1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
NETFLIX 原創影集
2
00:00:08,888 --> 00:00:11,808
-嗨,我是米琪,性愛成癮者
-嗨,米琪
3
00:00:11,891 --> 00:00:14,601
目前的生活很順利
我有很好的男朋友、好工作
4
00:00:14,686 --> 00:00:15,726
(簡森康樂中心)
5
00:00:15,812 --> 00:00:19,112
現在我只擔心我會行為失控
毀掉這一切
6
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
(柏本克第一長老教會)
7
00:00:20,275 --> 00:00:25,195
我很習慣自我破壞,如果我開始這樣
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,570
卻沒察覺自己有這種行為呢?
9
00:00:28,575 --> 00:00:31,695
感覺一切不應該同時這麼順遂
10
00:00:31,786 --> 00:00:34,206
我不可能工作感情都得意
11
00:00:34,289 --> 00:00:37,329
現在我就等著事情出錯
12
00:00:37,417 --> 00:00:39,497
我會如何搞砸?
13
00:00:39,586 --> 00:00:40,836
目前一切都很棒
14
00:00:42,213 --> 00:00:45,223
她很快樂,我也很快樂
我們在一起很開心
15
00:00:45,300 --> 00:00:47,050
她的工作表現出色
16
00:00:48,094 --> 00:00:49,604
然後…
17
00:00:49,679 --> 00:00:52,179
我開始擔心,忍不住會想…
18
00:00:53,224 --> 00:00:55,774
我只喜歡一蹶不振的她嗎?
19
00:00:58,188 --> 00:01:00,478
我是否感覺,她之所以喜歡我
20
00:01:00,565 --> 00:01:02,895
是因為她狀況一團糟呢?
21
00:01:04,194 --> 00:01:05,864
這是很有意思的問題,瑪麗亞
22
00:01:05,945 --> 00:01:08,985
當我面對這樣的決定,我會問自己
23
00:01:09,074 --> 00:01:14,794
五年以後,哪個決定會讓未來的我
感到最自豪?
24
00:01:14,871 --> 00:01:18,041
我向來以此作為準則
到目前為止對我來說很管用
25
00:01:18,124 --> 00:01:22,214
喜歡自己並沒有錯
26
00:01:22,796 --> 00:01:24,296
當我覺得焦慮
27
00:01:24,380 --> 00:01:27,470
我會深呼吸,從一數到十
28
00:01:27,550 --> 00:01:30,220
我會告訴自己,我值得擁有快樂
29
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
但我還是不敢相信
30
00:01:33,306 --> 00:01:35,226
我不相信我值得快樂
31
00:01:35,308 --> 00:01:36,598
但總有一天我會做到的
32
00:01:36,684 --> 00:01:39,104
我只是試著別在今天搞砸
33
00:01:40,855 --> 00:01:44,065
就這樣了,“試著別在今天搞砸”
34
00:01:44,984 --> 00:01:48,824
有時我感覺自己就像一碗起司通心麵
35
00:01:48,905 --> 00:01:49,945
你懂嗎?
36
00:01:50,031 --> 00:01:52,331
前幾口覺得很好吃
37
00:01:52,408 --> 00:01:55,538
吃到一半開始覺得…
38
00:01:55,620 --> 00:01:58,250
“我覺得我吃夠了起司通心麵”
39
00:01:58,331 --> 00:01:59,751
吃到最後幾口就覺得
40
00:01:59,833 --> 00:02:03,383
“我再也不要吃起司通心麵了
這好噁心”
41
00:02:04,963 --> 00:02:08,173
有時候我覺得
我就是她的起司通心麵
42
00:02:11,136 --> 00:02:13,216
我不希望她對我覺得膩了
43
00:02:13,304 --> 00:02:15,644
你想知道宇宙是怎麼運行的?
44
00:02:15,723 --> 00:02:20,103
宇宙挑戰你,強迫你
45
00:02:20,186 --> 00:02:23,396
走向更高的境地
46
00:02:23,481 --> 00:02:26,861
所以與其說:“去你的,宇宙”
47
00:02:26,943 --> 00:02:31,783
也許你可以說:“謝謝你,宇宙”
48
00:02:31,865 --> 00:02:34,155
先休息一下,我們馬上回來
49
00:02:53,261 --> 00:02:56,261
看看我的手臂,看到這些抓痕了嗎?
50
00:02:56,347 --> 00:02:57,557
到了午夜,我會變成黑暗之子
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,390
除非你們先殺了我
52
00:02:59,475 --> 00:03:01,435
妳瘋了嗎?我才不要殺妳
53
00:03:01,519 --> 00:03:05,399
妳別無選擇
等我變成黑暗之子,我會毀了你們
54
00:03:05,481 --> 00:03:07,941
-不,等等
-她的臺詞一半都唸錯了
55
00:03:08,026 --> 00:03:09,316
我們要在乎那個嗎?
56
00:03:10,111 --> 00:03:11,741
她的演技也很糟糕
57
00:03:11,821 --> 00:03:14,281
我們還有時間去找抗血清
58
00:03:14,365 --> 00:03:16,865
我知道去哪裡找,我們走
59
00:03:22,081 --> 00:03:23,251
好…卡
60
00:03:23,833 --> 00:03:27,423
我的天啊,重來
61
00:03:27,503 --> 00:03:28,383
重來一次!
62
00:03:28,463 --> 00:03:31,133
-抱歉
-今天真不適合宿醉
63
00:03:31,215 --> 00:03:32,545
妳昨晚去音樂電視網了?
64
00:03:32,634 --> 00:03:36,474
不,有些朋友從外地來
我們出去玩到超晚的
65
00:03:36,554 --> 00:03:38,774
這東西卡在我屁股上
66
00:03:38,848 --> 00:03:42,268
為何這一幕沒有我?
這本來是我的節目
67
00:03:42,352 --> 00:03:44,062
我知道,這很爛,真遺憾
68
00:03:44,145 --> 00:03:47,355
他們知道我的電影會有多紅嗎?
我會成為動作片明星
69
00:03:47,440 --> 00:03:50,490
相信我,我知道
他們應該盡量多給妳戲分的
70
00:03:50,568 --> 00:03:53,068
若沒有我,我的朋友根本不看
他們說其他人都很遜
71
00:03:54,197 --> 00:03:55,617
我的朋友也一樣
72
00:03:55,698 --> 00:03:58,448
是這個該死的髮型
我變醜了還是怎樣?
73
00:03:58,534 --> 00:03:59,704
不,別這麼說
74
00:03:59,786 --> 00:04:03,156
我去和他們談談
看看是怎麼回事,好嗎?
75
00:04:03,248 --> 00:04:05,288
妳再等等,不會有事的
76
00:04:08,461 --> 00:04:12,091
我只想說這不是真的
麩質不是真實的東西
77
00:04:12,173 --> 00:04:14,633
五年前,我們不知道什麼是麩質
也是活得好好的
78
00:04:14,717 --> 00:04:18,757
我也同意
但害怕麩質也是非常真實的事
79
00:04:18,846 --> 00:04:21,216
所以我要你去買無麩質的食物
80
00:04:21,307 --> 00:04:23,977
否則有些瘋狂的女演員
就拒絕來工作了
81
00:04:24,477 --> 00:04:27,767
那卡車司機工會呢?
他們要有麩質的甜甜圈
82
00:04:27,855 --> 00:04:29,475
我們不能惹惱卡車司機工會
83
00:04:29,565 --> 00:04:31,935
-反正你就去搞定
-打擾一下
84
00:04:32,026 --> 00:04:36,776
抱歉,我只是有個小問題
85
00:04:36,864 --> 00:04:39,454
這一幕為何沒有阿雅?
86
00:04:39,534 --> 00:04:40,544
我剛剛和她說過話
87
00:04:40,618 --> 00:04:43,538
我覺得她有點難過
覺得自己的戲分不是很多
88
00:04:44,497 --> 00:04:46,747
抱歉,你是誰啊,她的經紀人?
89
00:04:46,833 --> 00:04:48,673
-不,我是她的老師…
-對,是老師
90
00:04:48,751 --> 00:04:50,381
所以為何問我這個?
91
00:04:50,461 --> 00:04:52,261
我在和她聊天
92
00:04:52,338 --> 00:04:56,428
她似乎有些沮喪
因為她的戲分越來越少了
93
00:04:56,509 --> 00:04:59,759
-越來越少
-這樣吧,我來回答
94
00:04:59,846 --> 00:05:02,466
我來陪你玩,好,她的戲分越來越少
95
00:05:02,557 --> 00:05:04,597
你知道為什麼嗎?
因為我超級擔心她的
96
00:05:04,684 --> 00:05:07,564
好,我也是,很高興聽到這樣
97
00:05:07,645 --> 00:05:12,435
我認為她的壓力很大
妳知道的,來了這麼多新孩子
98
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
她覺得受到威脅
她新拍的電影快上映了
99
00:05:15,695 --> 00:05:17,735
-她壓力很大…
-對…
100
00:05:17,822 --> 00:05:19,322
她的父母要離婚,情況很糟…
101
00:05:19,407 --> 00:05:21,527
對,我知道,我不在乎這些
102
00:05:21,617 --> 00:05:24,577
我只在乎她花我很多錢,好嗎?
103
00:05:24,662 --> 00:05:26,332
-好
-她總是遲到
104
00:05:26,414 --> 00:05:28,584
上個星期,我損失五個小時
105
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
因為她不專心,記不住臺詞
106
00:05:31,753 --> 00:05:33,213
那是她唯一要做好的工作
107
00:05:33,296 --> 00:05:36,086
她經歷很多,她只是個孩子,好嗎?
108
00:05:36,174 --> 00:05:39,304
嘿,妳記得我們小時候
是什麼樣子吧?
109
00:05:39,385 --> 00:05:42,425
你知道我小時候不會怎樣嗎?
一週賺三萬元,你有嗎?
110
00:05:43,556 --> 00:05:46,556
沒有
小時候我在冰淇淋店打工
111
00:05:46,642 --> 00:05:52,232
格斯,上一季我割除了
檸檬大小的卵巢囊腫
112
00:05:52,315 --> 00:05:53,725
你沒聽我抱怨過半句
113
00:05:53,816 --> 00:05:57,026
上一季我發現
我有一個13歲的兒子,好嗎?
114
00:05:57,111 --> 00:05:59,111
從沒見過這個孩子
卻付錢幫他辦成年禮
115
00:05:59,197 --> 00:06:03,117
我絕口不提,每次準時到片場
因為那是我的工作
116
00:06:03,201 --> 00:06:07,581
對,我真的想踢掉她,這是一大問題
117
00:06:07,663 --> 00:06:08,713
我喜歡這點子
118
00:06:08,790 --> 00:06:11,460
既然要刪,順便刪掉桑德
他一整季都超賤的
119
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
-那是個好主意
-對吧?
120
00:06:12,877 --> 00:06:14,957
我們先暫停一下
121
00:06:15,046 --> 00:06:17,666
不必刪掉任何人,我可以和阿雅談談
122
00:06:17,757 --> 00:06:21,467
我會解決的,我很樂意的
她和我的關係很不錯
123
00:06:21,552 --> 00:06:23,182
對,關係真不錯
124
00:06:23,262 --> 00:06:26,182
你知道她會模仿你
逗得大家笑成一團,而你從沒看過?
125
00:06:26,265 --> 00:06:28,265
我看過她的模仿
126
00:06:28,351 --> 00:06:29,891
不,你沒看過,這次不同
127
00:06:29,977 --> 00:06:32,687
她模仿你以為自己看過模仿的樣子
128
00:06:32,772 --> 00:06:34,612
-你懂我的意思嗎?
-等等,我看過
129
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
-背書包那個?
-對,我看過
130
00:06:37,235 --> 00:06:39,645
那是她一整季演得最好的一段
131
00:06:39,737 --> 00:06:43,697
人們就是會拿你愛的人開玩笑
她沒有拿其他人開玩笑
132
00:06:43,783 --> 00:06:46,333
不,這很惡毒的,真的很好笑
133
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
你知道嗎,格斯
你只管做好你的工作
134
00:06:48,412 --> 00:06:50,962
收到,我會處理
135
00:06:51,958 --> 00:06:54,338
-富雷,快點弄好
-好
136
00:06:54,418 --> 00:06:58,918
她可以扯出一顆心,或是扯出腎臟
137
00:07:03,427 --> 00:07:06,057
-腎臟
-好,那就腎臟
138
00:07:06,139 --> 00:07:10,439
如果史黛拉可以宣傳簽書會
那就太好了
139
00:07:10,518 --> 00:07:12,148
-第一週銷售是最重要的
-當然
140
00:07:12,228 --> 00:07:13,398
登上暢銷書排行榜
141
00:07:13,479 --> 00:07:17,319
如果沒有上榜
他們立刻就把你的書下架
142
00:07:17,400 --> 00:07:22,610
如果史黛拉可以發個推文
或在節目中提一下,會很有幫助
143
00:07:22,697 --> 00:07:24,567
你何不自己發推文?
144
00:07:24,657 --> 00:07:27,787
我關了推特,有太多酸民攻擊我了
145
00:07:27,869 --> 00:07:33,169
有幾個酸民,但發了許多挑釁的訊息
146
00:07:33,249 --> 00:07:36,669
許多反猶太主義
我不知道為何會這樣
147
00:07:36,752 --> 00:07:39,012
我從未證實我是猶太人,所以…
148
00:07:39,088 --> 00:07:42,218
史黛拉不會用推特做行銷
149
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
這不是她的風格,我來發推文吧
150
00:07:45,386 --> 00:07:47,426
謝謝
151
00:07:47,513 --> 00:07:49,933
恕我直說,但那不一樣
152
00:07:50,016 --> 00:07:52,636
妳有50個人關注?
153
00:07:52,727 --> 00:07:57,017
-史黛拉有二十萬?到底多少?
-現在接近五十萬了,可是…
154
00:07:57,106 --> 00:07:59,856
什麼?五十萬人關注…怎麼會…
155
00:07:59,942 --> 00:08:01,902
我也有超過五十個人啦…
156
00:08:01,986 --> 00:08:05,816
我不能強迫史黛拉做任何事
她是成年女性
157
00:08:05,907 --> 00:08:08,447
我會把書給她
如果她喜歡,她就會發文
158
00:08:08,534 --> 00:08:11,004
我是要請妳們幫忙
妳們沒聽過什麼叫幫忙嗎?
159
00:08:11,078 --> 00:08:13,658
這樣吧,葛雷格
你可以多表達一些感激嗎?
160
00:08:13,748 --> 00:08:16,168
因為米琪整天都會陪你
161
00:08:16,250 --> 00:08:20,550
我把米琪借給你一整天
讓她協助線上直播你的新書發表會
162
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
那不是我的工作
163
00:08:22,590 --> 00:08:25,380
這樣吧?我要離開這裡
164
00:08:25,468 --> 00:08:30,598
我要去醞釀我的情緒和精神
準備會見我的粉絲
165
00:08:30,681 --> 00:08:32,021
妳們也許記得他們
166
00:08:32,099 --> 00:08:36,479
有成千上萬喜歡我的粉絲
才有這個電臺
167
00:08:41,776 --> 00:08:42,606
為何是我?
168
00:08:42,693 --> 00:08:46,783
因為這對電臺很重要
妳知道如何應付他
169
00:08:46,864 --> 00:08:47,954
我現在無法應付他了
170
00:08:48,032 --> 00:08:50,792
妳有看到他的新書是要獻給誰嗎?
171
00:08:50,868 --> 00:08:54,368
納爾遜曼德拉和密契麥康諾
172
00:08:54,455 --> 00:08:58,575
他真是無所不包啊,我的老天
173
00:09:00,211 --> 00:09:03,511
嘿,午餐夥伴!
174
00:09:03,631 --> 00:09:07,051
怎麼樣?妳還好嗎?
175
00:09:07,134 --> 00:09:09,604
不好,我想表現平易近人
和劇組一起吃飯
176
00:09:09,679 --> 00:09:11,009
但沒有人想和我一起坐
177
00:09:11,097 --> 00:09:13,807
沒有人和妳一起坐?這傢伙如何?
178
00:09:13,891 --> 00:09:16,351
他和妳同桌,對吧?劇本還好嗎?
179
00:09:16,435 --> 00:09:20,565
實在不太好,有一場吻戲
180
00:09:20,648 --> 00:09:23,818
對,吻戲,是和…
181
00:09:23,901 --> 00:09:25,781
-和傑克
-和傑克?
182
00:09:25,861 --> 00:09:28,661
傑克…新來的演員傑克
183
00:09:28,739 --> 00:09:32,119
-對,我知道傑克
-對
184
00:09:32,201 --> 00:09:34,951
對,妳和男生接過吻嗎?
185
00:09:35,037 --> 00:09:37,497
格斯,我交過五個男朋友了
186
00:09:37,582 --> 00:09:40,462
好,所以妳不會緊張?
187
00:09:40,543 --> 00:09:41,383
我才不會
188
00:09:41,460 --> 00:09:43,960
我不是茱兒芭莉摩
但我的歷練也夠精彩了
189
00:09:45,590 --> 00:09:48,800
好,我是說,如果妳會緊張
沒關係,我們可以談談
190
00:09:48,884 --> 00:09:52,354
我最好去背臺詞了,失陪
191
00:09:52,430 --> 00:09:55,520
-好,妳去背臺詞吧
-你會讓我分心
192
00:09:55,600 --> 00:09:57,890
(最後的書局)
193
00:09:57,977 --> 00:09:59,437
等等,不,這樣不行的
194
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
妳必須找找後面有沒有入口
我在這裡會被擠扁的
195
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
你預計有多少人會來?
196
00:10:04,317 --> 00:10:08,447
我不知道,現在有社交媒體
可能會人山人海
197
00:10:08,529 --> 00:10:12,409
就…確保大家都知道逃生出口在哪裡
198
00:10:12,491 --> 00:10:15,121
好,我可能要打電話給消防局
199
00:10:15,202 --> 00:10:17,042
對,好主意
200
00:10:17,121 --> 00:10:18,331
-你帶了什麼?
-什麼?
201
00:10:18,414 --> 00:10:19,964
那是什麼?
202
00:10:20,041 --> 00:10:22,171
化妝品啊,這樣氣色比較好
203
00:10:23,169 --> 00:10:27,129
怎樣?男人就不能愛漂亮?
就只有女人可以?
204
00:10:27,214 --> 00:10:29,264
-不是
-好,謝謝
205
00:10:34,347 --> 00:10:37,557
該死,看,就是這樣
206
00:10:37,642 --> 00:10:41,942
油光一消失,上面看起來超稀疏的
207
00:10:43,022 --> 00:10:44,022
可惡
208
00:10:48,653 --> 00:10:51,413
(葛雷格寇特博士新書導讀
《你拯救了我的生命》)
209
00:10:51,489 --> 00:10:54,329
-嗨
-嗨
210
00:10:54,408 --> 00:10:56,488
我來自重力電台
和葛雷格博士一起的
211
00:10:56,577 --> 00:10:58,117
我是陶德,我們談過?
212
00:10:58,204 --> 00:10:59,874
-對,陶德,嗨
-對
213
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
我想問問你覺得這個活動
會有多少人出席?
214
00:11:03,501 --> 00:11:04,841
大概就是這樣
215
00:11:05,836 --> 00:11:06,916
這樣?
216
00:11:07,004 --> 00:11:08,924
對
217
00:11:09,006 --> 00:11:12,676
-我們該取消嗎?
-不,我們不取消的
218
00:11:12,760 --> 00:11:16,010
新書活動?不,我剛弄好這些…
我們可以開始了
219
00:11:16,597 --> 00:11:19,807
葛雷格博士非常敏感
他肯定不滿意這樣的出席人數
220
00:11:19,892 --> 00:11:23,402
《赤腳女爵》只來了兩個人
活動超成功,太了不起了
221
00:11:23,479 --> 00:11:27,569
好,你可以挨家挨戶
找附近的人過來嗎…
222
00:11:27,650 --> 00:11:30,360
-我不能離開會場
-真的嗎?
223
00:11:30,861 --> 00:11:34,241
可以給他們錢嗎?
付錢給街上的人來聽?
224
00:11:34,323 --> 00:11:35,533
-我不能那樣做
-你不能
225
00:11:35,616 --> 00:11:36,446
我還能做什麼?
226
00:11:36,534 --> 00:11:39,414
我們真的不能取消嗎?
這樣對你們不是很糟糕,我是說…
227
00:11:39,495 --> 00:11:41,825
這已經比《赤足女爵》多一倍了 或者你收掉一些椅子呢?
228
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
-這我就做得到
-好
229
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
然後活動會很棒的,這些人超興奮的
230
00:11:48,754 --> 00:11:50,214
-凱西葛雷莫也是這樣
-好
231
00:11:50,297 --> 00:11:52,167
這樣可以的
232
00:11:52,258 --> 00:11:54,888
聽著,那是幫助遊民的慈善活動
233
00:11:54,969 --> 00:11:56,349
我會得獎的
234
00:11:56,429 --> 00:11:58,509
拜託,妳可以寫一些關於遊民的笑話
235
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
多少錢?
236
00:11:59,557 --> 00:12:01,767
這是慈善活動
237
00:12:01,851 --> 00:12:05,861
我已經把錢捐給巴勒斯坦人了
我現在很拮据
238
00:12:05,938 --> 00:12:07,898
妳一天到晚講遊民的笑話
239
00:12:07,982 --> 00:12:10,362
-就給我一個嘛
-我覺得這樣不妥
240
00:12:10,443 --> 00:12:12,493
-他們又不會在現場
-嘿
241
00:12:12,570 --> 00:12:16,070
-丹妮絲,能和妳談一下嗎?
-當然,我女兒還好嗎?
242
00:12:16,157 --> 00:12:18,777
-還撐得下去吧?
-她很好
243
00:12:18,868 --> 00:12:22,868
我覺得她好像有點緊張
要和傑克拍吻戲的事
244
00:12:22,955 --> 00:12:26,245
我在想,也許我們可以幫幫她?
245
00:12:26,333 --> 00:12:27,883
給她一些媽媽的建議?
246
00:12:28,878 --> 00:12:32,418
不,她14歲了,她超瘋狂的
247
00:12:32,506 --> 00:12:35,376
她不和我說話了,所以我沒辦法
248
00:12:35,468 --> 00:12:37,928
不,你不要插手,讓她自己處理
249
00:12:38,012 --> 00:12:41,142
好,我只想確認
阿雅拍攝這一幕不會不舒服
250
00:12:41,223 --> 00:12:43,603
她不會有事的
251
00:12:43,684 --> 00:12:45,524
-我必須接電話了,好嗎?
-好
252
00:12:45,603 --> 00:12:48,733
嘿,珍,妳今晚會去上飛輪課嗎?
253
00:12:48,814 --> 00:12:50,984
我只是關心妳的女兒,就這樣
254
00:12:52,443 --> 00:12:54,323
這是無麩質麵包嗎?
255
00:12:54,403 --> 00:12:58,783
不,就是普通的麵包
麵包裡面有麩質
256
00:12:58,866 --> 00:13:00,326
你的車上有以西結麵包嗎?
257
00:13:00,409 --> 00:13:02,539
-“以西結麵包”?
-對
258
00:13:02,620 --> 00:13:06,080
老弟,這裡有兩種麵包
白麵包和棕麵包,選一種
259
00:13:06,165 --> 00:13:08,575
這些莓果是有機的嗎?
260
00:13:09,376 --> 00:13:11,876
不,老弟,有機是騙人的
那全是為了公司利益
261
00:13:11,962 --> 00:13:14,172
算了,胡蘿蔔就好
262
00:13:14,256 --> 00:13:15,926
兔寶寶,吃扭扭糖好了
263
00:13:16,008 --> 00:13:18,588
-我不喜歡扭扭糖
-吃飯了,嘿!
264
00:13:18,677 --> 00:13:21,097
嘿,你好嗎?C老師
265
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
C老師?我喜歡,挺酷的
266
00:13:24,183 --> 00:13:26,603
我只是想請你幫個小忙
267
00:13:26,685 --> 00:13:30,605
阿雅對於你們今天要拍的戲
似乎有點緊張
268
00:13:30,689 --> 00:13:31,899
-哦?
-對
269
00:13:31,982 --> 00:13:35,862
我覺得也許你們應該熟悉一下
事先彩排
270
00:13:35,945 --> 00:13:37,195
也許可以幫助她
271
00:13:37,279 --> 00:13:39,069
你們平常也沒有太多時間相聚
272
00:13:39,156 --> 00:13:40,616
對,我知道
273
00:13:40,699 --> 00:13:43,949
我要忙這部戲和我的音樂
274
00:13:44,036 --> 00:13:46,496
我每週還要花十個小時調理自己
275
00:13:47,081 --> 00:13:48,961
十小時,那很多呢
276
00:13:50,960 --> 00:13:53,590
-所以你能…
-好,我會和阿雅排練的
277
00:13:53,671 --> 00:13:54,841
-當然
-好的
278
00:13:54,922 --> 00:13:58,092
看看這傢伙電力十足的微笑
279
00:13:59,510 --> 00:14:00,590
謝謝
280
00:14:02,054 --> 00:14:05,104
身為你的朋友,我必須告訴你
有時你很像有戀童癖
281
00:14:05,182 --> 00:14:08,352
我知道,我就是會脫口而出
282
00:14:08,435 --> 00:14:12,225
對,他的微笑?太明顯了
好像你一直在觀察他的嘴巴
283
00:14:12,314 --> 00:14:13,654
別盯著他的臉,他未滿13歲
284
00:14:13,732 --> 00:14:14,982
-他連喉結都還沒有
-對
285
00:14:15,067 --> 00:14:17,147
我知道了,凱文,謝謝
286
00:14:23,617 --> 00:14:26,327
我不知道該怎麼告訴你
所以就直說了
287
00:14:26,412 --> 00:14:27,582
裡面沒有什麼人
288
00:14:28,247 --> 00:14:29,747
什麼意思?給我大概的人數
289
00:14:29,832 --> 00:14:33,882
如果四個人也可以叫大概的人數
那就是了
290
00:14:33,961 --> 00:14:37,921
該死,四個人?裡面只有四個人?
291
00:14:38,007 --> 00:14:41,467
你總說如果你可以打動一個人
那麼…
292
00:14:41,552 --> 00:14:44,762
我不是真的指一個人,好嗎?
293
00:14:44,847 --> 00:14:46,057
我不要進去
294
00:14:46,140 --> 00:14:48,730
我希望妳有備案計畫
因為這是妳的錯
295
00:14:48,809 --> 00:14:50,389
-我的錯?
-對
296
00:14:50,477 --> 00:14:52,517
要不是妳花那麼多時間陪史黛拉
297
00:14:52,605 --> 00:14:53,685
妳就可以幫忙宣傳
298
00:14:53,772 --> 00:14:56,032
何不乾脆取消?我們就可以回家了
299
00:14:56,108 --> 00:14:59,068
妳是告訴我,數百萬人的城市
300
00:14:59,153 --> 00:15:01,363
妳找不到40個需要幫忙的人? 我如何在半小時之內找40個人
301
00:15:03,741 --> 00:15:04,581
參加這個活動?
302
00:15:04,658 --> 00:15:08,908
我不知道,但妳最好快點去做
補滿人數!米琪!
303
00:15:08,996 --> 00:15:10,616
好,我會的!
304
00:15:10,706 --> 00:15:12,626
好,補滿!
305
00:15:16,170 --> 00:15:19,470
嗨!妳有沒有興趣進來聽一場…
306
00:15:19,548 --> 00:15:21,178
我…有約了
307
00:15:23,928 --> 00:15:26,558
我不需要聽到那些人拒絕妳
308
00:15:26,639 --> 00:15:28,219
-好
-拜託走遠一點
309
00:15:29,391 --> 00:15:30,941
好,我來想辦法
310
00:15:31,685 --> 00:15:32,935
(附近的戒酒輔導會)
311
00:15:38,442 --> 00:15:41,492
“現在我們這邊死了九個人
因為我不在那裡”
312
00:15:41,570 --> 00:15:44,030
“好,妳要真正的答案嗎?”
313
00:15:44,114 --> 00:15:45,914
“我們沒時間做別的事了”
314
00:15:45,991 --> 00:15:49,581
“我寧可失去他們九個
也不要失去一個妳,好嗎?”
315
00:15:49,662 --> 00:15:51,082
“你說什麼?”
316
00:15:51,163 --> 00:15:53,623
“沒有他們我可以活下去
但少了妳不行”
317
00:15:53,707 --> 00:15:58,337
-然後我們接吻,酷!好了
-對
318
00:15:58,420 --> 00:16:00,880
抱歉,我不是頂尖的演員
319
00:16:00,965 --> 00:16:02,505
-妳卻要和我拍吻戲
-閉嘴,你很棒
320
00:16:02,591 --> 00:16:04,971
你演得很好
321
00:16:05,052 --> 00:16:08,102
你很棒的…我不知道
322
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
你是新陣容中最棒的一位
323
00:16:10,099 --> 00:16:13,939
謝謝,妳不必這麼說
我是說,這也不是比賽
324
00:16:14,019 --> 00:16:16,899
-有一點點
-對
325
00:16:16,981 --> 00:16:21,781
-聽說你在創作音樂
-真的嗎?妳怎麼會知道?
326
00:16:21,860 --> 00:16:24,490
你後面就放著鍵盤樂器
327
00:16:24,571 --> 00:16:28,951
對,我似乎走到哪裡,就帶到哪裡
328
00:16:29,034 --> 00:16:32,624
妳有時間聽聽我寫的歌嗎?
329
00:16:32,705 --> 00:16:33,615
有啊
330
00:16:33,706 --> 00:16:36,126
我還沒有彈給別人聽過,我寫的歌
331
00:16:36,208 --> 00:16:39,288
內容大概是你最愛的人
往往也是最會利用你的人
332
00:16:39,378 --> 00:16:41,668
那是我的人生寫照,所以我肯定喜歡
333
00:16:41,755 --> 00:16:43,915
好,我沒有彈給別人聽過…
334
00:16:44,008 --> 00:16:45,628
我準備好了
335
00:16:45,718 --> 00:16:49,638
這一首…等等,讓我找一下…
336
00:16:49,722 --> 00:16:52,222
這首叫做《我不是只屬於你》
337
00:16:53,976 --> 00:16:56,726
我不是只屬於你
338
00:16:56,812 --> 00:16:58,612
-聽到那個節奏了嗎?
-有
339
00:16:58,689 --> 00:17:02,069
我擁有的是我掙來的
340
00:17:03,444 --> 00:17:06,324
我會和妳分享
341
00:17:06,405 --> 00:17:07,315
妳!
342
00:17:08,198 --> 00:17:09,828
如果妳也和我分享
343
00:17:09,908 --> 00:17:13,618
等等,這個副歌…注意聽,要變奏了
344
00:17:15,122 --> 00:17:17,502
我們是誰?
345
00:17:22,171 --> 00:17:25,591
來吧,一起唱,不…
346
00:17:25,674 --> 00:17:28,184
我們是誰?
347
00:17:28,260 --> 00:17:29,470
很好,效果一流
348
00:17:29,553 --> 00:17:31,563
我們是誰?
349
00:17:32,806 --> 00:17:34,056
非常好
350
00:17:34,141 --> 00:17:35,731
-謝謝
-好有原創性
351
00:17:35,809 --> 00:17:38,689
-我從沒聽過這樣的歌曲
-謝謝
352
00:17:38,771 --> 00:17:42,361
-誰幫你錄的?太棒了
-小賈斯汀音樂技師的朋友
353
00:17:42,441 --> 00:17:46,651
也很接近小賈斯汀了
354
00:17:46,737 --> 00:17:48,277
-我是說,太棒了
-我知道
355
00:17:48,363 --> 00:17:50,073
每次和他合作,我都好興奮
356
00:17:50,157 --> 00:17:51,657
太瘋狂了,我喜歡
357
00:17:51,742 --> 00:17:55,372
謝謝,我們應該拍張拖車合照
358
00:17:55,454 --> 00:17:56,834
-好
-然後上傳
359
00:17:56,914 --> 00:18:01,254
來吧,做個幫派手勢
360
00:18:01,335 --> 00:18:03,875
什麼?
361
00:18:03,962 --> 00:18:05,802
天啊,拜託別上傳那張…
362
00:18:05,881 --> 00:18:09,801
對,等妳離開我就上傳,來氣氣妳
363
00:18:09,885 --> 00:18:11,845
-天啊,拜託不要
-對
364
00:18:13,555 --> 00:18:15,885
那張很可愛,天啊,不!
365
00:18:15,974 --> 00:18:18,644
-妳這張很可愛啊,別這樣說
-我看起來好醜
366
00:18:24,691 --> 00:18:29,031
嗨,抱歉打擾你們,輔導會還好嗎?
367
00:18:29,113 --> 00:18:31,283
很好,我們剛剛結束,但是…
368
00:18:31,365 --> 00:18:34,615
對,我不住在附近
所以沒來過這裡的戒酒會
369
00:18:34,701 --> 00:18:38,371
但不知道能否請你們幫個忙?
370
00:18:38,455 --> 00:18:40,745
我有個朋友現在很沮喪
371
00:18:40,833 --> 00:18:42,383
-怎麼回事?
-這個…
372
00:18:43,877 --> 00:18:45,797
你們聽過這位先生嗎?
373
00:18:45,879 --> 00:18:48,219
對,我知道他,我聽過他的節目
374
00:18:48,298 --> 00:18:49,128
是嗎?
375
00:18:49,216 --> 00:18:51,136
太好了,他是電臺心理醫生
376
00:18:51,218 --> 00:18:53,508
他在對街有個新書發表會
377
00:18:53,595 --> 00:18:55,465
結果沒什麼人來
378
00:18:55,556 --> 00:18:59,726
如果你們可以來
就算是幫了我一個大忙
379
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
妳是指現在嗎?
380
00:19:01,854 --> 00:19:05,024
大概20分鐘後
你可以抽完菸,然後…
381
00:19:05,691 --> 00:19:07,861
-好啊,我可以
-我反正沒事
382
00:19:07,943 --> 00:19:09,573
-我閒閒沒事
-對
383
00:19:14,783 --> 00:19:18,543
來自《維奇塔》,這是阿雅霍普金
384
00:19:18,620 --> 00:19:23,000
以及音樂特別來賓盲瓜樂團
385
00:19:23,083 --> 00:19:25,343
天啊,找點新題材吧
386
00:19:25,419 --> 00:19:27,629
妳在微笑,我看到了
387
00:19:27,713 --> 00:19:30,343
妳心情好多了?
看來妳和傑克的排練很順利
388
00:19:30,424 --> 00:19:34,554
挺好的,他說他要上傳我們的合照
389
00:19:34,636 --> 00:19:38,176
是嗎?那是大事嘍?
390
00:19:38,265 --> 00:19:39,425
-算是吧
-對
391
00:19:39,516 --> 00:19:41,556
我發現他不曾上傳過我的照片
392
00:19:41,643 --> 00:19:43,773
有點慘吧?我只是有點受傷
393
00:19:43,854 --> 00:19:45,114
(22個讚,在我拖車…)
394
00:19:45,189 --> 00:19:47,399
怎麼了?是那張照片?
395
00:19:49,109 --> 00:19:51,779
我擁有的是我掙來的
396
00:19:51,862 --> 00:19:53,112
誰拍的影片?
397
00:19:53,197 --> 00:19:56,697
-看起來很棒
-傑克,也許他在自拍
398
00:19:56,783 --> 00:19:59,293
-那是誰的聲音?
-好噁心
399
00:19:59,369 --> 00:20:00,499
那是布魯克林嗎?
400
00:20:01,371 --> 00:20:03,171
聽起來不像她,應該不是
401
00:20:03,832 --> 00:20:05,132
誰在拍攝啊?
402
00:20:05,209 --> 00:20:06,709
-可能是他媽媽
-天啊!
403
00:20:06,793 --> 00:20:07,963
也許是他媽媽
404
00:20:19,514 --> 00:20:21,144
嘿,阿雅
405
00:20:21,225 --> 00:20:24,345
我看了最新剪輯的節目,非常震撼
406
00:20:24,436 --> 00:20:27,146
真謝謝你,今年的劇本很棒吧?
407
00:20:27,231 --> 00:20:29,731
-太謙虛了,她還不肯居功
-別這樣
408
00:20:29,816 --> 00:20:31,236
她不肯居功
409
00:20:35,447 --> 00:20:37,907
天啊,是《維奇塔》的阿雅霍金斯
410
00:20:37,991 --> 00:20:40,241
各位,我必須走了!我趕著去片場
411
00:20:40,327 --> 00:20:42,117
大家向阿雅揮手
412
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
和我一起唱
413
00:20:44,665 --> 00:20:46,915
我們是誰?
414
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
對!
415
00:20:48,919 --> 00:20:51,669
我們是誰?
416
00:20:54,341 --> 00:20:56,721
我不只屬於你
417
00:20:58,345 --> 00:21:02,305
“她打電話來,我只知道
她是來自歐文代爾的法蘭 口齒不清,哭著向我道謝,我對她說
418
00:21:07,187 --> 00:21:10,647
‘謝謝妳自己,妳做了困難的事
419
00:21:10,732 --> 00:21:13,612
我只是指引妳方向’
420
00:21:13,694 --> 00:21:19,374
三年後,我聽說他們生了一個
可愛的兒子
421
00:21:19,449 --> 00:21:20,659
他們將他命名為葛雷格
422
00:21:23,620 --> 00:21:25,290
我從沒問為什麼”
423
00:21:30,669 --> 00:21:32,589
那真是感人
424
00:21:33,588 --> 00:21:35,048
現在可以自由發問
425
00:21:35,966 --> 00:21:36,796
先生?
426
00:21:36,883 --> 00:21:39,803
-有食物嗎?
-沒有,先生
427
00:21:41,054 --> 00:21:42,684
嗨,我有個問題
428
00:21:42,764 --> 00:21:43,934
太好了,怎麼稱呼?
429
00:21:44,016 --> 00:21:47,436
書上那個歐文代爾的法蘭
430
00:21:47,519 --> 00:21:48,769
好
431
00:21:50,188 --> 00:21:53,398
很高興見到妳…法蘭
432
00:21:54,359 --> 00:21:55,279
妳有什麼問題?
433
00:21:55,360 --> 00:21:58,740
請問整本書都是鬼扯
還是只有關於我的部分?
434
00:22:09,666 --> 00:22:13,586
格斯!我一直在找你
435
00:22:13,670 --> 00:22:15,210
-怎麼?
-你知道怎麼回事嗎?
436
00:22:15,297 --> 00:22:16,127
不,我…
437
00:22:16,214 --> 00:22:17,804
阿雅把自己鎖在拖車裡
438
00:22:17,883 --> 00:22:19,683
她不肯出來,她在IG崩潰了
439
00:22:19,760 --> 00:22:20,590
你說真的嗎?
440
00:22:20,677 --> 00:22:23,057
對,她在IG上傳了這些悲傷的照片
441
00:22:23,138 --> 00:22:25,308
-你看,崩潰了
-天啊
442
00:22:25,390 --> 00:22:26,560
-崩潰
-天啊
443
00:22:26,641 --> 00:22:29,521
-崩潰,老兄,這很糟糕
-幹
444
00:22:29,603 --> 00:22:31,403
-天啊
-對
445
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
-慘了!
-對
446
00:22:34,483 --> 00:22:36,823
不,我剛剛才看過她的IG
她沒有上傳這些
447
00:22:36,902 --> 00:22:40,162
-這是她的私密帳號
-她讓你關注她的私密帳號?
448
00:22:40,238 --> 00:22:41,988
對,你沒有嗎?
449
00:22:43,366 --> 00:22:46,696
不…我有啊,我只是沒看
我不太在乎這玩意的…
450
00:22:46,787 --> 00:22:48,537
我現在沒時間聽這個,好嗎?
451
00:22:48,622 --> 00:22:51,212
快點去解決,進去找她
你可以和她談談
452
00:22:51,291 --> 00:22:53,591
-什麼?好,我們走
-走吧
453
00:22:53,668 --> 00:22:56,128
不,下車,你不能搭我的車
454
00:22:56,213 --> 00:22:58,173
你有車,我們走啊,這樣比較快
455
00:22:58,256 --> 00:23:00,756
我有車是要去拿甜甜圈
你走路去她的拖車就好
456
00:23:00,842 --> 00:23:03,182
好,去拿你該死的甜甜圈
457
00:23:03,678 --> 00:23:04,928
去拿甜甜圈
458
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
你改變了我的人生故事
459
00:23:09,893 --> 00:23:13,023
你亂編我的遭遇,對了,那全是假的
460
00:23:13,105 --> 00:23:15,685
-好,等等
-才沒有葛雷格寶寶
461
00:23:15,774 --> 00:23:20,404
好,我也許更動了一些細節
那是真的…
462
00:23:20,487 --> 00:23:22,947
你說我丈夫和我重修舊好
463
00:23:23,031 --> 00:23:27,331
我做了一些調整,以求清晰簡潔
464
00:23:27,410 --> 00:23:30,710
我必須…計算頁數的
465
00:23:30,789 --> 00:23:33,459
用來做為教學工具
466
00:23:33,542 --> 00:23:35,342
-你是騙子,寇特
-好
467
00:23:35,418 --> 00:23:38,048
-注意到我沒叫你博士嗎?
-對,我知道
468
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
我會很感謝妳叫我博士
469
00:23:41,133 --> 00:23:44,303
因為那是我的合法藝名
我使用很多年了
470
00:23:44,386 --> 00:23:47,676
你改寫了我的人生!我的人生完了!
471
00:23:47,764 --> 00:23:52,394
我離婚又帶著孩子!
我的丈夫劈腿好幾個女人!
472
00:23:52,477 --> 00:23:55,767
聽著,妳的先生慾求不滿
473
00:23:55,856 --> 00:24:00,066
我告訴他,如果要維持這段婚姻
他必須去探索那方面的事
474
00:24:00,152 --> 00:24:04,112
他很滿足!我有滿足我的先生!
475
00:24:04,197 --> 00:24:07,657
他是…我們的性生活很美滿!
476
00:24:07,742 --> 00:24:12,122
滿足的丈夫不會和泰國的妓女上床
477
00:24:12,205 --> 00:24:13,035
據我所知!
478
00:24:13,123 --> 00:24:16,883
不,留下來!不要走!
479
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
-我們在直播嗎?
-對
480
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
該死,好
481
00:24:20,922 --> 00:24:25,142
在家收聽的各位觀眾
剛才那是精神錯亂的女人
482
00:24:25,218 --> 00:24:28,258
我們已經請她離開現場
483
00:24:28,346 --> 00:24:33,556
我們會尋求適當的輔導來協助她
484
00:24:33,643 --> 00:24:36,563
希望她…早日復原
485
00:24:36,646 --> 00:24:40,186
-還有人要發問嗎?
-對,我有問題
486
00:24:40,275 --> 00:24:42,395
我現在真的不想談書了,好嗎?
487
00:24:42,485 --> 00:24:46,525
對,我想在座的人也不想談了
488
00:24:46,615 --> 00:24:47,945
好
489
00:24:48,033 --> 00:24:51,833
我的問題是…
你現在受到什麼傷害?
490
00:24:53,413 --> 00:24:54,253
說吧,老兄
491
00:24:54,331 --> 00:24:55,871
沒關係的,老兄
492
00:25:13,225 --> 00:25:14,055
嘿,阿雅
493
00:25:16,978 --> 00:25:19,898
聽著,我很抱歉,我知道妳的感受
494
00:25:19,981 --> 00:25:21,071
你不知道
495
00:25:21,983 --> 00:25:23,243
不,我知道…
496
00:25:23,818 --> 00:25:25,608
我知道心碎是什麼感覺
497
00:25:25,695 --> 00:25:29,775
我知道親吻一個
不想回吻妳的人是什麼感受
498
00:25:29,866 --> 00:25:32,406
我不知道,我沒有接過吻
499
00:25:32,494 --> 00:25:36,004
妳在說什麼?妳說妳交過五個男朋友
500
00:25:36,081 --> 00:25:37,041
顯然我說謊了
501
00:25:37,123 --> 00:25:39,833
我沒有任何朋友,我沒去上學
502
00:25:39,918 --> 00:25:41,748
認識我的男孩都很怕我
503
00:25:41,836 --> 00:25:43,296
因為我的收入高達七位數
504
00:25:46,466 --> 00:25:48,006
很抱歉妳必須經歷這些
505
00:25:49,427 --> 00:25:52,137
我只是不懂,為何會是這樣
506
00:25:52,222 --> 00:25:55,022
要不要聽聽我的尷尬故事
507
00:25:55,100 --> 00:25:56,640
也許會讓妳好過些?
508
00:25:58,687 --> 00:26:05,237
好,我第一次…親吻女孩
是看完《楚門的世界》之後
509
00:26:06,278 --> 00:26:08,818
我哭得很厲害…
510
00:26:09,406 --> 00:26:12,366
我的約會對象吻了我
只是要讓我好過些
511
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
那太誇張了
512
00:26:13,827 --> 00:26:16,577
我知道,她也覺得我太誇張
隔天她就和我分手了
513
00:26:17,163 --> 00:26:18,123
-然後…
-我不怪她
514
00:26:18,206 --> 00:26:19,866
那根本不是悲傷的電影
515
00:26:19,958 --> 00:26:21,168
我哭不是因為電影悲傷
516
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
我哭是因為楚門深陷的困境
517
00:26:23,295 --> 00:26:24,835
困境個頭啦
518
00:26:24,921 --> 00:26:27,881
到處都有攝影機
他30年來從沒發現
519
00:26:29,134 --> 00:26:31,594
我認為他的困境是…
520
00:26:31,678 --> 00:26:35,808
他的整個人生都在電視劇的片場
我不知道…
521
00:26:35,890 --> 00:26:38,180
也許妳可以感同身受
522
00:26:38,768 --> 00:26:42,058
現在我無法拍那一幕
我不能親吻我討厭的人
523
00:26:42,147 --> 00:26:43,687
這是我的初吻耶!
524
00:26:43,773 --> 00:26:47,403
阿雅,我不打算騙妳
這個情況爛透了
525
00:26:47,485 --> 00:26:51,655
好嗎?是很爛
526
00:26:52,782 --> 00:26:55,412
但妳知道,妳可以做到
別人做不到的事嗎?
527
00:26:56,536 --> 00:27:00,326
妳可以運用妳的悲傷、憤怒
528
00:27:00,415 --> 00:27:02,245
在片場充分發揮
529
00:27:04,002 --> 00:27:05,632
完成精湛的演出
530
00:27:09,257 --> 00:27:10,587
我不知道怎麼做
531
00:27:15,472 --> 00:27:17,642
相信妳自己,阿雅
532
00:27:17,724 --> 00:27:19,984
妳可以的
533
00:27:20,060 --> 00:27:21,270
別鬧了
534
00:27:22,729 --> 00:27:24,359
真的,講到這個,我只是…
535
00:27:25,857 --> 00:27:27,567
一個孤單的遜咖…
536
00:27:28,401 --> 00:27:31,321
坐在錄音間…
537
00:27:31,404 --> 00:27:37,544
每天透過節目放送自我
538
00:27:37,619 --> 00:27:40,459
就是…“聽我說!”
539
00:27:41,039 --> 00:27:44,539
-妳的男朋友還真能扯
-就是這樣
540
00:27:44,626 --> 00:27:46,586
他不是我男朋友,你怎麼會這樣想?
541
00:27:46,669 --> 00:27:48,249
因為你們兩個的默契
542
00:27:48,338 --> 00:27:51,088
我們是同事,這只是工作
543
00:27:51,174 --> 00:27:53,434
所以妳是單身了?我們可以交往嗎?
544
00:27:53,510 --> 00:27:54,970
不,我有男朋友了,天啊
545
00:27:55,553 --> 00:27:57,563
-妳說得很清楚
-那樣讓你覺得被愛
546
00:27:57,639 --> 00:27:59,929
-你知道怎樣能幫助你嗎?
-什麼?
547
00:28:01,184 --> 00:28:04,444
開始真正誠實的面對自己
548
00:28:05,480 --> 00:28:07,480
百分之百的誠實
549
00:28:09,651 --> 00:28:14,031
我說謊,我在書中說謊
550
00:28:14,114 --> 00:28:16,704
因為我覺得光有事實還不夠
551
00:28:16,783 --> 00:28:18,793
因為我覺得自己還不夠
552
00:28:18,868 --> 00:28:22,538
連那個盲眼男孩
恢復部分視力的故事也是?
553
00:28:22,622 --> 00:28:23,872
他死了 天啊
554
00:28:26,209 --> 00:28:29,459
當我打電話給這些人
看看他們過得如何
555
00:28:29,546 --> 00:28:33,166
他們顯然是…
556
00:28:33,258 --> 00:28:35,638
比原先的狀況…
557
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
更慘
558
00:28:39,597 --> 00:28:41,727
就是這樣,發洩出來…
559
00:28:41,808 --> 00:28:43,558
-這樣才能痊癒
-這才是感受
560
00:28:43,643 --> 00:28:45,903
-你在復原了,兄弟
-這些是你的感受,對
561
00:28:45,979 --> 00:28:47,649
-他做得很好,對
-對
562
00:28:48,606 --> 00:28:52,526
好,葛雷格,如果你停止給人建議
563
00:28:52,610 --> 00:28:56,160
你完全停止目前在做的…
564
00:28:57,198 --> 00:28:58,198
你想成為怎樣的人?
565
00:28:58,283 --> 00:29:00,793
等等,別叫他停止給建議
566
00:29:00,869 --> 00:29:03,579
我來這裡,就是要問他問題的
567
00:29:03,663 --> 00:29:05,333
葛瑞格博士,我第一次請教
568
00:29:05,415 --> 00:29:07,035
我有問題
569
00:29:07,625 --> 00:29:09,915
我很難達到高潮
570
00:29:10,003 --> 00:29:13,723
除非陌生人往我臉上揮一拳
571
00:29:13,798 --> 00:29:15,508
這樣是…不對的嗎?
572
00:29:15,592 --> 00:29:19,352
問到這裡,我們該回到辦公室了
573
00:29:20,430 --> 00:29:21,260
走吧,葛雷格博士
574
00:29:21,347 --> 00:29:23,807
很謝謝大家,你們真是最棒的聽眾
575
00:29:23,892 --> 00:29:26,232
這真是一次很棒的治療經驗
576
00:29:26,311 --> 00:29:27,191
打板
577
00:29:36,613 --> 00:29:39,163
好,現場準備
578
00:29:41,409 --> 00:29:44,159
好…開拍!
579
00:29:46,998 --> 00:29:49,328
聽著,我不想開口問
但我需要妳的幫助
580
00:29:49,417 --> 00:29:51,667
他們會不斷衝過來
除非我們關閉這座山
581
00:29:51,753 --> 00:29:53,713
我真是不敢相信!昨晚你叫我回家
582
00:29:53,797 --> 00:29:55,047
你明知道他們要攻擊了
583
00:29:55,131 --> 00:29:56,421
我想保護妳!
584
00:29:56,508 --> 00:29:58,968
很好!你要保護我
現在我們死了九個人
585
00:29:59,052 --> 00:30:01,222
好,妳想知道真正的原因嗎?
586
00:30:01,304 --> 00:30:02,934
我們沒時間做別的事了
587
00:30:03,014 --> 00:30:06,184
我寧可失去他們九個
也不要失去一個妳,好嗎?
588
00:30:06,267 --> 00:30:07,307
你說什麼?
589
00:30:08,520 --> 00:30:11,690
沒有他們我可以活下去
但少了妳不行
590
00:30:27,580 --> 00:30:31,420
沒有你,我可以活下去
591
00:30:37,298 --> 00:30:38,758
演得可以嗎?
592
00:30:40,301 --> 00:30:41,141
可以
593
00:30:41,219 --> 00:30:43,389
幹…卡!
594
00:30:43,471 --> 00:30:44,311
結束
595
00:30:46,349 --> 00:30:47,889
天啊
596
00:30:49,811 --> 00:30:51,481
我好丟臉
597
00:30:52,397 --> 00:30:53,567
你不必這樣
598
00:30:53,648 --> 00:30:56,148
聽著,我很熟悉當眾崩潰
599
00:30:57,277 --> 00:30:59,607
人們都聽到廣播了
600
00:31:01,739 --> 00:31:05,489
對,幸好你的收聽率不高
601
00:31:05,577 --> 00:31:07,867
沒有太多人會聽到
602
00:31:09,122 --> 00:31:11,172
妳一定很樂吧?
603
00:31:11,791 --> 00:31:14,461
看到我整個人淒慘無比?
604
00:31:14,544 --> 00:31:19,634
對,但那是因為
你現在比較像有血有肉的人
605
00:31:22,969 --> 00:31:25,179
嘿…有人買了你的書
606
00:31:27,223 --> 00:31:28,063
我很感謝
607
00:31:28,141 --> 00:31:30,441
我會向電台報帳
608
00:31:34,606 --> 00:31:36,476
妳打算拿這本書做什麼?
609
00:31:37,692 --> 00:31:38,612
我不知道
610
00:31:39,652 --> 00:31:43,532
也許格斯和我喝咖啡太嗨
就照著章節來演
611
00:31:46,659 --> 00:31:47,829
聽起來很好玩
612
00:31:47,911 --> 00:31:49,291
肯定會的
613
00:31:57,962 --> 00:31:59,382
我要睡一下
614
00:31:59,464 --> 00:32:00,424
好
615
00:32:31,788 --> 00:32:34,168
-嗨
-哈囉
616
00:32:39,379 --> 00:32:40,509
-嘿
-嗨
617
00:32:41,339 --> 00:32:42,509
怎麼了?
618
00:32:42,590 --> 00:32:46,680
嗯…博蒂和藍迪去吃晚餐、看電影
619
00:32:47,387 --> 00:32:48,217
什麼電影?
620
00:32:49,806 --> 00:32:50,926
不是…
621
00:32:55,937 --> 00:32:56,847
我懂了
622
00:33:03,820 --> 00:33:05,610
妳知道嗎?我們應該在這個房間做
623
00:33:05,697 --> 00:33:07,197
我們在每個房間都要做
624
00:33:12,036 --> 00:33:13,326
天啊
625
00:33:13,913 --> 00:33:16,123
我們在博蒂的房間做愛
626
00:33:16,207 --> 00:33:19,627
我知道,就像兩匹狼在地盤做記號
627
00:33:19,711 --> 00:33:21,671
好像在說:“這裡是我們的
走開!”
628
00:33:21,754 --> 00:33:23,344
她永遠不會知道
629
00:33:23,423 --> 00:33:24,843
-那是最棒的
-我知道
630
00:33:24,924 --> 00:33:26,554
她永遠不會知道
631
00:33:29,220 --> 00:33:30,390
真瘋狂
632
00:33:31,681 --> 00:33:33,311
阿雅今天還好嗎?
633
00:33:33,391 --> 00:33:36,191
還好,今天情況有些瘋狂
634
00:33:36,269 --> 00:33:40,109
她不肯離開她的拖車
搞得人仰馬翻的…
635
00:33:40,940 --> 00:33:43,530
我不知道,我進去和她談談
636
00:33:43,609 --> 00:33:47,109
然後她走出來,表演超精采的
637
00:33:48,114 --> 00:33:50,034
-真的嗎?
-對,她太棒了
638
00:33:50,116 --> 00:33:51,906
不光是很棒的童星
639
00:33:51,993 --> 00:33:55,503
是潔西卡崔絲坦那種棒
艾莉西亞薇坎德那種棒
640
00:33:55,580 --> 00:33:57,120
我愛崔絲坦
641
00:33:57,206 --> 00:33:58,286
她最棒了
642
00:33:59,751 --> 00:34:02,841
我不知道,真的很酷,我走進去…
643
00:34:02,920 --> 00:34:06,970
她又生氣又傷心
644
00:34:07,050 --> 00:34:10,600
我說:“妳只管出去
把情緒轉化成藝術”
645
00:34:13,222 --> 00:34:14,352
感覺我好像是導演
646
00:34:14,432 --> 00:34:17,232
對,你當然是,因為你很棒
647
00:34:18,144 --> 00:34:20,814
你應該去拍自己的電影
648
00:34:21,606 --> 00:34:24,896
-什麼?像《後窗》的電影?
-對!
649
00:34:24,984 --> 00:34:26,744
聽著,你存了錢…
650
00:34:26,819 --> 00:34:28,529
你有願意幫你的眾多朋友
651
00:34:28,613 --> 00:34:31,243
就請他們幫忙,完成這部作品
652
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
那可能很棒吧?我可以做得到
那很簡單
653
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
對!看看我
654
00:34:36,913 --> 00:34:38,833
我沒想過能當製作人,結果我超厲害
655
00:34:39,415 --> 00:34:43,455
對,我只要說:“我是導演”
然後,我就成了導演…
656
00:34:43,544 --> 00:34:46,094
-我是導演,我真的可以
-你是導演!
657
00:34:46,672 --> 00:34:48,132
又硬了嗎?
658
00:34:48,216 --> 00:34:49,466
我已經高潮了
659
00:34:49,550 --> 00:34:51,470
那麼我們要再做一次!