1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 En unos momentos, llegaremos a la primera parada del paseo: 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,645 la casa de Freddy de Pesadilla en la calle del infierno. 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 Sé que Freddy Krueger no vive en una casa en la película. 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 Solo la llamamos así. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Gracias por señalar lo mismo que todos. 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,701 Estoy muy entusiasmado con este tour. 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 Sí. Yo también. Será bueno. 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 No quiero generar expectativa, 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 pero estoy seguro de que será el mejor día de nuestras vidas. 11 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 Estoy de acuerdo y yo he tenido muchos días buenos. 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 ¡Bien, será el mejor día de mi vida! 13 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 ¿Son todos lugares de películas de terror? 14 00:01:08,448 --> 00:01:12,448 - Dijiste lugares de películas. - No, dije de películas de terror. 15 00:01:13,620 --> 00:01:16,290 Lo recordaría si hubieras dicho eso. 16 00:01:16,372 --> 00:01:17,872 Odio las películas de terror. 17 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 ¿Por qué mirar algo que me asusta? 18 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 Es como mirar una película que me da sed. 19 00:01:23,338 --> 00:01:26,418 ¿Por qué haría eso? No me gusta sentirme así. 20 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 A su derecha, está la casa de Pesadilla en la calle del infierno, 21 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 la casa de Freddy. 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 ¡Genial! 23 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 Es inconfundible. 24 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 - ¿Hola? - Hola, aún estoy en tu casa. 25 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 Vomité en el contenedor. 26 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 Noten la puerta roja... 27 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 Dios mío. ¿Estás bien? 28 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 Sí, creo que necesitaba expulsar ciertas cosas. 29 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 ¿Quieres que vuelva? 30 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 O... 31 00:02:02,001 --> 00:02:03,291 No. 32 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 No es tan serio. Estaré bien. 33 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 Pero si quieres que vuelva, con gusto dejaré esto e iré. 34 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 No querría ir al menos que tú quieras que vaya. 35 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 No, estaré bien. Deberías quedarte. 36 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 Está bien. 37 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 Mejórate. 38 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 Si en algún momento quieres que vuelva, 39 00:02:24,816 --> 00:02:28,356 solo llámame e iré enseguida. ¿Sí? 40 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 Bien. Gracias, Gus. 41 00:02:30,655 --> 00:02:35,575 Bien, gracias. Digo, mejórate. Adiós. 42 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 A lo que Freddy responde: 43 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 "Está bien, pero la primera rebanada es para mí". 44 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 Quizá podamos preguntarle sobre lugares de filmación comunes. 45 00:03:10,445 --> 00:03:13,905 Como la casa de Sheldon. Algo ligero y divertido. 46 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 ¿Como donde viven las chicas Gilmore? Ruby entiende. 47 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 ¿Estás bien, Gus? - ¿Estás bien? - Sí. 48 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 Te ves un poco contrariado. 49 00:03:23,666 --> 00:03:26,536 Sí. No sé. Yo solo... 50 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 Debería ir a ver cómo está Mickey. 51 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 Me siento raro estando aquí y... No sé. 52 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 Siento que es como una prueba. 53 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 Si parece una prueba, lo es. 54 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 ¿Cuándo alguien se preguntó si algo es una prueba 55 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 y luego resultó que no lo era? 56 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 Yo una vez fui a una fiesta del Supertazón 57 00:03:43,645 --> 00:03:47,185 el día que mi novia supo que tenía la enfermedad de Lyme. 58 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 - Reprobé. - Sí. 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 ¿Qué opinas, Ruby? 60 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 Comí muchos hongos. 61 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 No sé responder preguntas de relaciones. 62 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 - Si no hubieras comido hongos... - ¿Quién comió? 63 00:04:00,370 --> 00:04:05,170 Escúchame, Gus. Tienes que volver al apartamento. 64 00:04:05,250 --> 00:04:09,590 Esta es la gran prueba de las relaciones, y si repruebas, 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 un día creerás que no hay problemas. 66 00:04:11,965 --> 00:04:15,175 Quizá mañana, en una semana, en unos meses, 67 00:04:15,260 --> 00:04:16,390 digas tranquilo: 68 00:04:16,469 --> 00:04:18,389 "¿Me traes una barra de cereal?". 69 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 Y ella dirá: "¿Por qué no bajaste del autobús?". 70 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 Te atacará por sorpresa, y no quieres eso. 71 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 - Está bien. - Bájate del autobús. 72 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 Disculpe. ¿Puede detener el autobús? 73 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 ¿Qué? 74 00:04:30,608 --> 00:04:33,188 Lo siento, ¿puede detener el autobús? 75 00:04:34,779 --> 00:04:37,949 Detén el autobús, Ed. Tenemos un incidente. 76 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 Lo siento, yo solo... 77 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 Disculpen. 78 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 Este caballero se asustó tanto que necesita bajar. 79 00:04:46,165 --> 00:04:49,415 No tengo miedo. Solo debo cuidar a mi novia. 80 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 Como sea. No eres mejor que yo por tener novia. 81 00:04:54,632 --> 00:04:56,302 No quise decir eso. 82 00:04:56,384 --> 00:04:59,684 La mencionaste porque te crees mejor y no crees que tenga, y así es, 83 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 pero no importa. Vete ya. 84 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 Mickey la enfermita. 85 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 Hola. 86 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 ¿Qué? ¿Qué haces aquí? 87 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 Quería volver. 88 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 No me sentía bien allí mientras tú estabas aquí, 89 00:05:20,241 --> 00:05:24,911 así que aquí estoy. Quiero cuidarte. 90 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 Dejaste tu paseo por mí. 91 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 Quería hacerlo. Fue una decisión fácil. 92 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Quiero estar a tu lado. 93 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 Puedes acercarte porque no contagio. 94 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 Es una intoxicación. 95 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 Está bien, iré a tu lado. 96 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 - Hola. - Hola. 97 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 Perdón, disculpa. No quiero sentarme en tus piecitos. 98 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 ¿Estás bien? 99 00:05:47,351 --> 00:05:50,941 Sí. ¿Por qué crees que es una intoxicación? 100 00:05:51,022 --> 00:05:55,112 Porque cuando comí esa croqueta de cangrejo en Seafood Now, 101 00:05:55,193 --> 00:05:58,403 al morderla sabía a podrida. 102 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 No quiero hablar de eso, me da ganas de vomitar. 103 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 Entiendo. 104 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 Dios. 105 00:06:06,871 --> 00:06:08,461 Descuida. 106 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 Abrochen sus cinturones 107 00:06:10,708 --> 00:06:15,338 porque nuestra próxima parada es la casa Wallace de la saga Halloween. 108 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 ¿Quién es este? 109 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 De la saga Halloween, 110 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 - uno de los intérpretes más famosos... - Dios mío. 111 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 ...de Michael Myers: Glenn Michener. 112 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 ¡Sí! 113 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 Gracias. 114 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 ¡Sí! 115 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 Por favor, tengan en cuenta que vamos a entrar. 116 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 Recuerden que esto solo es posible gracias a la bondad de los propietarios. 117 00:06:41,030 --> 00:06:44,740 Diviértanse, pero sean respetuosos. 118 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 Están remodelando el piso en el baño de huéspedes. 119 00:06:48,621 --> 00:06:51,751 - No se preocupe, señor. - ¿Ven? Ellos lo entienden. 120 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 Sí. 121 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 Hola. 122 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 ¿Cómo te sientes? ¿Mejor? 123 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 ¿Qué me trajiste? 124 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 Muchas cosas ricas. 125 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 Este chiquito. 126 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 Nadé por el Pacífico para decirte que te mejores. 127 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 Lo siento, es estúpido. 128 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 El tipo me hizo comprarlo, y yo no lo quería. 129 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 Pero te traje algunas cosas básicas. 130 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 Un poco de té, y el Pepto que querías. 131 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 ¿Me trajiste una US Weekly? 132 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 Y te traje esto. 133 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 Por si te preguntabas si las estrellas eran como nosotros. 134 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 Me lo estaba preguntando, gracias. 135 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 De nada. 136 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 Gracias por traerme todo esto. 137 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 De nada, cariño. 138 00:07:53,311 --> 00:07:55,351 ¿Quieres beber algo? 139 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 Gatorade. 140 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 ¿Compraste la azul? 141 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 Por como lo dijiste, ¿te encanta la azul? 142 00:08:08,284 --> 00:08:12,914 Creí que todo el mundo sabía que es el peor sabor de Gatorade. 143 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 Bueno, lo siento. 144 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 Cuando estás muy enfermo, sabes exactamente lo que quieres. 145 00:08:22,173 --> 00:08:24,383 Sí, supongo. 146 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 Es increíble que tengan las mismas luces. 147 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 - Y las de Navidad. - Su familia estaba ahí. 148 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 ¿Qué tal? ¿Dio miedo? No. Te lo perdiste. 149 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 Es como una feria. Genial. 150 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 Sí. Michael Myers nos ama. 151 00:08:38,272 --> 00:08:39,902 - Gracias a Kevin. - Sí. 152 00:08:39,982 --> 00:08:41,692 Fingí que no sabía quién era. 153 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 - A los famosos les gusta. - Sí. 154 00:08:43,319 --> 00:08:46,529 Los debe hacer sentir normales. Pero no lo son, son mucho mejores. 155 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 Diez veces mejores. 156 00:08:48,366 --> 00:08:53,076 Cerca del final de la película, Jamie Lee Curtis empezó a decirme: 157 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 "Eres el mejor Mike Myers que hemos tenido". 158 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 - Y yo... - ¿"El mejor"? 159 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 Sí, supongo. Creo que es un cumplido. 160 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 Es un cumplido. Es hermoso. 161 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 ¿Quieren hacer algo? 162 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 ¿A qué te refieres? 163 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 No sé. 164 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 Irnos de aquí, beber algo, pasar el rato. ¿Por qué no? 165 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 - Sí, hagámoslo. - Claro. 166 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 - Tenemos un rato. - Pasemos tiempo con Glenn Michener. Sopita, sopa A todos les gusta la sopa 167 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 Mickey, toma algo de sopa A todos les gusta la sopa 168 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 Vibró tu celular. Parece que... 169 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 ...tus amigos se divierten con un viejo. 170 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 ¡Mierda! Están con Michael Myers. 171 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 Están con Glenn. Interpretó a Michael Myers. 172 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 Lo genial de él 173 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 fue que le dio su propia impronta. 174 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 No importa, está bien. 175 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 Lo siento, me cuesta seguirte. 176 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 Dios mío. Están con Glenn Michener. 177 00:10:03,357 --> 00:10:04,937 La pasan genial con Glenn Michener. 178 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 Abrazó a Ruby. 179 00:10:06,652 --> 00:10:08,072 ¿Cómo es eso? 180 00:10:08,154 --> 00:10:10,664 ¿Ahora Ruby y Glenn Michener son amigos? 181 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 ¿Qué carajos pasa? Caray. 182 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 GRUPO 183 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 Hola, amigo. 184 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 ¿Estás bien? 185 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 No, me duele mucho la panza. 186 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 Tengo mucho calor y luego frío, y luego... 187 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 Mierda... ¿Así te sentiste tú? 188 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 Solo vomité, así que... 189 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 ¿Sientes ganas de vomitar? 190 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 Sí. 191 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 No quiero hablar de eso, porque si lo hago, 192 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 entonces sucederá. No hablemos de eso. 193 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 Vamos a callarnos. 194 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 Cállate. 195 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 Lo siento, realmente creí que estaba intoxicada. 196 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 ¿Por qué lo sientes, Mickey? 197 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 Porque estás enfermo. 198 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 Sí, ¿no? 199 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 Siento estar enfermo, porque ahora no puedo cuidarte. 200 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 Es mucho peor para ti. Así que lo siento. 201 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 No, creo que la náusea se me está yendo, así que estoy bien. 202 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 ¿Qué haces? Deja de golpearte la cabeza. 203 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 - No. - ¿No? 204 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 Esto no me gusta. 205 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 ¿Puedo ayudarte? 206 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 - No. - ¿No? 207 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 Estoy bien, quédate ahí. 208 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 No me gusta que me cuiden. Me pone incómodo. 209 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 No quiero ser una molestia para ti. 210 00:13:28,979 --> 00:13:31,109 - ¿Está bien? - Bueno. 211 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 Lo siento, no quiero actuar como un imbécil. Solo... 212 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 Necesito irme y... 213 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 Como hacen los animales, y morir, hibernar o algo así. 214 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 Dejaré la puerta abierta, 215 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 así que si necesitas algo... No te estoy alejando, solo... 216 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 Mierda. 217 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 - Gracias. - Tomen un trago. 218 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 - Son muchos vasos con tragos. - Sí. 219 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 Hay muchos vasos con tragos para beber mucho. 220 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 Ahora. Por Michael Myers. 221 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 Sí. 222 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 - Por Michael Myers. - Por Michael Myers. 223 00:15:03,782 --> 00:15:05,242 ¡Sí! 224 00:15:06,493 --> 00:15:09,913 Vamos a hablar. 225 00:15:09,997 --> 00:15:11,617 Vamos. 226 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 - Mierda. Maldición. - ¿Quieres ayuda o...? 227 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 Ya está. Genial. 228 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 Genial. 229 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 - Buen tequila, ¿verdad? - Sí. 230 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 Entonces, la charla. 231 00:15:26,472 --> 00:15:29,482 - Son aficionados al terror, ¿no? - Sí. ¿Cuál es su película de terror favorita? 232 00:15:34,688 --> 00:15:37,728 Ahora tengo algo de miedo, para ser sincero contigo. 233 00:15:37,816 --> 00:15:40,066 Estos tipos. 234 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 Eres gracioso. Diversión, de eso se trata. 235 00:15:45,658 --> 00:15:49,748 Bien, haré otra pregunta entonces, tipo divertido. 236 00:15:49,828 --> 00:15:52,328 ¿Cuál es tu mayor temor? 237 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 Los fantasmas. Sin duda. 238 00:15:58,253 --> 00:16:00,843 Todos sabemos que los fantasmas no existen. 239 00:16:00,923 --> 00:16:06,223 Cuando mueres, mueres. Se acabó. Fin de la historia. 240 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 ¿Y tu segundo mayor temor? 241 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 Probablemente que mi novia me deje. 242 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 - Bien. Déjame ver una foto suya. - ¿Una foto? 243 00:16:16,146 --> 00:16:19,816 Sí, porque mi consejo es que enfrentes tu temor. 244 00:16:19,900 --> 00:16:24,240 Y por eso te digo que la dejes ahora. 245 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 - ¿Quién tiene una foto? - Tengo una por aquí. 246 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 - Espera. - Aquí está. 247 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 Genial. Bien. 248 00:16:30,160 --> 00:16:34,040 ¡Olvídalo! ¡Vaya! 249 00:16:36,125 --> 00:16:41,835 Vendiste la granja y te fuiste al cielo. Debes aferrarte a ella. 250 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 Ese es mi plan. 251 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 - Ese es el plan. Bien. - Sí. 252 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 Tú no eres poca cosa, señorita piernas largas. 253 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 Ya veo. No. 254 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 No, gracias. Pero te lo agradezco mucho. 255 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 ¿Y tú, hombre de vaqueros? 256 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 ¿Qué? 257 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 Sí. ¿Les gusta la pachanga? 258 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 - No sé si quiero parrandear con... - Me encanta la parranda. 259 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 Está bien. 260 00:17:15,873 --> 00:17:19,543 Prepararé palomitas de maíz. Quédense aquí. 261 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 Tenemos que salir de aquí ya mismo. 262 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 - Se está poniendo raro. - Sí. 263 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 Espero que les gusten con mucha mantequilla. 264 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 - Me voy. - Él es raro. 265 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 - No podemos irnos sin despedirnos. - ¿Quién es? 266 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 Chris, vamos. Está preparando palomitas. 267 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 - Se atoró. - Gírala. 268 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 Deja de abrir y cerrar. 269 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 - Se atoró. ¡La giro! - ¿Qué carajos te pasa? 270 00:17:41,857 --> 00:17:42,857 ¡Chris! 271 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 Chicos, nos está preparando palomitas. 272 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 Bien, hice unas pocas, medio bol... 273 00:17:53,744 --> 00:17:56,044 ¿Adónde fueron todos? 274 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 A esos chicos... no les gustan las palomitas con mantequilla. 275 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 Debían trabajar temprano, así que no podían tener dedos grasosos. 276 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 ¿Saben qué? 277 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 Al carajo con ellos. Así es. 278 00:18:09,885 --> 00:18:13,925 - Más para nosotros. ¡Sí! - ¡Sí! 279 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 - A comer. - ¡Glenn! 280 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 Tras tras. 281 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 Hola. 282 00:18:41,667 --> 00:18:43,417 Probé tu Gatorade azul. 283 00:18:44,336 --> 00:18:47,836 - No estaba tan mal. - Está bastante bien, ¿no? 284 00:18:51,468 --> 00:18:53,138 ¿Quieres un poco? 285 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 Veamos. Probémosla. 286 00:19:05,524 --> 00:19:06,864 Es buena. 287 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 Me encantará por siempre. 288 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 ¿Puedo sentarme contigo o aún quieres estar solo? 289 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 Ven aquí. 290 00:19:24,334 --> 00:19:26,924 Mi Mickey. Ven aquí. 291 00:19:27,880 --> 00:19:31,010 Estemos enfermos. 292 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 Me quitó la energía. Creo que ni Stella se enfermó tanto. 293 00:19:44,104 --> 00:19:45,814 ¿Stella estaba enferma? 294 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 - Sí. - ¿Cómo? ¿Como nosotros? 295 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 Ahora que lo pienso, sí. 296 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 Después de ella, quizá se enfermaron un par más. 297 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 ¿Qué carajos pasa? 298 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 Mickey, eso es... 299 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 Está bien, pero me desconcierta. 300 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 Si trabajara en algún lugar con alguien que está enfermo, 301 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 y se enfermaran dos o tres personas más, 302 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 pensaría: "Necesito usar mucho antibacterial ahora 303 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 y alejarme del resto del universo". 304 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 Perdón por no ser tan germofóbica como tú. 305 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 No me hagas parecer a Howard Hughes. 306 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 Solo se trata de ser responsable. 307 00:20:36,990 --> 00:20:39,200 Si me enfermo, sabría 308 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 dónde me enfermé, cómo, por qué, cuándo. 309 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 Solo me desconcierta. No lo entiendo. 310 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 Lo siento. Por Dios. 311 00:20:53,882 --> 00:20:56,222 La cagué y tú eres perfecto. ¿Qué quieres que diga? 312 00:20:56,301 --> 00:21:01,011 Es solo que... no sé cómo esto pudo parecerte confuso. 313 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 ¿No...? 314 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 ¿No lo crees? 315 00:21:05,394 --> 00:21:08,114 ¿No te importa? ¿Dónde tienes la cabeza? 316 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 - Eres muy malo. - No quiero ser malo. 317 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 Quizá fue confuso porque estaba enferma. 318 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 No quiero ser malo contigo. 319 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 Solo digo lo que yo haría en esa situación y que tú no hiciste. 320 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 Tal vez tus prioridades son diferentes, pero... 321 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 Esa puta croqueta de cangrejo tenía sabor a podrido anoche, Gus. 322 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 Y no estaba enferma, solo vomité. 323 00:21:38,635 --> 00:21:41,305 ¿No te parece una intoxicación? 324 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 ¿Qué? 325 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 Debo ir al baño de nuevo... 326 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 ...porque estoy enfermo, carajo. 327 00:21:54,067 --> 00:21:59,697 Debo ir al baño de nuevo, y es una maldita pesadilla. 328 00:22:00,699 --> 00:22:05,539 Son noches como esta las que te hacen hombre. 329 00:22:06,913 --> 00:22:08,253 ¿Randy? 330 00:22:08,332 --> 00:22:11,292 Tengo que confesarte algo. 331 00:22:12,336 --> 00:22:14,756 - ¿Sí? - Sí. 332 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 Te mentí cuando te abriste y confesaste tu miedo por lo paranormal. 333 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 ¿Qué quieres decir? 334 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 Me refiero a los fantasmas, Randy. Son reales, carajo. 335 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 Vamos. No es así. Soy estúpido. 336 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 Son verdaderamente reales. 337 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 Como los alienígenas. 338 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 Solía ser el rey del mundo. 339 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 Solía ser el puto Michael Myers. 340 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 Y ahora mírenme. 341 00:22:51,792 --> 00:22:53,342 Un perdedor. 342 00:22:54,252 --> 00:22:59,512 Encogí como un centímetro el año pasado. 343 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 No bajé... 344 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 ...ni un solo kilo. 345 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 Estoy en bancarrota. 346 00:23:07,057 --> 00:23:10,387 Y vivo en un departamento de mierda. 347 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 ¿Quieres saber cómo sé que los fantasmas existen, Randy? 348 00:23:20,070 --> 00:23:23,160 Porque estás viendo a uno. Ahora. 349 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 Pero... 350 00:23:27,035 --> 00:23:29,995 ...es una metáfora. 351 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 ¿Saben qué se siente llevar una máscara la mayor parte del día? 352 00:23:37,420 --> 00:23:39,670 Les diré algo. 353 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 No es divertido. 354 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 Cualquiera podría estar bajo esa máscara. 355 00:23:45,971 --> 00:23:48,641 No me engaño. 356 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 Un día, tenía tanta resaca que le pedí a mi primo que me reemplazara... 357 00:23:57,315 --> 00:24:02,855 ...y nadie ni siquiera lo notó cuando hizo de Mike Myers. 358 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 Y es un puto contador. 359 00:24:06,658 --> 00:24:12,458 Ahora que les he confesado todo a ustedes, 360 00:24:12,539 --> 00:24:16,839 pensé: "Ahora me dejarán, como sus amigos. 361 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 Como todos me abandonan". 362 00:24:19,421 --> 00:24:20,711 Oye... 363 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 ...yo no me iré. 364 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 Por ti me asustan las películas de terror. 365 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 No. Cállate. 366 00:24:30,182 --> 00:24:32,642 Las decisiones que tomaste... 367 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 ...como moverte todo rígido como si no pudieras moverte. 368 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 Sí. 369 00:24:37,856 --> 00:24:41,226 Y de repente correr muy rápido. 370 00:24:41,318 --> 00:24:43,148 Sí, ese es mi sello característico. 371 00:24:43,236 --> 00:24:46,946 Pero, ahora que te conocí, conozco al verdadero Glenn. 372 00:24:47,741 --> 00:24:49,831 El hombre detrás de la máscara. Ya no tengo miedo. 373 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 No debo tener más miedo, porque... 374 00:24:56,249 --> 00:24:58,589 ...eres más que una máscara. Eres... 375 00:24:59,211 --> 00:25:01,001 ...como mi héroe. 376 00:25:02,714 --> 00:25:04,724 No necesitas decir eso. 377 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 Es verdad. 378 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 Eres Michael Myers. 379 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 No. 380 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 Mejor aún. 381 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 Eres Glenn Michener. 382 00:25:17,437 --> 00:25:21,517 Randy, solo quería decir... 383 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 ...que quizá... 384 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 ...si no tienes nada que hacer... 385 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 ...¿podríamos mirar una de las Halloween? 386 00:25:33,286 --> 00:25:36,076 - Me gustaría mucho. - Genial. 387 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 Prepararé la videocasetera. Está en la habitación. 388 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 Carajo. Esto es una mierda. 389 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 Esto es una mierda, Mickey. 390 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 De saber que contagiabas... 391 00:25:56,893 --> 00:25:58,943 Te habrías ido con tus amigos, 392 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 que es lo que querías, ¿no? 393 00:26:01,690 --> 00:26:05,440 Me habría alejado de ti. Me habría lavado las manos. No te habría besado. 394 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 ¿Ves? Por eso no quería tu ayuda, porque siempre trae consecuencias. 395 00:26:09,698 --> 00:26:13,618 No hay consecuencias, Mickey. A propósito, no ayuda que esperes algo a cambio. 396 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 - Me llevas la cuenta. - No es así. 397 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 No puedes creer que quisiera estar a tu lado. 398 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 Sí, ¿y sabes por qué no lo creo? 399 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 Porque cuando dije que estaba enferma, dudaste. 400 00:26:27,590 --> 00:26:29,340 No quería venir corriendo 401 00:26:29,426 --> 00:26:31,136 porque perderías el interés. 402 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 ¿Qué? 403 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 Quieres un novio cretino. 404 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 Un tipo que se divierte con sus amigos 405 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 y te trata como mierda. No sé. 406 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 ¡Sí, no sabes, carajo! 407 00:26:41,604 --> 00:26:44,734 Salí 16 veces con tipos así. Ya no quiero esa mierda. 408 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 No quiero ser el tipo codependiente, aferrado que viene enseguida... 409 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 ¡Sé quién eres! 410 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 Soy el que hace idioteces 411 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 porque teme ser herido. 412 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 ¿Sí? Adivina. Eres igual a todos. 413 00:26:56,911 --> 00:27:00,251 ¿Por qué me gritas? ¡Solo quiero que te sientas mejor! 414 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 ¡Lo sé, porque me amas! 415 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 ¡Sí, y tú me amas a mí! 416 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 Te amo. 417 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 Yo también te amo. 418 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 - Esto es tonto. - Sí. 419 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Estúpido. 420 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 Siento haberte contagiado. 421 00:27:38,244 --> 00:27:39,544 Lo superaremos. 422 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 Ven aquí.