1 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 Само за няколко минути ще пристигнем в първата ни спирка на турнето, 2 00:00:13,435 --> 00:00:17,015 Къщата на Фреди отКошмар на улица Елм. 3 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 Знам, че Фреди Крюгер не живее в истинска къща във филма. 4 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 Ние просто го наричаме Фреди къща. 5 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Благодарим Ви, че посочихте всичко, което винаги се изтъква. 6 00:00:26,948 --> 00:00:30,698 Хей, момчета, аз съм супер хип за това турне. 7 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 Да. Аз също, приятел. Ще бъде добре. 8 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 Не искам да поставям бара твърде високо тук, но наистина чувствам, 9 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 че това ще бъде най- добрият ден в нашия живот. 10 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 Напълно съм съгласен и имах много добри дни. Уау! 11 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 Добре, това е най-добрият ден в живота ми! 12 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 Дръжте се. Всички тези страшни филмови местоположения ли са? 13 00:01:08,448 --> 00:01:13,118 Казахте местоположения на филми. Не, казах местоположения на ужасите. 14 00:01:13,620 --> 00:01:15,870 Не, не си го направил. Бих си спомнила, ако го казахте. 15 00:01:16,122 --> 00:01:17,872 Мразя ужасните филми. 16 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 Защо гледате филм, който ме плаши? 17 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 Това е като гледане на филм, който ме кара да жадувам. 18 00:01:23,338 --> 00:01:25,718 Защо искам това? Не ми харесва да се чувствам по този начин. 19 00:01:26,382 --> 00:01:29,932 Вдясно е къщата отКошмар на улица Елм, 20 00:01:30,011 --> 00:01:33,811 Къщата на Фреди. О! О! 21 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 Толкова яко! 22 00:01:40,480 --> 00:01:42,150 О, това е несъмнено. 23 00:01:43,149 --> 00:01:44,069 Здравейте? 24 00:01:44,150 --> 00:01:45,490 Аз съм все още на ваше място. 25 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 Аз изхвърлих в един контейнер. 26 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 Забележете червената врата ... О, 27 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 Боже мой. По дяволите, добре ли си? 28 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 Да, мисля, че просто трябваше да изгоня някои неща. 29 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 Искаш ли да се върна? 30 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 Или ... Хм. 31 00:02:00,125 --> 00:02:03,285 Не. 32 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 Това не е толкова сериозно. Ще се оправя. 33 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 Добре, защото, ако искаш, ще дойда с радост. 34 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 Не бих искал да дойда, ако не искате. 35 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 Не, не, ще се оправи. Трябва да останеш. 36 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 Добре. Е, добре, 37 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 добре. 38 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 Ако навсякъде искате да се върна, просто 39 00:02:24,816 --> 00:02:28,736 ми се обадете и ще увелича надясно. Добре? 40 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 Добре. Благодаря, Гус-Гус. 41 00:02:31,156 --> 00:02:35,576 Добре благодаря ти. Искам да кажа, добре. Добре чао. 42 00:02:36,286 --> 00:02:38,496 На когото отговаря Фреди: 43 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 "Добре, но получих първата част." 44 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 Може би бихме могли да попитаме този човек за редовни места за заснемане. 45 00:03:10,904 --> 00:03:13,914 Като къщата на Шелдън. Нещо светло и забавно. Къде живеят момичетата на Гилмор? Руби го получава. 46 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 Ти добре, Гъс? А? Добре ли си? Да. Да. 47 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 Изглеждаш малко недоволен. 48 00:03:23,666 --> 00:03:25,706 Да. Не знам, просто мисля, 49 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 че може би трябва да отида да проверя Мики. 50 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 Струва ми се странно да остана тук и. Не знам. 51 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 Усеща се като тест или нещо подобно. 52 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 Ако звучи като тест, това е тест, нали? 53 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 Кога някой някога е бил като " Може би това е тест?" 54 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 След това се оказва, че това не е тест. 55 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 Аз, един път, отидох на парти за Супер Боул същия ден, 56 00:03:43,645 --> 00:03:46,765 когато приятелката ми разбра, че е получила лаймска болест. 57 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 Имам F на този тест. Да. 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 Какво мислиш, Руби? 59 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 Преди имах куп ястия. 60 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 Аз не съм от типа на човека, който да отговаря на въпросите на отношенията. 61 00:03:57,617 --> 00:04:00,287 Добре, но какво ще стане, ако не сте били на ястия? Кой е на хранителни продукти? 62 00:04:00,745 --> 00:04:04,745 Чуй ме, Гюс. Слушам. Трябва да се върнете в апартамента. 63 00:04:05,250 --> 00:04:09,590 Това е шибаната връзка LSATs и ако не успеете, 64 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 ще има един ден, когато мислите вие пътувате по лесна улица. 65 00:04:11,965 --> 00:04:14,755 Може да е утре, седмица след това или месеци от сега, 66 00:04:14,842 --> 00:04:16,052 където сте охлаждане и като, 67 00:04:16,135 --> 00:04:18,385 - Мики, можеш ли да ме вземеш една гранула от хладилника? 68 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 И тя отива: "Защо не го измъкнеш от автобуса?" 69 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 Това е нейното заслепяване и ти не искаш да се заслепяваш. 70 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 Точно така. Добре. Слезте от автобуса. 71 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 Извинете ме. Извинете, може ли да спрете автобуса? 72 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 Какво? 73 00:04:31,025 --> 00:04:33,185 Съжалявам, може ли да спрете автобуса? 74 00:04:34,779 --> 00:04:37,239 Издърпайте автобуса, Ед. Имаме разбита стрелка. 75 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 Съжалявам, просто ... Съжалявам, 76 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 хора. 77 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 Този джентълмен е твърде уплашен от ужасите, които е виждал. Той трябва да излезе. 78 00:04:46,165 --> 00:04:49,125 Не ме е страх, трябва да се грижа за приятелката си. 79 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 Каквото и да е, приятелю. Ти не си по-д обър от мен, защото имаш приятелка. Добре? 80 00:04:53,589 --> 00:04:56,299 Аз ... нямах предвид това, по този начин. 81 00:04:56,384 --> 00:04:58,144 Ти извади приятелката, така че смятате, че сте по-добре 82 00:04:58,219 --> 00:04:59,679 и мислите, че нямам такъв, които имате право, 83 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 но това не е важно, така че просто си тръгвайте. 84 00:05:06,561 --> 00:05:07,601 Awww! 85 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 Мики Маус. 86 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 Хей. 87 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 Какво? Какво правиш тук? 88 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 Исках да се върна. 89 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 Не ми се струваше подходящо да съм там, докато 90 00:05:20,241 --> 00:05:24,911 си тук, затова съм тук. Искам да се погрижа за теб. Добре, така че ... 91 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 Оставихте турнето си за мен. 92 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 Исках да. Това беше най-лесното решение. 93 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Искам да бъда тук за теб, нали? 94 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 Можеш да се доближиш до мен, защото не съм заразна. 95 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 Това е отравяне с храна. 96 00:05:37,050 --> 00:05:38,010 О. 97 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 Добре. Е, ще дойда при теб. 98 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 Здравейте. Хей. 99 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 Съжалявам, извинете ме. Не искам да седя на малките си дрехи там. 100 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 Добре ли си? Аха. 101 00:05:47,352 --> 00:05:50,942 Да. Защо мислите, че това е хранително отравяне? 102 00:05:51,022 --> 00:05:54,532 Защото, когато имам тази торта с раци в Seafood Сега, 103 00:05:54,984 --> 00:05:57,904 веднага щом вляза в него, той вкуси гнило. 104 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 Не искам да говоря за това прекалено много, защото ме кара да искам да се задуша. 105 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 Получавам това. Разбирам. 106 00:06:03,201 --> 00:06:05,121 О, Боже. О, Боже. 107 00:06:05,828 --> 00:06:07,408 Всичко е наред. 108 00:06:07,497 --> 00:06:08,457 Хм. 109 00:06:09,082 --> 00:06:10,292 Затегнете коланите, 110 00:06:10,375 --> 00:06:15,335 защото следващата ни спирка е къщата на Уолъс отХелоуинфранчайз. 111 00:06:15,421 --> 00:06:18,841 Охо! Кой е това? 112 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 ОтХелоуинфранчайзинг, 113 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 един от най-известните ни портфолио ... О, ми шибания Бог. 114 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 на Майкъл Майърс - Глен Михенър. 115 00:06:27,225 --> 00:06:29,765 Да! 116 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 Благодаря. 117 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 Да! 118 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 Моля, имайте предвид, че ще влезем вътре. 119 00:06:35,358 --> 00:06:38,068 Опитайте се да запомните, че това е възможно 120 00:06:38,152 --> 00:06:40,952 само благодарение на добротата на собствениците на жилища. 121 00:06:41,030 --> 00:06:44,160 Забавлявайте се, нали? Но също така уважавайте, 122 00:06:44,242 --> 00:06:47,792 защото ремонтират подовете в гостната баня. 123 00:06:48,621 --> 00:06:52,211 Имаш го, сър. Виждаш ли? Тези момчета го получават. 124 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 Да. 125 00:06:57,130 --> 00:06:59,050 Хей хей хей. 126 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 Как се чувстваш? Чувствайте се по-добре? 127 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 Какво ме докарахте? 128 00:07:09,142 --> 00:07:11,062 О, имаш всички видове екстри. 129 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 Обичаш ли ти това малко момче. 130 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 Плувах в Тихия океан, за да ти кажа: "Добре." 131 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 Съжалявам, това е глупаво. Аз дори не знам. 132 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 Човекът ме накара да го получа, а аз наистина не исках. 133 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 Но имам някои основни неща. 134 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 Имаш малко чай и малко Пепе, което искаш. 135 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 Получихте ли си седмична седмицав САЩ? 136 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 И ти получих това. 137 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 Само в случай, че се чудите дали звездите са точно като нас. 138 00:07:45,636 --> 00:07:49,176 Чудех се. Благодаря ти. Моля. 139 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 Благодаря, че получихте всички тези неща. 140 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 Разбира се скъпа. 141 00:07:53,311 --> 00:07:55,351 Искаш ли нещо за пиене? 142 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 Gatorade. 143 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 Имаш синя гаторада? 144 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 От начина, по който го казахте, обичате синьото? 145 00:08:08,743 --> 00:08:12,913 Мислех, че това е общоприето като най-лошия вкус на Gatorade. 146 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 О. Добре, извинявай. 147 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 Точно когато си супер болен, знаеш точно какво искаш. 148 00:08:22,381 --> 00:08:24,011 Добре, да, предполагам. 149 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 Не мога да повярвам, че пазеха същите светлини. 150 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 Дори коледните светлини. Семейството му просто седеше там. 151 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 Как беше? Беше ли страшно? Не. Ти се прецака. 152 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 Това е като карнавал. Това е страхотно. 153 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 Да. Майкъл Майърс ни обича. 154 00:08:38,272 --> 00:08:39,402 Благодаря на Кевин. Да. 155 00:08:39,482 --> 00:08:41,692 Всичко, което направих, беше да се държа така, сякаш нямах представа кой е той. 156 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 Знаменитостите обичат това. Да. 157 00:08:43,319 --> 00:08:45,279 Мисля, че това е защото ги кара да се чувстват като нормални. 158 00:08:45,363 --> 00:08:46,533 Но те не са, те са по-добри. Десет пъти по-добре. 159 00:08:47,865 --> 00:08:53,075 Така че, в края на филма, Джейми Лий Къртис започва да ми казва, 160 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 - Глен, ти си най-добрият Майк Майърс ние сме имали. " 161 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 И аз съм като ... " Най-хубавото". 162 00:08:58,209 --> 00:09:02,759 Да. Предполагам. Предполагам, че това е комплимент. 163 00:09:02,838 --> 00:09:05,008 Това е комплимент. Това е много красиво. 164 00:09:05,591 --> 00:09:07,091 Значи вие искате да направите нещо? 165 00:09:07,635 --> 00:09:09,885 Ъ-ъ. Какво имаш предвид? 166 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 Не знам. 167 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 Оставете тук, пийнете, излезте. Защо не, нали? 168 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 Да, трябва да го направим. Сигурен. 169 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 Предполагам, че можем за малко. Нека да излезем с Глен Михенър. Супа, супа, супа Всички харесват супата, супата 170 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 - Мики, вземи супа, супа Всеки обича една супа 171 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 Телефонът Ви буми. Изглежда като... 172 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 вашите приятели се разхождат с някой стар пич. 173 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 По дяволите! Те се разхождат с Майкъл Майърс. 174 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 Те се разхождат с този мъж Глен. Играл е Майкъл Майърс. 175 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 Хладното за него беше, че 176 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 той беше този, който сложи своя печат върху него. 177 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 Няма значение, добре е. 178 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 Съжалявам, но просто не мога да го следя. 179 00:09:55,558 --> 00:09:57,808 Ах! 180 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 Боже мой. Те просто се мотаят с Глен Михенър. 181 00:10:03,357 --> 00:10:04,937 Те изстрелват с Глен Михенър. 182 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 Той има ръката си около Руби. 183 00:10:07,028 --> 00:10:08,068 Е, какво, 184 00:10:08,154 --> 00:10:10,664 Руби и Глен Михенър са точно като БФС сега? 185 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 Какво по дяволите? Man ... 186 00:10:26,130 --> 00:10:29,840 - Кастин, взе ми чиповете 187 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 - Дръжте камиона като додох 188 00:10:33,638 --> 00:10:37,598 ♪ Заедно, повече или по-малко в ред ♪ 189 00:10:37,683 --> 00:10:42,613 - Просто продължавай камиона 190 00:10:49,612 --> 00:10:52,662 ♪ Стрелките от неонови и мигащи маски На главната улица 191 00:10:53,199 --> 00:10:56,119 ♪ Чикаго, Ню Йорк, Детройт И това е една и съща улица 192 00:10:56,952 --> 00:11:00,292 - Вашият типичен град В типичен мечта ♪ 193 00:11:01,332 --> 00:11:03,632 ♪ Вдигни го И виж какво ще донесе утре 194 00:11:05,086 --> 00:11:08,706 - Далас получи мека машина 195 00:11:08,798 --> 00:11:12,678 Хюстън твърде близо до Ню Орлиънс - Ню Йорк има начини и средства 196 00:11:16,722 --> 00:11:20,942 - Но просто няма да те остави да бъдеш 197 00:11:27,942 --> 00:11:30,902 - Повечето котки, които срещаш На улицата се говори за истинска любов ♪ - Повечето от тях седят И плаче у дома 198 00:11:35,449 --> 00:11:38,449 - Един от тези дни Те знаят, че трябва да тръгнат 199 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 Хей, тук. 200 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 Добре ли си? 201 00:11:45,126 --> 00:11:49,506 Не, получих тази остра болка в стомаха си. 202 00:11:50,715 --> 00:11:55,045 Аз също съм много гореща, а после се охлаждам, а после ... 203 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 Fuck. Така ли се чувствахте? 204 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 Току-що се изхвърлих, така че ... 205 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 Чувстваш ли, че ще изхвърлиш? 206 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 Правя го. 207 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 Не искам да говоря за това, защото, ако говоря за това, 208 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 тогава ще се случи, така че нека просто не отидем там. 209 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 Нека просто ... Да млъкнем. 210 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 Млъкни сега. 211 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 Съжалявам. Наистина си мислех, че имах хранително отравяне. 212 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 Защо ще съжаляваш, Мики? 213 00:12:29,754 --> 00:12:31,384 Е, защото си болен. 214 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 Точно така. 215 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 Е, съжалявам, че съм болен, защото сега не мога да се погрижа за теб. 216 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 Така че, това наистина е по-гадно за вас. Много съжелявам. 217 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 Не, чувствам, че гаденето мине, така че съм добре. 218 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 Какво правиш? Спри да удряш главата си до стената. 219 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 Не. Не. Не? 220 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 Не ми харесва това. 221 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 Добре, мога ли да помогна? 222 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 Не. Не. Не? 223 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 Добре съм. Всичко е наред, остани там. 224 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 Не ми харесва да се грижа. Това ме кара да се чувствам неудобно. 225 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 Не искам да бъда болка в задника за теб. 226 00:13:28,979 --> 00:13:31,109 Добре? Добре. 227 00:13:32,316 --> 00:13:34,936 Съжалявам, не се опитвам да бъда пишка. Аз съм просто... 228 00:13:36,153 --> 00:13:37,743 Просто трябва да изляза и ... 229 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 Както едно животно прави и просто умира или хибернация или нещо такова. 230 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 Ще оставя вратата отворена, 231 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 така че, ако имате нужда от нещо, Аз не те изключвам, просто ... 232 00:13:50,626 --> 00:13:52,746 Fuck. 233 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 Благодаря ти. Направете изстрел, направете изстрел. 234 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 Това е толкова много очила. Да. Хм нали. 235 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 Има много очила за много пиене. 236 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 Сега, на Майкъл Майърс. 237 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 Да. 238 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 На Майкъл Майърс. 239 00:15:04,241 --> 00:15:05,241 Да! 240 00:15:06,493 --> 00:15:09,913 Нека да вземем рап сесия. 241 00:15:09,997 --> 00:15:11,617 Хайде. 242 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 По дяволите. Fuck. Подяволите. Искаш помощ или си ... 243 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 Получих. Разбрах. Готин човек. 244 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 Готино. 245 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 Добра текила, нали? Да. 246 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 Така че, рап сесия. 247 00:15:26,472 --> 00:15:29,642 Вие всички сте страхопочитатели на ужасите, нали? Да. 248 00:15:29,725 --> 00:15:32,555 Какъв е любимият ти страшен филм на ужасите? 249 00:15:34,688 --> 00:15:37,358 Аз съм уплашен точно сега, за да бъда честен с теб. 250 00:15:37,816 --> 00:15:40,066 Тези хора. 251 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 Ти си забавен човек. Забавни, за това става въпрос. 252 00:15:45,658 --> 00:15:49,288 Добре. След това ще задам друг въпрос, смешен човек. 253 00:15:49,828 --> 00:15:52,328 Какъв е най-големият ти страх? 254 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 Призраци. Без съмнение, призраци. 255 00:15:58,253 --> 00:16:00,423 Всички знаем, че духовете не съществуват. 256 00:16:00,923 --> 00:16:05,893 Когато си мъртъв, ти си мъртъв. Това е. Край на историята. 257 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 Добре. Какъв е вторият ви най-голям страх? 258 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 Вероятно приятелката ми ще се раздели с мен. 259 00:16:12,101 --> 00:16:13,141 Хм. 260 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 Добре. Нека да видя снимка от нея. Снимка? 261 00:16:16,146 --> 00:16:19,816 Да, защото съветът ми е да се справям с вашия страх. 262 00:16:19,900 --> 00:16:24,240 И това ми казва, че трябва да я изхвърлите точно сега. Добре? 263 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 Кой има снимка? Знам, че някъде съм тук. 264 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 Задръжте. Ето я. 265 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 Страхотен. Добре. 266 00:16:30,160 --> 00:16:36,040 Забрави! О, газене! 267 00:16:36,125 --> 00:16:41,835 Продадохте фермата и отиде на небето. Трябва да се придържате към тази, нали? 268 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 Това е моят план. 269 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 Ран-мъж, това е планът. Добре. Да. 270 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 Нямате нищо за кихане там, дами крака. 271 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 Добре. Не. 272 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 Не благодаря. Но ви благодаря много. 273 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 Какво ще кажете за вас, човек в дънки? 274 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 Какво? 275 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 Да. Така че, вие сте приятели? 276 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 Не знам дали искам да се забавлявам ... Харесвам партита. Страховете са страхотни. 277 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 Добре. Добре. 278 00:17:15,873 --> 00:17:19,543 Позволете ми да набия малко пуканки. Стойте тук. Добре? 279 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 Трябва веднага да се махнем оттук. 280 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 Да. Това става странно. Хайде. 281 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 Надявам се, че вие ​​сте като отпускащо масло. 282 00:17:29,219 --> 00:17:30,929 Махам се оттук. Той е страховит. 283 00:17:31,013 --> 00:17:33,563 Не можем да си тръгнем без да кажем сбогом. Кой е той? 284 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 Крис, върни се. Момчета, той ни прави пуканки. 285 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 Тя е забита. Друг начин. 286 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 Какво правиш? Вие продължавате да го заключвате и отключвате. 287 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 Тя е забита. Обръщам го! Какво не е наред с вас? 288 00:17:41,857 --> 00:17:42,857 Крис! 289 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 Момчета, той пуска пуканки за нас. 290 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 Добре. Така че аз избърсах една малка партида, само половин купа ... 291 00:17:53,744 --> 00:17:56,044 Къде отидоха всички? 292 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 Тези момчета ... те не обичат маслото в пуканки. 293 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 Те трябваше да работят рано, за да не могат да имат хлъзгави пръсти. 294 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 Знаеш ли какво? 295 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 Мамка им. Това е вярно. По дяволите тези момчета. 296 00:18:09,885 --> 00:18:13,925 Още за нас, нали? Да! Да! 297 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 Хайде, хайде. Глен! 298 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 Чук-чук. 299 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 Хей. 300 00:18:41,667 --> 00:18:44,247 Опитала си синята Gatorade. Ура. 301 00:18:44,336 --> 00:18:47,206 Всъщност не беше толкова лошо. Това е доста добре, нали? 302 00:18:51,468 --> 00:18:52,718 Искаш ли малко? 303 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 Да видим. Нека тестваме това. 304 00:19:05,941 --> 00:19:06,861 Това е добро нещо. 305 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 Ще го обичам завинаги. 306 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 Мога ли да седя с вас, или все още ли искате да сте сами? 307 00:19:19,872 --> 00:19:22,882 Ах. Ела тук. Ела тук. 308 00:19:24,334 --> 00:19:26,924 Мики Маус. Ела тук. 309 00:19:28,338 --> 00:19:32,678 Нека да се разболеем. Нека да се разболеем. 310 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 Наистина го извади от мен. Дори не мисля, че Стела е болнала. 311 00:19:44,104 --> 00:19:45,274 Чакай, Стела бе болна? 312 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 Да. Болни как? Като, болни ли сме? 313 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 Сега, когато мисля за това, да. 314 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 След нея може би няколко други хора се разболяха. 315 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 Какво по дяволите? 316 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 Мики, това е ... 317 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 Това е добре, но това е объркващо за мен, 318 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 защото, ако работех някъде и някой, с когото работих, се разболя, 319 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 и тогава видях двама или трима други разболявам се, 320 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 Бих искал да кажа: "Имам нужда на Пуръл като глупак сега 321 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 и карантина себе си от останалата част от вселената. " 322 00:20:28,774 --> 00:20:31,284 Съжалявам, че не съм германофоб като теб. 323 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 Не ме карай да съм Хауърд Хюз, нали? 324 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 Това просто е отговорен. 325 00:20:36,990 --> 00:20:39,200 Ако се разболях, щях да знам 326 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 къде се разболях, как се разболях, защо, кога. 327 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 Това е просто объркващо за мен. Не разбирам. 328 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 Извинете. Исус. 329 00:20:54,132 --> 00:20:56,222 Аз се прецаках и ти си перфектен. Какво искаш да ти кажа? 330 00:20:56,301 --> 00:21:01,011 Просто ... не знам как можеш да бъдеш мъгляв за това. 331 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 Смятате ли, 332 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 че? 333 00:21:05,394 --> 00:21:08,114 Не ти ли пука? Къде е главата ти? 334 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 Толкова лош. Не се опитвам да бъда груб. 335 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 Може би бях мъгла, защото се разболях. 336 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 Не се опитвам да бъда груб. 337 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 Просто казвам какво бих направил в ситуацията и не си го направил. 338 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 Предполагам, че вашите приоритети са различни, и това е добре, но ... 339 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 Тази шибана раци усещаше гнило снощи, Гус. 340 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 И не бях болен, а после току-що хвърлих. 341 00:21:38,635 --> 00:21:41,305 Не звучи ли като хранително отравяне за вас? 342 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 Какво? 343 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 Трябва да отида отново в банята ... 344 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 защото съм болен. Защото съм болна. 345 00:21:54,067 --> 00:21:58,947 Трябва отново да отида в банята и това е просто ада, кошмар. 346 00:22:00,699 --> 00:22:05,119 Това са нощи като тези, които наистина поставят косата на зърната ви. 347 00:22:06,913 --> 00:22:07,963 Ранди? 348 00:22:08,749 --> 00:22:11,289 Имам, като изповед, която трябва да направя. 349 00:22:12,336 --> 00:22:14,086 Ти правиш? Да. 350 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 Аз те излъга по-рано, когато се отвори за страха си от паранормалното. 351 00:22:20,344 --> 00:22:22,054 Хм. Какво имаш предвид? 352 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 Говоря за призраци, Ранди. Призраците са истински. 353 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 Хайде. Не, не са. Аз съм глупав. 354 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 Те са толкова реални, колкото и реални. 355 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 Също като чужденци. 356 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 Аз бях крал на света. 357 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 Минавал съм Майкър Майърс. 358 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 И сега вижте мен. 359 00:22:51,792 --> 00:22:53,002 Един губещ. 360 00:22:54,252 --> 00:22:58,672 През последната година съм се свила с около половин инч. 361 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 Аз загубих ... 362 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 без тежест. 363 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 Аз съм разорен. 364 00:23:06,973 --> 00:23:09,733 И живея в един шитлел на един апартамент. 365 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 Значи искаш да разбереш как знам, че духовете съществуват, Ранди? 366 00:23:20,070 --> 00:23:22,740 Гледаш едно. Точно сега. 367 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 Но ... 368 00:23:27,035 --> 00:23:29,405 това е метафора. Това е метафора. 369 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 Знаеш ли какво е да имаш маска през по-голямата част от деня? 370 00:23:37,337 --> 00:23:38,917 Е, ще ти кажа нещо. 371 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 Това не е забавно. 372 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 Всеки може да е под тази маска. 373 00:23:45,971 --> 00:23:47,811 Аз не се шегувам. 374 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 Един ден бях толкова ужасна, Трябваше да накарам братовчед ми да заеме мястото си ... 375 00:23:57,315 --> 00:24:02,355 и никой дори не забеляза когато беше Майк Майърс. 376 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 И той е шибана КПД. 377 00:24:06,658 --> 00:24:12,458 И сега, сега, когато съм станала наистина истинска и, знаете, улицата с вас, 378 00:24:12,539 --> 00:24:16,459 Аз бях като "Ще ме оставиш, точно като вашите приятели. 379 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 Както всички ме оставят. 380 00:24:19,421 --> 00:24:20,261 Хей ... 381 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 Няма да ходя никъде. 382 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 Ти си причината да съм толкова уплашен от филми на ужасите. 383 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 Не. Спри. 384 00:24:30,182 --> 00:24:31,852 Изборите, които направихте ... харесвате, 385 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 бихте преместили всички стегнати, както изобщо не можехте да се движите. 386 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 Да. 387 00:24:37,856 --> 00:24:41,226 След това изведнъж ще тичам супер, супер бързо. 388 00:24:41,318 --> 00:24:42,688 Да, това е моята търговска марка. 389 00:24:42,777 --> 00:24:46,947 Но сега, когато те срещнах, срещнах истинския ти. 390 00:24:47,741 --> 00:24:49,831 Човекът зад маската, знаеш ли? 391 00:24:51,036 --> 00:24:52,446 Вече не се страхувам. 392 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 Никога не трябва да се уплаша отново, защото ... 393 00:24:56,249 --> 00:24:58,079 ти си повече от маска. Ти си като ... 394 00:24:59,211 --> 00:25:01,001 ти си като моя герой. 395 00:25:02,714 --> 00:25:04,344 Не е нужно да казвате това. 396 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 Вярно е. 397 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 Вие сте Майкъл Майърс. 398 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 Не. 399 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 Още по-добре. 400 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 Ти си Глен Михенър. 401 00:25:17,771 --> 00:25:21,531 Ранди, аз просто исках да кажа, че ... 402 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 може би... 403 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 ако не правите нищо, може би ... 404 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 можем да гледаме един от тяхHalloweens? 405 00:25:33,286 --> 00:25:36,076 Много бих искала това. Страхотен. 406 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 Ще включа видеорекордера. Това е в спалнята. 407 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 Fuck. Fuck. Fuck. Мамка му, това е гадно. 408 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 Това шибано гадно, Мики. 409 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 Ако знаех, че си заразен ... 410 00:25:56,893 --> 00:25:58,943 Вие щяхте да си отидете и висеше с приятелите си, 411 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 което искаш да направиш така или иначе? 412 00:26:01,690 --> 00:26:03,530 Бих се отклонил от вас. Бих измил ръцете си. Не бих те целунал. 413 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 Ето защо не исках вашата помощ, защото винаги има низове. 414 00:26:10,156 --> 00:26:13,616 Няма връзка към това, Мики. Добре? 415 00:26:13,702 --> 00:26:17,622 Това всъщност не е помощ, когато очаквате нещо в замяна. 416 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 Винаги държите резултат. Аз не пазя резултата. 417 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 Не можеш да повярваш, че искам да бъда тук за теб. 418 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 Да, и ти знаеш защо не вярвам? 419 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 Защото, когато ти казах, че съм болен, ти се колебаеше. 420 00:26:27,591 --> 00:26:29,051 Не, не исках да тичам при теб, 421 00:26:29,134 --> 00:26:31,144 защото знам, че това ще ти се случи. 422 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 Какво? 423 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 Искаш да бъда гадже. 424 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 Искаш да бъда човекът, който се разхожда с 425 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 приятелите си и те третира като лайна. Не знам. 426 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 Да, ти не знаеш! 427 00:26:41,605 --> 00:26:44,725 Завърших този тип 16 пъти. Вече не искам това глупости. 428 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 Не искам да бъда зависим, прилепнал човек, който идва твърде силен 429 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 Бъдете който и да сте вие! 430 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 Тогава аз съм човекът, който прави глупави глупости, 431 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 защото се страхува да се нарани. 432 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 Да. Познай какво. Така че всички! 433 00:26:56,911 --> 00:27:00,251 Защо ти крещиш? Просто искам да се чувстваш по-добре! 434 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 Знам, че искаш да бъда по-добър, защото ме обичаш! 435 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 Да, и ме обичаш! 436 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 Обичам те. 437 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 И аз те обичам. 438 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 Това е толкова тъпо. Знам. 439 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Stupid. 440 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 Съжалявам, че ви заболя. 441 00:27:37,702 --> 00:27:39,542 Ще го преживеем. 442 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 Ела тук. 443 00:27:51,925 --> 00:27:54,545 - Харесва ми твоята сладка усмивка 444 00:27:57,472 --> 00:28:00,812 - Тя никога не се проваля 445 00:28:03,269 --> 00:28:06,479 - Каквото и да вятърва вятърът 446 00:28:08,775 --> 00:28:12,025 - Харесва ми начинът, по който става това 447 00:28:17,325 --> 00:28:20,325 Обичам цвета на косата ти 448 00:28:23,289 --> 00:28:26,079 - Мисля, че правим красива двойка 449 00:28:28,461 --> 00:28:32,131 Виждам само любовта ми да расте 450 00:28:34,008 --> 00:28:37,388 - Харесва ми начинът, по който става това 451 00:28:39,973 --> 00:28:43,273 - Искам да гледам телевизия с теб 452 00:28:45,603 --> 00:28:50,113 - Всъщност няма нищо Това бих предпочел да направя 453 00:28:51,192 --> 00:28:54,072 - Тогава може би можем да си легнем 454 00:28:56,740 --> 00:29:00,030 - И стани и направи всичко отново