフの練習をするわ
173
00:09:51,345 --> 00:09:52,345
じゃあね
174
00:09:52,555 --> 00:09:55,515
セリフの練習か 頑張って
175
00:09:55,641 --> 00:09:57,941
〝ラスト書店〞
176
00:09:57,935 --> 00:09:59,725
〝ラスト書店〞 裏口から入らないと
もみくちゃにされるよ
177
00:09:59,729 --> 00:10:02,569
裏口から入らないと
もみくちゃにされるよ
178
00:10:02,648 --> 00:10:04,228
何人 来ると思う?
179
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
ネットでの宣伝効果は
計り知れない
180
00:10:08,487 --> 00:10:12,617
とりあえず緊急避難口を
確認しよう
181
00:10:12,908 --> 00:10:14,908
消防署長を呼ぶ?
182
00:10:14,994 --> 00:10:16,584
いい考えだ
183
00:10:17,121 --> 00:10:18,121
それは?
184
00:10:18,372 --> 00:10:19,422
何なの?
185
00:10:19,957 --> 00:10:22,127
メイクさ テカリ防止だ
186
00:10:23,085 --> 00:10:24,085
何だ?
187
00:10:24,920 --> 00:10:27,050
美は女だけのものか?
188
00:10:27,173 --> 00:10:27,843
さあね
189
00:10:27,923 --> 00:10:29,263
よろしく
190
00:10:34,180 --> 00:10:35,430
チクショー
191
00:10:35,723 --> 00:10:37,523
これが問題だ
192
00:10:37,642 --> 00:10:42,062
テカリを消すと
今度は毛が薄く見える
193
00:10:42,980 --> 00:10:44,020
まったく
194
00:10:48,986 --> 00:10:51,406
“ドクター・
グレッグ・コルター”
195
00:10:51,781 --> 00:10:52,781
どうも
196
00:10:54,325 --> 00:10:56,485
ドクター・グレッグと
来ました
197
00:10:56,661 --> 00:10:58,121
電話で話した人?
198
00:10:58,287 --> 00:10:59,707
トッド どうも
199
00:10:59,830 --> 00:11:03,420
参加者は
何人ぐらいの見込みなの?
200
00:11:03,542 --> 00:11:04,752
これで全部だ
201
00:11:06,212 --> 00:11:06,962
これで?
202
00:11:08,964 --> 00:11:09,764
中止する?
203
00:11:10,466 --> 00:11:13,546
とんでもない
中止なんかしない
204
00:11:13,719 --> 00:11:15,929
もう準備できてるんだ
205
00:11:16,389 --> 00:11:19,809
これじゃ彼が
ショックを受ける
206
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
2人しか来なかった時も
楽しめた
207
00:11:24,063 --> 00:11:28,073
近隣を回って
人を集めたらどう?
208
00:11:28,150 --> 00:11:30,900
僕は店を空けられない
209
00:11:30,986 --> 00:11:34,156
お金を払って通行人を誘う?
210
00:11:34,240 --> 00:11:35,530
それはダメだ
211
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
他は?
212
00:11:36,575 --> 00:11:39,405
ガラガラなのに意味ある?
213
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
2人の時の倍はいる
214
00:11:42,331 --> 00:11:44,251
イスを少なくする?
215
00:11:44,417 --> 00:11:45,707
それなら できる
216
00:11:46,127 --> 00:11:47,417
その方がいい
217
00:11:47,503 --> 00:11:51,173
ケルシー・グラマーの時も
うまくいった
218
00:11:52,425 --> 00:11:54,885
ホームレスの支援活動よ
219
00:11:55,261 --> 00:11:58,511
表彰式で言うジョークを
書いて
220
00:11:58,722 --> 00:11:59,472
報酬は?
221
00:11:59,598 --> 00:12:01,768
チャリティー行事よ
222
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
パレスチナ人に寄付して
私も金欠なの
223
00:12:06,063 --> 00:12:08,613
ジョークの1つを分けてよ
224
00:12:08,732 --> 00:12:10,282
気が進まない
225
00:12:10,359 --> 00:12:12,399
ホームレスは聞かない
226
00:12:12,486 --> 00:12:14,236
ちょっと話せる?
227
00:12:14,363 --> 00:12:16,783
いいわよ 娘の調子は?
228
00:12:16,907 --> 00:12:18,617
順調だけど―
229
00:12:18,701 --> 00:12:22,871
キスシーンがあるから
緊張してるみたい
230
00:12:23,289 --> 00:12:27,879
力になれないかな
母親からのアドバイスとか
231
00:12:28,294 --> 00:12:29,924
それは無理よ
232
00:12:30,045 --> 00:12:34,085
14歳で変わり者だし
私と話をしないの
233
00:12:34,175 --> 00:12:37,925
だから干渉せずに
乗り越えさせる
234
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
アーリヤが大丈夫か
知りたかった
235
00:12:41,307 --> 00:12:43,677
あの子なら心配ないし…
236
00:12:43,809 --> 00:12:44,809
電話だわ
237
00:12:45,060 --> 00:12:45,810
どうぞ
238
00:12:45,895 --> 00:12:46,895
あら ジェン
239
00:12:47,646 --> 00:12:50,976
あなたの娘が
心配だっただけだよ
240
00:12:52,568 --> 00:12:54,278
グルテンフリーかい?
241
00:12:54,403 --> 00:12:58,663
これは普通のパンだ
グルテンが入ってる
242
00:12:58,741 --> 00:13:00,331
エゼキエルパンは?
243
00:13:00,493 --> 00:13:02,333
エゼキエル… パン?
244
00:13:02,536 --> 00:13:05,996
白と茶色しかない
そこから選べ
245
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
ベリーはオーガニック?
246
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
オーガニックなんて
宣伝だけ
247
00:13:12,004 --> 00:13:14,174
いいよ ニンジンにする
248
00:13:14,340 --> 00:13:15,840
アメでも食え
249
00:13:16,008 --> 00:13:17,678
それ 嫌いなんだ
250
00:13:17,802 --> 00:13:18,592
やあ
251
00:13:18,761 --> 00:13:21,101
どうも ミスターC
252
00:13:21,263 --> 00:13:23,853
その呼び方 カッコいいな ちょっと頼みがあるんだ
253
00:13:26,977 --> 00:13:30,807
今日のシーンで
アーリヤが心配してる
254
00:13:30,981 --> 00:13:32,981
もし よければ―
255
00:13:33,108 --> 00:13:37,028
彼女と一緒に
練習してくれないかな
256
00:13:37,154 --> 00:13:39,074
打ち解けてないだろ?
257
00:13:39,323 --> 00:13:43,413
そうなんだ
ドラマと音楽で忙しくてね
258
00:13:43,536 --> 00:13:46,536
自己管理にも
週10時間 費やす
259
00:13:46,705 --> 00:13:48,865
10時間は すごいね
260
00:13:50,376 --> 00:13:51,836
頼めるかな?
261
00:13:51,961 --> 00:13:53,501
彼女と練習する
262
00:13:53,629 --> 00:13:54,839
よかった
263
00:13:55,005 --> 00:13:58,215
見てよ
1000キロワットの笑顔
264
00:13:59,426 --> 00:14:00,586
ありがと
265
00:14:02,388 --> 00:14:05,098
時々 小児性愛者みたいだぞ
266
00:14:05,224 --> 00:14:08,354
僕も言ってる最中に思ったよ
267
00:14:08,519 --> 00:14:12,229
口元を観察してるのか
“笑顔”だなんて
268
00:14:12,314 --> 00:14:14,984
まだ子供だから気をつけろ
269
00:14:15,484 --> 00:14:17,154
忠告 ありがとう
270
00:14:23,701 --> 00:14:27,581
言いにくいけど
人が あまり来てない
271
00:14:28,372 --> 00:14:29,752
大体の人数は?
272
00:14:29,915 --> 00:14:33,875
収容人数が4人の球場なら
満員になる
273
00:14:34,253 --> 00:14:37,923
ふざけるな
4人しか来てないのか?
274
00:14:38,090 --> 00:14:41,470
“1人の心に
届けばいい”って…
275
00:14:41,594 --> 00:14:45,934
1人でいいわけないだろ
私は行かないぞ
276
00:14:46,056 --> 00:14:48,726
君の責任だから何とかしろ
277
00:14:48,893 --> 00:14:49,893
私の責任?
278
00:14:50,019 --> 00:14:53,689
ステラとの時間を短くすれば
宣伝できた
279
00:14:53,856 --> 00:14:56,026
中止して帰りましょ
280
00:14:56,108 --> 00:15:01,358
LAには何百万人もいる
40人ぐらい集められるだろ
281
00:15:01,530 --> 00:15:04,580
30分で40人も集めろって?
282
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
やるしかない
満員にしろ ミッキー!
283
00:15:09,204 --> 00:15:10,464
やってやるわ
284
00:15:10,581 --> 00:15:12,921
よし 満員にしてくれ
285
00:15:16,211 --> 00:15:19,131
どうも
よかったら中に入って…
286
00:15:19,298 --> 00:15:20,718
約束があるの
287
00:15:23,886 --> 00:15:26,466
断られるのは聞きたくない
288
00:15:26,555 --> 00:15:29,265
向こうで やってくれ
289
00:15:29,391 --> 00:15:31,141
何とかするわよ
290
00:15:31,685 --> 00:15:32,975
“近くの断酒会”
291
00:15:38,525 --> 00:15:41,485
私がいないせいで
9人 死んだ
292
00:15:41,654 --> 00:15:43,954
理由を知りたい?
293
00:15:44,073 --> 00:15:45,913
時間がないのよ
294
00:15:46,408 --> 00:15:49,498
9人を失っても
君を守りたかった
295
00:15:49,662 --> 00:15:50,872
何ですって?
296
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
君なしでは生きられない
297
00:15:54,249 --> 00:15:58,419
その後 キスするんだね
バッチリだな
298
00:15:58,837 --> 00:16:00,877
相手が僕で悪いね
299
00:16:01,006 --> 00:16:04,836
あなたは素晴らしくて
才能がある
300
00:16:04,969 --> 00:16:06,849
すごく上手だし…
301
00:16:07,012 --> 00:16:09,852
新キャストの中で一番よ
302
00:16:09,974 --> 00:16:13,944
ありがたいけど
競争じゃないからね
303
00:16:14,687 --> 00:16:16,107
多少は競争よ
304
00:16:17,022 --> 00:16:20,442
音楽をやってるのよね?
305
00:16:20,567 --> 00:16:21,777
なぜ それを?
306
00:16:21,944 --> 00:16:24,494
デカいキーボードがある
307
00:16:25,364 --> 00:16:28,954
どこに行く時も
持っていくんだ
308
00:16:29,243 --> 00:16:32,753
僕の曲を聴く時間はある?
309
00:16:33,580 --> 00:16:34,750
未発表なんだ
310
00:16:34,999 --> 00:16:39,289
愛する人たちに
利用されるという内容だ
311
00:16:39,545 --> 00:16:41,665
私の人生みたい
312
00:16:41,839 --> 00:16:43,879
初めて人に聴かせる
313
00:16:43,966 --> 00:16:45,086
聴かせて
314
00:16:45,592 --> 00:16:47,432
曲のタイトルは…
315
00:16:47,553 --> 00:16:49,563
待ってくれ
316
00:16:49,680 --> 00:16:52,390
“僕は
君だけのものじゃない”
317
00:16:53,976 --> 00:16:56,226
君だけのものじゃない
318
00:16:56,311 --> 00:16:58,561
このビート いいだろ?
319
00:16:58,689 --> 00:17:02,189
持ってるものは
自力で手に入れた
320
00:17:03,485 --> 00:17:05,445
それを分けてやる
321
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
君にね
322
00:17:08,240 --> 00:17:09,910
僕と過ごすなら
323
00:17:09,992 --> 00:17:13,162
いいかい
ここでコーラスが入る
324
00:17:15,039 --> 00:17:17,579
僕らは どういう関係?
325
00:17:19,835 --> 00:17:21,585
僕らは どういう関係?
326
00:17:21,670 --> 00:17:25,550
君も一緒に歌ってくれ
大丈夫だよ
327
00:17:28,093 --> 00:17:29,473
いくぞ
328
00:17:33,140 --> 00:17:34,060
いい曲ね
329
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
すごく独創的で
新しい感じよ
330
00:17:37,603 --> 00:17:38,693
ありがとう
331
00:17:38,854 --> 00:17:40,524
誰が協力したの? J・ビーバーの裏方の友達
332
00:17:42,608 --> 00:17:47,448
J・ビーバーに近い人なんて
すごいじゃない
333
00:17:47,613 --> 00:17:50,073
彼との仕事は興奮したよ
334
00:17:50,240 --> 00:17:51,660
それって すごい
335
00:17:52,076 --> 00:17:55,536
ありがとう
予告用の写真を撮ろう
336
00:17:55,788 --> 00:17:56,828
投稿する
337
00:17:57,331 --> 00:18:00,671
ギャングスタの
サインをしよう
338
00:18:01,210 --> 00:18:03,500
“何だと?”
339
00:18:03,962 --> 00:18:05,302
投稿しないで
340
00:18:05,422 --> 00:18:09,342
君がいなくなってから
投稿するよ
341
00:18:09,468 --> 00:18:11,298
お願い やめて
342
00:18:13,764 --> 00:18:14,774
それ いい
343
00:18:14,890 --> 00:18:15,720
ダメよ
344
00:18:15,849 --> 00:18:17,269
これは いいだろ
345
00:18:17,351 --> 00:18:18,641
ひどい顔
346
00:18:24,650 --> 00:18:26,780
ちょっといいかしら
347
00:18:26,944 --> 00:18:28,904
ここの集会は どう?
348
00:18:29,029 --> 00:18:31,239
終わったばかりだ
349
00:18:31,323 --> 00:18:34,493
ここのは参加したことない
350
00:18:34,576 --> 00:18:38,206
ちょっと
頼みたいことがあるの
351
00:18:38,330 --> 00:18:40,670
友達が困ってるのよ
352
00:18:40,749 --> 00:18:41,539
なぜ?
353
00:18:41,667 --> 00:18:43,207
実は その…
354
00:18:43,585 --> 00:18:45,795
この男性を知ってる?
355
00:18:46,088 --> 00:18:48,378
ラジオで聴いてるわよ
356
00:18:48,507 --> 00:18:49,127
本当?
357
00:18:49,383 --> 00:18:53,183
心理カウンセラーで
出版イベントをやる
358
00:18:53,345 --> 00:18:55,675
でも参加者が少なくて
359
00:18:55,806 --> 00:18:59,726
来てくれたら
すごく ありがたいのよね
360
00:19:00,018 --> 00:19:01,768
それは 今すぐ?
361
00:19:01,979 --> 00:19:04,439
20分後よ
一服した後でいい
362
00:19:05,232 --> 00:19:07,822
別に行ってもいいよ
363
00:19:07,901 --> 00:19:09,571
用事はないしね
364
00:19:14,700 --> 00:19:18,410
「ウィッチタ」の
アーリヤ・ホプキンズ
365
00:19:18,537 --> 00:19:22,707
ミュージシャンのゲストは
ブラインド・メロン
366
00:19:22,958 --> 00:19:25,338
ガス ネタが古いわよ
367
00:19:25,502 --> 00:19:27,462
笑顔になってる
368
00:19:27,588 --> 00:19:30,338
彼とはうまくいった?
369
00:19:30,841 --> 00:19:34,551
ええ 私たちの写真を
投稿するって
370
00:19:34,720 --> 00:19:37,810
そっか すごいじゃん
371
00:19:38,223 --> 00:19:39,063
まあね
372
00:19:39,433 --> 00:19:42,603
彼は僕の写真を
一度も投稿してない
373
00:19:43,228 --> 00:19:44,558
ちょっと傷つく
374
00:19:44,688 --> 00:19:46,978
それが撮ったやつ?
375
00:19:48,275 --> 00:19:49,395
〝ライブ〞
376
00:19:49,401 --> 00:19:49,941
〝ライブ〞 自力で手に入れた
377
00:19:49,943 --> 00:19:51,703
自力で手に入れた
378
00:19:51,778 --> 00:19:53,108
誰が撮ってる?
379
00:19:53,822 --> 00:19:56,702
自分で撮ってるんじゃない?
380
00:19:56,909 --> 00:19:58,699
誰の声なの?
381
00:19:59,244 --> 00:20:00,504
ブルックリン?
382
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
彼女じゃないと思う
383
00:20:03,832 --> 00:20:05,082
誰が撮ってる?
384
00:20:05,209 --> 00:20:05,919
母親かも
385
00:20:06,001 --> 00:20:06,591
まさか!
386
00:20:06,668 --> 00:20:07,748
彼の母親だよ
387
00:20:19,473 --> 00:20:21,103
やあ アーリヤ
388
00:20:21,183 --> 00:20:24,393
最新のカットは
実に印象的だ
389
00:20:24,519 --> 00:20:26,939
今シーズンは脚本がよくて
390
00:20:27,105 --> 00:20:28,685
君は謙虚だな
391
00:20:28,774 --> 00:20:29,444
そんな
392
00:20:29,608 --> 00:20:31,028
謙虚な子だ
393
00:20:35,280 --> 00:20:37,910
「ウィッチタ」の
アーリヤ・ホプキンズだよ
394
00:20:38,075 --> 00:20:40,365
撮影に遅れそうなの
395
00:20:40,661 --> 00:20:42,331
アーリヤに手を振って
396
00:20:43,622 --> 00:20:44,462
歌って
397
00:20:44,623 --> 00:20:46,923
僕らは どういう関係?
398
00:20:54,299 --> 00:20:56,429
君だけのものじゃない
399
00:20:58,387 --> 00:21:01,767
“相談してきたフランは
電話口で―”
400
00:21:01,890 --> 00:21:05,480
“泣きじゃくりながら
感謝してた”
401
00:21:05,560 --> 00:21:06,350
“私は答えた”
402
00:21:07,187 --> 00:21:08,647
“自分に感謝しろ”
403
00:21:09,147 --> 00:21:13,147
“君が頑張ったんだ
私は道を示しただけ”
404
00:21:13,819 --> 00:21:15,199
“3年後に―”
405
00:21:15,904 --> 00:21:20,834
“彼女と夫は子を授かり
グレッグと名付けたと”
406
00:21:23,537 --> 00:21:25,747
“理由は聞かなかった”
407
00:21:31,169 --> 00:21:32,839
感動的でした
408
00:21:33,588 --> 00:21:35,298
質疑応答の時間です
409
00:21:36,174 --> 00:21:36,804
どうぞ
410
00:21:37,175 --> 00:21:38,965
食べ物はあるか?
411
00:21:39,094 --> 00:21:39,804
いいえ
412
00:21:41,138 --> 00:21:42,678
質問があるわ
413
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
お名前は?
414
00:21:44,099 --> 00:21:47,439
あなたの本に登場した
フランよ
415
00:21:47,602 --> 00:21:49,062
ああ 君か
416
00:21:50,105 --> 00:21:52,015
会えて うれしいよ
417
00:21:52,649 --> 00:21:55,279
フラン どんな質問かな?
418
00:21:55,902 --> 00:21:58,742
ウソなのは私の話だけ?
419
00:22:10,125 --> 00:22:11,585
おい ガス
420
00:22:12,377 --> 00:22:13,707
捜したぞ
421
00:22:14,046 --> 00:22:15,336
知らないのか?
422
00:22:15,630 --> 00:22:19,840
アーリヤが閉じこもって
妙な投稿をしてる
423
00:22:19,926 --> 00:22:20,586
マジ?
424
00:22:20,719 --> 00:22:24,309
インスタで
悲しそうな顔を投稿してる
425
00:22:25,265 --> 00:22:29,385
完全に理性を失ってる
これはマズいぞ
426
00:22:30,103 --> 00:22:30,853
深刻だ
427
00:22:31,480 --> 00:22:33,650
これは大変だな
428
00:22:34,441 --> 00:22:36,821
こんな投稿はなかった
429
00:22:36,985 --> 00:22:38,195
別アカウントだ
430
00:22:38,862 --> 00:22:40,162
承認されたの?
431
00:22:40,405 --> 00:22:41,985
承認されてない?
432
00:22:43,366 --> 00:22:46,116
興味ないから
見てないだけだ
433
00:22:46,453 --> 00:22:48,543
俺には暇がないんだ
434
00:22:48,705 --> 00:22:51,075
彼女を何とかしろ
435
00:22:51,208 --> 00:22:53,588
分かったよ 行こう
436
00:22:53,710 --> 00:22:56,050
降りろ 乗せない
437
00:22:56,171 --> 00:22:58,091
これで行けば早い
438
00:22:58,256 --> 00:23:00,586
ドーナツを取りに行く 分かった 取りに行け
439
00:23:03,678 --> 00:23:05,058
早く行けよ
440
00:23:07,015 --> 00:23:09,595
私の人生の話を変えてる
441
00:23:09,726 --> 00:23:12,846
本に書かれてるのは
全部 ウソ
442
00:23:12,938 --> 00:23:13,688
待って
443
00:23:13,814 --> 00:23:15,694
赤ん坊の話もウソ
444
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
確かに2ヵ所ほど
変更を入れたかもしれない
445
00:23:20,779 --> 00:23:22,949
夫と復縁したって?
446
00:23:23,115 --> 00:23:27,195
明確で簡潔にするために
調整を加え―
447
00:23:27,285 --> 00:23:30,575
価値あるページを作ったんだ
448
00:23:30,705 --> 00:23:33,455
教育用のツールだからね
449
00:23:33,542 --> 00:23:36,962
あんたは偽者
ドクターとは呼ばない
450
00:23:37,129 --> 00:23:40,879
だが呼んでくれると
ありがたい
451
00:23:40,966 --> 00:23:44,296
それが私の長年の芸名なんだ
452
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
私の人生を
勝手に書き換えたわね
453
00:23:47,806 --> 00:23:52,386
私は子連れ離婚し
元夫は他の女とヤってる
454
00:23:52,477 --> 00:23:55,727
ご主人は性的に不満だった
455
00:23:55,814 --> 00:24:00,074
だから性の探求をすべきだと
助言した
456
00:24:00,193 --> 00:24:03,953
彼は満足してた
私のお陰でね
457
00:24:04,072 --> 00:24:07,662
夜の生活は
うまくいってたのよ
458
00:24:07,826 --> 00:24:13,036
満足してたらタイに行って
娼婦を買うわけないだろ
459
00:24:13,498 --> 00:24:16,878
帰らないで
ここにいてちょうだい
460
00:24:17,002 --> 00:24:18,132
配信中か?
461
00:24:19,004 --> 00:24:20,174
しまった
462
00:24:20,547 --> 00:24:23,297
これを聴いている皆さん
463
00:24:23,425 --> 00:24:28,175
イカれた女性がいたので
追い出しました
464
00:24:28,263 --> 00:24:32,483
彼女を助けるために
我々は模索中です
465
00:24:32,726 --> 00:24:36,556
適切な助けがあれば回復する
466
00:24:37,063 --> 00:24:38,363
他に質問は?
467
00:24:38,440 --> 00:24:40,150
聞きたいことが
468
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
本の話はしたくない
469
00:24:42,527 --> 00:24:46,527
ここにいる誰もが
望んでないと思うね
470
00:24:46,990 --> 00:24:47,950
そうか
471
00:24:48,074 --> 00:24:51,494
今 君は何に傷ついてる?
472
00:24:53,580 --> 00:24:54,250
大丈夫だ
473
00:24:54,372 --> 00:24:55,462
話してみろ
474
00:25:13,350 --> 00:25:14,060
アーリヤ
475
00:25:17,062 --> 00:25:19,902
君の気持ちは分かるよ
476
00:25:20,065 --> 00:25:21,225
ウソよ
477
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
分かるさ
478
00:25:24,069 --> 00:25:25,529
失恋の痛みも―
479
00:25:25,612 --> 00:25:29,782
自分に気のない相手に
キスする気持ちもね
480
00:25:29,908 --> 00:25:32,538
キスなんかしたことない
481
00:25:32,994 --> 00:25:35,914
まさか 彼氏がいたんだろ?
482
00:25:35,997 --> 00:25:39,667
あれはウソよ
友達もいないのに
483
00:25:39,793 --> 00:25:43,303
男の子は
私の収入を知ってビビる
484
00:25:46,383 --> 00:25:48,013
つらいよね
485
00:25:49,219 --> 00:25:52,139
なぜ こんな目に遭うの?
486
00:25:52,222 --> 00:25:56,432
僕の恥ずかしい体験を
聞きたい?
487
00:25:58,728 --> 00:26:00,268
初めてのキスは―
488
00:26:00,981 --> 00:26:05,361
「トゥルーマン・ショー」を
見た後だった
489
00:26:06,152 --> 00:26:08,822
僕が あまりに
泣いたから―
490
00:26:09,489 --> 00:26:11,989
彼女がキスしてくれた
491
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
バカじゃない?
492
00:26:13,910 --> 00:26:16,580
だから次の日 フラれた
493
00:26:17,289 --> 00:26:19,789
悲しい映画じゃないでしょ
494
00:26:19,916 --> 00:26:23,206
トゥルーマンの苦境に泣けた
495
00:26:23,295 --> 00:26:27,875
カメラに囲まれて
30年も気づかないのが悪い
496
00:26:29,092 --> 00:26:31,472
思うに 彼の苦境は―
497
00:26:31,553 --> 00:26:35,063
テレビのセットで
生きてきたことだ
498
00:26:35,974 --> 00:26:38,184
君は共感できるだろ
499
00:26:38,935 --> 00:26:43,685
嫌いな奴相手に
キスシーンを撮るのは無理
500
00:26:43,815 --> 00:26:46,895
正直言って
最悪な状況だよね
501
00:26:47,527 --> 00:26:51,817
本当に
イヤな気分だろうけど―
502
00:26:52,782 --> 00:26:55,082
君にできることがある
503
00:26:56,536 --> 00:27:00,286
その悲しみや
怒りのすべてを―
504
00:27:00,415 --> 00:27:02,665
演技に生かすんだ
505
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
形にするんだよ
506
00:27:09,299 --> 00:27:10,759
どうやって?
507
00:27:15,513 --> 00:27:17,643
自分を信じるのよ
508
00:27:18,099 --> 00:27:19,769
あなたなら できる
509
00:27:19,893 --> 00:27:21,233
やめてよ
510
00:27:22,687 --> 00:27:24,357
とどのつまりは―
511
00:27:25,857 --> 00:27:30,857
私は収録ブースに座る
孤独なクソ野郎だ
512
00:27:31,404 --> 00:27:37,374
日がな一日 ラジオで
自尊心を吐き出してるだけ
513
00:27:37,494 --> 00:27:40,464
“私の言うことを聞け”と
514
00:27:40,997 --> 00:27:43,457
君の彼氏は冗舌だな
515
00:27:44,542 --> 00:27:46,592
彼氏じゃないわよ
516
00:27:46,711 --> 00:27:48,251
信頼し合ってる
517
00:27:48,380 --> 00:27:51,090
同僚なの これは仕事
518
00:27:51,257 --> 00:27:53,427
フリーなら俺と どう?
519
00:27:53,593 --> 00:27:54,973
彼氏はいるの
520
00:27:55,512 --> 00:27:57,312
当然だよね
521
00:27:57,847 --> 00:27:59,057
助言しよう
522
00:27:59,224 --> 00:27:59,934
何だ?
523
00:28:01,184 --> 00:28:04,654
自分自身に正直になることだ
524
00:28:05,397 --> 00:28:06,937
心の底からね
525
00:28:09,609 --> 00:28:13,609
本にウソを書いてしまった
526
00:28:14,072 --> 00:28:18,792
真実や私自身では
物足りないと思ったからだ
527
00:28:19,119 --> 00:28:22,539
視力が
少し回復した子の話も?
528
00:28:23,039 --> 00:28:23,869
死んだ
529
00:28:24,040 --> 00:28:25,420
なんてことだ
530
00:28:26,209 --> 00:28:30,759
相談者の その後が
気になって連絡すると
531
00:28:31,089 --> 00:28:32,469
彼らの人生は―
532
00:28:33,258 --> 00:28:35,758
決まって
ひどくなってる
533
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
相談前よりね
534
00:28:39,889 --> 00:28:41,769
吐き出すんだ
535
00:28:41,891 --> 00:28:43,441
感情の吐露だ
536
00:28:43,560 --> 00:28:45,400
そこに癒やしがある
537
00:28:46,062 --> 00:28:47,612
いい感じね
538
00:28:48,606 --> 00:28:51,986
もし人に
アドバイスするのを―
539
00:28:52,110 --> 00:28:55,660
完全に やめた場合を
想像してみろ
540
00:28:57,240 --> 00:28:58,120
どうなる?
541
00:28:58,199 --> 00:29:03,459
やめろとか言うなよ
俺は相談するために来た
542
00:29:03,580 --> 00:29:07,000
ドクター・グレッグ
質問がある
543
00:29:07,625 --> 00:29:13,625
見ず知らずの人に顔面を
殴られないとイケないんだ
544
00:29:13,715 --> 00:29:15,335
これって変かな
545
00:29:15,592 --> 00:29:19,602
もう この辺で
オフィスに戻る時間だわ
546
00:29:20,472 --> 00:29:21,142
行くわよ
547
00:29:21,264 --> 00:29:26,234
皆さんの参加と
癒やしの時間に感謝します
548
00:29:26,603 --> 00:29:27,653
位置確認
549
00:29:36,571 --> 00:29:39,071
よし 位置に就いてくれ
550
00:29:41,326 --> 00:29:42,446
用意
551
00:29:43,328 --> 00:29:44,158
アクション
552
00:29:47,165 --> 00:29:49,325
君の助けが必要だ
553
00:29:49,584 --> 00:29:51,674
地獄の口を塞がないと
554
00:29:51,878 --> 00:29:54,918
襲われるのに
なぜ帰らせたの?
555
00:29:55,048 --> 00:29:56,338
君を守るためだ
556
00:29:56,508 --> 00:29:58,928
そのために9人が死んだ
557
00:29:59,177 --> 00:30:01,217
理由を知りたい?
558
00:30:01,471 --> 00:30:02,931
時間がないのよ
559
00:30:03,097 --> 00:30:06,177
9人を失っても
君を守りたかった
560
00:30:06,476 --> 00:30:07,346
何ですって?
561
00:30:08,478 --> 00:30:11,688
君なしでは生きられない
562
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
私は あなたなしでも
生きられるわ
563
00:30:37,215 --> 00:30:38,545
これでいい?
564
00:30:40,260 --> 00:30:41,140
ええ
565
00:30:41,761 --> 00:30:43,261
忘れてた カット
566
00:30:43,388 --> 00:30:44,308
カット
567
00:30:46,391 --> 00:30:47,681
冗談じゃない
568
00:30:49,811 --> 00:30:51,311
すごく恥ずかしい
569
00:30:52,397 --> 00:30:56,317
私も人前で
取り乱したことがある
570
00:30:57,235 --> 00:30:59,895
ラジオで流れたんだ
571
00:31:01,656 --> 00:31:05,446
聴取率が低くて
幸いだったわね
572
00:31:05,577 --> 00:31:07,747
大勢は聴いてない
573
00:31:09,497 --> 00:31:11,167
楽しんでるだろ?
574
00:31:11,916 --> 00:31:14,456
私がヘコむのを見て
575
00:31:14,586 --> 00:31:19,626
楽しめるのは 少し人間味が
見えてきたからよ
576
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
この本 買ったわよ
577
00:31:27,181 --> 00:31:27,971
感謝する
578
00:31:28,099 --> 00:31:30,269
局の経費よ
579
00:31:34,564 --> 00:31:35,944
読んでどうする?
580
00:31:37,650 --> 00:31:38,610
さあね
581
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
カフェインでハイになって
朗読会とか
582
00:31:46,576 --> 00:31:47,786
楽しそうだ
583
00:31:47,869 --> 00:31:49,199
そりゃそうよ
584
00:31:56,794 --> 00:31:59,304
眠くなってきた
585
00:31:59,422 --> 00:32:00,632
分かった
586
00:32:31,788 --> 00:32:33,158
いらっしゃい
587
00:32:41,381 --> 00:32:42,341
元気?
588
00:32:42,465 --> 00:32:46,675
バーティとランディは
食事と映画に出かけた
589
00:32:46,928 --> 00:32:48,218
何の映画? 違うでしょ
590
00:32:54,936 --> 00:32:56,646
ああ そうだよね
591
00:33:03,861 --> 00:33:05,531
この部屋でヤる?
592
00:33:05,655 --> 00:33:07,365
全部の部屋でヤる
593
00:33:11,995 --> 00:33:13,575
すごいよね
594
00:33:13,955 --> 00:33:15,955
バーティの部屋でヤった
595
00:33:16,082 --> 00:33:19,542
縄張りに踏み込む
2匹のオオカミだ
596
00:33:19,669 --> 00:33:21,499
俺たちの縄張りだ
597
00:33:21,587 --> 00:33:23,377
彼女にはバレない
598
00:33:23,464 --> 00:33:26,594
そこが最高だ
彼女は気づかない
599
00:33:29,095 --> 00:33:30,385
どうかしてる
600
00:33:31,597 --> 00:33:33,307
今日のアーリヤは?
601
00:33:33,474 --> 00:33:34,774
よかったよ
602
00:33:34,892 --> 00:33:40,062
閉じこもった時は
みんなを慌てさせたけど…
603
00:33:40,940 --> 00:33:43,480
僕と2人で話した後―
604
00:33:43,568 --> 00:33:47,108
本番では
すごい演技を見せた
605
00:33:47,947 --> 00:33:48,567
本当?
606
00:33:48,656 --> 00:33:50,026
すごかったよ
607
00:33:50,241 --> 00:33:53,911
J・チャステイン並みに
うまかった
608
00:33:54,245 --> 00:33:55,495
女優の貫禄
609
00:33:55,663 --> 00:33:56,963
チャステインは好きよ
610
00:33:57,081 --> 00:33:58,291
最高だよね
611
00:33:59,709 --> 00:34:02,249
トレーラーに行った時―
612
00:34:02,920 --> 00:34:06,590
アーリヤは
腹を立て悲しんでた
613
00:34:06,924 --> 00:34:11,104
だから僕は
それを演技に生かせと言った
614
00:34:13,139 --> 00:34:14,349
監督みたいに
615
00:34:14,724 --> 00:34:17,444
あんたは才能があるからね
616
00:34:18,102 --> 00:34:20,902
自分の映画を撮るべきよ
617
00:34:21,564 --> 00:34:23,614
僕が書いた脚本で?
618
00:34:23,733 --> 00:34:24,863
そうよ
619
00:34:24,942 --> 00:34:28,452
貯金もあるし
協力する友達もいる
620
00:34:28,613 --> 00:34:31,453
それを利用して
実現させるの
621
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
それなら できるかも
622
00:34:35,745 --> 00:34:38,825
私だって
プロデューサーになれた
623
00:34:39,373 --> 00:34:42,173
言ったもん勝ちだよね
624
00:34:42,293 --> 00:34:44,963
僕は監督だ 映画を撮れる
625
00:34:45,088 --> 00:34:46,088
監督よ
626
00:34:46,547 --> 00:34:48,007
勃(た)ってきた?
627
00:34:48,132 --> 00:34:49,472
もうイった
628
00:34:49,592 --> 00:34:51,472
なら もう1回