1
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
Само за няколко минути ще пристигнем
в първата ни спирка на турнето,
2
00:00:13,435 --> 00:00:17,015
Къщата на Фреди
отКошмар на улица Елм.
3
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
Знам, че Фреди Крюгер не
живее в истинска къща във филма.
4
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
Ние просто го наричаме Фреди къща.
5
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Благодарим Ви, че посочихте всичко,
което винаги се изтъква.
6
00:00:26,948 --> 00:00:30,698
Хей, момчета, аз съм супер хип за това турне.
7
00:00:30,785 --> 00:00:32,865
Да. Аз също, приятел.
Ще бъде добре.
8
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
Не искам да поставям бара твърде високо тук, но наистина чувствам,
9
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
че това ще бъде най-
добрият ден в нашия живот.
10
00:00:39,586 --> 00:00:42,706
Напълно съм
съгласен и имах много добри дни. Уау!
11
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
Добре, това е най-добрият ден в живота ми!
12
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
Дръжте се.
Всички тези страшни филмови местоположения ли са?
13
00:01:08,448 --> 00:01:13,118
Казахте местоположения на филми.
Не, казах местоположения на ужасите.
14
00:01:13,620 --> 00:01:15,870
Не, не си го направил. Бих си спомнила,
ако го казахте.
15
00:01:16,122 --> 00:01:17,872
Мразя ужасните филми.
16
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
Защо гледате филм, който ме плаши?
17
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
Това е като гледане на филм,
който ме кара да жадувам.
18
00:01:23,338 --> 00:01:25,718
Защо искам това?
Не ми харесва да се чувствам по този начин.
19
00:01:26,382 --> 00:01:29,932
Вдясно е къщата
отКошмар на улица Елм,
20
00:01:30,011 --> 00:01:33,811
Къщата на Фреди.
О! О!
21
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
Толкова яко!
22
00:01:40,480 --> 00:01:42,150
О, това е несъмнено.
23
00:01:43,149 --> 00:01:44,069
Здравейте?
24
00:01:44,150 --> 00:01:45,490
Аз съм все още на ваше място.
25
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
Аз изхвърлих в един контейнер.
26
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
Забележете червената врата ... О,
27
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
Боже мой. По дяволите, добре ли си?
28
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
Да, мисля,
че просто трябваше да изгоня някои неща.
29
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
Искаш ли да се върна?
30
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
Или ... Хм.
31
00:02:00,125 --> 00:02:03,285
Не.
32
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
Това не е толкова сериозно. Ще се оправя.
33
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
Добре, защото, ако искаш,
ще дойда с радост.
34
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
Не бих искал да дойда,
ако не искате.
35
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
Не, не, ще се оправи. Трябва да останеш.
36
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
Добре. Е, добре,
37
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
добре.
38
00:02:22,147 --> 00:02:24,727
Ако навсякъде искате да се върна, просто
39
00:02:24,816 --> 00:02:28,736
ми
се обадете и ще увелича надясно. Добре?
40
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
Добре. Благодаря, Гус-Гус.
41
00:02:31,156 --> 00:02:35,576
Добре благодаря ти. Искам да кажа, добре.
Добре чао.
42
00:02:36,286 --> 00:02:38,496
На когото отговаря Фреди:
43
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
"Добре, но получих първата част."
44
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
Може би бихме могли да попитаме този
човек за редовни места за заснемане.
45
00:03:10,904 --> 00:03:13,914
Като къщата на Шелдън.
Нещо светло и забавно. Къде живеят момичетата на Гилмор?
Руби го получава.
46
00:03:18,453 --> 00:03:20,043
Ти добре, Гъс?
А? Добре ли си?
Да. Да.
47
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
Изглеждаш малко недоволен.
48
00:03:23,666 --> 00:03:25,706
Да. Не знам, просто мисля,
49
00:03:26,628 --> 00:03:28,918
че
може би трябва да отида да проверя Мики.
50
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
Струва ми се странно да остана
тук и. Не знам.
51
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
Усеща се като тест или нещо подобно.
52
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
Ако звучи като тест,
това е тест, нали?
53
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
Кога някой някога е бил като "
Може би това е тест?"
54
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
След това се оказва, че това не е тест.
55
00:03:41,100 --> 00:03:43,560
Аз, един път, отидох на парти за Супер Боул същия ден,
56
00:03:43,645 --> 00:03:46,765
когато приятелката
ми разбра, че е получила лаймска болест.
57
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
Имам F на този тест.
Да.
58
00:03:49,400 --> 00:03:51,150
Какво мислиш, Руби?
59
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
Преди имах куп ястия.
60
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
Аз не съм от типа на човека,
който да отговаря на въпросите на отношенията.
61
00:03:57,617 --> 00:04:00,287
Добре, но какво ще стане, ако не сте били на ястия?
Кой е на хранителни продукти?
62
00:04:00,745 --> 00:04:04,745
Чуй ме, Гюс. Слушам.
Трябва да се върнете в апартамента.
63
00:04:05,250 --> 00:04:09,590
Това е шибаната връзка LSATs
и ако не успеете,
64
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
ще има един ден, когато мислите
вие пътувате по лесна улица.
65
00:04:11,965 --> 00:04:14,755
Може да е утре, седмица след това
или месеци от сега,
66
00:04:14,842 --> 00:04:16,052
където сте охлаждане и като,
67
00:04:16,135 --> 00:04:18,385
- Мики, можеш ли да ме вземеш
една гранула от хладилника?
68
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
И тя отива:
"Защо не го измъкнеш от автобуса?"
69
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
Това е нейното заслепяване и
ти не искаш да се заслепяваш.
70
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
Точно така. Добре.
Слезте от автобуса.
71
00:04:26,938 --> 00:04:29,568
Извинете ме. Извинете,
може ли да спрете автобуса?
72
00:04:29,649 --> 00:04:30,529
Какво?
73
00:04:31,025 --> 00:04:33,185
Съжалявам, може ли да спрете автобуса?
74
00:04:34,779 --> 00:04:37,239
Издърпайте автобуса, Ед.
Имаме разбита стрелка.
75
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
Съжалявам, просто ... Съжалявам,
76
00:04:41,244 --> 00:04:42,704
хора.
77
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
Този джентълмен е твърде уплашен
от ужасите, които е виждал. Той трябва да излезе.
78
00:04:46,165 --> 00:04:49,125
Не ме е страх,
трябва да се грижа за приятелката си.
79
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
Каквото и да е, приятелю. Ти не си по-д
обър от мен, защото имаш приятелка. Добре?
80
00:04:53,589 --> 00:04:56,299
Аз ... нямах предвид това, по този начин.
81
00:04:56,384 --> 00:04:58,144
Ти извади приятелката,
така че смятате, че сте по-добре
82
00:04:58,219 --> 00:04:59,679
и мислите, че нямам такъв,
които имате право,
83
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
но това не е важно, така че просто си тръгвайте.
84
00:05:06,561 --> 00:05:07,601
Awww!
85
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
Мики Маус.
86
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
Хей.
87
00:05:12,817 --> 00:05:15,567
Какво? Какво правиш тук?
88
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
Исках да се върна.
89
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
Не ми се струваше подходящо
да съм там, докато
90
00:05:20,241 --> 00:05:24,911
си тук, затова съм тук. Искам да се погрижа за теб.
Добре, така че ...
91
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
Оставихте турнето си за мен.
92
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
Исках да.
Това беше най-лесното решение.
93
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
Искам да бъда тук за теб, нали?
94
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
Можеш да се доближиш до мен,
защото не съм заразна.
95
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
Това е отравяне с храна.
96
00:05:37,050 --> 00:05:38,010
О.
97
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
Добре. Е, ще дойда при теб.
98
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
Здравейте.
Хей.
99
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
Съжалявам, извинете ме. Не искам да седя на
малките си дрехи там.
100
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
Добре ли си?
Аха.
101
00:05:47,352 --> 00:05:50,942
Да. Защо мислите, че това
е хранително отравяне?
102
00:05:51,022 --> 00:05:54,532
Защото, когато имам тази торта с раци
в Seafood Сега,
103
00:05:54,984 --> 00:05:57,904
веднага щом вляза в него,
той вкуси гнило.
104
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
Не искам да говоря за това прекалено много,
защото ме кара да искам да се задуша.
105
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Получавам това. Разбирам.
106
00:06:03,201 --> 00:06:05,121
О, Боже. О, Боже.
107
00:06:05,828 --> 00:06:07,408
Всичко е наред.
108
00:06:07,497 --> 00:06:08,457
Хм.
109
00:06:09,082 --> 00:06:10,292
Затегнете коланите,
110
00:06:10,375 --> 00:06:15,335
защото следващата ни спирка е къщата на Уолъс
отХелоуинфранчайз.
111
00:06:15,421 --> 00:06:18,841
Охо! Кой е това?
112
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
ОтХелоуинфранчайзинг,
113
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
един от най-известните ни портфолио ...
О, ми шибания Бог.
114
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
на Майкъл Майърс - Глен Михенър.
115
00:06:27,225 --> 00:06:29,765
Да!
116
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
Благодаря.
117
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
Да!
118
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
Моля, имайте предвид,
че ще влезем вътре.
119
00:06:35,358 --> 00:06:38,068
Опитайте се да запомните,
че това е възможно
120
00:06:38,152 --> 00:06:40,952
само благодарение на добротата на собствениците на жилища.
121
00:06:41,030 --> 00:06:44,160
Забавлявайте се, нали?
Но също така уважавайте,
122
00:06:44,242 --> 00:06:47,792
защото ремонтират
подовете в гостната баня.
123
00:06:48,621 --> 00:06:52,211
Имаш го, сър.
Виждаш ли? Тези момчета го получават.
124
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
Да.
125
00:06:57,130 --> 00:06:59,050
Хей хей хей.
126
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
Как се чувстваш? Чувствайте се по-добре?
127
00:07:07,974 --> 00:07:09,064
Какво ме докарахте?
128
00:07:09,142 --> 00:07:11,062
О, имаш всички видове екстри.
129
00:07:13,020 --> 00:07:14,150
Обичаш ли ти това малко момче.
130
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
Плувах в
Тихия океан, за да ти кажа: "Добре."
131
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
Съжалявам, това е глупаво. Аз дори не знам.
132
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
Човекът ме накара да го получа,
а аз наистина не исках.
133
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
Но имам някои основни неща.
134
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
Имаш малко чай и
малко Пепе, което искаш.
135
00:07:36,419 --> 00:07:38,249
Получихте ли си седмична седмицав САЩ?
136
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
И ти получих това.
137
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
Само в случай, че се
чудите дали звездите са точно като нас.
138
00:07:45,636 --> 00:07:49,176
Чудех се. Благодаря ти.
Моля.
139
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
Благодаря, че получихте всички тези неща.
140
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
Разбира се скъпа.
141
00:07:53,311 --> 00:07:55,351
Искаш ли нещо за пиене?
142
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
Gatorade.
143
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
Имаш синя гаторада?
144
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
От начина, по който го казахте, обичате синьото?
145
00:08:08,743 --> 00:08:12,913
Мислех, че това е общоприето
като най-лошия вкус на Gatorade.
146
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
О. Добре, извинявай.
147
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
Точно когато си супер болен,
знаеш точно какво искаш.
148
00:08:22,381 --> 00:08:24,011
Добре, да, предполагам.
149
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
Не мога да повярвам, че пазеха същите светлини.
150
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
Дори коледните светлини.
Семейството му просто седеше там.
151
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
Как беше? Беше ли страшно? Не. Ти се прецака.
152
00:08:34,727 --> 00:08:35,977
Това е като карнавал.
Това е страхотно.
153
00:08:36,062 --> 00:08:38,192
Да. Майкъл Майърс ни обича.
154
00:08:38,272 --> 00:08:39,402
Благодаря на Кевин.
Да.
155
00:08:39,482 --> 00:08:41,692
Всичко, което направих, беше да
се държа така, сякаш нямах представа кой е той.
156
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
Знаменитостите обичат това.
Да.
157
00:08:43,319 --> 00:08:45,279
Мисля, че това е
защото ги кара да се чувстват като нормални.
158
00:08:45,363 --> 00:08:46,533
Но те не са, те са по-добри. Десет пъти по-добре.
159
00:08:47,865 --> 00:08:53,075
Така че, в края на филма,
Джейми Лий Къртис започва да ми казва,
160
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
- Глен, ти си най-добрият Майк Майърс
ние сме имали. "
161
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
И аз съм като ... "
Най-хубавото".
162
00:08:58,209 --> 00:09:02,759
Да. Предполагам.
Предполагам, че това е комплимент.
163
00:09:02,838 --> 00:09:05,008
Това е комплимент.
Това е много красиво.
164
00:09:05,591 --> 00:09:07,091
Значи вие искате да направите нещо?
165
00:09:07,635 --> 00:09:09,885
Ъ-ъ. Какво имаш предвид?
166
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
Не знам.
167
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
Оставете тук, пийнете, излезте.
Защо не, нали?
168
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
Да, трябва да го направим.
Сигурен.
169
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
Предполагам, че можем за малко.
Нека да излезем с Глен Михенър. Супа, супа, супа
Всички харесват супата, супата
170
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
- Мики, вземи супа, супа
Всеки обича една супа
171
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
Телефонът Ви буми. Изглежда като...
172
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
вашите приятели се разхождат
с някой стар пич.
173
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
По дяволите!
Те се разхождат с Майкъл Майърс.
174
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
Те се разхождат с този мъж Глен.
Играл е Майкъл Майърс.
175
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
Хладното за него беше, че
176
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
той беше този,
който сложи своя печат върху него.
177
00:09:49,427 --> 00:09:51,297
Няма значение, добре е.
178
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
Съжалявам, но просто не
мога да го следя.
179
00:09:55,558 --> 00:09:57,808
Ах!
180
00:09:58,728 --> 00:10:02,568
Боже мой. Те просто се мотаят
с Глен Михенър.
181
00:10:03,357 --> 00:10:04,937
Те изстрелват с
Глен Михенър.
182
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
Той има ръката си около Руби.
183
00:10:07,028 --> 00:10:08,068
Е, какво,
184
00:10:08,154 --> 00:10:10,664
Руби и
Глен Михенър са точно като БФС сега?
185
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
Какво по дяволите? Man ...
186
00:10:26,130 --> 00:10:29,840
- Кастин, взе ми чиповете
187
00:10:29,925 --> 00:10:33,545
- Дръжте камиона като додох
188
00:10:33,638 --> 00:10:37,598
♪ Заедно, повече или по-малко в ред ♪
189
00:10:37,683 --> 00:10:42,613
- Просто продължавай камиона
190
00:10:49,612 --> 00:10:52,662
♪ Стрелките от неонови и мигащи маски
На главната улица
191
00:10:53,199 --> 00:10:56,119
♪ Чикаго, Ню Йорк, Детройт
И това е една и съща улица
192
00:10:56,952 --> 00:11:00,292
- Вашият типичен град
В типичен мечта ♪
193
00:11:01,332 --> 00:11:03,632
♪ Вдигни го
И виж какво ще донесе утре
194
00:11:05,086 --> 00:11:08,706
- Далас получи мека машина
195
00:11:08,798 --> 00:11:12,678
Хюстън твърде близо до Ню Орлиънс - Ню Йорк има начини и средства
196
00:11:16,722 --> 00:11:20,942
- Но просто няма да те остави да бъдеш
197
00:11:27,942 --> 00:11:30,902
- Повечето котки, които срещаш
На улицата се говори за истинска любов ♪ - Повечето от тях седят
И плаче у дома
198
00:11:35,449 --> 00:11:38,449
- Един от тези дни
Те знаят, че трябва да тръгнат
199
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
Хей, тук.
200
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
Добре ли си?
201
00:11:45,126 --> 00:11:49,506
Не, получих тази остра болка
в стомаха си.
202
00:11:50,715 --> 00:11:55,045
Аз също съм много гореща, а после се охлаждам,
а после ...
203
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
Fuck. Така ли се чувствахте?
204
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
Току-що се изхвърлих, така че ...
205
00:12:02,935 --> 00:12:04,595
Чувстваш ли, че ще изхвърлиш?
206
00:12:06,564 --> 00:12:07,404
Правя го.
207
00:12:07,481 --> 00:12:09,981
Не искам да говоря за това,
защото, ако говоря за това,
208
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
тогава ще се случи,
така че нека просто не отидем там.
209
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
Нека просто ... Да млъкнем.
210
00:12:18,325 --> 00:12:19,655
Млъкни сега.
211
00:12:21,620 --> 00:12:24,580
Съжалявам. Наистина си мислех,
че имах хранително отравяне.
212
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
Защо ще съжаляваш, Мики?
213
00:12:29,754 --> 00:12:31,384
Е, защото си болен.
214
00:12:32,465 --> 00:12:33,715
Точно така.
215
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
Е, съжалявам, че съм болен,
защото сега не мога да се погрижа за теб.
216
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
Така че, това наистина е по-гадно за вас.
Много съжелявам.
217
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
Не, чувствам,
че гаденето мине, така че съм добре.
218
00:12:53,027 --> 00:12:56,357
Какво правиш?
Спри да удряш главата си до стената.
219
00:12:57,364 --> 00:13:00,084
Не. Не.
Не?
220
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
Не ми харесва това.
221
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
Добре, мога ли да помогна?
222
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
Не. Не.
Не?
223
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
Добре съм. Всичко е наред, остани там.
224
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
Не ми харесва да се грижа.
Това ме кара да се чувствам неудобно.
225
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
Не искам да бъда болка в задника
за теб.
226
00:13:28,979 --> 00:13:31,109
Добре?
Добре.
227
00:13:32,316 --> 00:13:34,936
Съжалявам, не се опитвам да бъда пишка.
Аз съм просто...
228
00:13:36,153 --> 00:13:37,743
Просто трябва да изляза и ...
229
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
Както едно животно прави и просто умира
или хибернация или нещо такова.
230
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
Ще оставя вратата отворена,
231
00:13:46,372 --> 00:13:49,882
така че, ако имате нужда от нещо,
Аз не те изключвам, просто ...
232
00:13:50,626 --> 00:13:52,746
Fuck.
233
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
Благодаря ти.
Направете изстрел, направете изстрел.
234
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
Това е толкова много очила.
Да. Хм нали.
235
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
Има много очила
за много пиене.
236
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
Сега, на Майкъл Майърс.
237
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
Да.
238
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
На Майкъл Майърс.
239
00:15:04,241 --> 00:15:05,241
Да!
240
00:15:06,493 --> 00:15:09,913
Нека да вземем рап сесия.
241
00:15:09,997 --> 00:15:11,617
Хайде.
242
00:15:12,791 --> 00:15:16,001
По дяволите. Fuck. Подяволите.
Искаш помощ или си ...
243
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
Получих. Разбрах. Готин човек.
244
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
Готино.
245
00:15:20,549 --> 00:15:23,719
Добра текила, нали?
Да.
246
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
Така че, рап сесия.
247
00:15:26,472 --> 00:15:29,642
Вие всички сте страхопочитатели на ужасите, нали?
Да.
248
00:15:29,725 --> 00:15:32,555
Какъв е любимият ти страшен филм на ужасите?
249
00:15:34,688 --> 00:15:37,358
Аз съм уплашен точно сега, за
да бъда честен с теб.
250
00:15:37,816 --> 00:15:40,066
Тези хора.
251
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
Ти си забавен човек.
Забавни, за това става въпрос.
252
00:15:45,658 --> 00:15:49,288
Добре. След това ще задам друг въпрос,
смешен човек.
253
00:15:49,828 --> 00:15:52,328
Какъв е най-големият ти страх?
254
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
Призраци. Без съмнение, призраци.
255
00:15:58,253 --> 00:16:00,423
Всички знаем, че духовете не съществуват.
256
00:16:00,923 --> 00:16:05,893
Когато си мъртъв, ти си мъртъв.
Това е. Край на историята.
257
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
Добре. Какъв е вторият ви най-голям страх?
258
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
Вероятно приятелката ми
ще се раздели с мен.
259
00:16:12,101 --> 00:16:13,141
Хм.
260
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
Добре. Нека да видя снимка от нея.
Снимка?
261
00:16:16,146 --> 00:16:19,816
Да, защото съветът ми е да
се справям с вашия страх.
262
00:16:19,900 --> 00:16:24,240
И това ми казва,
че трябва да я изхвърлите точно сега. Добре?
263
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
Кой има снимка?
Знам, че някъде съм тук.
264
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
Задръжте.
Ето я.
265
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
Страхотен. Добре.
266
00:16:30,160 --> 00:16:36,040
Забрави! О, газене!
267
00:16:36,125 --> 00:16:41,835
Продадохте фермата и отиде на небето.
Трябва да се придържате към тази, нали?
268
00:16:41,922 --> 00:16:43,552
Това е моят план.
269
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
Ран-мъж, това е планът. Добре.
Да.
270
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
Нямате нищо за кихане там,
дами крака.
271
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
Добре. Не.
272
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
Не благодаря. Но ви благодаря много.
273
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
Какво ще кажете за вас, човек в дънки?
274
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
Какво?
275
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
Да. Така че, вие сте приятели?
276
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
Не знам дали искам да се забавлявам ...
Харесвам партита. Страховете са страхотни.
277
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
Добре. Добре.
278
00:17:15,873 --> 00:17:19,543
Позволете ми да набия малко пуканки.
Стойте тук. Добре?
279
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
Трябва веднага да се
махнем оттук.
280
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
Да. Това става странно.
Хайде.
281
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
Надявам се, че вие сте като отпускащо масло.
282
00:17:29,219 --> 00:17:30,929
Махам се оттук.
Той е страховит.
283
00:17:31,013 --> 00:17:33,563
Не можем да си тръгнем без да кажем сбогом.
Кой е той?
284
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Крис, върни се.
Момчета, той ни прави пуканки.
285
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
Тя е забита.
Друг начин.
286
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
Какво правиш?
Вие продължавате да го заключвате и отключвате.
287
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
Тя е забита. Обръщам го!
Какво не е наред с вас?
288
00:17:41,857 --> 00:17:42,857
Крис!
289
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
Момчета, той пуска пуканки за нас.
290
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
Добре. Така че аз избърсах една малка партида,
само половин купа ...
291
00:17:53,744 --> 00:17:56,044
Къде отидоха всички?
292
00:17:56,121 --> 00:18:00,001
Тези момчета ...
те не обичат маслото в пуканки.
293
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
Те трябваше да работят рано, за
да не могат да имат хлъзгави пръсти.
294
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
Знаеш ли какво?
295
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
Мамка им. Това е вярно. По дяволите тези момчета.
296
00:18:09,885 --> 00:18:13,925
Още за нас, нали? Да!
Да!
297
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
Хайде, хайде.
Глен!
298
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
Чук-чук.
299
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
Хей.
300
00:18:41,667 --> 00:18:44,247
Опитала си синята Gatorade.
Ура.
301
00:18:44,336 --> 00:18:47,206
Всъщност не беше толкова лошо.
Това е доста добре, нали?
302
00:18:51,468 --> 00:18:52,718
Искаш ли малко?
303
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
Да видим. Нека тестваме това.
304
00:19:05,941 --> 00:19:06,861
Това е добро нещо.
305
00:19:08,944 --> 00:19:10,494
Ще го обичам завинаги.
306
00:19:15,159 --> 00:19:17,869
Мога ли да седя с вас,
или все още ли искате да сте сами?
307
00:19:19,872 --> 00:19:22,882
Ах. Ела тук. Ела тук.
308
00:19:24,334 --> 00:19:26,924
Мики Маус. Ела тук.
309
00:19:28,338 --> 00:19:32,678
Нека да се разболеем. Нека да се разболеем.
310
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
Наистина го извади от мен.
Дори не мисля, че Стела е болнала.
311
00:19:44,104 --> 00:19:45,274
Чакай, Стела бе болна?
312
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
Да.
Болни как? Като, болни ли сме?
313
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
Сега, когато мисля за това, да.
314
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
След нея
може би няколко други хора се разболяха.
315
00:20:06,251 --> 00:20:08,211
Какво по дяволите?
316
00:20:08,295 --> 00:20:09,755
Мики, това е ...
317
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
Това е добре, но това е объркващо за мен,
318
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
защото, ако работех някъде
и някой, с когото работих, се разболя,
319
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
и тогава видях двама или трима други
разболявам се,
320
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
Бих искал да кажа: "Имам нужда
на Пуръл като глупак сега
321
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
и карантина себе си
от останалата част от вселената. "
322
00:20:28,774 --> 00:20:31,284
Съжалявам, че не съм германофоб
като теб.
323
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
Не ме карай
да съм Хауърд Хюз, нали?
324
00:20:34,905 --> 00:20:36,905
Това просто е отговорен.
325
00:20:36,990 --> 00:20:39,200
Ако се разболях, щях да знам
326
00:20:39,284 --> 00:20:42,294
къде се разболях, как
се разболях, защо, кога.
327
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
Това е просто объркващо за мен.
Не разбирам.
328
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
Извинете. Исус.
329
00:20:54,132 --> 00:20:56,222
Аз се прецаках и ти си перфектен.
Какво искаш да ти кажа?
330
00:20:56,301 --> 00:21:01,011
Просто ... не знам
как можеш да бъдеш мъгляв за това.
331
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
Смятате ли,
332
00:21:03,058 --> 00:21:04,638
че?
333
00:21:05,394 --> 00:21:08,114
Не ти ли пука? Къде е главата ти?
334
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
Толкова лош.
Не се опитвам да бъда груб.
335
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
Може би бях мъгла, защото се разболях.
336
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
Не се опитвам да бъда груб.
337
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
Просто казвам какво бих направил
в ситуацията и не си го направил.
338
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
Предполагам, че вашите приоритети са различни,
и това е добре, но ...
339
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
Тази шибана раци усещаше гнило
снощи, Гус.
340
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
И не бях болен,
а после току-що хвърлих.
341
00:21:38,635 --> 00:21:41,305
Не звучи ли като хранително отравяне
за вас?
342
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
Какво?
343
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
Трябва да отида отново в банята ...
344
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
защото съм болен.
Защото съм болна.
345
00:21:54,067 --> 00:21:58,947
Трябва отново да отида в банята и
това е просто ада, кошмар.
346
00:22:00,699 --> 00:22:05,119
Това са нощи като тези,
които наистина поставят косата на зърната ви.
347
00:22:06,913 --> 00:22:07,963
Ранди?
348
00:22:08,749 --> 00:22:11,289
Имам, като изповед, която трябва да направя.
349
00:22:12,336 --> 00:22:14,086
Ти правиш?
Да.
350
00:22:14,838 --> 00:22:19,888
Аз те излъга по-рано, когато се
отвори за страха си от паранормалното.
351
00:22:20,344 --> 00:22:22,054
Хм. Какво имаш предвид?
352
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
Говоря за призраци, Ранди.
Призраците са истински.
353
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
Хайде. Не, не са. Аз съм глупав.
354
00:22:32,397 --> 00:22:36,187
Те са толкова реални, колкото и реални.
355
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
Също като чужденци.
356
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
Аз бях крал на света.
357
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
Минавал съм Майкър Майърс.
358
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
И сега вижте мен.
359
00:22:51,792 --> 00:22:53,002
Един губещ.
360
00:22:54,252 --> 00:22:58,672
През последната година съм се свила
с около половин инч.
361
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
Аз загубих ...
362
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
без тежест.
363
00:23:04,221 --> 00:23:06,391
Аз съм разорен.
364
00:23:06,973 --> 00:23:09,733
И живея в един шитлел на един апартамент.
365
00:23:12,479 --> 00:23:18,569
Значи искаш да разбереш
как знам, че духовете съществуват, Ранди?
366
00:23:20,070 --> 00:23:22,740
Гледаш едно. Точно сега.
367
00:23:24,991 --> 00:23:26,031
Но ...
368
00:23:27,035 --> 00:23:29,405
това е метафора. Това е метафора.
369
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
Знаеш ли какво е да
имаш маска през по-голямата част от деня?
370
00:23:37,337 --> 00:23:38,917
Е, ще ти кажа нещо.
371
00:23:39,756 --> 00:23:41,836
Това не е забавно.
372
00:23:41,925 --> 00:23:45,135
Всеки може да е под тази маска.
373
00:23:45,971 --> 00:23:47,811
Аз не се шегувам.
374
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
Един ден бях толкова ужасна,
Трябваше да накарам братовчед ми да заеме мястото си ...
375
00:23:57,315 --> 00:24:02,355
и никой дори не забеляза
когато беше Майк Майърс.
376
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
И той е шибана КПД.
377
00:24:06,658 --> 00:24:12,458
И сега, сега, когато съм станала наистина истинска
и, знаете, улицата с вас,
378
00:24:12,539 --> 00:24:16,459
Аз бях като "Ще ме оставиш,
точно като вашите приятели.
379
00:24:16,918 --> 00:24:19,338
Както всички ме оставят.
380
00:24:19,421 --> 00:24:20,261
Хей ...
381
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
Няма да ходя никъде.
382
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
Ти си причината
да съм толкова уплашен от филми на ужасите.
383
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
Не. Спри.
384
00:24:30,182 --> 00:24:31,852
Изборите, които направихте ... харесвате,
385
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
бихте преместили всички стегнати,
както изобщо не можехте да се движите.
386
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
Да.
387
00:24:37,856 --> 00:24:41,226
След това изведнъж ще
тичам супер, супер бързо.
388
00:24:41,318 --> 00:24:42,688
Да, това е моята търговска марка.
389
00:24:42,777 --> 00:24:46,947
Но сега, когато те срещнах,
срещнах истинския ти.
390
00:24:47,741 --> 00:24:49,831
Човекът зад маската, знаеш ли?
391
00:24:51,036 --> 00:24:52,446
Вече не се страхувам.
392
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
Никога не трябва да се
уплаша отново, защото ...
393
00:24:56,249 --> 00:24:58,079
ти си повече от маска. Ти си като ...
394
00:24:59,211 --> 00:25:01,001
ти си като моя герой.
395
00:25:02,714 --> 00:25:04,344
Не е нужно да казвате това.
396
00:25:05,592 --> 00:25:06,892
Вярно е.
397
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
Вие сте Майкъл Майърс.
398
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
Не.
399
00:25:13,183 --> 00:25:14,643
Още по-добре.
400
00:25:15,727 --> 00:25:17,347
Ти си Глен Михенър.
401
00:25:17,771 --> 00:25:21,531
Ранди, аз просто исках да кажа, че ...
402
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
може би...
403
00:25:24,402 --> 00:25:27,362
ако не правите нищо, може би ...
404
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
можем да гледаме един от тяхHalloweens?
405
00:25:33,286 --> 00:25:36,076
Много бих искала това.
Страхотен.
406
00:25:36,164 --> 00:25:39,384
Ще включа видеорекордера. Това е в спалнята.
407
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
Fuck. Fuck. Fuck. Мамка му, това е гадно.
408
00:25:52,347 --> 00:25:54,847
Това шибано гадно, Мики.
409
00:25:54,933 --> 00:25:56,813
Ако знаех, че си заразен ...
410
00:25:56,893 --> 00:25:58,943
Вие щяхте да си отидете
и висеше с приятелите си,
411
00:25:59,020 --> 00:26:00,810
което искаш да направиш така или иначе?
412
00:26:01,690 --> 00:26:03,530
Бих се отклонил от вас. Бих измил ръцете си.
Не бих те целунал.
413
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
Ето защо не исках вашата помощ,
защото винаги има низове.
414
00:26:10,156 --> 00:26:13,616
Няма връзка към това,
Мики. Добре?
415
00:26:13,702 --> 00:26:17,622
Това всъщност не е помощ,
когато очаквате нещо в замяна.
416
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
Винаги държите резултат.
Аз не пазя резултата.
417
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
Не можеш да повярваш,
че искам да бъда тук за теб.
418
00:26:22,794 --> 00:26:24,714
Да, и ти
знаеш защо не вярвам?
419
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
Защото, когато ти казах, че съм болен,
ти се колебаеше.
420
00:26:27,591 --> 00:26:29,051
Не, не исках да тичам при теб,
421
00:26:29,134 --> 00:26:31,144
защото знам,
че това ще ти се случи.
422
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
Какво?
423
00:26:32,804 --> 00:26:34,564
Искаш да бъда гадже.
424
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
Искаш да бъда човекът, който
се разхожда с
425
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
приятелите си и те третира като лайна. Не знам.
426
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
Да, ти не знаеш!
427
00:26:41,605 --> 00:26:44,725
Завърших този тип 16 пъти.
Вече не искам това глупости.
428
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
Не искам да бъда зависим, прилепнал човек,
който идва твърде силен
429
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
Бъдете който и да сте вие!
430
00:26:51,239 --> 00:26:52,819
Тогава аз съм човекът, който прави глупави глупости,
431
00:26:52,907 --> 00:26:53,947
защото се страхува да се нарани.
432
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
Да. Познай какво. Така че всички!
433
00:26:56,911 --> 00:27:00,251
Защо ти крещиш?
Просто искам да се чувстваш по-добре!
434
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
Знам, че искаш да бъда по-добър,
защото ме обичаш!
435
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
Да, и ме обичаш!
436
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
Обичам те.
437
00:27:23,396 --> 00:27:25,016
И аз те обичам.
438
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
Това е толкова тъпо.
Знам.
439
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
Stupid.
440
00:27:34,115 --> 00:27:35,615
Съжалявам, че ви заболя.
441
00:27:37,702 --> 00:27:39,542
Ще го преживеем.
442
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
Ела тук.
443
00:27:51,925 --> 00:27:54,545
- Харесва ми твоята сладка усмивка
444
00:27:57,472 --> 00:28:00,812
- Тя никога не се проваля
445
00:28:03,269 --> 00:28:06,479
- Каквото и да вятърва вятърът
446
00:28:08,775 --> 00:28:12,025
- Харесва ми начинът, по който става това
447
00:28:17,325 --> 00:28:20,325
Обичам цвета на косата ти
448
00:28:23,289 --> 00:28:26,079
- Мисля, че правим красива двойка
449
00:28:28,461 --> 00:28:32,131
Виждам само любовта ми да расте
450
00:28:34,008 --> 00:28:37,388
- Харесва ми начинът, по който става това
451
00:28:39,973 --> 00:28:43,273
- Искам да гледам телевизия с теб
452
00:28:45,603 --> 00:28:50,113
- Всъщност няма нищо
Това бих предпочел да направя
453
00:28:51,192 --> 00:28:54,072
- Тогава може би можем да си легнем
454
00:28:56,740 --> 00:29:00,030
- И стани и направи всичко отново