1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
- 전 섹스 중독자 미키입니다
- 안녕하세요, 미키
3
00:00:11,891 --> 00:00:14,601
지금은 모든 게 잘 풀리고 있어요
좋은 남자 친구에 직장까지
4
00:00:14,686 --> 00:00:15,726
"젠슨즈 오락 센터"
5
00:00:15,812 --> 00:00:19,112
근데 내가 이상한 짓을 해서
다 망칠까 봐 걱정돼요
6
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
"버뱅크 제일 교회"
7
00:00:20,275 --> 00:00:25,195
늘 스스로 다 망치는 데 익숙해서
내가 그러고 있는데
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
깨닫지도 못하는 거면 어쩌죠?
9
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
그냥 모든 게 다 한 번에
잘 풀리면 안 될 것 같아요
10
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
직장과 인간관계에서
둘 다 행복할 순 없어요
11
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
그래서 어차피 닥칠 불행을
초조하게 기다리는 거죠
12
00:00:37,417 --> 00:00:39,497
이걸 어떻게 망치게 될까?
13
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
지금까지는 진짜 좋아요
14
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
여자친구도 저도 정말 행복하고
같이 있는 게 참 좋죠
15
00:00:45,300 --> 00:00:47,050
여자친구가 직장에서도
정말 잘나가고요
16
00:00:48,094 --> 00:00:49,604
그리고...
17
00:00:49,679 --> 00:00:52,179
그냥 걱정돼요
여자친구가 망가진 사람이라
18
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
제가 그녀를 좋아하는 게
아닌가 싶어서요
19
00:00:58,188 --> 00:01:00,478
망가진 사람이라
나 같은 걸 좋아하는 건
20
00:01:00,565 --> 00:01:02,895
아닐까 생각해요
21
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
흥미로운 질문이네요, 마리아
22
00:01:05,945 --> 00:01:08,985
전 그런 고민을 할 때마다
이런 생각을 합니다
23
00:01:09,074 --> 00:01:14,794
지금으로부터 5년 후에
난 어떤 결정을 자랑스러워할까?
24
00:01:14,871 --> 00:01:18,041
그게 늘 제 지침이었고
덕분에 잘 살아왔어요
25
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
자신을 사랑하는 건
잘못된 게 아니에요
26
00:01:22,796 --> 00:01:24,296
그리고 전 불안해지면
27
00:01:24,380 --> 00:01:27,470
숨을 깊게 들이쉬면서
10까지 세요
28
00:01:27,550 --> 00:01:30,220
그리고 나 자신에게
행복할 자격이 있다고 말하죠
29
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
이직 믿지는 않지만요
30
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
내가 행복할 자격이 있다고
아직 믿진 않지만
31
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
언젠가는 믿게 되겠죠
32
00:01:36,684 --> 00:01:39,104
그냥 오늘을 안 망치게
노력하는 거죠
33
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
제가 할 수 있는 건 그게 다예요
'오늘을 망치지 말자'
34
00:01:44,984 --> 00:01:48,824
전 가끔 제가 그릇에 담긴
맥 앤 치즈 같단 기분이 들어요
35
00:01:48,905 --> 00:01:49,945
알죠?
36
00:01:50,031 --> 00:01:52,331
처음 몇 숟가락은 진짜 맛있지만
37
00:01:52,408 --> 00:01:55,538
절반 정도 먹고 나면 좀...
38
00:01:55,620 --> 00:01:58,250
질리는 것 같은 기분이 들죠
39
00:01:58,331 --> 00:01:59,751
그리고 마지막 몇 숟가락이 남으면
40
00:01:59,833 --> 00:02:03,383
'다시는 이거 안 먹을 거야
이거 역겨워' 그러잖아요
41
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
가끔 제가 그녀의 맥 앤 치즈 같단
생각이 들어요
42
00:02:11,136 --> 00:02:13,216
절 싫증 내지 않았으면 좋겠어요
43
00:02:13,304 --> 00:02:15,644
우주가 어떻게 돌아가는지
알고 싶으신가요?
44
00:02:15,723 --> 00:02:20,103
우주는 당신이
더 높은 차원으로 올라가도록
45
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
도전 의식을 북돋아 줍니다
46
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
그러니 '우주, 엿 먹어'
그렇게 말하는 대신에
47
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
'우주야, 고맙다'고
말해보는 건 어떨까요?
48
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
잠시 후에 그 주제에 대해
자세히 얘기할게요
49
00:02:53,261 --> 00:02:56,261
내 팔 좀 봐, 이 긁힌 자국 보여?
50
00:02:56,347 --> 00:02:57,557
자정이면 난 다크원이 될 거야
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,390
네가 날 죽이지 않으면 말이야
52
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
미쳤어? 내가 널 어떻게 죽여?
53
00:03:01,519 --> 00:03:05,399
어쩔 수 없어, 내가 다크원이 되면
너희를 모두 죽일 거야
54
00:03:05,481 --> 00:03:07,941
- 아니, 잠깐만
- 대사 절반이 틀린 것 같은데요
55
00:03:08,026 --> 00:03:09,316
그냥 넘어가나요?
56
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
연기도 못해요
57
00:03:11,821 --> 00:03:14,281
항혈청을 찾을 시간이 있어
58
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
어디에 있는지 알아, 가자
59
00:03:22,081 --> 00:03:23,251
컷
60
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
제기랄, 세트 다시 준비해
61
00:03:27,503 --> 00:03:28,383
세트 다시 준비해!
62
00:03:28,463 --> 00:03:31,133
- 미안해요
- 숙취 있는데 나니까 죽겠네
63
00:03:31,215 --> 00:03:32,545
어젯밤에 MTV 행사에 갔었어?
64
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
아니, 멀리 사는 친구들이 와서
진짜 늦게까지 놀았어
65
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
이거 엉덩이에 딱 붙었어
66
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
왜 난 이 장면에 없는 거죠?
원래 내가 주인공이잖아요
67
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
짜증 나는 거 알아, 미안해
68
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
내 영화가 얼마나 대박 날 건데
내 액션피겨도 나올걸요
69
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
그래, 나도 알아
널 최대한 많이 나오게 해야지
70
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
내 친구들은 내가 안 나오면
거지 같다고 보지도 않는다고요
71
00:03:54,197 --> 00:03:55,617
내 친구들도 그래
72
00:03:55,698 --> 00:03:58,448
머리 잘라서 그런가 봐요
나 못생겨졌어요?
73
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
아니야, 그런 소리 하지 마
74
00:03:59,786 --> 00:04:03,156
내가 가서 얘기해보고
무슨 일인지 알아볼게, 알았지?
75
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
기다려 봐, 괜찮을 거야
76
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
그냥 가짜란 말이에요
글루텐은 진짜가 아니에요
77
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
5년 전만 해도 글루텐이
뭔지도 모르면서 잘 살았잖아요
78
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
나도 동의하지만
글루텐에 대한 두려움은 진짜야
79
00:04:18,846 --> 00:04:21,216
그러니까 글루텐이
안 들어간 거로 사와
80
00:04:21,307 --> 00:04:24,387
아니면 정신 나간 여배우들이
일 안 한다고 난리 부릴 테니까
81
00:04:24,477 --> 00:04:27,767
트럭 운전사들은요? 그 사람들은
글루텐이 들어간 도넛 먹는다고요
82
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
그 사람들을 열 받게 하면 안 되지
83
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
- 그냥 어떻게 해봐
- 실례할게요
84
00:04:32,026 --> 00:04:36,776
저기, 미안한데 질문이 있어서요
85
00:04:36,864 --> 00:04:39,454
아리야가 이번 장면에
안 나오는 이유가 있나요?
86
00:04:39,534 --> 00:04:40,544
금방 얘기를 했는데
87
00:04:40,618 --> 00:04:44,408
자기 비중이 많이 없다고
좀 기분이 안 좋은 것 같던데요
88
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
미안한데 걔 매니저라도 돼?
89
00:04:46,833 --> 00:04:48,673
- 아니요, 난 걔 선생님...
- 그래, 선생님이지
90
00:04:48,751 --> 00:04:50,381
근데 왜 물어봐?
91
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
걔하고 얘기를 하다 보니
92
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
자기 비중이 작아져서
기분이 안 좋아 보여서요
93
00:04:56,509 --> 00:04:59,759
- 계속 없어진다고요
- 좋아, 내가 알려주지
94
00:04:59,846 --> 00:05:02,466
내가 설명할게, 그래
아리야 비중이 작아지고 있지
95
00:05:02,557 --> 00:05:04,597
왜인지 알아?
걔가 걱정돼서 그래
96
00:05:04,684 --> 00:05:07,564
그래요? 나도 그런데 잘됐네요
97
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
새로운 애들이 영입되면서
진짜 스트레스가 심하거든요
98
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
걔들 때문에 걱정되나 봐요
거기다 새 영화까지 개봉하고
99
00:05:15,695 --> 00:05:17,735
- 엄청난 부담에다가...
- 그래
100
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
걔 부모님이 이혼하잖아요
안된 일이죠
101
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
그래, 알아
하지만 난 그건 걱정 안 해
102
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
쟤 때문에 내 주머니가
털리는 게 걱정이라고, 알겠어?
103
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
- 알았어요
- 늘 지각하고
104
00:05:26,414 --> 00:05:28,584
지난주에는 쟤 때문에
105
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
5시간이나 못 찍었잖아
대사를 기억할 정신이 없어서
106
00:05:31,753 --> 00:05:33,213
그것만 하면 되는데 말이야
107
00:05:33,296 --> 00:05:36,086
지금 많은 일을 겪고 있잖아요
아직 어린애에 불과하고요
108
00:05:36,174 --> 00:05:39,304
우리가 어렸을 때
어땠는지 기억나요?
109
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
그땐 주당 3만 달러 못 벌 때고
당신은 벌었어?
110
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
아니요
아이스크림 가게에서 일했죠
111
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
난 지난 시즌에 레몬만 한
난소 낭종을 제거했지만
112
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
아무 말도 안 했어
113
00:05:53,816 --> 00:05:57,026
지난 시즌에 난 13살 된
아들이 있단 걸 알게 됐어
114
00:05:57,111 --> 00:05:59,111
애를 만난 적도 없는데
걔 성인식 비용까지 냈다고
115
00:05:59,197 --> 00:06:03,117
그래도 입 다물고 제시간에 왔어
이 바닥이 원래 그러니까
116
00:06:03,201 --> 00:06:07,581
난 걔 캐릭터를 죽일 생각이야
진짜 문제라고
117
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
맘에 드는데
118
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
그 참에 잰더도 죽여버려
시즌 내내 엉망이었어
119
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
- 좋은 생각인데
- 그렇지?
120
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
잠시만 기다려봐요
121
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
아무도 죽일 필요 없어요
내가 아리야한테 얘기해볼게요
122
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
내가 고쳐볼게요
우린 가까운 사이니까요
123
00:06:21,552 --> 00:06:23,182
그래, 아주 가깝지
124
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
걔가 늘 자네 흉내를 내고
모두가 비웃는데 자네만 모르지?
125
00:06:26,265 --> 00:06:28,265
네, 그거 봤어요
126
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
아니, 그건 다른 거야
127
00:06:29,977 --> 00:06:32,687
자네가 흉내 내는 걸 안다고
생각하는 모습을 흉내 낸다고
128
00:06:32,772 --> 00:06:34,612
- 무슨 말인지 알아?
- 잠깐만, 나 그거 봤어
129
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
- 가방 들고 하는 거?
- 그래, 봤어
130
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
그게 걔가 시즌 통틀어서
가장 잘한 연기야
131
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
원래 관심 있는 사람한테 그러죠
다른 사람한텐 안 그러잖아요
132
00:06:43,783 --> 00:06:46,333
아니야, 이거 진짜 못된 거야
진짜 웃긴다고
133
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
거스, 그냥 가서 당신 일이나 해
134
00:06:48,412 --> 00:06:50,962
알겠어요, 맡겨만 주세요
135
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
- 프레드, 빨리 고치라고
- 알겠습니다
136
00:06:54,418 --> 00:06:58,918
그러니까 심장이나
신장을 꺼낼 수 있어요
137
00:07:03,427 --> 00:07:06,057
- 신장으로 해
- 네, 신장으로 하죠
138
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
스텔라가 책 사인회를
홍보해주면 좋을 것 같아요
139
00:07:10,518 --> 00:07:12,148
- 첫 주 판매량이 중요하거든요
- 그렇지
140
00:07:12,228 --> 00:07:13,398
베스트셀러에 올라야 해요
141
00:07:13,479 --> 00:07:17,319
거기에 못 올라가면
바로 책을 내려버려요
142
00:07:17,400 --> 00:07:22,610
그러니까 스텔라가 트위터에서
얘기해주면 좋을 것 같아요
143
00:07:22,697 --> 00:07:24,567
당신이 트위터에
책 내용을 올리면 되잖아요
144
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
난 트위터 안 해
이상한 인간들이 꼬여서
145
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
아니, 몇 안 됐는데
너무 공격적인 메시지가 많아서
146
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
반유대주의가 엄청났지
왜 그런지 이유는 모르겠지만
147
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
내가 유대인이라고
말한 적도 없는데...
148
00:07:39,088 --> 00:07:42,218
스텔라는 트위터로
홍보를 하지 않아
149
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
스텔라다운 게 아니거든
트위터는 내가 맡을게
150
00:07:45,386 --> 00:07:47,426
고마워요
151
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
악의는 없지만 그건 다르죠
152
00:07:50,016 --> 00:07:52,636
팔로워가 50명 정도 되나요?
153
00:07:52,727 --> 00:07:57,017
- 스텔라는 20만 명인가?
- 거의 50만이긴 한데...
154
00:07:57,106 --> 00:07:59,856
뭐? 50만 명? 어떻게...
155
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
나도 50명 이상 있어
156
00:08:01,986 --> 00:08:05,816
스텔라한테 나도 강요 못 해요
성인이잖아요
157
00:08:05,907 --> 00:08:08,447
책 줬으니까 맘에 들면
트위터에 올리겠죠
158
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
부탁하는 거잖아
부탁이란 말 들어봤어?
159
00:08:11,078 --> 00:08:13,658
그렉, 좀 고맙게 생각하지 그래?
160
00:08:13,748 --> 00:08:16,168
당신한테 미키를 온종일
붙여줄 거잖아
161
00:08:16,250 --> 00:08:20,550
당신이 생방송으로 하는
그 책 행사 도우려고
162
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
내 일도 아니잖아요
163
00:08:22,590 --> 00:08:25,380
난 이만 나가볼게요
164
00:08:25,468 --> 00:08:30,598
팬들을 만나기 위해서
감정과 정신을 다잡아야겠어요
165
00:08:30,681 --> 00:08:32,021
기억나시겠죠
166
00:08:32,099 --> 00:08:36,479
날 사랑하는 수천 명의 그들이
이 방송국을 지었다는 거요
167
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
왜 제가 해야 해요?
168
00:08:42,693 --> 00:08:46,783
이 방송국에 중요한 일이고
네가 그렉을 상대할 수 있잖아
169
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
더는 상대 못 하겠어
170
00:08:48,032 --> 00:08:50,792
책 헌사에 뭐라고 썼는지 아세요?
171
00:08:50,868 --> 00:08:54,368
넬슨 만델라와 미치 매코널한테
그 책을 바친대요
172
00:08:54,455 --> 00:08:58,575
두루두루 다 넣었네, 맙소사
173
00:09:00,211 --> 00:09:03,511
점심 친구네!
174
00:09:03,631 --> 00:09:07,051
뭐 해? 뭐 하고 있었어?
잘 있었어?
175
00:09:07,134 --> 00:09:09,604
안 좋아요, 그냥 보통 사람처럼
스태프들이랑 먹으려고 하는데
176
00:09:09,679 --> 00:09:11,009
아무도 내 옆에 안 앉아요
177
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
아무도 안 앉다니? 내가 앉았잖아
178
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
내가 앉았잖아, 맞지?
대본은 어때?
179
00:09:16,435 --> 00:09:20,565
진짜 별로예요, 키스신이 있어요
180
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
그래, 키스신, 그게...
181
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
- 제이크랑요
- 제이크?
182
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
제이크, 배우 있잖아요
새로 온 애요
183
00:09:28,739 --> 00:09:32,119
- 그래, 제이크 알지
- 네
184
00:09:32,201 --> 00:09:34,951
그래, 남자애랑 키스해본 적 있니?
185
00:09:35,037 --> 00:09:37,497
거스, 나 5명 사귀어봤어요
186
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
그렇구나, 그럼 긴장 안 된다고?
187
00:09:40,543 --> 00:09:41,383
안 되죠
188
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
드루 배리모어처럼은 아니지만
저도 즐겨봤어요
189
00:09:45,590 --> 00:09:48,800
그래, 네가 긴장되면 얘기해도 돼
190
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
전 대본이나 읽으러 가야겠어요
실례할게요
191
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
- 그래, 대본 읽으러 가렴
- 선생님 때문에 집중이 안 돼요
192
00:09:55,600 --> 00:09:57,890
"더 라스트 서점"
193
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
잠깐, 이렇게는 안 돼
194
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
뒷문 있나 확인해 봐
이리 가면 사람들한테 깔릴 거야
195
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
사람들이 얼마나 올 건데요?
196
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
나도 몰라, SNS로 홍보했으니
엄청나겠지
197
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
비상구가 어디 있는지도
다 알려줘야겠다
198
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
네, 소방관도 불러야겠네요
199
00:10:15,202 --> 00:10:17,042
그래, 좋은 생각이야
200
00:10:17,121 --> 00:10:18,331
- 그건 뭐예요?
- 가자, 뭐?
201
00:10:18,414 --> 00:10:19,964
그게 뭐냐고요
202
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
화장품이야, 광나라고
203
00:10:23,169 --> 00:10:27,129
왜? 남자는 잘 보이면 안 돼?
여자만 되는 거야?
204
00:10:27,214 --> 00:10:29,264
- 아니죠
- 그래, 고마워
205
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
젠장, 역시 이게 문제야
206
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
광채가 사라지면
윗머리가 다 빠지잖아
207
00:10:43,022 --> 00:10:44,022
젠장
208
00:10:48,653 --> 00:10:51,413
"그렉 콜터 박사 책 발표회
'당신이 내 목숨을 살렸어'"
209
00:10:51,489 --> 00:10:54,329
- 안녕하세요
- 네, 안녕하세요
210
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
전 그래비티에서
그렉 박사님과 왔는데요
211
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
전 토드예요, 얘기 나눈 적 있죠?
212
00:10:58,204 --> 00:10:59,874
- 네, 그랬죠, 안녕하세요
- 네
213
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
이 행사에
몇 명이나 올 것 같으세요?
214
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
아마 이게 다일 거예요
215
00:11:05,836 --> 00:11:06,916
이게 다라고요?
216
00:11:07,004 --> 00:11:08,924
네
217
00:11:09,006 --> 00:11:12,676
- 취소할까요?
- 아니요, 취소는 안 되죠
218
00:11:12,760 --> 00:11:16,510
행사요? 방금 이것도 세웠어요
다 준비됐어요
219
00:11:16,597 --> 00:11:19,807
그렉 박사님은 예민해서
이 광경을 안 좋아할 것 같은데요
220
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
'맨발의 백작 부인' 사인회에는
2명이 왔는데 진짜 재밌었어요
221
00:11:23,479 --> 00:11:27,569
그럼 근방 가게에 가서
사람들을 데려온 적은 있나요?
222
00:11:27,650 --> 00:11:30,780
- 안 돼요, 전 여길 못 나가요
- 정말요?
223
00:11:30,861 --> 00:11:34,241
돈을 준다고 하면 안 되나요?
길거리 사람들을 데려오면요?
224
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
- 그건 안 돼요
- 안 되는군요
225
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
제가 뭘 해드릴까요?
226
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
진짜 취소가 안 되나요?
이러면 이 서점에도 안 좋을...
227
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
'맨발의 백작 부인'보다
2배로 왔잖아요 그럼 의자 몇 개만 치워 주실래요?
228
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
- 그건 할 수 있죠
- 네
229
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
그럼 좀 나아 보일 거예요
사람들이 진짜 기대가 커요
230
00:11:48,754 --> 00:11:50,214
- 켈시 그래머도 이랬어요
- 그렇군요
231
00:11:50,297 --> 00:11:52,167
잘될 거예요
232
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
노숙자를 위한 자선 행사예요
233
00:11:54,969 --> 00:11:56,349
내가 상을 받는다고요
234
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
노숙자에 대한 농담 몇 개는
적어줄 수 있잖아요
235
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
얼마 줄 건데요?
236
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
자선 행사라니까요
237
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
난 팔레스타인 사람한테
돈 주고 있어요, 할 만큼 한다고요
238
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
노숙자 가지고 늘 농담하잖아요
239
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
- 유머 하나만 알려줘요
- 나 별로 안 하고 싶은데요
240
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
- 노숙자가 오는 것도 아니잖아요
- 저기요
241
00:12:12,570 --> 00:12:16,070
- 데니스, 잠깐 얘기 좀 할까요?
- 네, 아리야는 어때요?
242
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
- 잘하고 있죠?
- 그렇죠, 잘 있어요
243
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
근데 제이크랑 하는 키스신이
좀 긴장되나 봐요
244
00:12:22,955 --> 00:12:26,245
뭔가 그 애를 도울 수 있을
방법이 없나 해서요
245
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
엄마의 조언 같은 거요
246
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
아니요, 걔는 14살이잖아요
제정신이 아니고
247
00:12:32,506 --> 00:12:35,376
나한테 말도 안 해요
그러니 도움이 될 리가 없죠
248
00:12:35,468 --> 00:12:37,928
그냥 한 발짝 물러서서
걔가 경험하도록 해야 해요
249
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
네, 그냥 아리야가 그 장면을
편하게 했으면 싶어서요
250
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
걔는 괜찮을 거예요, 괜찮아요
251
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
- 이 전화 받아야 해서요
- 네
252
00:12:45,603 --> 00:12:48,733
저기, 젠, 오늘 밤에
소울사이클 하러 와?
253
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
그냥 따님이 걱정돼서요
그게 다예요
254
00:12:52,443 --> 00:12:54,323
이 빵에 글루텐 없어요?
255
00:12:54,403 --> 00:12:58,783
아니, 그냥 빵이야
글루텐도 있지
256
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
혹시 트럭에 에스겔 빵 있어요?
257
00:13:00,409 --> 00:13:02,539
- 에스겔 빵?
- 네
258
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
이봐, 그냥 두 종류밖에 없어
흰 빵이랑 갈색 빵 둘 중에 골라
259
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
이 베리들은 유기농이에요?
260
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
아니, 유기농은 다 가짜야
기업들이 돈 벌려고 만든 말이라고
261
00:13:11,962 --> 00:13:14,172
괜찮아요, 그냥 당근 먹을게요
262
00:13:14,256 --> 00:13:15,926
무슨 토끼라도 돼?
트위즐러라도 좀 먹어
263
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
- 트위즐러 안 좋아해요
- 먹으라고, 안녕!
264
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
C 선생님, 안녕하세요
265
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
C 선생님, 그거 괜찮은데
266
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
저기, 부탁할 게 있어서
267
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
아리야가 오늘 너랑 찍을
장면 때문에 좀 걱정해서
268
00:13:30,689 --> 00:13:31,899
- 그래요?
- 그래
269
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
둘이서 리허설이라도 하면
어떨까 해서 말이야
270
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
걔한테 도움이 될 것 같아
271
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
너희 둘이 그렇게
시간을 보내지도 못했잖니
272
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
네, 그렇죠
273
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
드라마랑
음악 작업 때문에 바빴어요
274
00:13:44,036 --> 00:13:46,496
그리고 자기 관리를
일주일에 10시간씩 하거든요
275
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
10시간이나? 엄청나네
276
00:13:50,960 --> 00:13:53,590
- 그러니까 혹시...
- 네, 같이 연습해볼게요
277
00:13:53,671 --> 00:13:54,841
- 그러죠
- 그래, 좋아
278
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
저 멋진 미소 좀 보라지
279
00:13:59,510 --> 00:14:00,590
고마워요
280
00:14:02,054 --> 00:14:05,104
네 친구로서 하는 말인데
너 가끔 소아 성애자 같아
281
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
나도 알아, 입에서 나오는 순간
나도 들었어
282
00:14:08,435 --> 00:14:12,225
미소라니? 너무 구체적이잖아
걔 입을 관찰한 것 같이
283
00:14:12,314 --> 00:14:13,654
너무 들러붙지 마
아직 꼬맹이잖아
284
00:14:13,732 --> 00:14:14,982
- 거시기도 덜 자랐어
- 그래
285
00:14:15,067 --> 00:14:17,147
잘 알아들었어, 고마워
286
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
어떻게 말할지 몰라서
그냥 단도직입적으로 말할게요
287
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
저 안에 사람이 별로 없어요
288
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
무슨 소리야? 대략 몇 명인데?
289
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
대략 4명 정도 된다고 봐야겠네요
290
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
이런 제기랄, 4명?
안에 4명이 있다고?
291
00:14:38,007 --> 00:14:41,467
늘 한 사람 마음에만 닿으면...
292
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
진짜 한 사람이라는 뜻이
아니란 말이야
293
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
나 안 들어갈 거야
294
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
당신 잘못이니
이걸 해결할 방법이 있겠지?
295
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
- 내 잘못요?
- 그래
296
00:14:50,477 --> 00:14:52,517
스텔라에게 그렇게 시간을
많이 안 쏟았으면
297
00:14:52,605 --> 00:14:53,685
이걸 홍보할 수도 있었잖아
298
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
그냥 취소하는 게 어때요?
그냥 집에 가요
299
00:14:56,108 --> 00:14:59,068
수백만 명이 사는 이 도시에서
도움이 필요한 40명을
300
00:14:59,153 --> 00:15:01,363
못 찾는다는 말이야? 30분 만에 40명을
대체 무슨 수로
301
00:15:03,741 --> 00:15:04,581
모으란 소리예요?
302
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
몰라, 하지만 그렇게 하라고
사람을 채워, 미키!
303
00:15:08,996 --> 00:15:10,616
알았어요, 그럴게요
304
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
좋아, 채워 넣어!
305
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
저기, 혹시 저기에 가서...
306
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
전 약속이 있어서요
307
00:15:23,928 --> 00:15:26,558
내가 거절하는 소릴 들어야 하나?
308
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
- 알겠어요
- 더 멀리 가서 해
309
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
좋아요, 내가 해결할게요
310
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
"근처 알코올중독 모임"
311
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
'내가 없었기 때문에
9명이나 죽었잖아'
312
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
'좋아, 진짜 이유를 알고 싶어?'
313
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
'시간 없으니까 빨리 말해'
314
00:15:45,991 --> 00:15:49,581
'난 널 잃을 바에야
그 9명을 잃겠어, 알겠어?'
315
00:15:49,662 --> 00:15:51,082
'뭐라고?'
316
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
'걔들 없이는 살 수 있지만
너 없이는 못 살아'
317
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
- 그리고 키스하지, 좋았어!
- 맞아
318
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
너랑 이 장면을 연기할 만큼
실력 있는 배우가 아니라서
319
00:16:00,965 --> 00:16:02,505
- 미안해
- 뭐래, 너 진짜 잘해
320
00:16:02,591 --> 00:16:04,971
너 실력 있어
321
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
너 진짜 잘해, 그리고...
나도 모르겠다
322
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
새로 들어온 애들 중 제일 잘해
323
00:16:10,099 --> 00:16:13,939
고마워, 그렇게 말 안 해도 되는데
무슨 경쟁도 아니고
324
00:16:14,019 --> 00:16:16,899
- 좀 그렇지
- 그래
325
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
- 너 음악 한다면서
- 그걸 어떻게 알아?
326
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
네 뒤에 거대한 오르간이 있잖아
327
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
아, 그렇지, 난 어디를 가든지
이걸 들고 다니거든
328
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
내가 쓴 노래들 들어볼래?
329
00:16:32,705 --> 00:16:33,615
그래
330
00:16:33,706 --> 00:16:36,126
누구한테 들려준 적은 없는데
내가 쓴 거야
331
00:16:36,208 --> 00:16:39,288
자기를 가장 사랑하는 사람이
늘 제일 이용해 먹는단 내용이야
332
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
내 이야기네
그러니까 분명히 좋아할 거야
333
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
그래, 다른 사람한테
들려준 적 없는데 걱정이네
334
00:16:44,008 --> 00:16:45,628
난 준비됐어
335
00:16:45,718 --> 00:16:49,638
이건... 잠깐만, 찾고 있어
336
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
이건 '아임 낫 온리 유어즈'란
곡이야
337
00:16:53,976 --> 00:16:56,726
난 네 것만은 아냐
338
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
- 박자 느껴져? 박자?
- 그래
339
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
다 내가 얻은 것들이야
340
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
그걸 너에게 나눠줄게
341
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
너!
342
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
너도 나에게 나누어준다면
343
00:17:09,908 --> 00:17:13,618
기다려봐, 코러스가 있어
이제 나올 거야
344
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
우린 누굴까?
345
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
어서, 불러봐
빼지 말고
346
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
우린 누굴까?
347
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
그거야, 좋았어
348
00:17:29,553 --> 00:17:31,563
우린 누굴까?
349
00:17:32,806 --> 00:17:34,056
진짜 좋은데
350
00:17:34,141 --> 00:17:35,731
- 고마워
- 진짜 독창적이야
351
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
- 그런 건 처음 들어봐
- 고마워
352
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
- 누가 도와준 거야? 진짜 굉장해
- 저스틴 비버 엔지니어의 친구
353
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
저스틴 비버 친구나 마찬가지네
354
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
- 진짜 굉장해
- 그러니까
355
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
같이 작업할 때마다
정말 신나더라고
356
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
정말 좋았겠다, 노래 정말 좋아
357
00:17:51,742 --> 00:17:55,372
고마워, 우리 사진 찍자
358
00:17:55,454 --> 00:17:56,834
- 그래
- 나중에 올리자, 어디 볼까
359
00:17:56,914 --> 00:18:01,254
갱스터처럼 하는 거야
360
00:18:01,335 --> 00:18:03,875
뭐야?
361
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
맙소사, 그거 올리려면
꼭 필터 써
362
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
네가 가고 나면
올릴 거야, 너 열 받으라고
363
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
- 아, 진짜 안 돼
- 올릴 거야
364
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
이건 귀여운데
맙소사, 안 돼!
365
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
- 이 사진은 잘 나왔는데
- 이상하잖아
366
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
저기 방해해서 죄송한데
모임은 어때요?
367
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
좋아요, 방금 끝나긴 했는데...
368
00:18:31,365 --> 00:18:34,615
전 근처에 안 살아서
여기 한 번도 안 와봤거든요
369
00:18:34,701 --> 00:18:38,371
근데 부탁드릴 일이 있어서요
370
00:18:38,455 --> 00:18:40,745
친구가 지금 좀 곤란한 상황인데
371
00:18:40,833 --> 00:18:42,383
- 무슨 일이죠?
- 그게...
372
00:18:43,877 --> 00:18:45,797
이 사람 혹시 들어본 적 있나요?
373
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
네, 알아요
이거 듣는 방송이에요
374
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
그래요?
375
00:18:49,216 --> 00:18:51,136
잘됐네요, 이 사람은
라디오 심리학자인데
376
00:18:51,218 --> 00:18:53,508
길 건너편에
책 사인회가 잡혔는데
377
00:18:53,595 --> 00:18:55,465
사람들이 많이 안 와서요
378
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
그래서 혹시 여기에 와서
도와주실 수 있나 해서요
379
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
지금 말인가요?
380
00:19:01,854 --> 00:19:05,614
20분 후에 오면 돼요
담배 피우던 거 피우고...
381
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
- 뭐, 그러죠
- 할 일도 없는데요
382
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
- 할 일도 없어요
- 네
383
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
'위치타'의 아리야 홉킨스입니다
384
00:19:18,620 --> 00:19:23,000
초대 가수는 블라인드 멜론!
385
00:19:23,083 --> 00:19:25,343
맙소사, 새로운 것도
좀 보고 그러세요
386
00:19:25,419 --> 00:19:27,629
웃었으면서, 다 보이거든
387
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
기분이 좋아졌네?
제이크랑 리허설 잘했나 보구나
388
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
네, 잘했어요
우리 사진을 올린다네요
389
00:19:34,636 --> 00:19:38,176
그래? 그게 뭐 큰일이니?
390
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
- 좀 그렇죠
- 그렇구나
391
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
내 사진은 한 번도 안 올리던데
392
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
좀 이상하지?
좀 상처가 되기도 하고
393
00:19:43,854 --> 00:19:45,114
"22명이 좋아함
트레일러에서"
394
00:19:45,189 --> 00:19:47,399
왜 그래? 그 사진이야?
395
00:19:49,109 --> 00:19:51,779
다 내가 얻은 것들이야
396
00:19:51,862 --> 00:19:53,112
이거 누가 찍는 거죠?
397
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
- 보기 좋은데
- 제이크가 셀카로 찍는 거겠지
398
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
- 이건 누구 목소리죠?
- 진짜 멋지다
399
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
이거 브루클린이에요?
400
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
아닌 것 같은데
401
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
누가 찍어준 거야?
402
00:20:05,209 --> 00:20:06,709
- 엄마일 수도 있지
- 맙소사!
403
00:20:06,793 --> 00:20:07,963
엄마가 찍어줬겠지
404
00:20:19,514 --> 00:20:21,144
아리야
405
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
최근에 찍은 장면들 봤는데
정말 잘하더구나
406
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
정말 감사해요, 올해는
대본이 정말 훌륭한 것 같아요
407
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
- 너무 겸손해, 절대 자랑 안 하지
- 아니에요
408
00:20:29,816 --> 00:20:31,236
절대 자기 자랑을 안 해
409
00:20:35,447 --> 00:20:37,907
맙소사, 여러분, '위치타'에 나온
아리야 홉킨스네요
410
00:20:37,991 --> 00:20:40,241
안녕, 촬영에 늦어서 가봐야 해
411
00:20:40,327 --> 00:20:42,117
모두 아리야한테 인사해요
412
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
나랑 같이 노래해
413
00:20:44,665 --> 00:20:46,915
우린 누굴까?
414
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
좋았어!
415
00:20:48,919 --> 00:20:51,669
우린 누굴까?
416
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
난 네 것만은 아냐
417
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
'전 프랜을 어윈데일에서
전화한 청취자로만 알았지만' '고맙다고 흐느끼는 그녀에게
제가 그랬죠'
418
00:21:07,187 --> 00:21:10,647
'자신에게 감사하세요
당신이 노력한 결과입니다'
419
00:21:10,732 --> 00:21:13,612
'전 그냥 길만 가르쳐줬어요'
420
00:21:13,694 --> 00:21:19,374
'그리고 3년 뒤 그들은
아름다운 아들을 낳았고'
421
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
'그렉이라고 이름 지었습니다'
422
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
'이유는 묻지 않았습니다'
423
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
정말 굉장한 얘기네요
424
00:21:33,088 --> 00:21:35,048
그럼 질문 시간을 가져볼게요
425
00:21:35,966 --> 00:21:36,796
말씀하세요
426
00:21:36,883 --> 00:21:39,803
- 음식을 나눠주나요?
- 아니요
427
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
저기, 질문 있는데요
428
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
좋아요, 이름이 뭐죠?
429
00:21:44,016 --> 00:21:47,436
어윈데일의 프랜이에요
당신 책에 나온 사람요
430
00:21:47,519 --> 00:21:48,769
네
431
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
이렇게 보니 좋네요, 프랜
432
00:21:54,359 --> 00:21:55,279
질문이 뭐죠?
433
00:21:55,360 --> 00:21:58,740
책 내용이 다 거짓말인가요?
아니면 제 내용만 그런가요?
434
00:22:09,666 --> 00:22:13,586
거스! 한참이나 찾았잖아
435
00:22:13,670 --> 00:22:15,210
- 왜요?
- 무슨 일이 일어났는지 알아?
436
00:22:15,297 --> 00:22:16,127
아니요, 전...
437
00:22:16,214 --> 00:22:17,804
아리야가 트레일러에서 안 나와
438
00:22:17,883 --> 00:22:19,683
안 나온대
인스타그램에 올리고 난리야
439
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
진짜요?
440
00:22:20,677 --> 00:22:23,057
인스타그램에 슬퍼하는 사진들을
다 올렸어
441
00:22:23,138 --> 00:22:25,308
- 이거 봐, 멘붕이잖아
- 맙소사
442
00:22:25,390 --> 00:22:26,560
- 멘붕
- 이런
443
00:22:26,641 --> 00:22:29,521
- 멘붕, 상황이 안 좋아
- 제기랄
444
00:22:29,603 --> 00:22:31,403
- 맙소사
- 그러니까
445
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
- 빌어먹을
- 내 말이
446
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
방금 걔 인스타그램 봤는데
이런 거 없던데요
447
00:22:36,902 --> 00:22:40,162
- 이건 비공개 계정이야
- 걔 비공개 계정에 팔로우했어요?
448
00:22:40,238 --> 00:22:41,988
그럼, 자네는 안 해줬어?
449
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
아니요, 해줬죠, 그냥 안 봐요
그런 건 관심이 없어서...
450
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
그런 거 얘기할 시간 없어
451
00:22:48,622 --> 00:22:51,212
가서 해결하라고
걔한테 얘기 좀 해봐
452
00:22:51,291 --> 00:22:53,591
- 네? 알았어요, 가죠
- 가라고
453
00:22:53,668 --> 00:22:56,128
아니, 내려
이거 타란 소리가 아니야
454
00:22:56,213 --> 00:22:58,173
이거 타면 더 빨리 가잖아요
455
00:22:58,256 --> 00:23:00,756
도넛 사려고 카트 타고 온 거야
걸어서 트레일러로 가
456
00:23:00,842 --> 00:23:03,182
좋아요, 그럼
빌어먹을 도넛 사러 가요
457
00:23:03,678 --> 00:23:04,928
도넛 사러 가라고요
458
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
내 인생 얘기를 바꿨잖아요
459
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
나에게 일어난 일에 대해
거짓말했잖아요, 다 가짜예요
460
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
- 좋아요, 잠시만요
- 그렉이란 아기는 없어요
461
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
물론 몇 가지를 바꾸긴 헸지만
사실이에요, 그건...
462
00:23:20,487 --> 00:23:22,947
내 남편이랑
내가 재결합했다고 했잖아요
463
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
간결하고 명확하게 하기 위해
수정을 조금 했어요
464
00:23:27,410 --> 00:23:30,710
여기 있는 내용을 가져와서
465
00:23:30,789 --> 00:23:33,459
교구로 써야 했다고요
466
00:23:33,542 --> 00:23:35,342
- 당신은 사기꾼이야, 콜터
- 알겠어요
467
00:23:35,418 --> 00:23:38,048
- 내가 박사라고 안 한 거 알지?
- 네, 그랬죠
468
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
그리고 박사라고
불러주시면 좋겠네요
469
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
수년 동안 그게 제 예명이니까요
470
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
당신은 내 인생을 다시 썼어!
내 인생은 끝났다고!
471
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
난 애 딸린 이혼녀야!
내 남편은 딴 여자랑 놀아나고!
472
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
당신 남편이 성적으로
만족을 못 해서
473
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
이 관계를 회복시키려면
그 부분을 더 노력하라고 했어요
474
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
내 남편은 만족해!
내가 만족시킨다고!
475
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
우린 침실에서 서로 만족했어!
476
00:24:07,742 --> 00:24:12,122
남편이 만족했으면 태국에 가서
477
00:24:12,205 --> 00:24:13,035
창녀랑 안 놀아났죠!
478
00:24:13,123 --> 00:24:16,883
아니요, 가지 마세요!
제발 가지 마세요!
479
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
- 지금 방송하는 거야?
- 네
480
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
제기랄, 알았어
481
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
집에서 이걸 들으시는 청취자분들
조금 전엔 정신 나간 여자였습니다
482
00:24:25,218 --> 00:24:28,258
저희가 쫓아냈고요
483
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
그리고 그녀가 치유될 수 있도록
484
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
적절한 도움을 찾고 있습니다
485
00:24:36,646 --> 00:24:40,186
- 또 질문하실 분 있나요?
- 네, 질문 있는데요
486
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
지금은 책에 대해
별로 얘기하고 싶지 않네요
487
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
지금 책에 대해 말하고 싶은
사람은 없을걸요
488
00:24:46,615 --> 00:24:47,945
알겠어요
489
00:24:48,033 --> 00:24:51,833
제 질문은 뭐가 그렇게
당신을 고통스럽게 하는 건가요?
490
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
어서 말해봐요
491
00:24:54,331 --> 00:24:55,871
괜찮아요
492
00:25:13,225 --> 00:25:14,055
아리야, 나야
493
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
미안해, 네 기분이 어떤지 알아
494
00:25:19,981 --> 00:25:21,071
선생님은 몰라요
495
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
아니, 나도 알아
496
00:25:23,818 --> 00:25:25,608
나도 실연당한 기분이
어떤 건지 알아
497
00:25:25,695 --> 00:25:29,775
널 원하지 않는 사람에게
키스하는 게 어떤 건지 알아
498
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
난 몰라요
난 키스해본 적 없다고요
499
00:25:32,494 --> 00:25:36,004
무슨 소리야?
너 사귄 적 있다면서
500
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
거짓말한 거죠
501
00:25:37,123 --> 00:25:39,833
난 친구가 없어요
학교도 안 가잖아요
502
00:25:39,918 --> 00:25:41,748
그리고 날 아는 남자애들은
날 겁내요
503
00:25:41,836 --> 00:25:43,296
내가 엄청난 돈을 버니까요
504
00:25:46,466 --> 00:25:48,006
네가 이런 일을 겪다니
나도 안타까워
505
00:25:49,427 --> 00:25:52,137
왜 이래야만 하는 건지 모르겠어요
506
00:25:52,222 --> 00:25:55,022
내가 엄청 창피했던 일
얘기해주면
507
00:25:55,100 --> 00:25:56,640
기분이 나아질까?
508
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
내 첫 키스는
'트루먼 쇼'를 본 다음이었어
509
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
내가 너무 많이 울어서
510
00:26:09,406 --> 00:26:12,366
그 애는 내 기분을
좋게 해주려고 키스해준 거야
511
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
진짜 황당하네요
512
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
알아, 걔도 황당하다고 그랬지
그러고는 다음 날 나랑 헤어졌어
513
00:26:17,163 --> 00:26:18,123
- 그리고...
- 당연하죠
514
00:26:18,206 --> 00:26:19,866
그건 슬픈 영화도 아니잖아요
515
00:26:19,958 --> 00:26:21,168
슬퍼서 운 게 아니야
516
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
트루먼이 처한
상황 때문에 운 거야
517
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
그 상황은 말이 안 되죠
518
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
30년간 카메라가 사방에서
돌아가는데 못 본 거잖아요
519
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
그가 처했던 문제는
520
00:26:31,678 --> 00:26:35,808
평생을 TV 쇼 세트장에서
살았단 거야
521
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
너도 그게 어떤지 알 거 같아서
522
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
이제 그거 못 찍어요
싫어하는데 어떻게 키스해요?
523
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
내 첫 키스란 말이에요!
524
00:26:43,773 --> 00:26:47,403
아리야, 솔직하게 얘기할게
상황이 안 좋아
525
00:26:47,485 --> 00:26:51,655
알겠어? 형편없어
526
00:26:52,782 --> 00:26:55,412
하지만 다른 사람은 못 하고
너만 할 수 있는 게 뭔지 아니?
527
00:26:56,536 --> 00:27:00,326
그 슬픔이랑 분노를 가지고
528
00:27:00,415 --> 00:27:02,245
나가서 연기에 쓸 수 있어
529
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
그리고 최고로 만드는 거야
530
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
모르겠어요
531
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
너 자신을 믿어, 아리야
532
00:27:17,724 --> 00:27:19,984
넌 할 수 있어
533
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
그만해요
534
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
난 그냥 한마디로
535
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
라디오 부스에 앉아 있는
536
00:27:28,401 --> 00:27:31,321
외로운 쓰레기예요
537
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
매일 내 자존심을
전파로 뿜어내고 있죠
538
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
그냥 '내 말 좀 들어!'
그러면서요
539
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
- 남자 친구가 말이 많네요
- 그게 다예요
540
00:27:44,626 --> 00:27:46,586
내 남자 친구 아니에요
왜 그렇게 말하세요?
541
00:27:46,669 --> 00:27:48,249
당신 둘이 통하던데요
542
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
우린 동료예요
이건 일이라고요
543
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
그럼 싱글이란 말인가요?
우리 만날 수 있나요?
544
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
아니요, 저 남자 친구 있어요
545
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
- 알겠습니다
- 그래야 사랑받는단 느낌이 들죠
546
00:27:57,639 --> 00:27:59,929
- 뭐가 도움이 될지 알아요?
- 뭐요?
547
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
자신에게 정말 솔직해지세요
548
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
정말로 솔직해지는 거죠
549
00:28:09,651 --> 00:28:14,031
난 거짓말을 했어요
책에도 거짓말을 적었죠
550
00:28:14,114 --> 00:28:16,704
진실 가지고는
안 될 거라고 생각했어요
551
00:28:16,783 --> 00:28:18,793
나만으로는 안 될 것 같아서요
552
00:28:18,868 --> 00:28:22,538
시력이 조금 돌아왔다는
그 맹인 아이 얘기도요?
553
00:28:22,622 --> 00:28:23,872
걔는 죽었어요 맙소사
554
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
청취자들이 잘 지내는지
확인차 전화했는데
555
00:28:29,546 --> 00:28:33,166
예전보다
556
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
훨씬 더 상황이...
557
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
안 좋더라고요
558
00:28:39,597 --> 00:28:41,727
그거예요, 울어요
마음껏 울어요
559
00:28:41,808 --> 00:28:43,558
- 그게 치유예요
- 그게 감정이에요
560
00:28:43,643 --> 00:28:45,903
- 그렇게 치유되는 거예요
- 그런 게 감정이에요
561
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
- 진짜 잘하는데요
- 그러게요
562
00:28:48,606 --> 00:28:52,526
좋아요, 그렉
당신이 조언을 아예 안 하고
563
00:28:52,610 --> 00:28:56,160
지금 하는 일을 다 그만둔다면
564
00:28:57,198 --> 00:28:58,198
어떤 사람이 되고 싶죠?
565
00:28:58,283 --> 00:29:00,793
잠깐만요, 조언을
그만하라는 말 하지 마요
566
00:29:00,869 --> 00:29:03,579
그래서 내가 온 거예요
질문하려고요
567
00:29:03,663 --> 00:29:05,333
그렉 박사님
첫 번째 청취자인데요
568
00:29:05,415 --> 00:29:07,035
질문이 있어요
569
00:29:07,125 --> 00:29:09,915
제가 사정을 못 해서요
570
00:29:10,003 --> 00:29:13,723
모르는 사람이 얼굴을
때리지 않는 이상은요
571
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
문제가 있는 걸까요?
572
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
그럼 이제 사무실로
돌아가야겠네요
573
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
그렉 박사님, 가죠
574
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
모두 너무 감사해요
정말 훌륭한 청중들이네요
575
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
정말 최고의 치유 시간이 됐어요
576
00:29:26,311 --> 00:29:27,191
찍습니다
577
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
좋아, 준비해
578
00:29:41,409 --> 00:29:44,159
액션!
579
00:29:46,998 --> 00:29:49,328
이러고 싶지 않았지만
네 도움이 필요해
580
00:29:49,417 --> 00:29:51,667
이 지옥을 닫지 않는 이상
놈들은 멈추지 않을 거야
581
00:29:51,753 --> 00:29:53,713
맙소사, 놈들이 공격할 걸
알면서도 어젯밤에
582
00:29:53,797 --> 00:29:55,047
나보고 집에 가라고 한 거야?
583
00:29:55,131 --> 00:29:56,421
널 지키고 싶었어!
584
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
그래, 잘됐네! 날 지키는 바람에
우리 편 9명이 죽었어
585
00:29:59,052 --> 00:30:01,222
좋아, 진짜 이유를 알고 싶어?
586
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
시간 없으니까 빨리 말해
587
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
난 널 잃을 바에야
그 9명을 잃겠어, 알겠어?
588
00:30:06,267 --> 00:30:07,307
뭐라고?
589
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
걔들 없이는 살 수 있지만
너 없이는 못 살아
590
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
난 너 없이 살 수 있어
591
00:30:37,298 --> 00:30:38,758
괜찮았어요?
592
00:30:40,301 --> 00:30:41,141
그럼
593
00:30:41,219 --> 00:30:43,389
세상에, 컷!
594
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
컷이야
595
00:30:46,349 --> 00:30:47,889
맙소사
596
00:30:49,811 --> 00:30:51,481
정말 창피하구먼
597
00:30:52,397 --> 00:30:53,567
안 그래도 돼요
598
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
나도 사람들 앞에서
창피한 짓 많이 했어요
599
00:30:57,277 --> 00:30:59,607
사람들이 그걸 라디오로 들었잖아
600
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
근데 다행히 청취율이 낮으니까
601
00:31:05,577 --> 00:31:07,867
많이는 못 들었을 거예요
602
00:31:09,122 --> 00:31:11,172
진짜 고소하지?
603
00:31:11,791 --> 00:31:14,461
내 내장이 바닥에
다 널려지는 꼴 말이야
604
00:31:14,544 --> 00:31:19,634
네, 하지만 이걸로 당신에게
더 인간미가 느껴지네요
605
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
누가 당신 책을 샀어요
606
00:31:27,223 --> 00:31:28,063
고마워
607
00:31:28,141 --> 00:31:30,441
방송국에 비용 청구했어요
608
00:31:34,606 --> 00:31:36,476
이걸로 뭐 하려고?
609
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
글쎄요
610
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
거스랑 카페인 엄청 들이켠 후에
그걸로 연기나 해보죠
611
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
재미있겠는데
612
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
그럴 거예요
613
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
난 한숨 잘게
614
00:31:59,464 --> 00:32:00,424
알겠어요
615
00:32:31,788 --> 00:32:34,168
- 왔어?
- 안녕, 나 왔어
616
00:32:39,379 --> 00:32:40,509
- 자기야
- 어서 와
617
00:32:41,339 --> 00:32:42,509
무슨 일이야?
618
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
버티랑 랜디는 나가서
저녁 먹고 영화 보고 온대
619
00:32:47,387 --> 00:32:48,217
어떤 영화?
620
00:32:49,806 --> 00:32:50,926
아니, 그게 아니라...
621
00:32:55,937 --> 00:32:56,847
그렇구나
622
00:33:03,820 --> 00:33:05,610
우리 여기서 섹스하자
623
00:33:05,697 --> 00:33:07,197
모든 방에서 섹스하는 거야
624
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
맙소사
625
00:33:13,913 --> 00:33:16,123
우리 버티 방에서 섹스했어
626
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
그러게, 무슨 늑대가
영역 표시하는 것도 아니고
627
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
'여긴 우리 땅이니까 꺼져!'
628
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
절대 모를 거야
629
00:33:23,423 --> 00:33:24,843
- 그러니까 더 좋지
- 그러니까
630
00:33:24,924 --> 00:33:26,554
절대 모를 거야
631
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
완전 웃겨
632
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
오늘 아리야하고는 어땠어?
633
00:33:33,391 --> 00:33:36,191
좋았어, 좀 정신없긴 했어
634
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
걔가 트레일러에서 안 나와서
전부 화를 내고...
635
00:33:40,940 --> 00:33:43,530
그래서 내가 들어가서 얘기했는데
636
00:33:43,609 --> 00:33:47,109
나와서는 죽이게 연기하더라니까
637
00:33:48,114 --> 00:33:50,034
- 진짜?
- 응, 진짜 끝내줬어
638
00:33:50,116 --> 00:33:51,906
아역 배우가 잘하는 정도가 아니라
639
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
제시카 채스테인이나
알리시아 비칸데르처럼 잘했어
640
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
나 채스테인 좋아하는데
641
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
진짜 연기 잘하지
642
00:33:59,751 --> 00:34:02,841
그냥 좋았어
내가 들어가 보니까
643
00:34:02,920 --> 00:34:06,970
막 화내고 슬퍼하고 있더라고
644
00:34:07,050 --> 00:34:10,600
그래서 내가 나가서
그걸 예술로 승화하라고 했지
645
00:34:13,222 --> 00:34:14,352
내가 감독이 된 기분이었어
646
00:34:14,432 --> 00:34:17,232
당연히 그랬겠지
자긴 실력이 있으니까
647
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
그냥 해봐
자기 영화를 만드는 거야
648
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
- 뭐? '이창' 같은 거로?
- 그래!
649
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
자기 돈도 모았고
650
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
당신을 도와줄 친구들도 있잖아
651
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
아는 곳에 다 부탁해서
해보는 거야
652
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
그거 괜찮겠는데
할 수 있어, 쉽지
653
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
그래! 나 좀 봐
654
00:34:36,913 --> 00:34:38,833
내가 프로듀서가 돼서
잘나갈지 누가 알았겠어?
655
00:34:39,415 --> 00:34:43,455
그래, 내가 감독이라고 하면
내가 감독인 거지
656
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
- 난 감독이야, 난 할 수 있어
- 자기 감독이야!
657
00:34:46,672 --> 00:34:48,132
또 섰어?
658
00:34:48,216 --> 00:34:49,466
이미 절정이야
659
00:34:49,550 --> 00:34:51,470
그럼 섹스하자!