1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
Ik ben Mickey, seks- en liefdeverslaafde.
3
00:00:11,891 --> 00:00:15,731
Het gaat goed.
Ik heb een goede vriend, een goede baan.
4
00:00:15,812 --> 00:00:20,192
Ik ben bang dat ik me ga misdragen
en alles verpest.
5
00:00:20,275 --> 00:00:25,195
Ik ben 't zo gewend mezelf te saboteren.
Misschien begin ik ermee...
6
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
...en besef ik het niet.
7
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
Alles hoort niet
tegelijkertijd goed te gaan.
8
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
Zowel op het werk als in mijn relatie.
9
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
Dus nu wacht ik op het moment
dat er iets misgaat.
10
00:00:37,417 --> 00:00:39,497
Hoe ga ik dit verpesten?
11
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
Tot dusver gaat 't goed.
12
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
Zij is gelukkig, ik ook.
We zijn samen gelukkig.
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,050
Op het werk doet ze het goed.
14
00:00:49,679 --> 00:00:52,179
Ik ben bezorgd, want ik vraag me af...
15
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
...of ik haar leuk vond
vanwege haar problemen.
16
00:00:58,188 --> 00:01:00,478
Denk ik dat ze me alleen leuk vindt...
17
00:01:00,565 --> 00:01:02,895
...omdat ze problemen heeft?
18
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
Interessante vraag, Maria.
19
00:01:05,945 --> 00:01:08,985
Bij zo'n beslissing vraag ik mezelf af...
20
00:01:09,074 --> 00:01:14,794
...op welke beslissing
ik over vijf jaar het trotst zou zijn.
21
00:01:14,871 --> 00:01:18,041
Dat is mijn leidraad en het werkt goed.
22
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
Van jezelf houden is geen misdaad.
23
00:01:22,796 --> 00:01:24,296
Wanneer ik bang ben...
24
00:01:24,380 --> 00:01:27,470
...adem ik in en uit,
tel ik tot tien en zeg ik...
25
00:01:27,550 --> 00:01:30,220
...dat ik het verdien gelukkig te zijn...
26
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
...wat ik niet geloof.
27
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
Ik geloof het niet.
28
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
Maar ik kom er wel.
29
00:01:36,684 --> 00:01:39,104
Ik probeer het vandaag niet te verpesten.
30
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
Verder kom ik niet.
'Verpest het niet vandaag.'
31
00:01:44,984 --> 00:01:48,824
Soms voel ik me net
een kom macaroni met kaas.
32
00:01:50,031 --> 00:01:52,331
De eerste hapjes zijn heel lekker.
33
00:01:52,408 --> 00:01:55,538
Als je halverwege bent, denk je...
34
00:01:55,620 --> 00:01:58,250
...ik heb genoeg gehad.
35
00:01:58,331 --> 00:02:03,381
Bij de laatste hapjes denk je:
ik eet dit nooit meer. Dit is walgelijk.
36
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
Soms denk ik
dat ik haar kom macaroni met kaas ben.
37
00:02:11,136 --> 00:02:13,216
Ik wil niet dat ze me zat wordt.
38
00:02:13,304 --> 00:02:15,644
Wil je weten hoe het universum werkt?
39
00:02:15,723 --> 00:02:20,103
Het daagt je uit jezelf te dwingen...
40
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
...een stapje hoger te komen.
41
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
In plaats van te zeggen:
'Je kunt me wat, universum...'
42
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
...zou je moeten zeggen: 'Bedankt.'
43
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
We zijn zo terug.
44
00:02:53,261 --> 00:02:57,561
Kijk mijn arm. Zie je die schrammen?
Om middernacht ben ik 'n Duistere.
45
00:02:57,640 --> 00:02:59,390
Tenzij je me doodt.
46
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
Ben je gek? Dat doe ik niet.
47
00:03:01,519 --> 00:03:05,399
Je hebt geen keus.
Als Duistere breng ik jullie allemaal om.
48
00:03:05,481 --> 00:03:07,941
Wacht even.
-Ze zegt de helft verkeerd.
49
00:03:08,026 --> 00:03:09,316
Is dat erg?
50
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
Ze acteert ook slecht.
51
00:03:11,821 --> 00:03:14,281
Ik ga het antiserum zoeken.
52
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
Ik weet waar. Kom mee.
53
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
Verdomme. Resetten.
54
00:03:28,463 --> 00:03:32,553
Geen goede dag voor een enorme kater.
-Was je naar dat MTV-ding?
55
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
Er waren vrienden van buiten de stad.
We waren tot heel laat uit.
56
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
Hij zit haast in m'n achterwerk.
57
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
Waarom zit ik niet in de scène?
Dit was mijn serie.
58
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
Ja. Het is rot.
59
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
Weten ze hoe goed m'n film wordt?
Ik word 'n actiefiguur.
60
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
Ik weet het.
Ze moeten je zoveel mogelijk gebruiken.
61
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
Mijn vrienden vinden 't niks
als ik er niet in zit.
62
00:03:54,197 --> 00:03:55,617
Mijn vrienden ook.
63
00:03:55,698 --> 00:03:58,448
Het is dit kapsel. Ben ik nu lelijk of zo?
64
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
Zeg dat niet.
65
00:03:59,786 --> 00:04:03,156
Ik zal met ze praten
en kijken wat er aan de hand is.
66
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
Wacht even. Het komt wel goed.
67
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
Ik zeg alleen dat gluten geen probleem is.
68
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
Vijf jaar geleden kende niemand 't
en leefden we ook.
69
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
Mee eens,
maar de angst voor gluten bestaat.
70
00:04:18,846 --> 00:04:21,216
Je moet glutenvrije dingen halen.
71
00:04:21,307 --> 00:04:24,387
Anders krijgen we boze actrices
die weigeren te werken.
72
00:04:24,477 --> 00:04:27,767
En de crew dan?
Die willen donuts met gluten.
73
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
Die mogen niet boos worden.
74
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
Los het op.
-Neem me niet kwalijk.
75
00:04:32,026 --> 00:04:36,776
Even een snel vraagje.
76
00:04:36,864 --> 00:04:39,454
Waarom zit Arya niet in de scène?
77
00:04:39,534 --> 00:04:44,414
Ik sprak haar net en ze is boos
omdat ze geen grotere rol heeft.
78
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
Ben je soms haar agent?
79
00:04:46,833 --> 00:04:50,383
Haar leraar...
-Inderdaad. Waarom vraag je het dan?
80
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
Ik praatte met haar...
81
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
...en ze was nogal boos
dat haar rol kleiner wordt.
82
00:04:56,509 --> 00:04:59,759
En steeds kleiner.
-Weet je wat? Ik speel mee.
83
00:04:59,846 --> 00:05:04,596
Ik speel het spelletje mee. Het is waar.
En waarom? Omdat ik bezorgd ben.
84
00:05:04,684 --> 00:05:07,564
Ik ook, dus ik ben blij dat te horen...
85
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
...want ze is nerveus
door die nieuwe kinderen.
86
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
Ze voelt zich bedreigd.
Ze heeft een nieuwe film.
87
00:05:15,695 --> 00:05:17,735
Ze staat onder grote druk.
88
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
Haar ouders gaan scheiden.
89
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
Daar maak ik me geen zorgen over.
90
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
Wel dat ze me geld kost.
91
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
Ze komt altijd te laat.
92
00:05:26,414 --> 00:05:29,214
Vorige week verloor ik vijf uur door haar.
93
00:05:29,334 --> 00:05:33,214
Ze was afgeleid en vergat haar tekst.
En dat is haar enige taak.
94
00:05:33,296 --> 00:05:36,086
Ze maakt veel door. Ze is nog jong.
95
00:05:36,174 --> 00:05:39,304
Weet je nog hoe het was
toen we jong waren?
96
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
Toen verdiende ik
geen $ 30.000 per week. Jij?
97
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
Ik werkte bij Dairy Queen.
98
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
Vorig jaar werd er een cyste zo groot als
een citroen van mijn eierstok verwijderd.
99
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
Ik heb nooit geklaagd.
100
00:05:53,816 --> 00:05:59,106
Ik hoorde dat ik een 13-jarige zoon heb.
Nooit ontmoet, wel z'n bar mitswa betaald.
101
00:05:59,197 --> 00:06:03,117
Ik zei niks. Nooit te laat geweest,
want zo werkt dit beroep.
102
00:06:03,201 --> 00:06:07,581
Ik denk er echt aan haar
eruit te schrijven. Het is een probleem.
103
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
Dat mag ik wel.
104
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
Doe het ook met Xander. Hij is een kreng.
105
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
Goed idee.
-Toch?
106
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
Niet zo snel.
107
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
Niemand hoeft eruit.
Ik praat wel met Arya.
108
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
Ik regel het graag.
Ik heb een goede verstandhouding met haar.
109
00:06:21,552 --> 00:06:23,182
Een geweldige.
110
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
Als ze je stiekem imiteert,
lacht iedereen.
111
00:06:26,265 --> 00:06:28,265
Ik heb het gezien.
112
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
Nee. Dit is iets anders.
113
00:06:29,977 --> 00:06:32,687
Ze imiteert dat je denkt
dat je 't hebt gezien.
114
00:06:32,772 --> 00:06:34,612
Weet je welke ik bedoel?
-Ja.
115
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
Met de rugzak.
-Die heb ik gezien.
116
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
Het beste wat ze dit seizoen heeft gedaan.
117
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
Je bespot degenen van wie je houdt.
Verder bespot ze niemand.
118
00:06:43,783 --> 00:06:46,333
Deze is gemeen. Heel grappig.
119
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
Je moet je werk gaan doen.
120
00:06:48,412 --> 00:06:50,962
Begrepen. Ik regel het.
121
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
Vooruit, repareer hem.
122
00:06:54,418 --> 00:06:58,918
Ze kan er een hart uitrukken of een nier.
123
00:07:03,427 --> 00:07:06,057
Nier.
-Prima.
124
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
Het zou fantastisch zijn
als Stella de signeersessie kan promoten.
125
00:07:10,518 --> 00:07:13,398
Het gaat om de eerste week,
de bestsellerlijst.
126
00:07:13,479 --> 00:07:17,319
Als dat niet lukt,
halen ze je boek meteen van de plank.
127
00:07:17,400 --> 00:07:22,610
Het zou helpen als Stella
erover kan tweeten of 't kan vermelden.
128
00:07:22,697 --> 00:07:24,567
Waarom tweet jij er niet over?
129
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
Ik zit niet op Twitter.
Ik kreeg veel trollen.
130
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
Nou ja, een paar trollen,
maar veel agressieve berichten.
131
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
Veel antisemitisme, wat ik niet begrijp.
132
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
Ik heb nooit gezegd dat ik jood ben.
133
00:07:39,088 --> 00:07:42,218
Ik geloof niet
dat Stella daar aan marketing doet.
134
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
Het is niet haar ding.
Ik tweet er wel over.
135
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
Sorry, dat is niet hetzelfde.
136
00:07:50,016 --> 00:07:52,636
Hoeveel volgers heb je, 50?
137
00:07:52,727 --> 00:07:57,017
Stella heeft er 200.000. Hoeveel?
-Eerder een half miljoen.
138
00:07:57,106 --> 00:07:59,856
Een half miljoen? Hoe doet ze...
139
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
Ik heb er meer dan 50.
140
00:08:01,986 --> 00:08:05,816
Ik kan Stella nergens toe dwingen.
Ze is een volwassen vrouw.
141
00:08:05,907 --> 00:08:08,447
Ze heeft 't boek.
Als ze 't goed vindt, tweet ze erover.
142
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
Ooit gehoord van een gunst?
143
00:08:11,078 --> 00:08:13,658
Zou je wat dankbaarder kunnen zijn?
144
00:08:13,748 --> 00:08:16,168
Want Mickey blijft de hele dag bij jou.
145
00:08:16,250 --> 00:08:20,550
Je krijgt haar de hele dag
om je evenement live op te nemen.
146
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Dat is niet m'n werk.
147
00:08:22,590 --> 00:08:25,380
Weet je wat? Ik ga hier weg.
148
00:08:25,468 --> 00:08:30,598
Ik ga mezelf emotioneel en mentaal
op mijn fans voorbereiden.
149
00:08:30,681 --> 00:08:32,021
Misschien ken je ze.
150
00:08:32,099 --> 00:08:36,479
De duizenden mensen wier liefde voor mij
deze zender hebben opgebouwd.
151
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
Waarom ik?
152
00:08:42,693 --> 00:08:46,783
Omdat het belangrijk is voor de zender
en jij hem aankunt.
153
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
Ik niet meer.
154
00:08:48,032 --> 00:08:50,792
Weet je aan wie hij 't heeft opgedragen?
155
00:08:50,868 --> 00:08:54,368
Nelson Mandela en Mitch McConnell.
156
00:08:54,455 --> 00:08:58,575
Hij neemt het zekere voor het onzekere.
157
00:09:00,211 --> 00:09:03,511
Lunchmaatje.
158
00:09:03,631 --> 00:09:07,051
Zeg het eens. Wat is al die heisa?
Hoe gaat het?
159
00:09:07,134 --> 00:09:11,014
Slecht. Ik wil gewoon met de crew eten,
maar ze willen niet.
160
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
O, nee? En deze vent dan?
161
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
Hij zit toch bij je? Hoe is het script?
162
00:09:16,435 --> 00:09:20,565
Niet zo goed. Er is een zoenscène.
163
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
O, ja. Met...
164
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
Jayke.
165
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
Die nieuwe acteur.
166
00:09:28,739 --> 00:09:32,119
Ik ken hem.
167
00:09:32,201 --> 00:09:34,951
Heb je weleens een jongen gezoend?
168
00:09:35,037 --> 00:09:37,497
Ik heb vijf vriendjes gehad.
169
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
Dus je bent niet nerveus?
170
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
Ik ben niet Drew Barrymore,
maar ik heb geleefd.
171
00:09:45,590 --> 00:09:48,800
Als je wel nerveus was,
konden we erover praten.
172
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
Ik kan maar beter
mijn tekst doornemen. Sorry.
173
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
Doe dat maar.
-Je leidt me af.
174
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
Dit wordt niks.
175
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
Zoek een achteringang.
Ik moet door de menigte.
176
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
Verwacht je veel mensen?
177
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
Geen idee. Met de sociale media
is alles mogelijk.
178
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
We moeten iedereen laten weten
waar de nooduitgangen zijn.
179
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
Ik zal de brandweercommandant wel bellen.
180
00:10:15,202 --> 00:10:17,042
Goed idee.
181
00:10:17,121 --> 00:10:19,961
Wat heb je daar? Wat is dat?
182
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
Make-up. Tegen de glans.
183
00:10:23,169 --> 00:10:27,129
Mogen alleen vrouwen er mooi uitzien?
184
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
Zie je, dat is het hem nou net.
185
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
Zodra de glans eraf is,
wordt het slierterig.
186
00:10:48,653 --> 00:10:51,413
LEZING
JE HEBT MIJN LEVEN GERED
187
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
Ik ben van Gravity, met dr. Greg.
188
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
Todd. Hebben we gepraat?
189
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
Hoeveel mensen komen er?
190
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
Dit wordt het.
191
00:11:05,836 --> 00:11:06,916
Meer niet?
192
00:11:09,006 --> 00:11:12,676
Zullen we het cancelen?
-Nee.
193
00:11:12,760 --> 00:11:16,510
De lezing? Nee, ik heb net...
We zijn klaar. Het kan beginnen.
194
00:11:16,597 --> 00:11:19,807
Dr. Greg is heel gevoelig.
Dit vindt hij niet leuk.
195
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
Barefoot Contessa had twee gasten.
Ontzettend gezellig.
196
00:11:23,479 --> 00:11:27,569
Ga je deur-tot-deur bij zaken in de buurt
om mensen binnen te halen?
197
00:11:27,650 --> 00:11:30,780
Ik kan de winkel niet uit.
198
00:11:30,861 --> 00:11:34,241
Kunnen we mensen op straat geld bieden?
199
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
Dat gaat niet.
200
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
Wat wel?
201
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
Moeten we niet cancelen?
Dit is slecht voor jullie.
202
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
Dit is tweemaal Barefoot Contessa. Waarom haal je niet wat stoelen weg?
203
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
Dat kan ik wel doen.
-Goed.
204
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
Dat ziet er beter uit.
Ze zijn enthousiast.
205
00:11:48,754 --> 00:11:52,174
Het werkte voor Kelsey Grammer.
Het werkt vast.
206
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
Het is een benefiet voor daklozen.
207
00:11:54,969 --> 00:11:56,349
Ik krijg een prijs.
208
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
Schrijf wat moppen over daklozen.
209
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
Hoeveel?
210
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
Het is een benefiet.
211
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
Ik geef al geld voor de Palestijnen.
Ik doe al te veel.
212
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
Je maakt er altijd grappen over.
213
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
Geef me er één.
-Ik doe het liever niet.
214
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
Er komen geen daklozen.
215
00:12:12,570 --> 00:12:16,070
Kan ik je even spreken?
-Hoe gaat het met mijn meisje?
216
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
Houdt ze zich taai?
-Ze doet het goed.
217
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
Ze is wat nerveus
over de zoenscène met Jayke.
218
00:12:22,955 --> 00:12:26,245
Kunnen we misschien iets doen
om haar te helpen?
219
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
Met wat moederadvies?
220
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
Ze is 14 en volledig gestoord.
221
00:12:32,506 --> 00:12:35,376
Ze praat niet meer met me,
dus het gaat niet.
222
00:12:35,468 --> 00:12:37,928
Bemoei je er niet mee.
Ze overleeft 't wel.
223
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
Ik wilde ervoor zorgen
dat ze er zich prettig bij voelt.
224
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
Ze redt zich wel.
225
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
En ik moet opnemen.
226
00:12:45,603 --> 00:12:48,733
Hoi Jen. Ga je vanavond naar SoulCycle?
227
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
Ik maak me gewoon zorgen over haar.
228
00:12:52,443 --> 00:12:54,323
Is het glutenvrij brood?
229
00:12:54,403 --> 00:12:58,783
Het is normaal brood met gluten.
230
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
Heb je Ezekiel-brood?
231
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
Er zijn twee soorten brood.
Witbrood en bruinbrood. Pak wat.
232
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
Zijn dat biologische bessen?
233
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
Die bestaan niet.
Dat is een zakelijk belang.
234
00:13:11,962 --> 00:13:14,172
Prima. Wortels dan maar.
235
00:13:14,256 --> 00:13:15,926
Bugs Bunny, neem de Twizzlers.
236
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
Die vind ik niet lekker.
237
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
Hoe gaat het, Mr C?
238
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
Leuk, heel cool.
239
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
Ik wilde je om een gunst vragen.
240
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
Arya is nerveus
over jullie scène van straks.
241
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
Misschien kunnen jullie samen oefenen.
242
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
Misschien helpt het.
243
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
Jullie kennen elkaar amper.
244
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
Ik weet het.
245
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
Ik had het druk met de serie
en mijn muziek.
246
00:13:44,036 --> 00:13:46,496
En ik besteed tien uur per week
aan mezelf.
247
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
Dat is een boel.
248
00:13:50,960 --> 00:13:54,840
Dus kan je...
-Ik zal met haar oefenen. Zeker weten.
249
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
Moet je die 1000 kilowatt-glimlach
van hem zien.
250
00:14:02,054 --> 00:14:05,104
Als vriend zeg ik je
dat je soms een pedofiel lijkt.
251
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
Ik besefte het toen ik het zei.
252
00:14:08,435 --> 00:14:12,225
Z'n glimlach? Te specifiek.
Alsof je z'n mond bestudeerd hebt.
253
00:14:12,314 --> 00:14:14,984
Blijf uit zijn buurt.
Z'n ballen zijn niet eens ingedaald.
254
00:14:15,067 --> 00:14:17,147
Ik begrijp het.
255
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
Ik zal er maar meteen mee
voor de dag komen.
256
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
Er zijn weinig mensen.
257
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
Geef me een raming.
258
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
Als het met vier mensen vol was,
was het uitverkocht.
259
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
Zijn er maar vier mensen?
260
00:14:38,007 --> 00:14:41,467
Je zei altijd dat als je
maar één persoon kon bereiken...
261
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
Ik bedoelde niet letterlijk één.
262
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
Ik ga niet.
263
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
Regel maar wat,
want dit is jouw schuld.
264
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
Mijn schuld?
265
00:14:50,477 --> 00:14:53,687
In plaats van bij Stella zijn
kon je dit promoten.
266
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
We annuleren het en gaan naar huis.
267
00:14:56,108 --> 00:15:01,358
Kun je in een stad met miljoenen mensen
geen 40 vinden die hulp nodig hebben?
268
00:15:01,447 --> 00:15:04,577
Hoe vind ik die in een half uur
voor zoiets?
269
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
Geen idee, maar doe het. Vul de zaal.
270
00:15:08,996 --> 00:15:10,616
Goed. Dan doe ik dat.
271
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
Vul de zaal.
272
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
Mag ik je uitnodigen
om te luisteren naar...
273
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
Ik heb een afspraak.
274
00:15:23,928 --> 00:15:26,558
Ik hoef niet alle afwijzingen te horen.
275
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
Ga verderop staan.
276
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
Ik vind er wel iets op.
277
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
AA-BIJEENKOMSTEN
278
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
'Nu hebben we negen doden,
omdat ik er niet was.'
279
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
'Prima. Wil je de waarheid?'
280
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
'Er is geen tijd voor iets anders.'
281
00:15:45,991 --> 00:15:49,581
'Ik verlies liever negen van hen
dan één van jou.'
282
00:15:49,662 --> 00:15:51,082
'Wat zei je daar?'
283
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
'Ik kan zonder hen, niet zonder jou.'
284
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
En dan zoenen we. Goed.
285
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
Ik ben niet de beste acteur...
286
00:16:00,965 --> 00:16:04,965
...om dit mee te doen.
-Jawel. Je hebt het in je.
287
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
Je bent geweldig. Ik weet niet.
288
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
Je bent de beste in de nieuwe cast.
289
00:16:10,099 --> 00:16:13,939
Dat hoef je niet te zeggen.
Het is geen competitie.
290
00:16:14,019 --> 00:16:16,899
Een beetje wel.
291
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
Ik hoorde dat je muziek maakt.
-Hoe weet je dat?
292
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
Er staat een enorm orgel achter je.
293
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
Ik neem het altijd mee.
294
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
Heb je tijd om naar een liedje
van me te luisteren?
295
00:16:33,706 --> 00:16:36,126
Ik speel het nooit. Het gaat...
296
00:16:36,208 --> 00:16:39,288
...over hoe je dierbaarsten
je het meest uitbuiten.
297
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
Dat ken ik. Ik vind het vast mooi.
298
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
Ik heb het voor niemand gespeeld.
299
00:16:44,008 --> 00:16:45,628
Ik zit klaar.
300
00:16:45,718 --> 00:16:49,638
Wacht, even zoeken.
301
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
Dit heet 'Ik ben niet alleen van jou'.
302
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
Hoor je dat ritme?
303
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
wat ik heb, heb ik verdiend
304
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
ik zal het met je delen
305
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
Jou.
306
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
als jij je met mij deelt
307
00:17:09,908 --> 00:17:13,618
Wacht, het refrein. Het komt eraan.
308
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
wie zijn we?
309
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
Kom op. Zing mee.
310
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
wie zijn we?
311
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
Daar komt het.
312
00:17:29,553 --> 00:17:31,563
wie zijn we?
313
00:17:32,806 --> 00:17:35,726
Het is heel goed. Heel origineel.
314
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
315
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
Wie heeft je geholpen?
-De vriend van Justin Biebers technicus.
316
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
Dat is dicht
bij Justin Bieber zelf in de buurt.
317
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
Geweldig.
-Ja.
318
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
Met hem werken, was te gek.
319
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
Ik vond het prachtig.
320
00:17:51,742 --> 00:17:55,372
We moeten een foto in de caravan nemen.
321
00:17:55,454 --> 00:17:56,834
En die posten.
322
00:17:56,914 --> 00:18:01,254
Vooruit. Maak een gangsterteken.
323
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
Niet posten alsjeblieft.
324
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
Die ga ik posten als je vertrekt,
om je boos te maken.
325
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
Alsjeblieft niet.
326
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
Die is leuk.
327
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
Daar sta je goed op.
-Nee, vreselijk.
328
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
Sorry dat ik stoor.
Hoe gaat de bijeenkomst?
329
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
Goed. Net afgelopen.
330
00:18:31,365 --> 00:18:34,615
Ik woon hier niet.
Ik ben er nooit geweest.
331
00:18:34,701 --> 00:18:38,371
Ik vroeg me af
of ik jullie om een gunst mag vragen.
332
00:18:38,455 --> 00:18:40,745
Een vriend van me heeft een probleem.
333
00:18:40,833 --> 00:18:42,383
Wat is er aan de hand?
334
00:18:43,877 --> 00:18:45,797
Hebben jullie van hem gehoord?
335
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
Ik ken hem. Ik luister ernaar.
336
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
O, ja?
337
00:18:49,216 --> 00:18:51,136
Hij is een radiopsycholoog.
338
00:18:51,218 --> 00:18:55,468
Hij signeert boeken aan de overkant
en er zijn weinig mensen.
339
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
Jullie zouden me 'n groot plezier doen
als jullie meegaan.
340
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
Nu meteen?
341
00:19:01,854 --> 00:19:05,614
Over 20 minuten.
Je kunt je sigaret oproken.
342
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
Ik doe mee.
343
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
Ik heb niks te doen.
344
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
Daar is Arya Hopkins van Witchita.
345
00:19:18,620 --> 00:19:23,000
Met muzikale gast, Blind Melon.
346
00:19:23,083 --> 00:19:25,343
Verzin iets nieuws.
347
00:19:25,419 --> 00:19:27,629
Je glimlacht. Ik zie het wel.
348
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
Betere bui.
Je had zeker een goede repetitie.
349
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
Ja. Hij zei dat hij
een foto van ons zou posten.
350
00:19:34,636 --> 00:19:38,176
O, ja? Is dat belangrijk?
351
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
Min of meer.
352
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
Hij post nooit foto's van mij.
353
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
Ik ben een beetje gekwetst.
354
00:19:45,189 --> 00:19:47,399
Wat is er? Is dat de foto?
355
00:19:49,109 --> 00:19:51,779
wat ik heb, heb ik verdiend
356
00:19:51,862 --> 00:19:53,112
Wie filmt dit?
357
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
Dat ziet er goed uit.
-Misschien een selfie.
358
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
Wiens stem is dat?
-Zo vet.
359
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
Is dat Brooklyn?
360
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
Zo klinkt het niet. Vast niet.
361
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
Wie filmt er?
362
00:20:05,209 --> 00:20:07,959
Misschien zijn moeder?
363
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
Ik zag de laatste stukjes van de serie.
Heel sterk.
364
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
Bedankt. Het script is dit jaar geweldig.
365
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
Te bescheiden. Ze wil geen pluim.
366
00:20:35,447 --> 00:20:37,907
Jongens, Arya Hopkins van Witchita.
367
00:20:37,991 --> 00:20:40,241
Ik moet gaan. Ik kom te laat.
368
00:20:40,327 --> 00:20:42,117
Wuif naar Arya.
369
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Zing mee.
370
00:20:44,665 --> 00:20:46,915
wie zijn we?
371
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
ik ben niet alleen van jou
372
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
'Terwijl de beller die ik alleen
als Fran uit Irwindale kende... ...dankjewel stamelde
en dankbaar snikte, zei ik:
373
00:21:07,187 --> 00:21:10,647
"Bedank jezelf.
Jij hebt het moeilijke werk gedaan.
374
00:21:10,732 --> 00:21:13,612
Ik heb je alleen de weg gewezen."
375
00:21:13,694 --> 00:21:19,374
Drie jaar later hoorde ik
dat ze een mooi zoontje hadden gekregen.
376
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
Ze noemden hem Greg.
377
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
Nooit gevraagd waarom.'
378
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
Dat was indrukwekkend.
379
00:21:33,088 --> 00:21:35,048
Tijd voor wat vragen.
380
00:21:36,883 --> 00:21:39,803
Komt er eten?
381
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
Ik heb een vraag.
382
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
Uw naam?
383
00:21:44,016 --> 00:21:47,436
Fran uit Irwindale, uit je boek.
384
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
Leuk je te zien.
385
00:21:54,359 --> 00:21:55,899
Wat is je vraag?
386
00:21:55,986 --> 00:21:58,736
Is het hele boek onzin
of alleen het deel over mij?
387
00:22:09,666 --> 00:22:13,586
Ik heb je overal gezocht.
388
00:22:13,670 --> 00:22:15,510
Wat is er?
-Weet je 't niet?
389
00:22:15,589 --> 00:22:19,679
Arya heeft zich opgesloten.
Ze heeft 'n inzinking op Instagram.
390
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
Meen je dat?
391
00:22:20,677 --> 00:22:25,307
Ze post allemaal sombere foto's.
Moet je zien. Inzinking.
392
00:22:26,641 --> 00:22:29,521
Dat is niet goed.
393
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
Ik zat er net op. Toen deed ze 't niet.
394
00:22:36,902 --> 00:22:40,162
Dit is haar Finsta-account.
-Laat ze jou daar toe?
395
00:22:40,238 --> 00:22:41,988
Jou niet?
396
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
Vast wel. Ik kijk er niet naar.
Ik geef er niet om.
397
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
Ik heb er nu geen tijd voor.
398
00:22:48,622 --> 00:22:51,212
Regel het. Ga erheen. Praat met haar.
399
00:22:51,291 --> 00:22:53,591
Vooruit dan.
-Snel.
400
00:22:53,668 --> 00:22:58,168
Ga eraf. Je rijdt niet mee.
-Jij hebt de kar. Dit gaat sneller.
401
00:22:58,256 --> 00:23:00,756
Om een donut te halen. Jij gaat lopen.
402
00:23:00,842 --> 00:23:03,182
Ga je donut dan maar halen.
403
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
Je hebt mijn levensverhaal veranderd.
404
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
Je hebt over me gelogen.
Alles is trouwens verzonnen.
405
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
Wacht even.
-Er is geen baby Greg.
406
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
Ik heb misschien wat details veranderd.
Dat is zo.
407
00:23:20,487 --> 00:23:22,947
M'n man en ik zouden weer bij elkaar zijn.
408
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
Ik heb wat dingen aangepast
voor de duidelijkheid en beknoptheid.
409
00:23:27,410 --> 00:23:30,710
Ik had maar een bepaald aantal pagina's.
410
00:23:30,789 --> 00:23:33,459
Ik gebruikte het als leermiddel.
411
00:23:33,542 --> 00:23:35,342
Je bent een oplichter.
412
00:23:35,418 --> 00:23:38,048
Heb je gemerkt
dat ik je geen dokter noemde?
413
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
Ik zou het waarderen als je 't wel deed...
414
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
...want dat is al jaren
mijn wettige artiestennaam.
415
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
Je hebt mijn leven herschreven.
Mijn leven is afgelopen.
416
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
Ik ben gescheiden met kinderen.
Mijn man neukt andere vrouwen.
417
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
Je man was seksueel onbevredigd.
418
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
Ik zei dat hij dat moest uitzoeken
opdat de relatie zou werken.
419
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
Hij is heel bevredigd. Ik bevredig hem.
420
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
We waren heel gelukkig in de slaapkamer.
421
00:24:07,742 --> 00:24:13,042
Tevreden echtgenoten gaan geen hoeren
in Thailand neuken voor zover ik weet.
422
00:24:13,123 --> 00:24:16,883
Blijf. Niet weggaan.
423
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
Wordt dit uitgezonden?
424
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
Voor degenen die thuis meeluisteren,
er was een gestoorde vrouw.
425
00:24:25,218 --> 00:24:28,258
We hebben haar eruit geschopt.
426
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
We zoeken de juiste hulp
om haar te steunen...
427
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
...in haar hoopvolle herstel.
428
00:24:36,646 --> 00:24:40,186
Heeft iemand nog een vraag?
-Ja, ik.
429
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
Ik wil nu niet over het boek praten.
430
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
Niemand wil dat.
431
00:24:48,033 --> 00:24:51,833
Mijn vraag is:
wat pijnigt jou op dit moment?
432
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
Kom op.
433
00:24:54,331 --> 00:24:55,871
Het geeft niet.
434
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
Ik weet hoe je je voelt.
435
00:25:19,981 --> 00:25:21,071
Niet waar.
436
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
Echt.
437
00:25:23,818 --> 00:25:25,608
Ik weet wat liefdesverdriet is.
438
00:25:25,695 --> 00:25:29,775
Hoe het is om iemand te zoenen
die je niet terug wil zoenen.
439
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
Ik niet. Ik heb nooit iemand gezoend.
440
00:25:32,494 --> 00:25:36,004
Wat zeg je nou?
Je zei dat je vriendjes had gehad.
441
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
Ik heb gelogen.
442
00:25:37,123 --> 00:25:39,833
Ik heb geen vrienden.
Ik ga niet naar school.
443
00:25:39,918 --> 00:25:43,298
Jongens zijn bang voor me,
omdat ik zoveel verdien.
444
00:25:46,466 --> 00:25:48,006
Sorry dat je dit doormaakt.
445
00:25:49,427 --> 00:25:52,137
Ik begrijp niet waarom het zo moet gaan.
446
00:25:52,222 --> 00:25:56,642
Wil je 'n gênant verhaal over mij horen
zodat je je beter voelt?
447
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
De eerste keer dat ik een meisje zoende,
was nadat ik The Truman Show zag.
448
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
Ik huilde zo erg...
449
00:26:09,406 --> 00:26:12,366
...dat m'n date me zoende
om me op te vrolijken.
450
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
Dat is belachelijk.
451
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
Dat vond zij ook. Ze maakte 't meteen uit.
452
00:26:17,163 --> 00:26:19,873
Ze heeft gelijk, dat is geen zielige film.
453
00:26:19,958 --> 00:26:23,208
Ik moest huilen vanwege Trumans situatie.
454
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
Zijn situatie was onzin.
455
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
Er waren altijd overal camera's.
Hij zag ze niet.
456
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
Zijn situatie was dat hij...
457
00:26:31,678 --> 00:26:35,808
...z'n hele leven op de set van
'n tv-serie zat. Ik weet niet...
458
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
...of je je daarin kunt inleven.
459
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
Ik kan de scène niet doen
met iemand die ik haat.
460
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
Het is mijn eerste zoen.
461
00:26:43,773 --> 00:26:47,403
Ik ga niet tegen je liegen.
Deze situatie is klote.
462
00:26:49,029 --> 00:26:51,659
Klote.
463
00:26:52,782 --> 00:26:55,412
Weet je wat jij kan en niemand anders?
464
00:26:56,536 --> 00:27:00,326
Al dat verdriet en die woede...
465
00:27:00,415 --> 00:27:02,245
...daarbuiten gebruiken.
466
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
Om schitterend te acteren.
467
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
Ik weet het niet.
468
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
Geloof in jezelf.
469
00:27:17,724 --> 00:27:19,984
Je kunt het.
470
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
Hou op.
471
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
In werkelijkheid ben ik...
472
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
...een eenzame stakker...
473
00:27:28,401 --> 00:27:31,321
...in een cabine...
474
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
...die elk moment van de dag
via de radio eigendunk uitkraamt.
475
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
'Luister naar me.'
476
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
Je vriendje praat wel veel.
477
00:27:44,626 --> 00:27:48,246
Dat is hij niet. Waarom zeg je dat?
-Vanwege jullie band.
478
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
We zijn collega's. Voor mij is dit werk.
479
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
Ben je beschikbaar?
Kunnen we 'n koppel zijn?
480
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
Ik heb een vriendje.
481
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
Duidelijk.
482
00:27:57,639 --> 00:27:59,929
Weet je wat zou helpen?
483
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
Om te beginnen
heel eerlijk tegen jezelf te zijn.
484
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
Ik bedoel echt eerlijk.
485
00:28:09,651 --> 00:28:14,031
Ik heb in mijn boek gelogen.
486
00:28:14,114 --> 00:28:16,704
Ik dacht dat de waarheid niet genoeg was.
487
00:28:16,783 --> 00:28:18,793
Ik vond mezelf niet genoeg.
488
00:28:18,868 --> 00:28:22,538
Zelfs dat over 't blinde kindje
dat weer kon zien?
489
00:28:22,622 --> 00:28:23,872
Hij is dood.
490
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
Toen ik alle mensen belde
om te vragen hoe het ging...
491
00:28:29,546 --> 00:28:33,166
...waren ze er beduidend...
492
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
...erger aan toe dan...
493
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
...ervoor.
494
00:28:39,597 --> 00:28:41,727
Goed zo. Laat het komen.
495
00:28:41,808 --> 00:28:45,898
Dat is de genezing.
-Je gevoelens.
496
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
Hij doet het heel goed.
497
00:28:48,606 --> 00:28:52,526
Goed zo. Als je geen raad meer gaf...
498
00:28:52,610 --> 00:28:56,160
...en er volledig mee ophield...
499
00:28:57,115 --> 00:28:58,195
...wie ben je dan?
500
00:28:58,283 --> 00:29:00,793
Zeg hem niet ermee op te houden.
501
00:29:00,869 --> 00:29:03,579
Ik ben hier om mijn vraag te stellen.
502
00:29:03,663 --> 00:29:05,333
Ik bel voor het eerst.
503
00:29:05,415 --> 00:29:07,035
Ik heb een vraag.
504
00:29:07,125 --> 00:29:09,915
Ik kom moeilijk klaar.
505
00:29:10,003 --> 00:29:13,723
Tenzij een vreemde
me in m'n gezicht stompt.
506
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
Is dat verkeerd?
507
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
En daarmee is het tijd
om naar kantoor terug te gaan.
508
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
Kom mee.
509
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
Iedereen bedankt. Wat 'n geweldig publiek.
510
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
Dit is 'n helende ervaring gebleken.
511
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
Op jullie plek.
512
00:29:41,409 --> 00:29:44,159
En... Actie.
513
00:29:46,998 --> 00:29:49,328
Je moet me helpen.
514
00:29:49,417 --> 00:29:51,667
Tenzij we de berg sluiten,
blijven ze komen.
515
00:29:51,753 --> 00:29:55,053
Ongelooflijk. Ik moest naar huis
en je wist dat ze aanvielen.
516
00:29:55,131 --> 00:29:56,421
Om je te beschermen.
517
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
Mooi. En nu zijn er negen van ons dood.
518
00:29:59,052 --> 00:30:01,222
Prima. Wil je de waarheid?
519
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
Er is geen tijd voor iets anders.
520
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
Ik verlies liever negen van hen
dan één van jou.
521
00:30:06,267 --> 00:30:07,307
Wat zei je daar?
522
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
Ik kan zonder hen, maar niet zonder jou.
523
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
Ik kan wel zonder jou.
524
00:30:37,298 --> 00:30:38,758
Was dat goed?
525
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
We stoppen al.
526
00:30:49,811 --> 00:30:51,481
Ik schaam me zo.
527
00:30:52,397 --> 00:30:53,567
Niet doen.
528
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
Ik ken publieke inzinkingen.
529
00:30:57,277 --> 00:30:59,607
Ze hebben alles op de radio gehoord.
530
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
Maar hier komen
je lage luistercijfers van pas.
531
00:31:05,577 --> 00:31:07,867
Niet zoveel mensen hebben het gehoord.
532
00:31:09,122 --> 00:31:11,172
Maar jij geniet ervan...
533
00:31:11,791 --> 00:31:14,461
...mij gevild op de grond te zien liggen.
534
00:31:14,544 --> 00:31:19,634
Alleen omdat het je
wat menselijker heeft gemaakt.
535
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
Iemand heeft je boek gekocht.
536
00:31:27,223 --> 00:31:28,063
Dank je wel.
537
00:31:28,141 --> 00:31:30,441
Op kosten van de zender.
538
00:31:34,606 --> 00:31:36,476
Wat ga je ermee doen?
539
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
Geen idee.
540
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
Misschien nemen Gus en ik 'n boel cafeïne
en doen we hoofdstukken na.
541
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
Klinkt leuk.
542
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
Dat wordt het vast.
543
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
Ik ga slapen.
544
00:32:41,339 --> 00:32:42,509
Hoe gaat het?
545
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
Bertie en Randy zijn uit eten
en naar de film.
546
00:32:47,387 --> 00:32:48,217
Welke?
547
00:32:55,937 --> 00:32:56,847
Ik snap het.
548
00:33:03,820 --> 00:33:05,610
Weet je wat? We neuken hier.
549
00:33:05,697 --> 00:33:07,197
In elke kamer.
550
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
Jeetje.
551
00:33:13,913 --> 00:33:16,123
We hadden seks in Berties kamer.
552
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
Ja. Net twee wolven
die hun territorium afbakenen.
553
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
'Dit is van ons. Blijf weg.'
554
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
Ze komt er nooit achter.
555
00:33:23,423 --> 00:33:24,843
Dat is 't mooiste.
-Ja.
556
00:33:24,924 --> 00:33:26,554
Ze komt er nooit achter.
557
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
Krankzinnig.
558
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
Hoe ging het met Arya?
559
00:33:33,391 --> 00:33:36,191
Goed. Nou ja, een beetje hectisch.
560
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
Ze kwam niet uit haar caravan
en iedereen was nerveus.
561
00:33:40,940 --> 00:33:43,530
Ik ging naar binnen, we praatten...
562
00:33:43,609 --> 00:33:47,109
...toen ging ze naar buiten
en deed het te gek.
563
00:33:48,114 --> 00:33:50,034
Echt?
-Ze was fantastisch.
564
00:33:50,116 --> 00:33:51,906
Niet als een kindactrice...
565
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
...maar als Jessica Chastain
of Alicia Vikander.
566
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
Ik ben dol op Chastain.
567
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
Ze is de beste.
568
00:33:59,751 --> 00:34:02,841
Ik weet 't niet, het was cool.
Ik ging naar binnen...
569
00:34:02,920 --> 00:34:06,970
...en zij was boos en verdrietig.
570
00:34:07,050 --> 00:34:10,600
Ik zei: 'Ga naar buiten
en zet het om in kunst.'
571
00:34:13,222 --> 00:34:14,352
Alsof ik regisseerde.
572
00:34:14,432 --> 00:34:17,232
Natuurlijk deed je dat, want je bent goed.
573
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
Je moet je eigen film maken.
574
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
Zoiets als Rear Window?
575
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
Je hebt geld gespaard.
576
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
Je vrienden kunnen helpen.
577
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
Gebruik alle gunsten en maak de film.
578
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
Dat zou ik kunnen doen. Makkelijk.
579
00:34:35,620 --> 00:34:38,830
Kijk maar naar mij.
Nooit gedacht dat ik producer kon zijn.
580
00:34:39,415 --> 00:34:43,455
Ik zeg gewoon: 'Ik ben regisseur'
en dan ben ik dat.
581
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
Ik ben regisseur. Ik kan 't.
-Dat ben je.
582
00:34:46,672 --> 00:34:48,132
Heb je weer een stijve?
583
00:34:48,216 --> 00:34:49,466
Ik ben alweer gekomen.
584
00:34:49,550 --> 00:34:51,470
Dan gaan we neuken.