1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 NETFLIX 原創影集 2 00:00:08,888 --> 00:00:11,808 -嗨,我是米琪,性愛成癮者 -嗨,米琪 3 00:00:11,891 --> 00:00:14,601 目前的生活很順利 我有很好的男朋友、好工作 4 00:00:14,686 --> 00:00:15,726 (簡森康樂中心) 5 00:00:15,812 --> 00:00:19,112 現在我只擔心我會行為失控 毀掉這一切 6 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 (柏本克第一長老教會) 7 00:00:20,275 --> 00:00:25,195 我很習慣自我破壞,如果我開始這樣 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,570 卻沒察覺自己有這種行為呢? 9 00:00:28,575 --> 00:00:31,695 感覺一切不應該同時這麼順遂 10 00:00:31,786 --> 00:00:34,206 我不可能工作感情都得意 11 00:00:34,289 --> 00:00:37,329 現在我就等著事情出錯 12 00:00:37,417 --> 00:00:39,497 我會如何搞砸? 13 00:00:39,586 --> 00:00:40,836 目前一切都很棒 14 00:00:42,213 --> 00:00:45,223 她很快樂,我也很快樂 我們在一起很開心 15 00:00:45,300 --> 00:00:47,050 她的工作表現出色 16 00:00:48,094 --> 00:00:49,604 然後… 17 00:00:49,679 --> 00:00:52,179 我開始擔心,忍不住會想… 18 00:00:53,224 --> 00:00:55,774 我只喜歡一蹶不振的她嗎? 19 00:00:58,188 --> 00:01:00,478 我是否感覺,她之所以喜歡我 20 00:01:00,565 --> 00:01:02,895 是因為她狀況一團糟呢? 21 00:01:04,194 --> 00:01:05,864 這是很有意思的問題,瑪麗亞 22 00:01:05,945 --> 00:01:08,985 當我面對這樣的決定,我會問自己 23 00:01:09,074 --> 00:01:14,794 五年以後,哪個決定會讓未來的我 感到最自豪? 24 00:01:14,871 --> 00:01:18,041 我向來以此作為準則 到目前為止對我來說很管用 25 00:01:18,124 --> 00:01:22,214 喜歡自己並沒有錯 26 00:01:22,796 --> 00:01:24,296 當我覺得焦慮 27 00:01:24,380 --> 00:01:27,470 我會深呼吸,從一數到十 28 00:01:27,550 --> 00:01:30,220 我會告訴自己,我值得擁有快樂 29 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 但我還是不敢相信 30 00:01:33,306 --> 00:01:35,226 我不相信我值得快樂 31 00:01:35,308 --> 00:01:36,598 但總有一天我會做到的 32 00:01:36,684 --> 00:01:39,104 我只是試著別在今天搞砸 33 00:01:40,855 --> 00:01:44,065 就這樣了,“試著別在今天搞砸” 34 00:01:44,984 --> 00:01:48,824 有時我感覺自己就像一碗起司通心麵 35 00:01:48,905 --> 00:01:49,945 你懂嗎? 36 00:01:50,031 --> 00:01:52,331 前幾口覺得很好吃 37 00:01:52,408 --> 00:01:55,538 吃到一半開始覺得… 38 00:01:55,620 --> 00:01:58,250 “我覺得我吃夠了起司通心麵” 39 00:01:58,331 --> 00:01:59,751 吃到最後幾口就覺得 40 00:01:59,833 --> 00:02:03,383 “我再也不要吃起司通心麵了 這好噁心” 41 00:02:04,963 --> 00:02:08,173 有時候我覺得 我就是她的起司通心麵 42 00:02:11,136 --> 00:02:13,216 我不希望她對我覺得膩了 43 00:02:13,304 --> 00:02:15,644 你想知道宇宙是怎麼運行的? 44 00:02:15,723 --> 00:02:20,103 宇宙挑戰你,強迫你 45 00:02:20,186 --> 00:02:23,396 走向更高的境地 46 00:02:23,481 --> 00:02:26,861 所以與其說:“去你的,宇宙” 47 00:02:26,943 --> 00:02:31,783 也許你可以說:“謝謝你,宇宙” 48 00:02:31,865 --> 00:02:34,155 先休息一下,我們馬上回來 49 00:02:53,261 --> 00:02:56,261 看看我的手臂,看到這些抓痕了嗎? 50 00:02:56,347 --> 00:02:57,557 到了午夜,我會變成黑暗之子 51 00:02:57,640 --> 00:02:59,390 除非你們先殺了我 52 00:02:59,475 --> 00:03:01,435 妳瘋了嗎?我才不要殺妳 53 00:03:01,519 --> 00:03:05,399 妳別無選擇 等我變成黑暗之子,我會毀了你們 54 00:03:05,481 --> 00:03:07,941 -不,等等 -她的臺詞一半都唸錯了 55 00:03:08,026 --> 00:03:09,316 我們要在乎那個嗎? 56 00:03:10,111 --> 00:03:11,741 她的演技也很糟糕 57 00:03:11,821 --> 00:03:14,281 我們還有時間去找抗血清 58 00:03:14,365 --> 00:03:16,865 我知道去哪裡找,我們走 59 00:03:22,081 --> 00:03:23,251 好…卡 60 00:03:23,833 --> 00:03:27,423 我的天啊,重來 61 00:03:27,503 --> 00:03:28,383 重來一次! 62 00:03:28,463 --> 00:03:31,133 -抱歉 -今天真不適合宿醉 63 00:03:31,215 --> 00:03:32,545 妳昨晚去音樂電視網了? 64 00:03:32,634 --> 00:03:36,474 不,有些朋友從外地來 我們出去玩到超晚的 65 00:03:36,554 --> 00:03:38,774 這東西卡在我屁股上 66 00:03:38,848 --> 00:03:42,268 為何這一幕沒有我? 這本來是我的節目 67 00:03:42,352 --> 00:03:44,062 我知道,這很爛,真遺憾 68 00:03:44,145 --> 00:03:47,355 他們知道我的電影會有多紅嗎? 我會成為動作片明星 69 00:03:47,440 --> 00:03:50,490 相信我,我知道 他們應該盡量多給妳戲分的 70 00:03:50,568 --> 00:03:53,068 若沒有我,我的朋友根本不看 他們說其他人都很遜 71 00:03:54,197 --> 00:03:55,617 我的朋友也一樣 72 00:03:55,698 --> 00:03:58,448 是這個該死的髮型 我變醜了還是怎樣? 73 00:03:58,534 --> 00:03:59,704 不,別這麼說 74 00:03:59,786 --> 00:04:03,156 我去和他們談談 看看是怎麼回事,好嗎? 75 00:04:03,248 --> 00:04:05,288 妳再等等,不會有事的 76 00:04:08,461 --> 00:04:12,091 我只想說這不是真的 麩質不是真實的東西 77 00:04:12,173 --> 00:04:14,633 五年前,我們不知道什麼是麩質 也是活得好好的 78 00:04:14,717 --> 00:04:18,757 我也同意 但害怕麩質也是非常真實的事 79 00:04:18,846 --> 00:04:21,216 所以我要你去買無麩質的食物 80 00:04:21,307 --> 00:04:23,977 否則有些瘋狂的女演員 就拒絕來工作了 81 00:04:24,477 --> 00:04:27,767 那卡車司機工會呢? 他們要有麩質的甜甜圈 82 00:04:27,855 --> 00:04:29,475 我們不能惹惱卡車司機工會 83 00:04:29,565 --> 00:04:31,935 -反正你就去搞定 -打擾一下 84 00:04:32,026 --> 00:04:36,776 抱歉,我只是有個小問題 85 00:04:36,864 --> 00:04:39,454 這一幕為何沒有阿雅? 86 00:04:39,534 --> 00:04:40,544 我剛剛和她說過話 87 00:04:40,618 --> 00:04:43,538 我覺得她有點難過 覺得自己的戲分不是很多 88 00:04:44,497 --> 00:04:46,747 抱歉,你是誰啊,她的經紀人? 89 00:04:46,833 --> 00:04:48,673 -不,我是她的老師… -對,是老師 90 00:04:48,751 --> 00:04:50,381 所以為何問我這個? 91 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 我在和她聊天 92 00:04:52,338 --> 00:04:56,428 她似乎有些沮喪 因為她的戲分越來越少了 93 00:04:56,509 --> 00:04:59,759 -越來越少 -這樣吧,我來回答 94 00:04:59,846 --> 00:05:02,466 我來陪你玩,好,她的戲分越來越少 95 00:05:02,557 --> 00:05:04,597 你知道為什麼嗎? 因為我超級擔心她的 96 00:05:04,684 --> 00:05:07,564 好,我也是,很高興聽到這樣 97 00:05:07,645 --> 00:05:12,435 我認為她的壓力很大 妳知道的,來了這麼多新孩子 98 00:05:12,525 --> 00:05:15,605 她覺得受到威脅 她新拍的電影快上映了 99 00:05:15,695 --> 00:05:17,735 -她壓力很大… -對… 100 00:05:17,822 --> 00:05:19,322 她的父母要離婚,情況很糟… 101 00:05:19,407 --> 00:05:21,527 對,我知道,我不在乎這些 102 00:05:21,617 --> 00:05:24,577 我只在乎她花我很多錢,好嗎? 103 00:05:24,662 --> 00:05:26,332 -好 -她總是遲到 104 00:05:26,414 --> 00:05:28,584 上個星期,我損失五個小時 105 00:05:28,666 --> 00:05:31,666 因為她不專心,記不住臺詞 106 00:05:31,753 --> 00:05:33,213 那是她唯一要做好的工作 107 00:05:33,296 --> 00:05:36,086 她經歷很多,她只是個孩子,好嗎? 108 00:05:36,174 --> 00:05:39,304 嘿,妳記得我們小時候 是什麼樣子吧? 109 00:05:39,385 --> 00:05:42,425 你知道我小時候不會怎樣嗎? 一週賺三萬元,你有嗎? 110 00:05:43,556 --> 00:05:46,556 沒有 小時候我在冰淇淋店打工 111 00:05:46,642 --> 00:05:52,232 格斯,上一季我割除了 檸檬大小的卵巢囊腫 112 00:05:52,315 --> 00:05:53,725 你沒聽我抱怨過半句 113 00:05:53,816 --> 00:05:57,026 上一季我發現 我有一個13歲的兒子,好嗎? 114 00:05:57,111 --> 00:05:59,111 從沒見過這個孩子 卻付錢幫他辦成年禮 115 00:05:59,197 --> 00:06:03,117 我絕口不提,每次準時到片場 因為那是我的工作 116 00:06:03,201 --> 00:06:07,581 對,我真的想踢掉她,這是一大問題 117 00:06:07,663 --> 00:06:08,713 我喜歡這點子 118 00:06:08,790 --> 00:06:11,460 既然要刪,順便刪掉桑德 他一整季都超賤的 119 00:06:11,542 --> 00:06:12,792 -那是個好主意 -對吧? 120 00:06:12,877 --> 00:06:14,957 我們先暫停一下 121 00:06:15,046 --> 00:06:17,666 不必刪掉任何人,我可以和阿雅談談 122 00:06:17,757 --> 00:06:21,467 我會解決的,我很樂意的 她和我的關係很不錯 123 00:06:21,552 --> 00:06:23,182 對,關係真不錯 124 00:06:23,262 --> 00:06:26,182 你知道她會模仿你 逗得大家笑成一團,而你從沒看過? 125 00:06:26,265 --> 00:06:28,265 我看過她的模仿 126 00:06:28,351 --> 00:06:29,891 不,你沒看過,這次不同 127 00:06:29,977 --> 00:06:32,687 她模仿你以為自己看過模仿的樣子 128 00:06:32,772 --> 00:06:34,612 -你懂我的意思嗎? -等等,我看過 129 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 -背書包那個? -對,我看過 130 00:06:37,235 --> 00:06:39,645 那是她一整季演得最好的一段 131 00:06:39,737 --> 00:06:43,697 人們就是會拿你愛的人開玩笑 她沒有拿其他人開玩笑 132 00:06:43,783 --> 00:06:46,333 不,這很惡毒的,真的很好笑 133 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 你知道嗎,格斯 你只管做好你的工作 134 00:06:48,412 --> 00:06:50,962 收到,我會處理 135 00:06:51,958 --> 00:06:54,338 -富雷,快點弄好 -好 136 00:06:54,418 --> 00:06:58,918 她可以扯出一顆心,或是扯出腎臟 137 00:07:03,427 --> 00:07:06,057 -腎臟 -好,那就腎臟 138 00:07:06,139 --> 00:07:10,439 如果史黛拉可以宣傳簽書會 那就太好了 139 00:07:10,518 --> 00:07:12,148 -第一週銷售是最重要的 -當然 140 00:07:12,228 --> 00:07:13,398 登上暢銷書排行榜 141 00:07:13,479 --> 00:07:17,319 如果沒有上榜 他們立刻就把你的書下架 142 00:07:17,400 --> 00:07:22,610 如果史黛拉可以發個推文 或在節目中提一下,會很有幫助 143 00:07:22,697 --> 00:07:24,567 你何不自己發推文? 144 00:07:24,657 --> 00:07:27,787 我關了推特,有太多酸民攻擊我了 145 00:07:27,869 --> 00:07:33,169 有幾個酸民,但發了許多挑釁的訊息 146 00:07:33,249 --> 00:07:36,669 許多反猶太主義 我不知道為何會這樣 147 00:07:36,752 --> 00:07:39,012 我從未證實我是猶太人,所以… 148 00:07:39,088 --> 00:07:42,218 史黛拉不會用推特做行銷 149 00:07:42,300 --> 00:07:45,300 這不是她的風格,我來發推文吧 150 00:07:45,386 --> 00:07:47,426 謝謝 151 00:07:47,513 --> 00:07:49,933 恕我直說,但那不一樣 152 00:07:50,016 --> 00:07:52,636 妳有50個人關注? 153 00:07:52,727 --> 00:07:57,017 -史黛拉有二十萬?到底多少? -現在接近五十萬了,可是… 154 00:07:57,106 --> 00:07:59,856 什麼?五十萬人關注…怎麼會… 155 00:07:59,942 --> 00:08:01,902 我也有超過五十個人啦… 156 00:08:01,986 --> 00:08:05,816 我不能強迫史黛拉做任何事 她是成年女性 157 00:08:05,907 --> 00:08:08,447 我會把書給她 如果她喜歡,她就會發文 158 00:08:08,534 --> 00:08:11,004 我是要請妳們幫忙 妳們沒聽過什麼叫幫忙嗎? 159 00:08:11,078 --> 00:08:13,658 這樣吧,葛雷格 你可以多表達一些感激嗎? 160 00:08:13,748 --> 00:08:16,168 因為米琪整天都會陪你 161 00:08:16,250 --> 00:08:20,550 我把米琪借給你一整天 讓她協助線上直播你的新書發表會 162 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 那不是我的工作 163 00:08:22,590 --> 00:08:25,380 這樣吧?我要離開這裡 164 00:08:25,468 --> 00:08:30,598 我要去醞釀我的情緒和精神 準備會見我的粉絲 165 00:08:30,681 --> 00:08:32,021 妳們也許記得他們 166 00:08:32,099 --> 00:08:36,479 有成千上萬喜歡我的粉絲 才有這個電臺 167 00:08:41,776 --> 00:08:42,606 為何是我? 168 00:08:42,693 --> 00:08:46,783 因為這對電臺很重要 妳知道如何應付他 169 00:08:46,864 --> 00:08:47,954 我現在無法應付他了 170 00:08:48,032 --> 00:08:50,792 妳有看到他的新書是要獻給誰嗎? 171 00:08:50,868 --> 00:08:54,368 納爾遜曼德拉和密契麥康諾 172 00:08:54,455 --> 00:08:58,575 他真是無所不包啊,我的老天 173 00:09:00,211 --> 00:09:03,511 嘿,午餐夥伴! 174 00:09:03,631 --> 00:09:07,051 怎麼樣?妳還好嗎? 175 00:09:07,134 --> 00:09:09,604 不好,我想表現平易近人 和劇組一起吃飯 176 00:09:09,679 --> 00:09:11,009 但沒有人想和我一起坐 177 00:09:11,097 --> 00:09:13,807 沒有人和妳一起坐?這傢伙如何? 178 00:09:13,891 --> 00:09:16,351 他和妳同桌,對吧?劇本還好嗎? 179 00:09:16,435 --> 00:09:20,565 實在不太好,有一場吻戲 180 00:09:20,648 --> 00:09:23,818 對,吻戲,是和… 181 00:09:23,901 --> 00:09:25,781 -和傑克 -和傑克? 182 00:09:25,861 --> 00:09:28,661 傑克…新來的演員傑克 183 00:09:28,739 --> 00:09:32,119 -對,我知道傑克 -對 184 00:09:32,201 --> 00:09:34,951 對,妳和男生接過吻嗎? 185 00:09:35,037 --> 00:09:37,497 格斯,我交過五個男朋友了 186 00:09:37,582 --> 00:09:40,462 好,所以妳不會緊張? 187 00:09:40,543 --> 00:09:41,383 我才不會 188 00:09:41,460 --> 00:09:43,960 我不是茱兒芭莉摩 但我的歷練也夠精彩了 189 00:09:45,590 --> 00:09:48,800 好,我是說,如果妳會緊張 沒關係,我們可以談談 190 00:09:48,884 --> 00:09:52,354 我最好去背臺詞了,失陪 191 00:09:52,430 --> 00:09:55,520 -好,妳去背臺詞吧 -你會讓我分心 192 00:09:55,600 --> 00:09:57,890 (最後的書局) 193 00:09:57,977 --> 00:09:59,437 等等,不,這樣不行的 194 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 妳必須找找後面有沒有入口 我在這裡會被擠扁的 195 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 你預計有多少人會來? 196 00:10:04,317 --> 00:10:08,447 我不知道,現在有社交媒體 可能會人山人海 197 00:10:08,529 --> 00:10:12,409 就…確保大家都知道逃生出口在哪裡 198 00:10:12,491 --> 00:10:15,121 好,我可能要打電話給消防局 199 00:10:15,202 --> 00:10:17,042 對,好主意 200 00:10:17,121 --> 00:10:18,331 -你帶了什麼? -什麼? 201 00:10:18,414 --> 00:10:19,964 那是什麼? 202 00:10:20,041 --> 00:10:22,171 化妝品啊,這樣氣色比較好 203 00:10:23,169 --> 00:10:27,129 怎樣?男人就不能愛漂亮? 就只有女人可以? 204 00:10:27,214 --> 00:10:29,264 -不是 -好,謝謝 205 00:10:34,347 --> 00:10:37,557 該死,看,就是這樣 206 00:10:37,642 --> 00:10:41,942 油光一消失,上面看起來超稀疏的 207 00:10:43,022 --> 00:10:44,022 可惡 208 00:10:48,653 --> 00:10:51,413 (葛雷格寇特博士新書導讀 《你拯救了我的生命》) 209 00:10:51,489 --> 00:10:54,329 -嗨 -嗨 210 00:10:54,408 --> 00:10:56,488 我來自重力電台 和葛雷格博士一起的 211 00:10:56,577 --> 00:10:58,117 我是陶德,我們談過? 212 00:10:58,204 --> 00:10:59,874 -對,陶德,嗨 -對 213 00:11:00,790 --> 00:11:03,420 我想問問你覺得這個活動 會有多少人出席? 214 00:11:03,501 --> 00:11:04,841 大概就是這樣 215 00:11:05,836 --> 00:11:06,916 這樣? 216 00:11:07,004 --> 00:11:08,924 217 00:11:09,006 --> 00:11:12,676 -我們該取消嗎? -不,我們不取消的 218 00:11:12,760 --> 00:11:16,010 新書活動?不,我剛弄好這些… 我們可以開始了 219 00:11:16,597 --> 00:11:19,807 葛雷格博士非常敏感 他肯定不滿意這樣的出席人數 220 00:11:19,892 --> 00:11:23,402 《赤腳女爵》只來了兩個人 活動超成功,太了不起了 221 00:11:23,479 --> 00:11:27,569 好,你可以挨家挨戶 找附近的人過來嗎… 222 00:11:27,650 --> 00:11:30,360 -我不能離開會場 -真的嗎? 223 00:11:30,861 --> 00:11:34,241 可以給他們錢嗎? 付錢給街上的人來聽? 224 00:11:34,323 --> 00:11:35,533 -我不能那樣做 -你不能 225 00:11:35,616 --> 00:11:36,446 我還能做什麼? 226 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 我們真的不能取消嗎? 這樣對你們不是很糟糕,我是說… 227 00:11:39,495 --> 00:11:41,825 這已經比《赤足女爵》多一倍了 或者你收掉一些椅子呢? 228 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 -這我就做得到 -好 229 00:11:46,210 --> 00:11:48,670 然後活動會很棒的,這些人超興奮的 230 00:11:48,754 --> 00:11:50,214 -凱西葛雷莫也是這樣 -好 231 00:11:50,297 --> 00:11:52,167 這樣可以的 232 00:11:52,258 --> 00:11:54,888 聽著,那是幫助遊民的慈善活動 233 00:11:54,969 --> 00:11:56,349 我會得獎的 234 00:11:56,429 --> 00:11:58,509 拜託,妳可以寫一些關於遊民的笑話 235 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 多少錢? 236 00:11:59,557 --> 00:12:01,767 這是慈善活動 237 00:12:01,851 --> 00:12:05,861 我已經把錢捐給巴勒斯坦人了 我現在很拮据 238 00:12:05,938 --> 00:12:07,898 妳一天到晚講遊民的笑話 239 00:12:07,982 --> 00:12:10,362 -就給我一個嘛 -我覺得這樣不妥 240 00:12:10,443 --> 00:12:12,493 -他們又不會在現場 -嘿 241 00:12:12,570 --> 00:12:16,070 -丹妮絲,能和妳談一下嗎? -當然,我女兒還好嗎? 242 00:12:16,157 --> 00:12:18,777 -還撐得下去吧? -她很好 243 00:12:18,868 --> 00:12:22,868 我覺得她好像有點緊張 要和傑克拍吻戲的事 244 00:12:22,955 --> 00:12:26,245 我在想,也許我們可以幫幫她? 245 00:12:26,333 --> 00:12:27,883 給她一些媽媽的建議? 246 00:12:28,878 --> 00:12:32,418 不,她14歲了,她超瘋狂的 247 00:12:32,506 --> 00:12:35,376 她不和我說話了,所以我沒辦法 248 00:12:35,468 --> 00:12:37,928 不,你不要插手,讓她自己處理 249 00:12:38,012 --> 00:12:41,142 好,我只想確認 阿雅拍攝這一幕不會不舒服 250 00:12:41,223 --> 00:12:43,603 她不會有事的 251 00:12:43,684 --> 00:12:45,524 -我必須接電話了,好嗎? -好 252 00:12:45,603 --> 00:12:48,733 嘿,珍,妳今晚會去上飛輪課嗎? 253 00:12:48,814 --> 00:12:50,984 我只是關心妳的女兒,就這樣 254 00:12:52,443 --> 00:12:54,323 這是無麩質麵包嗎? 255 00:12:54,403 --> 00:12:58,783 不,就是普通的麵包 麵包裡面有麩質 256 00:12:58,866 --> 00:13:00,326 你的車上有以西結麵包嗎? 257 00:13:00,409 --> 00:13:02,539 -“以西結麵包”? -對 258 00:13:02,620 --> 00:13:06,080 老弟,這裡有兩種麵包 白麵包和棕麵包,選一種 259 00:13:06,165 --> 00:13:08,575 這些莓果是有機的嗎? 260 00:13:09,376 --> 00:13:11,876 不,老弟,有機是騙人的 那全是為了公司利益 261 00:13:11,962 --> 00:13:14,172 算了,胡蘿蔔就好 262 00:13:14,256 --> 00:13:15,926 兔寶寶,吃扭扭糖好了 263 00:13:16,008 --> 00:13:18,588 -我不喜歡扭扭糖 -吃飯了,嘿! 264 00:13:18,677 --> 00:13:21,097 嘿,你好嗎?C老師 265 00:13:21,180 --> 00:13:24,100 C老師?我喜歡,挺酷的 266 00:13:24,183 --> 00:13:26,603 我只是想請你幫個小忙 267 00:13:26,685 --> 00:13:30,605 阿雅對於你們今天要拍的戲 似乎有點緊張 268 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 -哦? -對 269 00:13:31,982 --> 00:13:35,862 我覺得也許你們應該熟悉一下 事先彩排 270 00:13:35,945 --> 00:13:37,195 也許可以幫助她 271 00:13:37,279 --> 00:13:39,069 你們平常也沒有太多時間相聚 272 00:13:39,156 --> 00:13:40,616 對,我知道 273 00:13:40,699 --> 00:13:43,949 我要忙這部戲和我的音樂 274 00:13:44,036 --> 00:13:46,496 我每週還要花十個小時調理自己 275 00:13:47,081 --> 00:13:48,961 十小時,那很多呢 276 00:13:50,960 --> 00:13:53,590 -所以你能… -好,我會和阿雅排練的 277 00:13:53,671 --> 00:13:54,841 -當然 -好的 278 00:13:54,922 --> 00:13:58,092 看看這傢伙電力十足的微笑 279 00:13:59,510 --> 00:14:00,590 謝謝 280 00:14:02,054 --> 00:14:05,104 身為你的朋友,我必須告訴你 有時你很像有戀童癖 281 00:14:05,182 --> 00:14:08,352 我知道,我就是會脫口而出 282 00:14:08,435 --> 00:14:12,225 對,他的微笑?太明顯了 好像你一直在觀察他的嘴巴 283 00:14:12,314 --> 00:14:13,654 別盯著他的臉,他未滿13歲 284 00:14:13,732 --> 00:14:14,982 -他連喉結都還沒有 -對 285 00:14:15,067 --> 00:14:17,147 我知道了,凱文,謝謝 286 00:14:23,617 --> 00:14:26,327 我不知道該怎麼告訴你 所以就直說了 287 00:14:26,412 --> 00:14:27,582 裡面沒有什麼人 288 00:14:28,247 --> 00:14:29,747 什麼意思?給我大概的人數 289 00:14:29,832 --> 00:14:33,882 如果四個人也可以叫大概的人數 那就是了 290 00:14:33,961 --> 00:14:37,921 該死,四個人?裡面只有四個人? 291 00:14:38,007 --> 00:14:41,467 你總說如果你可以打動一個人 那麼… 292 00:14:41,552 --> 00:14:44,762 我不是真的指一個人,好嗎? 293 00:14:44,847 --> 00:14:46,057 我不要進去 294 00:14:46,140 --> 00:14:48,730 我希望妳有備案計畫 因為這是妳的錯 295 00:14:48,809 --> 00:14:50,389 -我的錯? -對 296 00:14:50,477 --> 00:14:52,517 要不是妳花那麼多時間陪史黛拉 297 00:14:52,605 --> 00:14:53,685 妳就可以幫忙宣傳 298 00:14:53,772 --> 00:14:56,032 何不乾脆取消?我們就可以回家了 299 00:14:56,108 --> 00:14:59,068 妳是告訴我,數百萬人的城市 300 00:14:59,153 --> 00:15:01,363 妳找不到40個需要幫忙的人? 我如何在半小時之內找40個人 301 00:15:03,741 --> 00:15:04,581 參加這個活動? 302 00:15:04,658 --> 00:15:08,908 我不知道,但妳最好快點去做 補滿人數!米琪! 303 00:15:08,996 --> 00:15:10,616 好,我會的! 304 00:15:10,706 --> 00:15:12,626 好,補滿! 305 00:15:16,170 --> 00:15:19,470 嗨!妳有沒有興趣進來聽一場… 306 00:15:19,548 --> 00:15:21,178 我…有約了 307 00:15:23,928 --> 00:15:26,558 我不需要聽到那些人拒絕妳 308 00:15:26,639 --> 00:15:28,219 -好 -拜託走遠一點 309 00:15:29,391 --> 00:15:30,941 好,我來想辦法 310 00:15:31,685 --> 00:15:32,935 (附近的戒酒輔導會) 311 00:15:38,442 --> 00:15:41,492 “現在我們這邊死了九個人 因為我不在那裡” 312 00:15:41,570 --> 00:15:44,030 “好,妳要真正的答案嗎?” 313 00:15:44,114 --> 00:15:45,914 “我們沒時間做別的事了” 314 00:15:45,991 --> 00:15:49,581 “我寧可失去他們九個 也不要失去一個妳,好嗎?” 315 00:15:49,662 --> 00:15:51,082 “你說什麼?” 316 00:15:51,163 --> 00:15:53,623 “沒有他們我可以活下去 但少了妳不行” 317 00:15:53,707 --> 00:15:58,337 -然後我們接吻,酷!好了 -對 318 00:15:58,420 --> 00:16:00,880 抱歉,我不是頂尖的演員 319 00:16:00,965 --> 00:16:02,505 -妳卻要和我拍吻戲 -閉嘴,你很棒 320 00:16:02,591 --> 00:16:04,971 你演得很好 321 00:16:05,052 --> 00:16:08,102 你很棒的…我不知道 322 00:16:08,180 --> 00:16:10,020 你是新陣容中最棒的一位 323 00:16:10,099 --> 00:16:13,939 謝謝,妳不必這麼說 我是說,這也不是比賽 324 00:16:14,019 --> 00:16:16,899 -有一點點 -對 325 00:16:16,981 --> 00:16:21,781 -聽說你在創作音樂 -真的嗎?妳怎麼會知道? 326 00:16:21,860 --> 00:16:24,490 你後面就放著鍵盤樂器 327 00:16:24,571 --> 00:16:28,951 對,我似乎走到哪裡,就帶到哪裡 328 00:16:29,034 --> 00:16:32,624 妳有時間聽聽我寫的歌嗎? 329 00:16:32,705 --> 00:16:33,615 有啊 330 00:16:33,706 --> 00:16:36,126 我還沒有彈給別人聽過,我寫的歌 331 00:16:36,208 --> 00:16:39,288 內容大概是你最愛的人 往往也是最會利用你的人 332 00:16:39,378 --> 00:16:41,668 那是我的人生寫照,所以我肯定喜歡 333 00:16:41,755 --> 00:16:43,915 好,我沒有彈給別人聽過… 334 00:16:44,008 --> 00:16:45,628 我準備好了 335 00:16:45,718 --> 00:16:49,638 這一首…等等,讓我找一下… 336 00:16:49,722 --> 00:16:52,222 這首叫做《我不是只屬於你》 337 00:16:53,976 --> 00:16:56,726 我不是只屬於你 338 00:16:56,812 --> 00:16:58,612 -聽到那個節奏了嗎? -有 339 00:16:58,689 --> 00:17:02,069 我擁有的是我掙來的 340 00:17:03,444 --> 00:17:06,324 我會和妳分享 341 00:17:06,405 --> 00:17:07,315 妳! 342 00:17:08,198 --> 00:17:09,828 如果妳也和我分享 343 00:17:09,908 --> 00:17:13,618 等等,這個副歌…注意聽,要變奏了 344 00:17:15,122 --> 00:17:17,502 我們是誰? 345 00:17:22,171 --> 00:17:25,591 來吧,一起唱,不… 346 00:17:25,674 --> 00:17:28,184 我們是誰? 347 00:17:28,260 --> 00:17:29,470 很好,效果一流 348 00:17:29,553 --> 00:17:31,563 我們是誰? 349 00:17:32,806 --> 00:17:34,056 非常好 350 00:17:34,141 --> 00:17:35,731 -謝謝 -好有原創性 351 00:17:35,809 --> 00:17:38,689 -我從沒聽過這樣的歌曲 -謝謝 352 00:17:38,771 --> 00:17:42,361 -誰幫你錄的?太棒了 -小賈斯汀音樂技師的朋友 353 00:17:42,441 --> 00:17:46,651 也很接近小賈斯汀了 354 00:17:46,737 --> 00:17:48,277 -我是說,太棒了 -我知道 355 00:17:48,363 --> 00:17:50,073 每次和他合作,我都好興奮 356 00:17:50,157 --> 00:17:51,657 太瘋狂了,我喜歡 357 00:17:51,742 --> 00:17:55,372 謝謝,我們應該拍張拖車合照 358 00:17:55,454 --> 00:17:56,834 -好 -然後上傳 359 00:17:56,914 --> 00:18:01,254 來吧,做個幫派手勢 360 00:18:01,335 --> 00:18:03,875 什麼? 361 00:18:03,962 --> 00:18:05,802 天啊,拜託別上傳那張… 362 00:18:05,881 --> 00:18:09,801 對,等妳離開我就上傳,來氣氣妳 363 00:18:09,885 --> 00:18:11,845 -天啊,拜託不要 -對 364 00:18:13,555 --> 00:18:15,885 那張很可愛,天啊,不! 365 00:18:15,974 --> 00:18:18,644 -妳這張很可愛啊,別這樣說 -我看起來好醜 366 00:18:24,691 --> 00:18:29,031 嗨,抱歉打擾你們,輔導會還好嗎? 367 00:18:29,113 --> 00:18:31,283 很好,我們剛剛結束,但是… 368 00:18:31,365 --> 00:18:34,615 對,我不住在附近 所以沒來過這裡的戒酒會 369 00:18:34,701 --> 00:18:38,371 但不知道能否請你們幫個忙? 370 00:18:38,455 --> 00:18:40,745 我有個朋友現在很沮喪 371 00:18:40,833 --> 00:18:42,383 -怎麼回事? -這個… 372 00:18:43,877 --> 00:18:45,797 你們聽過這位先生嗎? 373 00:18:45,879 --> 00:18:48,219 對,我知道他,我聽過他的節目 374 00:18:48,298 --> 00:18:49,128 是嗎? 375 00:18:49,216 --> 00:18:51,136 太好了,他是電臺心理醫生 376 00:18:51,218 --> 00:18:53,508 他在對街有個新書發表會 377 00:18:53,595 --> 00:18:55,465 結果沒什麼人來 378 00:18:55,556 --> 00:18:59,726 如果你們可以來 就算是幫了我一個大忙 379 00:18:59,810 --> 00:19:01,770 妳是指現在嗎? 380 00:19:01,854 --> 00:19:05,024 大概20分鐘後 你可以抽完菸,然後… 381 00:19:05,691 --> 00:19:07,861 -好啊,我可以 -我反正沒事 382 00:19:07,943 --> 00:19:09,573 -我閒閒沒事 -對 383 00:19:14,783 --> 00:19:18,543 來自《維奇塔》,這是阿雅霍普金 384 00:19:18,620 --> 00:19:23,000 以及音樂特別來賓盲瓜樂團 385 00:19:23,083 --> 00:19:25,343 天啊,找點新題材吧 386 00:19:25,419 --> 00:19:27,629 妳在微笑,我看到了 387 00:19:27,713 --> 00:19:30,343 妳心情好多了? 看來妳和傑克的排練很順利 388 00:19:30,424 --> 00:19:34,554 挺好的,他說他要上傳我們的合照 389 00:19:34,636 --> 00:19:38,176 是嗎?那是大事嘍? 390 00:19:38,265 --> 00:19:39,425 -算是吧 -對 391 00:19:39,516 --> 00:19:41,556 我發現他不曾上傳過我的照片 392 00:19:41,643 --> 00:19:43,773 有點慘吧?我只是有點受傷 393 00:19:43,854 --> 00:19:45,114 (22個讚,在我拖車…) 394 00:19:45,189 --> 00:19:47,399 怎麼了?是那張照片? 395 00:19:49,109 --> 00:19:51,779 我擁有的是我掙來的 396 00:19:51,862 --> 00:19:53,112 誰拍的影片? 397 00:19:53,197 --> 00:19:56,697 -看起來很棒 -傑克,也許他在自拍 398 00:19:56,783 --> 00:19:59,293 -那是誰的聲音? -好噁心 399 00:19:59,369 --> 00:20:00,499 那是布魯克林嗎? 400 00:20:01,371 --> 00:20:03,171 聽起來不像她,應該不是 401 00:20:03,832 --> 00:20:05,132 誰在拍攝啊? 402 00:20:05,209 --> 00:20:06,709 -可能是他媽媽 -天啊! 403 00:20:06,793 --> 00:20:07,963 也許是他媽媽 404 00:20:19,514 --> 00:20:21,144 嘿,阿雅 405 00:20:21,225 --> 00:20:24,345 我看了最新剪輯的節目,非常震撼 406 00:20:24,436 --> 00:20:27,146 真謝謝你,今年的劇本很棒吧? 407 00:20:27,231 --> 00:20:29,731 -太謙虛了,她還不肯居功 -別這樣 408 00:20:29,816 --> 00:20:31,236 她不肯居功 409 00:20:35,447 --> 00:20:37,907 天啊,是《維奇塔》的阿雅霍金斯 410 00:20:37,991 --> 00:20:40,241 各位,我必須走了!我趕著去片場 411 00:20:40,327 --> 00:20:42,117 大家向阿雅揮手 412 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 和我一起唱 413 00:20:44,665 --> 00:20:46,915 我們是誰? 414 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 對! 415 00:20:48,919 --> 00:20:51,669 我們是誰? 416 00:20:54,341 --> 00:20:56,721 我不只屬於你 417 00:20:58,345 --> 00:21:02,305 “她打電話來,我只知道 她是來自歐文代爾的法蘭 口齒不清,哭著向我道謝,我對她說 418 00:21:07,187 --> 00:21:10,647 ‘謝謝妳自己,妳做了困難的事 419 00:21:10,732 --> 00:21:13,612 我只是指引妳方向’ 420 00:21:13,694 --> 00:21:19,374 三年後,我聽說他們生了一個 可愛的兒子 421 00:21:19,449 --> 00:21:20,659 他們將他命名為葛雷格 422 00:21:23,620 --> 00:21:25,290 我從沒問為什麼” 423 00:21:30,669 --> 00:21:32,589 那真是感人 424 00:21:33,588 --> 00:21:35,048 現在可以自由發問 425 00:21:35,966 --> 00:21:36,796 先生? 426 00:21:36,883 --> 00:21:39,803 -有食物嗎? -沒有,先生 427 00:21:41,054 --> 00:21:42,684 嗨,我有個問題 428 00:21:42,764 --> 00:21:43,934 太好了,怎麼稱呼? 429 00:21:44,016 --> 00:21:47,436 書上那個歐文代爾的法蘭 430 00:21:47,519 --> 00:21:48,769 431 00:21:50,188 --> 00:21:53,398 很高興見到妳…法蘭 432 00:21:54,359 --> 00:21:55,279 妳有什麼問題? 433 00:21:55,360 --> 00:21:58,740 請問整本書都是鬼扯 還是只有關於我的部分? 434 00:22:09,666 --> 00:22:13,586 格斯!我一直在找你 435 00:22:13,670 --> 00:22:15,210 -怎麼? -你知道怎麼回事嗎? 436 00:22:15,297 --> 00:22:16,127 不,我… 437 00:22:16,214 --> 00:22:17,804 阿雅把自己鎖在拖車裡 438 00:22:17,883 --> 00:22:19,683 她不肯出來,她在IG崩潰了 439 00:22:19,760 --> 00:22:20,590 你說真的嗎? 440 00:22:20,677 --> 00:22:23,057 對,她在IG上傳了這些悲傷的照片 441 00:22:23,138 --> 00:22:25,308 -你看,崩潰了 -天啊 442 00:22:25,390 --> 00:22:26,560 -崩潰 -天啊 443 00:22:26,641 --> 00:22:29,521 -崩潰,老兄,這很糟糕 -幹 444 00:22:29,603 --> 00:22:31,403 -天啊 -對 445 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 -慘了! -對 446 00:22:34,483 --> 00:22:36,823 不,我剛剛才看過她的IG 她沒有上傳這些 447 00:22:36,902 --> 00:22:40,162 -這是她的私密帳號 -她讓你關注她的私密帳號? 448 00:22:40,238 --> 00:22:41,988 對,你沒有嗎? 449 00:22:43,366 --> 00:22:46,696 不…我有啊,我只是沒看 我不太在乎這玩意的… 450 00:22:46,787 --> 00:22:48,537 我現在沒時間聽這個,好嗎? 451 00:22:48,622 --> 00:22:51,212 快點去解決,進去找她 你可以和她談談 452 00:22:51,291 --> 00:22:53,591 -什麼?好,我們走 -走吧 453 00:22:53,668 --> 00:22:56,128 不,下車,你不能搭我的車 454 00:22:56,213 --> 00:22:58,173 你有車,我們走啊,這樣比較快 455 00:22:58,256 --> 00:23:00,756 我有車是要去拿甜甜圈 你走路去她的拖車就好 456 00:23:00,842 --> 00:23:03,182 好,去拿你該死的甜甜圈 457 00:23:03,678 --> 00:23:04,928 去拿甜甜圈 458 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 你改變了我的人生故事 459 00:23:09,893 --> 00:23:13,023 你亂編我的遭遇,對了,那全是假的 460 00:23:13,105 --> 00:23:15,685 -好,等等 -才沒有葛雷格寶寶 461 00:23:15,774 --> 00:23:20,404 好,我也許更動了一些細節 那是真的… 462 00:23:20,487 --> 00:23:22,947 你說我丈夫和我重修舊好 463 00:23:23,031 --> 00:23:27,331 我做了一些調整,以求清晰簡潔 464 00:23:27,410 --> 00:23:30,710 我必須…計算頁數的 465 00:23:30,789 --> 00:23:33,459 用來做為教學工具 466 00:23:33,542 --> 00:23:35,342 -你是騙子,寇特 -好 467 00:23:35,418 --> 00:23:38,048 -注意到我沒叫你博士嗎? -對,我知道 468 00:23:38,130 --> 00:23:41,050 我會很感謝妳叫我博士 469 00:23:41,133 --> 00:23:44,303 因為那是我的合法藝名 我使用很多年了 470 00:23:44,386 --> 00:23:47,676 你改寫了我的人生!我的人生完了! 471 00:23:47,764 --> 00:23:52,394 我離婚又帶著孩子! 我的丈夫劈腿好幾個女人! 472 00:23:52,477 --> 00:23:55,767 聽著,妳的先生慾求不滿 473 00:23:55,856 --> 00:24:00,066 我告訴他,如果要維持這段婚姻 他必須去探索那方面的事 474 00:24:00,152 --> 00:24:04,112 他很滿足!我有滿足我的先生! 475 00:24:04,197 --> 00:24:07,657 他是…我們的性生活很美滿! 476 00:24:07,742 --> 00:24:12,122 滿足的丈夫不會和泰國的妓女上床 477 00:24:12,205 --> 00:24:13,035 據我所知! 478 00:24:13,123 --> 00:24:16,883 不,留下來!不要走! 479 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 -我們在直播嗎? -對 480 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 該死,好 481 00:24:20,922 --> 00:24:25,142 在家收聽的各位觀眾 剛才那是精神錯亂的女人 482 00:24:25,218 --> 00:24:28,258 我們已經請她離開現場 483 00:24:28,346 --> 00:24:33,556 我們會尋求適當的輔導來協助她 484 00:24:33,643 --> 00:24:36,563 希望她…早日復原 485 00:24:36,646 --> 00:24:40,186 -還有人要發問嗎? -對,我有問題 486 00:24:40,275 --> 00:24:42,395 我現在真的不想談書了,好嗎? 487 00:24:42,485 --> 00:24:46,525 對,我想在座的人也不想談了 488 00:24:46,615 --> 00:24:47,945 489 00:24:48,033 --> 00:24:51,833 我的問題是… 你現在受到什麼傷害? 490 00:24:53,413 --> 00:24:54,253 說吧,老兄 491 00:24:54,331 --> 00:24:55,871 沒關係的,老兄 492 00:25:13,225 --> 00:25:14,055 嘿,阿雅 493 00:25:16,978 --> 00:25:19,898 聽著,我很抱歉,我知道妳的感受 494 00:25:19,981 --> 00:25:21,071 你不知道 495 00:25:21,983 --> 00:25:23,243 不,我知道… 496 00:25:23,818 --> 00:25:25,608 我知道心碎是什麼感覺 497 00:25:25,695 --> 00:25:29,775 我知道親吻一個 不想回吻妳的人是什麼感受 498 00:25:29,866 --> 00:25:32,406 我不知道,我沒有接過吻 499 00:25:32,494 --> 00:25:36,004 妳在說什麼?妳說妳交過五個男朋友 500 00:25:36,081 --> 00:25:37,041 顯然我說謊了 501 00:25:37,123 --> 00:25:39,833 我沒有任何朋友,我沒去上學 502 00:25:39,918 --> 00:25:41,748 認識我的男孩都很怕我 503 00:25:41,836 --> 00:25:43,296 因為我的收入高達七位數 504 00:25:46,466 --> 00:25:48,006 很抱歉妳必須經歷這些 505 00:25:49,427 --> 00:25:52,137 我只是不懂,為何會是這樣 506 00:25:52,222 --> 00:25:55,022 要不要聽聽我的尷尬故事 507 00:25:55,100 --> 00:25:56,640 也許會讓妳好過些? 508 00:25:58,687 --> 00:26:05,237 好,我第一次…親吻女孩 是看完《楚門的世界》之後 509 00:26:06,278 --> 00:26:08,818 我哭得很厲害… 510 00:26:09,406 --> 00:26:12,366 我的約會對象吻了我 只是要讓我好過些 511 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 那太誇張了 512 00:26:13,827 --> 00:26:16,577 我知道,她也覺得我太誇張 隔天她就和我分手了 513 00:26:17,163 --> 00:26:18,123 -然後… -我不怪她 514 00:26:18,206 --> 00:26:19,866 那根本不是悲傷的電影 515 00:26:19,958 --> 00:26:21,168 我哭不是因為電影悲傷 516 00:26:21,251 --> 00:26:23,211 我哭是因為楚門深陷的困境 517 00:26:23,295 --> 00:26:24,835 困境個頭啦 518 00:26:24,921 --> 00:26:27,881 到處都有攝影機 他30年來從沒發現 519 00:26:29,134 --> 00:26:31,594 我認為他的困境是… 520 00:26:31,678 --> 00:26:35,808 他的整個人生都在電視劇的片場 我不知道… 521 00:26:35,890 --> 00:26:38,180 也許妳可以感同身受 522 00:26:38,768 --> 00:26:42,058 現在我無法拍那一幕 我不能親吻我討厭的人 523 00:26:42,147 --> 00:26:43,687 這是我的初吻耶! 524 00:26:43,773 --> 00:26:47,403 阿雅,我不打算騙妳 這個情況爛透了 525 00:26:47,485 --> 00:26:51,655 好嗎?是很爛 526 00:26:52,782 --> 00:26:55,412 但妳知道,妳可以做到 別人做不到的事嗎? 527 00:26:56,536 --> 00:27:00,326 妳可以運用妳的悲傷、憤怒 528 00:27:00,415 --> 00:27:02,245 在片場充分發揮 529 00:27:04,002 --> 00:27:05,632 完成精湛的演出 530 00:27:09,257 --> 00:27:10,587 我不知道怎麼做 531 00:27:15,472 --> 00:27:17,642 相信妳自己,阿雅 532 00:27:17,724 --> 00:27:19,984 妳可以的 533 00:27:20,060 --> 00:27:21,270 別鬧了 534 00:27:22,729 --> 00:27:24,359 真的,講到這個,我只是… 535 00:27:25,857 --> 00:27:27,567 一個孤單的遜咖… 536 00:27:28,401 --> 00:27:31,321 坐在錄音間… 537 00:27:31,404 --> 00:27:37,544 每天透過節目放送自我 538 00:27:37,619 --> 00:27:40,459 就是…“聽我說!” 539 00:27:41,039 --> 00:27:44,539 -妳的男朋友還真能扯 -就是這樣 540 00:27:44,626 --> 00:27:46,586 他不是我男朋友,你怎麼會這樣想? 541 00:27:46,669 --> 00:27:48,249 因為你們兩個的默契 542 00:27:48,338 --> 00:27:51,088 我們是同事,這只是工作 543 00:27:51,174 --> 00:27:53,434 所以妳是單身了?我們可以交往嗎? 544 00:27:53,510 --> 00:27:54,970 不,我有男朋友了,天啊 545 00:27:55,553 --> 00:27:57,563 -妳說得很清楚 -那樣讓你覺得被愛 546 00:27:57,639 --> 00:27:59,929 -你知道怎樣能幫助你嗎? -什麼? 547 00:28:01,184 --> 00:28:04,444 開始真正誠實的面對自己 548 00:28:05,480 --> 00:28:07,480 百分之百的誠實 549 00:28:09,651 --> 00:28:14,031 我說謊,我在書中說謊 550 00:28:14,114 --> 00:28:16,704 因為我覺得光有事實還不夠 551 00:28:16,783 --> 00:28:18,793 因為我覺得自己還不夠 552 00:28:18,868 --> 00:28:22,538 連那個盲眼男孩 恢復部分視力的故事也是? 553 00:28:22,622 --> 00:28:23,872 他死了 天啊 554 00:28:26,209 --> 00:28:29,459 當我打電話給這些人 看看他們過得如何 555 00:28:29,546 --> 00:28:33,166 他們顯然是… 556 00:28:33,258 --> 00:28:35,638 比原先的狀況… 557 00:28:37,929 --> 00:28:39,009 更慘 558 00:28:39,597 --> 00:28:41,727 就是這樣,發洩出來… 559 00:28:41,808 --> 00:28:43,558 -這樣才能痊癒 -這才是感受 560 00:28:43,643 --> 00:28:45,903 -你在復原了,兄弟 -這些是你的感受,對 561 00:28:45,979 --> 00:28:47,649 -他做得很好,對 -對 562 00:28:48,606 --> 00:28:52,526 好,葛雷格,如果你停止給人建議 563 00:28:52,610 --> 00:28:56,160 你完全停止目前在做的… 564 00:28:57,198 --> 00:28:58,198 你想成為怎樣的人? 565 00:28:58,283 --> 00:29:00,793 等等,別叫他停止給建議 566 00:29:00,869 --> 00:29:03,579 我來這裡,就是要問他問題的 567 00:29:03,663 --> 00:29:05,333 葛瑞格博士,我第一次請教 568 00:29:05,415 --> 00:29:07,035 我有問題 569 00:29:07,625 --> 00:29:09,915 我很難達到高潮 570 00:29:10,003 --> 00:29:13,723 除非陌生人往我臉上揮一拳 571 00:29:13,798 --> 00:29:15,508 這樣是…不對的嗎? 572 00:29:15,592 --> 00:29:19,352 問到這裡,我們該回到辦公室了 573 00:29:20,430 --> 00:29:21,260 走吧,葛雷格博士 574 00:29:21,347 --> 00:29:23,807 很謝謝大家,你們真是最棒的聽眾 575 00:29:23,892 --> 00:29:26,232 這真是一次很棒的治療經驗 576 00:29:26,311 --> 00:29:27,191 打板 577 00:29:36,613 --> 00:29:39,163 好,現場準備 578 00:29:41,409 --> 00:29:44,159 好…開拍! 579 00:29:46,998 --> 00:29:49,328 聽著,我不想開口問 但我需要妳的幫助 580 00:29:49,417 --> 00:29:51,667 他們會不斷衝過來 除非我們關閉這座山 581 00:29:51,753 --> 00:29:53,713 我真是不敢相信!昨晚你叫我回家 582 00:29:53,797 --> 00:29:55,047 你明知道他們要攻擊了 583 00:29:55,131 --> 00:29:56,421 我想保護妳! 584 00:29:56,508 --> 00:29:58,968 很好!你要保護我 現在我們死了九個人 585 00:29:59,052 --> 00:30:01,222 好,妳想知道真正的原因嗎? 586 00:30:01,304 --> 00:30:02,934 我們沒時間做別的事了 587 00:30:03,014 --> 00:30:06,184 我寧可失去他們九個 也不要失去一個妳,好嗎? 588 00:30:06,267 --> 00:30:07,307 你說什麼? 589 00:30:08,520 --> 00:30:11,690 沒有他們我可以活下去 但少了妳不行 590 00:30:27,580 --> 00:30:31,420 沒有你,我可以活下去 591 00:30:37,298 --> 00:30:38,758 演得可以嗎? 592 00:30:40,301 --> 00:30:41,141 可以 593 00:30:41,219 --> 00:30:43,389 幹…卡! 594 00:30:43,471 --> 00:30:44,311 結束 595 00:30:46,349 --> 00:30:47,889 天啊 596 00:30:49,811 --> 00:30:51,481 我好丟臉 597 00:30:52,397 --> 00:30:53,567 你不必這樣 598 00:30:53,648 --> 00:30:56,148 聽著,我很熟悉當眾崩潰 599 00:30:57,277 --> 00:30:59,607 人們都聽到廣播了 600 00:31:01,739 --> 00:31:05,489 對,幸好你的收聽率不高 601 00:31:05,577 --> 00:31:07,867 沒有太多人會聽到 602 00:31:09,122 --> 00:31:11,172 妳一定很樂吧? 603 00:31:11,791 --> 00:31:14,461 看到我整個人淒慘無比? 604 00:31:14,544 --> 00:31:19,634 對,但那是因為 你現在比較像有血有肉的人 605 00:31:22,969 --> 00:31:25,179 嘿…有人買了你的書 606 00:31:27,223 --> 00:31:28,063 我很感謝 607 00:31:28,141 --> 00:31:30,441 我會向電台報帳 608 00:31:34,606 --> 00:31:36,476 妳打算拿這本書做什麼? 609 00:31:37,692 --> 00:31:38,612 我不知道 610 00:31:39,652 --> 00:31:43,532 也許格斯和我喝咖啡太嗨 就照著章節來演 611 00:31:46,659 --> 00:31:47,829 聽起來很好玩 612 00:31:47,911 --> 00:31:49,291 肯定會的 613 00:31:57,962 --> 00:31:59,382 我要睡一下 614 00:31:59,464 --> 00:32:00,424 615 00:32:31,788 --> 00:32:34,168 -嗨 -哈囉 616 00:32:39,379 --> 00:32:40,509 -嘿 -嗨 617 00:32:41,339 --> 00:32:42,509 怎麼了? 618 00:32:42,590 --> 00:32:46,680 嗯…博蒂和藍迪去吃晚餐、看電影 619 00:32:47,387 --> 00:32:48,217 什麼電影? 620 00:32:49,806 --> 00:32:50,926 不是… 621 00:32:55,937 --> 00:32:56,847 我懂了 622 00:33:03,820 --> 00:33:05,610 妳知道嗎?我們應該在這個房間做 623 00:33:05,697 --> 00:33:07,197 我們在每個房間都要做 624 00:33:12,036 --> 00:33:13,326 天啊 625 00:33:13,913 --> 00:33:16,123 我們在博蒂的房間做愛 626 00:33:16,207 --> 00:33:19,627 我知道,就像兩匹狼在地盤做記號 627 00:33:19,711 --> 00:33:21,671 好像在說:“這裡是我們的 走開!” 628 00:33:21,754 --> 00:33:23,344 她永遠不會知道 629 00:33:23,423 --> 00:33:24,843 -那是最棒的 -我知道 630 00:33:24,924 --> 00:33:26,554 她永遠不會知道 631 00:33:29,220 --> 00:33:30,390 真瘋狂 632 00:33:31,681 --> 00:33:33,311 阿雅今天還好嗎? 633 00:33:33,391 --> 00:33:36,191 還好,今天情況有些瘋狂 634 00:33:36,269 --> 00:33:40,109 她不肯離開她的拖車 搞得人仰馬翻的… 635 00:33:40,940 --> 00:33:43,530 我不知道,我進去和她談談 636 00:33:43,609 --> 00:33:47,109 然後她走出來,表演超精采的 637 00:33:48,114 --> 00:33:50,034 -真的嗎? -對,她太棒了 638 00:33:50,116 --> 00:33:51,906 不光是很棒的童星 639 00:33:51,993 --> 00:33:55,503 是潔西卡崔絲坦那種棒 艾莉西亞薇坎德那種棒 640 00:33:55,580 --> 00:33:57,120 我愛崔絲坦 641 00:33:57,206 --> 00:33:58,286 她最棒了 642 00:33:59,751 --> 00:34:02,841 我不知道,真的很酷,我走進去… 643 00:34:02,920 --> 00:34:06,970 她又生氣又傷心 644 00:34:07,050 --> 00:34:10,600 我說:“妳只管出去 把情緒轉化成藝術” 645 00:34:13,222 --> 00:34:14,352 感覺我好像是導演 646 00:34:14,432 --> 00:34:17,232 對,你當然是,因為你很棒 647 00:34:18,144 --> 00:34:20,814 你應該去拍自己的電影 648 00:34:21,606 --> 00:34:24,896 -什麼?像《後窗》的電影? -對! 649 00:34:24,984 --> 00:34:26,744 聽著,你存了錢… 650 00:34:26,819 --> 00:34:28,529 你有願意幫你的眾多朋友 651 00:34:28,613 --> 00:34:31,243 就請他們幫忙,完成這部作品 652 00:34:33,409 --> 00:34:35,539 那可能很棒吧?我可以做得到 那很簡單 653 00:34:35,620 --> 00:34:36,830 對!看看我 654 00:34:36,913 --> 00:34:38,833 我沒想過能當製作人,結果我超厲害 655 00:34:39,415 --> 00:34:43,455 對,我只要說:“我是導演” 然後,我就成了導演… 656 00:34:43,544 --> 00:34:46,094 -我是導演,我真的可以 -你是導演! 657 00:34:46,672 --> 00:34:48,132 又硬了嗎? 658 00:34:48,216 --> 00:34:49,466 我已經高潮了 659 00:34:49,550 --> 00:34:51,470 那麼我們要再做一次!