1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,888 --> 00:00:11,808 Ik ben Mickey, seks- en liefdeverslaafde. 3 00:00:11,891 --> 00:00:15,731 Het gaat goed. Ik heb een goede vriend, een goede baan. 4 00:00:15,812 --> 00:00:20,192 Ik ben bang dat ik me ga misdragen en alles verpest. 5 00:00:20,275 --> 00:00:25,195 Ik ben 't zo gewend mezelf te saboteren. Misschien begin ik ermee... 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,570 ...en besef ik het niet. 7 00:00:28,575 --> 00:00:31,695 Alles hoort niet tegelijkertijd goed te gaan. 8 00:00:31,786 --> 00:00:34,206 Zowel op het werk als in mijn relatie. 9 00:00:34,289 --> 00:00:37,329 Dus nu wacht ik op het moment dat er iets misgaat. 10 00:00:37,417 --> 00:00:39,497 Hoe ga ik dit verpesten? 11 00:00:39,586 --> 00:00:40,836 Tot dusver gaat 't goed. 12 00:00:42,213 --> 00:00:45,223 Zij is gelukkig, ik ook. We zijn samen gelukkig. 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,050 Op het werk doet ze het goed. 14 00:00:49,679 --> 00:00:52,179 Ik ben bezorgd, want ik vraag me af... 15 00:00:53,224 --> 00:00:55,774 ...of ik haar leuk vond vanwege haar problemen. 16 00:00:58,188 --> 00:01:00,478 Denk ik dat ze me alleen leuk vindt... 17 00:01:00,565 --> 00:01:02,895 ...omdat ze problemen heeft? 18 00:01:04,194 --> 00:01:05,864 Interessante vraag, Maria. 19 00:01:05,945 --> 00:01:08,985 Bij zo'n beslissing vraag ik mezelf af... 20 00:01:09,074 --> 00:01:14,794 ...op welke beslissing ik over vijf jaar het trotst zou zijn. 21 00:01:14,871 --> 00:01:18,041 Dat is mijn leidraad en het werkt goed. 22 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 Van jezelf houden is geen misdaad. 23 00:01:22,796 --> 00:01:24,296 Wanneer ik bang ben... 24 00:01:24,380 --> 00:01:27,470 ...adem ik in en uit, tel ik tot tien en zeg ik... 25 00:01:27,550 --> 00:01:30,220 ...dat ik het verdien gelukkig te zijn... 26 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 ...wat ik niet geloof. 27 00:01:33,306 --> 00:01:35,226 Ik geloof het niet. 28 00:01:35,308 --> 00:01:36,598 Maar ik kom er wel. 29 00:01:36,684 --> 00:01:39,104 Ik probeer het vandaag niet te verpesten. 30 00:01:40,855 --> 00:01:44,065 Verder kom ik niet. 'Verpest het niet vandaag.' 31 00:01:44,984 --> 00:01:48,824 Soms voel ik me net een kom macaroni met kaas. 32 00:01:50,031 --> 00:01:52,331 De eerste hapjes zijn heel lekker. 33 00:01:52,408 --> 00:01:55,538 Als je halverwege bent, denk je... 34 00:01:55,620 --> 00:01:58,250 ...ik heb genoeg gehad. 35 00:01:58,331 --> 00:02:03,381 Bij de laatste hapjes denk je: ik eet dit nooit meer. Dit is walgelijk. 36 00:02:04,963 --> 00:02:08,173 Soms denk ik dat ik haar kom macaroni met kaas ben. 37 00:02:11,136 --> 00:02:13,216 Ik wil niet dat ze me zat wordt. 38 00:02:13,304 --> 00:02:15,644 Wil je weten hoe het universum werkt? 39 00:02:15,723 --> 00:02:20,103 Het daagt je uit jezelf te dwingen... 40 00:02:20,186 --> 00:02:23,396 ...een stapje hoger te komen. 41 00:02:23,481 --> 00:02:26,861 In plaats van te zeggen: 'Je kunt me wat, universum...' 42 00:02:26,943 --> 00:02:31,783 ...zou je moeten zeggen: 'Bedankt.' 43 00:02:31,865 --> 00:02:34,155 We zijn zo terug. 44 00:02:53,261 --> 00:02:57,561 Kijk mijn arm. Zie je die schrammen? Om middernacht ben ik 'n Duistere. 45 00:02:57,640 --> 00:02:59,390 Tenzij je me doodt. 46 00:02:59,475 --> 00:03:01,435 Ben je gek? Dat doe ik niet. 47 00:03:01,519 --> 00:03:05,399 Je hebt geen keus. Als Duistere breng ik jullie allemaal om. 48 00:03:05,481 --> 00:03:07,941 Wacht even. -Ze zegt de helft verkeerd. 49 00:03:08,026 --> 00:03:09,316 Is dat erg? 50 00:03:10,111 --> 00:03:11,741 Ze acteert ook slecht. 51 00:03:11,821 --> 00:03:14,281 Ik ga het antiserum zoeken. 52 00:03:14,365 --> 00:03:16,865 Ik weet waar. Kom mee. 53 00:03:23,833 --> 00:03:27,423 Verdomme. Resetten. 54 00:03:28,463 --> 00:03:32,553 Geen goede dag voor een enorme kater. -Was je naar dat MTV-ding? 55 00:03:32,634 --> 00:03:36,474 Er waren vrienden van buiten de stad. We waren tot heel laat uit. 56 00:03:36,554 --> 00:03:38,774 Hij zit haast in m'n achterwerk. 57 00:03:38,848 --> 00:03:42,268 Waarom zit ik niet in de scène? Dit was mijn serie. 58 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 Ja. Het is rot. 59 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 Weten ze hoe goed m'n film wordt? Ik word 'n actiefiguur. 60 00:03:47,440 --> 00:03:50,490 Ik weet het. Ze moeten je zoveel mogelijk gebruiken. 61 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 Mijn vrienden vinden 't niks als ik er niet in zit. 62 00:03:54,197 --> 00:03:55,617 Mijn vrienden ook. 63 00:03:55,698 --> 00:03:58,448 Het is dit kapsel. Ben ik nu lelijk of zo? 64 00:03:58,534 --> 00:03:59,704 Zeg dat niet. 65 00:03:59,786 --> 00:04:03,156 Ik zal met ze praten en kijken wat er aan de hand is. 66 00:04:03,248 --> 00:04:05,288 Wacht even. Het komt wel goed. 67 00:04:08,461 --> 00:04:12,091 Ik zeg alleen dat gluten geen probleem is. 68 00:04:12,173 --> 00:04:14,633 Vijf jaar geleden kende niemand 't en leefden we ook. 69 00:04:14,717 --> 00:04:18,757 Mee eens, maar de angst voor gluten bestaat. 70 00:04:18,846 --> 00:04:21,216 Je moet glutenvrije dingen halen. 71 00:04:21,307 --> 00:04:24,387 Anders krijgen we boze actrices die weigeren te werken. 72 00:04:24,477 --> 00:04:27,767 En de crew dan? Die willen donuts met gluten. 73 00:04:27,855 --> 00:04:29,475 Die mogen niet boos worden. 74 00:04:29,565 --> 00:04:31,935 Los het op. -Neem me niet kwalijk. 75 00:04:32,026 --> 00:04:36,776 Even een snel vraagje. 76 00:04:36,864 --> 00:04:39,454 Waarom zit Arya niet in de scène? 77 00:04:39,534 --> 00:04:44,414 Ik sprak haar net en ze is boos omdat ze geen grotere rol heeft. 78 00:04:44,497 --> 00:04:46,747 Ben je soms haar agent? 79 00:04:46,833 --> 00:04:50,383 Haar leraar... -Inderdaad. Waarom vraag je het dan? 80 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 Ik praatte met haar... 81 00:04:52,338 --> 00:04:56,428 ...en ze was nogal boos dat haar rol kleiner wordt. 82 00:04:56,509 --> 00:04:59,759 En steeds kleiner. -Weet je wat? Ik speel mee. 83 00:04:59,846 --> 00:05:04,596 Ik speel het spelletje mee. Het is waar. En waarom? Omdat ik bezorgd ben. 84 00:05:04,684 --> 00:05:07,564 Ik ook, dus ik ben blij dat te horen... 85 00:05:07,645 --> 00:05:12,435 ...want ze is nerveus door die nieuwe kinderen. 86 00:05:12,525 --> 00:05:15,605 Ze voelt zich bedreigd. Ze heeft een nieuwe film. 87 00:05:15,695 --> 00:05:17,735 Ze staat onder grote druk. 88 00:05:17,822 --> 00:05:19,322 Haar ouders gaan scheiden. 89 00:05:19,407 --> 00:05:21,527 Daar maak ik me geen zorgen over. 90 00:05:21,617 --> 00:05:24,577 Wel dat ze me geld kost. 91 00:05:24,662 --> 00:05:26,332 Ze komt altijd te laat. 92 00:05:26,414 --> 00:05:29,214 Vorige week verloor ik vijf uur door haar. 93 00:05:29,334 --> 00:05:33,214 Ze was afgeleid en vergat haar tekst. En dat is haar enige taak. 94 00:05:33,296 --> 00:05:36,086 Ze maakt veel door. Ze is nog jong. 95 00:05:36,174 --> 00:05:39,304 Weet je nog hoe het was toen we jong waren? 96 00:05:39,385 --> 00:05:42,425 Toen verdiende ik geen $ 30.000 per week. Jij? 97 00:05:43,556 --> 00:05:46,556 Ik werkte bij Dairy Queen. 98 00:05:46,642 --> 00:05:52,232 Vorig jaar werd er een cyste zo groot als een citroen van mijn eierstok verwijderd. 99 00:05:52,315 --> 00:05:53,725 Ik heb nooit geklaagd. 100 00:05:53,816 --> 00:05:59,106 Ik hoorde dat ik een 13-jarige zoon heb. Nooit ontmoet, wel z'n bar mitswa betaald. 101 00:05:59,197 --> 00:06:03,117 Ik zei niks. Nooit te laat geweest, want zo werkt dit beroep. 102 00:06:03,201 --> 00:06:07,581 Ik denk er echt aan haar eruit te schrijven. Het is een probleem. 103 00:06:07,663 --> 00:06:08,713 Dat mag ik wel. 104 00:06:08,790 --> 00:06:11,460 Doe het ook met Xander. Hij is een kreng. 105 00:06:11,542 --> 00:06:12,792 Goed idee. -Toch? 106 00:06:12,877 --> 00:06:14,957 Niet zo snel. 107 00:06:15,046 --> 00:06:17,666 Niemand hoeft eruit. Ik praat wel met Arya. 108 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 Ik regel het graag. Ik heb een goede verstandhouding met haar. 109 00:06:21,552 --> 00:06:23,182 Een geweldige. 110 00:06:23,262 --> 00:06:26,182 Als ze je stiekem imiteert, lacht iedereen. 111 00:06:26,265 --> 00:06:28,265 Ik heb het gezien. 112 00:06:28,351 --> 00:06:29,891 Nee. Dit is iets anders. 113 00:06:29,977 --> 00:06:32,687 Ze imiteert dat je denkt dat je 't hebt gezien. 114 00:06:32,772 --> 00:06:34,612 Weet je welke ik bedoel? -Ja. 115 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 Met de rugzak. -Die heb ik gezien. 116 00:06:37,235 --> 00:06:39,645 Het beste wat ze dit seizoen heeft gedaan. 117 00:06:39,737 --> 00:06:43,697 Je bespot degenen van wie je houdt. Verder bespot ze niemand. 118 00:06:43,783 --> 00:06:46,333 Deze is gemeen. Heel grappig. 119 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 Je moet je werk gaan doen. 120 00:06:48,412 --> 00:06:50,962 Begrepen. Ik regel het. 121 00:06:51,958 --> 00:06:54,338 Vooruit, repareer hem. 122 00:06:54,418 --> 00:06:58,918 Ze kan er een hart uitrukken of een nier. 123 00:07:03,427 --> 00:07:06,057 Nier. -Prima. 124 00:07:06,139 --> 00:07:10,439 Het zou fantastisch zijn als Stella de signeersessie kan promoten. 125 00:07:10,518 --> 00:07:13,398 Het gaat om de eerste week, de bestsellerlijst. 126 00:07:13,479 --> 00:07:17,319 Als dat niet lukt, halen ze je boek meteen van de plank. 127 00:07:17,400 --> 00:07:22,610 Het zou helpen als Stella erover kan tweeten of 't kan vermelden. 128 00:07:22,697 --> 00:07:24,567 Waarom tweet jij er niet over? 129 00:07:24,657 --> 00:07:27,787 Ik zit niet op Twitter. Ik kreeg veel trollen. 130 00:07:27,869 --> 00:07:33,169 Nou ja, een paar trollen, maar veel agressieve berichten. 131 00:07:33,249 --> 00:07:36,669 Veel antisemitisme, wat ik niet begrijp. 132 00:07:36,752 --> 00:07:39,012 Ik heb nooit gezegd dat ik jood ben. 133 00:07:39,088 --> 00:07:42,218 Ik geloof niet dat Stella daar aan marketing doet. 134 00:07:42,300 --> 00:07:45,300 Het is niet haar ding. Ik tweet er wel over. 135 00:07:47,513 --> 00:07:49,933 Sorry, dat is niet hetzelfde. 136 00:07:50,016 --> 00:07:52,636 Hoeveel volgers heb je, 50? 137 00:07:52,727 --> 00:07:57,017 Stella heeft er 200.000. Hoeveel? -Eerder een half miljoen. 138 00:07:57,106 --> 00:07:59,856 Een half miljoen? Hoe doet ze... 139 00:07:59,942 --> 00:08:01,902 Ik heb er meer dan 50. 140 00:08:01,986 --> 00:08:05,816 Ik kan Stella nergens toe dwingen. Ze is een volwassen vrouw. 141 00:08:05,907 --> 00:08:08,447 Ze heeft 't boek. Als ze 't goed vindt, tweet ze erover. 142 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 Ooit gehoord van een gunst? 143 00:08:11,078 --> 00:08:13,658 Zou je wat dankbaarder kunnen zijn? 144 00:08:13,748 --> 00:08:16,168 Want Mickey blijft de hele dag bij jou. 145 00:08:16,250 --> 00:08:20,550 Je krijgt haar de hele dag om je evenement live op te nemen. 146 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 Dat is niet m'n werk. 147 00:08:22,590 --> 00:08:25,380 Weet je wat? Ik ga hier weg. 148 00:08:25,468 --> 00:08:30,598 Ik ga mezelf emotioneel en mentaal op mijn fans voorbereiden. 149 00:08:30,681 --> 00:08:32,021 Misschien ken je ze. 150 00:08:32,099 --> 00:08:36,479 De duizenden mensen wier liefde voor mij deze zender hebben opgebouwd. 151 00:08:41,776 --> 00:08:42,606 Waarom ik? 152 00:08:42,693 --> 00:08:46,783 Omdat het belangrijk is voor de zender en jij hem aankunt. 153 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 Ik niet meer. 154 00:08:48,032 --> 00:08:50,792 Weet je aan wie hij 't heeft opgedragen? 155 00:08:50,868 --> 00:08:54,368 Nelson Mandela en Mitch McConnell. 156 00:08:54,455 --> 00:08:58,575 Hij neemt het zekere voor het onzekere. 157 00:09:00,211 --> 00:09:03,511 Lunchmaatje. 158 00:09:03,631 --> 00:09:07,051 Zeg het eens. Wat is al die heisa? Hoe gaat het? 159 00:09:07,134 --> 00:09:11,014 Slecht. Ik wil gewoon met de crew eten, maar ze willen niet. 160 00:09:11,097 --> 00:09:13,807 O, nee? En deze vent dan? 161 00:09:13,891 --> 00:09:16,351 Hij zit toch bij je? Hoe is het script? 162 00:09:16,435 --> 00:09:20,565 Niet zo goed. Er is een zoenscène. 163 00:09:20,648 --> 00:09:23,818 O, ja. Met... 164 00:09:23,901 --> 00:09:25,781 Jayke. 165 00:09:25,861 --> 00:09:28,661 Die nieuwe acteur. 166 00:09:28,739 --> 00:09:32,119 Ik ken hem. 167 00:09:32,201 --> 00:09:34,951 Heb je weleens een jongen gezoend? 168 00:09:35,037 --> 00:09:37,497 Ik heb vijf vriendjes gehad. 169 00:09:37,582 --> 00:09:40,462 Dus je bent niet nerveus? 170 00:09:41,460 --> 00:09:43,960 Ik ben niet Drew Barrymore, maar ik heb geleefd. 171 00:09:45,590 --> 00:09:48,800 Als je wel nerveus was, konden we erover praten. 172 00:09:48,884 --> 00:09:52,354 Ik kan maar beter mijn tekst doornemen. Sorry. 173 00:09:52,430 --> 00:09:55,520 Doe dat maar. -Je leidt me af. 174 00:09:57,977 --> 00:09:59,437 Dit wordt niks. 175 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 Zoek een achteringang. Ik moet door de menigte. 176 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 Verwacht je veel mensen? 177 00:10:04,317 --> 00:10:08,447 Geen idee. Met de sociale media is alles mogelijk. 178 00:10:08,529 --> 00:10:12,409 We moeten iedereen laten weten waar de nooduitgangen zijn. 179 00:10:12,491 --> 00:10:15,121 Ik zal de brandweercommandant wel bellen. 180 00:10:15,202 --> 00:10:17,042 Goed idee. 181 00:10:17,121 --> 00:10:19,961 Wat heb je daar? Wat is dat? 182 00:10:20,041 --> 00:10:22,171 Make-up. Tegen de glans. 183 00:10:23,169 --> 00:10:27,129 Mogen alleen vrouwen er mooi uitzien? 184 00:10:34,347 --> 00:10:37,557 Zie je, dat is het hem nou net. 185 00:10:37,642 --> 00:10:41,942 Zodra de glans eraf is, wordt het slierterig. 186 00:10:48,653 --> 00:10:51,413 LEZING JE HEBT MIJN LEVEN GERED 187 00:10:54,408 --> 00:10:56,488 Ik ben van Gravity, met dr. Greg. 188 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 Todd. Hebben we gepraat? 189 00:11:00,790 --> 00:11:03,420 Hoeveel mensen komen er? 190 00:11:03,501 --> 00:11:04,841 Dit wordt het. 191 00:11:05,836 --> 00:11:06,916 Meer niet? 192 00:11:09,006 --> 00:11:12,676 Zullen we het cancelen? -Nee. 193 00:11:12,760 --> 00:11:16,510 De lezing? Nee, ik heb net... We zijn klaar. Het kan beginnen. 194 00:11:16,597 --> 00:11:19,807 Dr. Greg is heel gevoelig. Dit vindt hij niet leuk. 195 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 Barefoot Contessa had twee gasten. Ontzettend gezellig. 196 00:11:23,479 --> 00:11:27,569 Ga je deur-tot-deur bij zaken in de buurt om mensen binnen te halen? 197 00:11:27,650 --> 00:11:30,780 Ik kan de winkel niet uit. 198 00:11:30,861 --> 00:11:34,241 Kunnen we mensen op straat geld bieden? 199 00:11:34,323 --> 00:11:35,533 Dat gaat niet. 200 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 Wat wel? 201 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 Moeten we niet cancelen? Dit is slecht voor jullie. 202 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 Dit is tweemaal Barefoot Contessa. Waarom haal je niet wat stoelen weg? 203 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 Dat kan ik wel doen. -Goed. 204 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 Dat ziet er beter uit. Ze zijn enthousiast. 205 00:11:48,754 --> 00:11:52,174 Het werkte voor Kelsey Grammer. Het werkt vast. 206 00:11:52,258 --> 00:11:54,888 Het is een benefiet voor daklozen. 207 00:11:54,969 --> 00:11:56,349 Ik krijg een prijs. 208 00:11:56,429 --> 00:11:58,509 Schrijf wat moppen over daklozen. 209 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 Hoeveel? 210 00:11:59,557 --> 00:12:01,767 Het is een benefiet. 211 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 Ik geef al geld voor de Palestijnen. Ik doe al te veel. 212 00:12:05,938 --> 00:12:07,898 Je maakt er altijd grappen over. 213 00:12:07,982 --> 00:12:10,362 Geef me er één. -Ik doe het liever niet. 214 00:12:10,443 --> 00:12:12,493 Er komen geen daklozen. 215 00:12:12,570 --> 00:12:16,070 Kan ik je even spreken? -Hoe gaat het met mijn meisje? 216 00:12:16,157 --> 00:12:18,777 Houdt ze zich taai? -Ze doet het goed. 217 00:12:18,868 --> 00:12:22,868 Ze is wat nerveus over de zoenscène met Jayke. 218 00:12:22,955 --> 00:12:26,245 Kunnen we misschien iets doen om haar te helpen? 219 00:12:26,333 --> 00:12:27,883 Met wat moederadvies? 220 00:12:28,878 --> 00:12:32,418 Ze is 14 en volledig gestoord. 221 00:12:32,506 --> 00:12:35,376 Ze praat niet meer met me, dus het gaat niet. 222 00:12:35,468 --> 00:12:37,928 Bemoei je er niet mee. Ze overleeft 't wel. 223 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 Ik wilde ervoor zorgen dat ze er zich prettig bij voelt. 224 00:12:41,223 --> 00:12:43,603 Ze redt zich wel. 225 00:12:43,684 --> 00:12:45,524 En ik moet opnemen. 226 00:12:45,603 --> 00:12:48,733 Hoi Jen. Ga je vanavond naar SoulCycle? 227 00:12:48,814 --> 00:12:50,984 Ik maak me gewoon zorgen over haar. 228 00:12:52,443 --> 00:12:54,323 Is het glutenvrij brood? 229 00:12:54,403 --> 00:12:58,783 Het is normaal brood met gluten. 230 00:12:58,866 --> 00:13:00,326 Heb je Ezekiel-brood? 231 00:13:02,620 --> 00:13:06,080 Er zijn twee soorten brood. Witbrood en bruinbrood. Pak wat. 232 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 Zijn dat biologische bessen? 233 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 Die bestaan niet. Dat is een zakelijk belang. 234 00:13:11,962 --> 00:13:14,172 Prima. Wortels dan maar. 235 00:13:14,256 --> 00:13:15,926 Bugs Bunny, neem de Twizzlers. 236 00:13:16,008 --> 00:13:18,588 Die vind ik niet lekker. 237 00:13:18,677 --> 00:13:21,097 Hoe gaat het, Mr C? 238 00:13:21,180 --> 00:13:24,100 Leuk, heel cool. 239 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 Ik wilde je om een gunst vragen. 240 00:13:26,685 --> 00:13:30,605 Arya is nerveus over jullie scène van straks. 241 00:13:31,982 --> 00:13:35,862 Misschien kunnen jullie samen oefenen. 242 00:13:35,945 --> 00:13:37,195 Misschien helpt het. 243 00:13:37,279 --> 00:13:39,069 Jullie kennen elkaar amper. 244 00:13:39,156 --> 00:13:40,616 Ik weet het. 245 00:13:40,699 --> 00:13:43,949 Ik had het druk met de serie en mijn muziek. 246 00:13:44,036 --> 00:13:46,496 En ik besteed tien uur per week aan mezelf. 247 00:13:47,081 --> 00:13:48,961 Dat is een boel. 248 00:13:50,960 --> 00:13:54,840 Dus kan je... -Ik zal met haar oefenen. Zeker weten. 249 00:13:54,922 --> 00:13:58,092 Moet je die 1000 kilowatt-glimlach van hem zien. 250 00:14:02,054 --> 00:14:05,104 Als vriend zeg ik je dat je soms een pedofiel lijkt. 251 00:14:05,182 --> 00:14:08,352 Ik besefte het toen ik het zei. 252 00:14:08,435 --> 00:14:12,225 Z'n glimlach? Te specifiek. Alsof je z'n mond bestudeerd hebt. 253 00:14:12,314 --> 00:14:14,984 Blijf uit zijn buurt. Z'n ballen zijn niet eens ingedaald. 254 00:14:15,067 --> 00:14:17,147 Ik begrijp het. 255 00:14:23,617 --> 00:14:26,327 Ik zal er maar meteen mee voor de dag komen. 256 00:14:26,412 --> 00:14:27,582 Er zijn weinig mensen. 257 00:14:28,247 --> 00:14:29,747 Geef me een raming. 258 00:14:29,832 --> 00:14:33,882 Als het met vier mensen vol was, was het uitverkocht. 259 00:14:33,961 --> 00:14:37,921 Zijn er maar vier mensen? 260 00:14:38,007 --> 00:14:41,467 Je zei altijd dat als je maar één persoon kon bereiken... 261 00:14:41,552 --> 00:14:44,762 Ik bedoelde niet letterlijk één. 262 00:14:44,847 --> 00:14:46,057 Ik ga niet. 263 00:14:46,140 --> 00:14:48,730 Regel maar wat, want dit is jouw schuld. 264 00:14:48,809 --> 00:14:50,389 Mijn schuld? 265 00:14:50,477 --> 00:14:53,687 In plaats van bij Stella zijn kon je dit promoten. 266 00:14:53,772 --> 00:14:56,032 We annuleren het en gaan naar huis. 267 00:14:56,108 --> 00:15:01,358 Kun je in een stad met miljoenen mensen geen 40 vinden die hulp nodig hebben? 268 00:15:01,447 --> 00:15:04,577 Hoe vind ik die in een half uur voor zoiets? 269 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 Geen idee, maar doe het. Vul de zaal. 270 00:15:08,996 --> 00:15:10,616 Goed. Dan doe ik dat. 271 00:15:10,706 --> 00:15:12,626 Vul de zaal. 272 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 Mag ik je uitnodigen om te luisteren naar... 273 00:15:19,548 --> 00:15:21,178 Ik heb een afspraak. 274 00:15:23,928 --> 00:15:26,558 Ik hoef niet alle afwijzingen te horen. 275 00:15:26,639 --> 00:15:28,219 Ga verderop staan. 276 00:15:29,391 --> 00:15:30,941 Ik vind er wel iets op. 277 00:15:31,685 --> 00:15:32,935 AA-BIJEENKOMSTEN 278 00:15:38,442 --> 00:15:41,492 'Nu hebben we negen doden, omdat ik er niet was.' 279 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 'Prima. Wil je de waarheid?' 280 00:15:44,114 --> 00:15:45,914 'Er is geen tijd voor iets anders.' 281 00:15:45,991 --> 00:15:49,581 'Ik verlies liever negen van hen dan één van jou.' 282 00:15:49,662 --> 00:15:51,082 'Wat zei je daar?' 283 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 'Ik kan zonder hen, niet zonder jou.' 284 00:15:53,707 --> 00:15:58,337 En dan zoenen we. Goed. 285 00:15:58,420 --> 00:16:00,880 Ik ben niet de beste acteur... 286 00:16:00,965 --> 00:16:04,965 ...om dit mee te doen. -Jawel. Je hebt het in je. 287 00:16:05,052 --> 00:16:08,102 Je bent geweldig. Ik weet niet. 288 00:16:08,180 --> 00:16:10,020 Je bent de beste in de nieuwe cast. 289 00:16:10,099 --> 00:16:13,939 Dat hoef je niet te zeggen. Het is geen competitie. 290 00:16:14,019 --> 00:16:16,899 Een beetje wel. 291 00:16:16,981 --> 00:16:21,781 Ik hoorde dat je muziek maakt. -Hoe weet je dat? 292 00:16:21,860 --> 00:16:24,490 Er staat een enorm orgel achter je. 293 00:16:24,571 --> 00:16:28,951 Ik neem het altijd mee. 294 00:16:29,034 --> 00:16:32,624 Heb je tijd om naar een liedje van me te luisteren? 295 00:16:33,706 --> 00:16:36,126 Ik speel het nooit. Het gaat... 296 00:16:36,208 --> 00:16:39,288 ...over hoe je dierbaarsten je het meest uitbuiten. 297 00:16:39,378 --> 00:16:41,668 Dat ken ik. Ik vind het vast mooi. 298 00:16:41,755 --> 00:16:43,915 Ik heb het voor niemand gespeeld. 299 00:16:44,008 --> 00:16:45,628 Ik zit klaar. 300 00:16:45,718 --> 00:16:49,638 Wacht, even zoeken. 301 00:16:49,722 --> 00:16:52,222 Dit heet 'Ik ben niet alleen van jou'. 302 00:16:56,812 --> 00:16:58,612 Hoor je dat ritme? 303 00:16:58,689 --> 00:17:02,069 wat ik heb, heb ik verdiend 304 00:17:03,444 --> 00:17:06,324 ik zal het met je delen 305 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 Jou. 306 00:17:08,198 --> 00:17:09,828 als jij je met mij deelt 307 00:17:09,908 --> 00:17:13,618 Wacht, het refrein. Het komt eraan. 308 00:17:15,122 --> 00:17:17,502 wie zijn we? 309 00:17:22,171 --> 00:17:25,591 Kom op. Zing mee. 310 00:17:25,674 --> 00:17:28,184 wie zijn we? 311 00:17:28,260 --> 00:17:29,470 Daar komt het. 312 00:17:29,553 --> 00:17:31,563 wie zijn we? 313 00:17:32,806 --> 00:17:35,726 Het is heel goed. Heel origineel. 314 00:17:35,809 --> 00:17:38,689 Zoiets heb ik nog nooit gehoord. 315 00:17:38,771 --> 00:17:42,361 Wie heeft je geholpen? -De vriend van Justin Biebers technicus. 316 00:17:42,441 --> 00:17:46,651 Dat is dicht bij Justin Bieber zelf in de buurt. 317 00:17:46,737 --> 00:17:48,277 Geweldig. -Ja. 318 00:17:48,363 --> 00:17:50,073 Met hem werken, was te gek. 319 00:17:50,157 --> 00:17:51,657 Ik vond het prachtig. 320 00:17:51,742 --> 00:17:55,372 We moeten een foto in de caravan nemen. 321 00:17:55,454 --> 00:17:56,834 En die posten. 322 00:17:56,914 --> 00:18:01,254 Vooruit. Maak een gangsterteken. 323 00:18:03,962 --> 00:18:05,802 Niet posten alsjeblieft. 324 00:18:05,881 --> 00:18:09,801 Die ga ik posten als je vertrekt, om je boos te maken. 325 00:18:09,885 --> 00:18:11,845 Alsjeblieft niet. 326 00:18:13,555 --> 00:18:15,885 Die is leuk. 327 00:18:15,974 --> 00:18:18,644 Daar sta je goed op. -Nee, vreselijk. 328 00:18:24,691 --> 00:18:29,031 Sorry dat ik stoor. Hoe gaat de bijeenkomst? 329 00:18:29,113 --> 00:18:31,283 Goed. Net afgelopen. 330 00:18:31,365 --> 00:18:34,615 Ik woon hier niet. Ik ben er nooit geweest. 331 00:18:34,701 --> 00:18:38,371 Ik vroeg me af of ik jullie om een gunst mag vragen. 332 00:18:38,455 --> 00:18:40,745 Een vriend van me heeft een probleem. 333 00:18:40,833 --> 00:18:42,383 Wat is er aan de hand? 334 00:18:43,877 --> 00:18:45,797 Hebben jullie van hem gehoord? 335 00:18:45,879 --> 00:18:48,219 Ik ken hem. Ik luister ernaar. 336 00:18:48,298 --> 00:18:49,128 O, ja? 337 00:18:49,216 --> 00:18:51,136 Hij is een radiopsycholoog. 338 00:18:51,218 --> 00:18:55,468 Hij signeert boeken aan de overkant en er zijn weinig mensen. 339 00:18:55,556 --> 00:18:59,726 Jullie zouden me 'n groot plezier doen als jullie meegaan. 340 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 Nu meteen? 341 00:19:01,854 --> 00:19:05,614 Over 20 minuten. Je kunt je sigaret oproken. 342 00:19:05,691 --> 00:19:07,861 Ik doe mee. 343 00:19:07,943 --> 00:19:09,573 Ik heb niks te doen. 344 00:19:14,783 --> 00:19:18,543 Daar is Arya Hopkins van Witchita. 345 00:19:18,620 --> 00:19:23,000 Met muzikale gast, Blind Melon. 346 00:19:23,083 --> 00:19:25,343 Verzin iets nieuws. 347 00:19:25,419 --> 00:19:27,629 Je glimlacht. Ik zie het wel. 348 00:19:27,713 --> 00:19:30,343 Betere bui. Je had zeker een goede repetitie. 349 00:19:30,424 --> 00:19:34,554 Ja. Hij zei dat hij een foto van ons zou posten. 350 00:19:34,636 --> 00:19:38,176 O, ja? Is dat belangrijk? 351 00:19:38,265 --> 00:19:39,425 Min of meer. 352 00:19:39,516 --> 00:19:41,556 Hij post nooit foto's van mij. 353 00:19:41,643 --> 00:19:43,773 Ik ben een beetje gekwetst. 354 00:19:45,189 --> 00:19:47,399 Wat is er? Is dat de foto? 355 00:19:49,109 --> 00:19:51,779 wat ik heb, heb ik verdiend 356 00:19:51,862 --> 00:19:53,112 Wie filmt dit? 357 00:19:53,197 --> 00:19:56,697 Dat ziet er goed uit. -Misschien een selfie. 358 00:19:56,783 --> 00:19:59,293 Wiens stem is dat? -Zo vet. 359 00:19:59,369 --> 00:20:00,499 Is dat Brooklyn? 360 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 Zo klinkt het niet. Vast niet. 361 00:20:03,832 --> 00:20:05,132 Wie filmt er? 362 00:20:05,209 --> 00:20:07,959 Misschien zijn moeder? 363 00:20:21,225 --> 00:20:24,345 Ik zag de laatste stukjes van de serie. Heel sterk. 364 00:20:24,436 --> 00:20:27,146 Bedankt. Het script is dit jaar geweldig. 365 00:20:27,231 --> 00:20:29,731 Te bescheiden. Ze wil geen pluim. 366 00:20:35,447 --> 00:20:37,907 Jongens, Arya Hopkins van Witchita. 367 00:20:37,991 --> 00:20:40,241 Ik moet gaan. Ik kom te laat. 368 00:20:40,327 --> 00:20:42,117 Wuif naar Arya. 369 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Zing mee. 370 00:20:44,665 --> 00:20:46,915 wie zijn we? 371 00:20:54,341 --> 00:20:56,721 ik ben niet alleen van jou 372 00:20:58,345 --> 00:21:02,305 'Terwijl de beller die ik alleen als Fran uit Irwindale kende... ...dankjewel stamelde en dankbaar snikte, zei ik: 373 00:21:07,187 --> 00:21:10,647 "Bedank jezelf. Jij hebt het moeilijke werk gedaan. 374 00:21:10,732 --> 00:21:13,612 Ik heb je alleen de weg gewezen." 375 00:21:13,694 --> 00:21:19,374 Drie jaar later hoorde ik dat ze een mooi zoontje hadden gekregen. 376 00:21:19,449 --> 00:21:20,659 Ze noemden hem Greg. 377 00:21:23,620 --> 00:21:25,290 Nooit gevraagd waarom.' 378 00:21:30,669 --> 00:21:32,589 Dat was indrukwekkend. 379 00:21:33,088 --> 00:21:35,048 Tijd voor wat vragen. 380 00:21:36,883 --> 00:21:39,803 Komt er eten? 381 00:21:41,054 --> 00:21:42,684 Ik heb een vraag. 382 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 Uw naam? 383 00:21:44,016 --> 00:21:47,436 Fran uit Irwindale, uit je boek. 384 00:21:50,188 --> 00:21:53,398 Leuk je te zien. 385 00:21:54,359 --> 00:21:55,899 Wat is je vraag? 386 00:21:55,986 --> 00:21:58,736 Is het hele boek onzin of alleen het deel over mij? 387 00:22:09,666 --> 00:22:13,586 Ik heb je overal gezocht. 388 00:22:13,670 --> 00:22:15,510 Wat is er? -Weet je 't niet? 389 00:22:15,589 --> 00:22:19,679 Arya heeft zich opgesloten. Ze heeft 'n inzinking op Instagram. 390 00:22:19,760 --> 00:22:20,590 Meen je dat? 391 00:22:20,677 --> 00:22:25,307 Ze post allemaal sombere foto's. Moet je zien. Inzinking. 392 00:22:26,641 --> 00:22:29,521 Dat is niet goed. 393 00:22:34,483 --> 00:22:36,823 Ik zat er net op. Toen deed ze 't niet. 394 00:22:36,902 --> 00:22:40,162 Dit is haar Finsta-account. -Laat ze jou daar toe? 395 00:22:40,238 --> 00:22:41,988 Jou niet? 396 00:22:43,366 --> 00:22:46,696 Vast wel. Ik kijk er niet naar. Ik geef er niet om. 397 00:22:46,787 --> 00:22:48,537 Ik heb er nu geen tijd voor. 398 00:22:48,622 --> 00:22:51,212 Regel het. Ga erheen. Praat met haar. 399 00:22:51,291 --> 00:22:53,591 Vooruit dan. -Snel. 400 00:22:53,668 --> 00:22:58,168 Ga eraf. Je rijdt niet mee. -Jij hebt de kar. Dit gaat sneller. 401 00:22:58,256 --> 00:23:00,756 Om een donut te halen. Jij gaat lopen. 402 00:23:00,842 --> 00:23:03,182 Ga je donut dan maar halen. 403 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 Je hebt mijn levensverhaal veranderd. 404 00:23:09,893 --> 00:23:13,023 Je hebt over me gelogen. Alles is trouwens verzonnen. 405 00:23:13,105 --> 00:23:15,685 Wacht even. -Er is geen baby Greg. 406 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 Ik heb misschien wat details veranderd. Dat is zo. 407 00:23:20,487 --> 00:23:22,947 M'n man en ik zouden weer bij elkaar zijn. 408 00:23:23,031 --> 00:23:27,331 Ik heb wat dingen aangepast voor de duidelijkheid en beknoptheid. 409 00:23:27,410 --> 00:23:30,710 Ik had maar een bepaald aantal pagina's. 410 00:23:30,789 --> 00:23:33,459 Ik gebruikte het als leermiddel. 411 00:23:33,542 --> 00:23:35,342 Je bent een oplichter. 412 00:23:35,418 --> 00:23:38,048 Heb je gemerkt dat ik je geen dokter noemde? 413 00:23:38,130 --> 00:23:41,050 Ik zou het waarderen als je 't wel deed... 414 00:23:41,133 --> 00:23:44,303 ...want dat is al jaren mijn wettige artiestennaam. 415 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 Je hebt mijn leven herschreven. Mijn leven is afgelopen. 416 00:23:47,764 --> 00:23:52,394 Ik ben gescheiden met kinderen. Mijn man neukt andere vrouwen. 417 00:23:52,477 --> 00:23:55,767 Je man was seksueel onbevredigd. 418 00:23:55,856 --> 00:24:00,066 Ik zei dat hij dat moest uitzoeken opdat de relatie zou werken. 419 00:24:00,152 --> 00:24:04,112 Hij is heel bevredigd. Ik bevredig hem. 420 00:24:04,197 --> 00:24:07,657 We waren heel gelukkig in de slaapkamer. 421 00:24:07,742 --> 00:24:13,042 Tevreden echtgenoten gaan geen hoeren in Thailand neuken voor zover ik weet. 422 00:24:13,123 --> 00:24:16,883 Blijf. Niet weggaan. 423 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 Wordt dit uitgezonden? 424 00:24:20,922 --> 00:24:25,142 Voor degenen die thuis meeluisteren, er was een gestoorde vrouw. 425 00:24:25,218 --> 00:24:28,258 We hebben haar eruit geschopt. 426 00:24:28,346 --> 00:24:33,556 We zoeken de juiste hulp om haar te steunen... 427 00:24:33,643 --> 00:24:36,563 ...in haar hoopvolle herstel. 428 00:24:36,646 --> 00:24:40,186 Heeft iemand nog een vraag? -Ja, ik. 429 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 Ik wil nu niet over het boek praten. 430 00:24:42,485 --> 00:24:46,525 Niemand wil dat. 431 00:24:48,033 --> 00:24:51,833 Mijn vraag is: wat pijnigt jou op dit moment? 432 00:24:53,413 --> 00:24:54,253 Kom op. 433 00:24:54,331 --> 00:24:55,871 Het geeft niet. 434 00:25:16,978 --> 00:25:19,898 Ik weet hoe je je voelt. 435 00:25:19,981 --> 00:25:21,071 Niet waar. 436 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 Echt. 437 00:25:23,818 --> 00:25:25,608 Ik weet wat liefdesverdriet is. 438 00:25:25,695 --> 00:25:29,775 Hoe het is om iemand te zoenen die je niet terug wil zoenen. 439 00:25:29,866 --> 00:25:32,406 Ik niet. Ik heb nooit iemand gezoend. 440 00:25:32,494 --> 00:25:36,004 Wat zeg je nou? Je zei dat je vriendjes had gehad. 441 00:25:36,081 --> 00:25:37,041 Ik heb gelogen. 442 00:25:37,123 --> 00:25:39,833 Ik heb geen vrienden. Ik ga niet naar school. 443 00:25:39,918 --> 00:25:43,298 Jongens zijn bang voor me, omdat ik zoveel verdien. 444 00:25:46,466 --> 00:25:48,006 Sorry dat je dit doormaakt. 445 00:25:49,427 --> 00:25:52,137 Ik begrijp niet waarom het zo moet gaan. 446 00:25:52,222 --> 00:25:56,642 Wil je 'n gênant verhaal over mij horen zodat je je beter voelt? 447 00:25:58,687 --> 00:26:05,237 De eerste keer dat ik een meisje zoende, was nadat ik The Truman Show zag. 448 00:26:06,278 --> 00:26:08,818 Ik huilde zo erg... 449 00:26:09,406 --> 00:26:12,366 ...dat m'n date me zoende om me op te vrolijken. 450 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 Dat is belachelijk. 451 00:26:13,827 --> 00:26:16,577 Dat vond zij ook. Ze maakte 't meteen uit. 452 00:26:17,163 --> 00:26:19,873 Ze heeft gelijk, dat is geen zielige film. 453 00:26:19,958 --> 00:26:23,208 Ik moest huilen vanwege Trumans situatie. 454 00:26:23,295 --> 00:26:24,835 Zijn situatie was onzin. 455 00:26:24,921 --> 00:26:27,881 Er waren altijd overal camera's. Hij zag ze niet. 456 00:26:29,134 --> 00:26:31,594 Zijn situatie was dat hij... 457 00:26:31,678 --> 00:26:35,808 ...z'n hele leven op de set van 'n tv-serie zat. Ik weet niet... 458 00:26:35,890 --> 00:26:38,180 ...of je je daarin kunt inleven. 459 00:26:38,768 --> 00:26:42,058 Ik kan de scène niet doen met iemand die ik haat. 460 00:26:42,147 --> 00:26:43,687 Het is mijn eerste zoen. 461 00:26:43,773 --> 00:26:47,403 Ik ga niet tegen je liegen. Deze situatie is klote. 462 00:26:49,029 --> 00:26:51,659 Klote. 463 00:26:52,782 --> 00:26:55,412 Weet je wat jij kan en niemand anders? 464 00:26:56,536 --> 00:27:00,326 Al dat verdriet en die woede... 465 00:27:00,415 --> 00:27:02,245 ...daarbuiten gebruiken. 466 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 Om schitterend te acteren. 467 00:27:09,257 --> 00:27:10,587 Ik weet het niet. 468 00:27:15,472 --> 00:27:17,642 Geloof in jezelf. 469 00:27:17,724 --> 00:27:19,984 Je kunt het. 470 00:27:20,060 --> 00:27:21,270 Hou op. 471 00:27:22,729 --> 00:27:24,359 In werkelijkheid ben ik... 472 00:27:25,857 --> 00:27:27,567 ...een eenzame stakker... 473 00:27:28,401 --> 00:27:31,321 ...in een cabine... 474 00:27:31,404 --> 00:27:37,544 ...die elk moment van de dag via de radio eigendunk uitkraamt. 475 00:27:37,619 --> 00:27:40,459 'Luister naar me.' 476 00:27:41,039 --> 00:27:44,539 Je vriendje praat wel veel. 477 00:27:44,626 --> 00:27:48,246 Dat is hij niet. Waarom zeg je dat? -Vanwege jullie band. 478 00:27:48,338 --> 00:27:51,088 We zijn collega's. Voor mij is dit werk. 479 00:27:51,174 --> 00:27:53,434 Ben je beschikbaar? Kunnen we 'n koppel zijn? 480 00:27:53,510 --> 00:27:54,970 Ik heb een vriendje. 481 00:27:55,553 --> 00:27:57,563 Duidelijk. 482 00:27:57,639 --> 00:27:59,929 Weet je wat zou helpen? 483 00:28:01,184 --> 00:28:04,444 Om te beginnen heel eerlijk tegen jezelf te zijn. 484 00:28:05,480 --> 00:28:07,480 Ik bedoel echt eerlijk. 485 00:28:09,651 --> 00:28:14,031 Ik heb in mijn boek gelogen. 486 00:28:14,114 --> 00:28:16,704 Ik dacht dat de waarheid niet genoeg was. 487 00:28:16,783 --> 00:28:18,793 Ik vond mezelf niet genoeg. 488 00:28:18,868 --> 00:28:22,538 Zelfs dat over 't blinde kindje dat weer kon zien? 489 00:28:22,622 --> 00:28:23,872 Hij is dood. 490 00:28:26,209 --> 00:28:29,459 Toen ik alle mensen belde om te vragen hoe het ging... 491 00:28:29,546 --> 00:28:33,166 ...waren ze er beduidend... 492 00:28:33,258 --> 00:28:35,638 ...erger aan toe dan... 493 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 ...ervoor. 494 00:28:39,597 --> 00:28:41,727 Goed zo. Laat het komen. 495 00:28:41,808 --> 00:28:45,898 Dat is de genezing. -Je gevoelens. 496 00:28:45,979 --> 00:28:47,649 Hij doet het heel goed. 497 00:28:48,606 --> 00:28:52,526 Goed zo. Als je geen raad meer gaf... 498 00:28:52,610 --> 00:28:56,160 ...en er volledig mee ophield... 499 00:28:57,115 --> 00:28:58,195 ...wie ben je dan? 500 00:28:58,283 --> 00:29:00,793 Zeg hem niet ermee op te houden. 501 00:29:00,869 --> 00:29:03,579 Ik ben hier om mijn vraag te stellen. 502 00:29:03,663 --> 00:29:05,333 Ik bel voor het eerst. 503 00:29:05,415 --> 00:29:07,035 Ik heb een vraag. 504 00:29:07,125 --> 00:29:09,915 Ik kom moeilijk klaar. 505 00:29:10,003 --> 00:29:13,723 Tenzij een vreemde me in m'n gezicht stompt. 506 00:29:13,798 --> 00:29:15,508 Is dat verkeerd? 507 00:29:15,592 --> 00:29:19,352 En daarmee is het tijd om naar kantoor terug te gaan. 508 00:29:20,430 --> 00:29:21,260 Kom mee. 509 00:29:21,347 --> 00:29:23,807 Iedereen bedankt. Wat 'n geweldig publiek. 510 00:29:23,892 --> 00:29:26,232 Dit is 'n helende ervaring gebleken. 511 00:29:36,613 --> 00:29:39,163 Op jullie plek. 512 00:29:41,409 --> 00:29:44,159 En... Actie. 513 00:29:46,998 --> 00:29:49,328 Je moet me helpen. 514 00:29:49,417 --> 00:29:51,667 Tenzij we de berg sluiten, blijven ze komen. 515 00:29:51,753 --> 00:29:55,053 Ongelooflijk. Ik moest naar huis en je wist dat ze aanvielen. 516 00:29:55,131 --> 00:29:56,421 Om je te beschermen. 517 00:29:56,508 --> 00:29:58,968 Mooi. En nu zijn er negen van ons dood. 518 00:29:59,052 --> 00:30:01,222 Prima. Wil je de waarheid? 519 00:30:01,304 --> 00:30:02,934 Er is geen tijd voor iets anders. 520 00:30:03,014 --> 00:30:06,184 Ik verlies liever negen van hen dan één van jou. 521 00:30:06,267 --> 00:30:07,307 Wat zei je daar? 522 00:30:08,520 --> 00:30:11,690 Ik kan zonder hen, maar niet zonder jou. 523 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 Ik kan wel zonder jou. 524 00:30:37,298 --> 00:30:38,758 Was dat goed? 525 00:30:43,471 --> 00:30:44,311 We stoppen al. 526 00:30:49,811 --> 00:30:51,481 Ik schaam me zo. 527 00:30:52,397 --> 00:30:53,567 Niet doen. 528 00:30:53,648 --> 00:30:56,148 Ik ken publieke inzinkingen. 529 00:30:57,277 --> 00:30:59,607 Ze hebben alles op de radio gehoord. 530 00:31:01,739 --> 00:31:05,489 Maar hier komen je lage luistercijfers van pas. 531 00:31:05,577 --> 00:31:07,867 Niet zoveel mensen hebben het gehoord. 532 00:31:09,122 --> 00:31:11,172 Maar jij geniet ervan... 533 00:31:11,791 --> 00:31:14,461 ...mij gevild op de grond te zien liggen. 534 00:31:14,544 --> 00:31:19,634 Alleen omdat het je wat menselijker heeft gemaakt. 535 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 Iemand heeft je boek gekocht. 536 00:31:27,223 --> 00:31:28,063 Dank je wel. 537 00:31:28,141 --> 00:31:30,441 Op kosten van de zender. 538 00:31:34,606 --> 00:31:36,476 Wat ga je ermee doen? 539 00:31:37,692 --> 00:31:38,612 Geen idee. 540 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 Misschien nemen Gus en ik 'n boel cafeïne en doen we hoofdstukken na. 541 00:31:46,659 --> 00:31:47,829 Klinkt leuk. 542 00:31:47,911 --> 00:31:49,291 Dat wordt het vast. 543 00:31:57,962 --> 00:31:59,382 Ik ga slapen. 544 00:32:41,339 --> 00:32:42,509 Hoe gaat het? 545 00:32:42,590 --> 00:32:46,680 Bertie en Randy zijn uit eten en naar de film. 546 00:32:47,387 --> 00:32:48,217 Welke? 547 00:32:55,937 --> 00:32:56,847 Ik snap het. 548 00:33:03,820 --> 00:33:05,610 Weet je wat? We neuken hier. 549 00:33:05,697 --> 00:33:07,197 In elke kamer. 550 00:33:12,036 --> 00:33:13,326 Jeetje. 551 00:33:13,913 --> 00:33:16,123 We hadden seks in Berties kamer. 552 00:33:16,207 --> 00:33:19,627 Ja. Net twee wolven die hun territorium afbakenen. 553 00:33:19,711 --> 00:33:21,671 'Dit is van ons. Blijf weg.' 554 00:33:21,754 --> 00:33:23,344 Ze komt er nooit achter. 555 00:33:23,423 --> 00:33:24,843 Dat is 't mooiste. -Ja. 556 00:33:24,924 --> 00:33:26,554 Ze komt er nooit achter. 557 00:33:29,220 --> 00:33:30,390 Krankzinnig. 558 00:33:31,681 --> 00:33:33,311 Hoe ging het met Arya? 559 00:33:33,391 --> 00:33:36,191 Goed. Nou ja, een beetje hectisch. 560 00:33:36,269 --> 00:33:40,109 Ze kwam niet uit haar caravan en iedereen was nerveus. 561 00:33:40,940 --> 00:33:43,530 Ik ging naar binnen, we praatten... 562 00:33:43,609 --> 00:33:47,109 ...toen ging ze naar buiten en deed het te gek. 563 00:33:48,114 --> 00:33:50,034 Echt? -Ze was fantastisch. 564 00:33:50,116 --> 00:33:51,906 Niet als een kindactrice... 565 00:33:51,993 --> 00:33:55,503 ...maar als Jessica Chastain of Alicia Vikander. 566 00:33:55,580 --> 00:33:57,120 Ik ben dol op Chastain. 567 00:33:57,206 --> 00:33:58,286 Ze is de beste. 568 00:33:59,751 --> 00:34:02,841 Ik weet 't niet, het was cool. Ik ging naar binnen... 569 00:34:02,920 --> 00:34:06,970 ...en zij was boos en verdrietig. 570 00:34:07,050 --> 00:34:10,600 Ik zei: 'Ga naar buiten en zet het om in kunst.' 571 00:34:13,222 --> 00:34:14,352 Alsof ik regisseerde. 572 00:34:14,432 --> 00:34:17,232 Natuurlijk deed je dat, want je bent goed. 573 00:34:18,144 --> 00:34:20,814 Je moet je eigen film maken. 574 00:34:21,606 --> 00:34:24,896 Zoiets als Rear Window? 575 00:34:24,984 --> 00:34:26,744 Je hebt geld gespaard. 576 00:34:26,819 --> 00:34:28,529 Je vrienden kunnen helpen. 577 00:34:28,613 --> 00:34:31,243 Gebruik alle gunsten en maak de film. 578 00:34:33,409 --> 00:34:35,539 Dat zou ik kunnen doen. Makkelijk. 579 00:34:35,620 --> 00:34:38,830 Kijk maar naar mij. Nooit gedacht dat ik producer kon zijn. 580 00:34:39,415 --> 00:34:43,455 Ik zeg gewoon: 'Ik ben regisseur' en dan ben ik dat. 581 00:34:43,544 --> 00:34:46,094 Ik ben regisseur. Ik kan 't. -Dat ben je. 582 00:34:46,672 --> 00:34:48,132 Heb je weer een stijve? 583 00:34:48,216 --> 00:34:49,466 Ik ben alweer gekomen. 584 00:34:49,550 --> 00:34:51,470 Dan gaan we neuken.