1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
En unos momentos, llegaremos
a la primera parada del paseo:
3
00:00:13,435 --> 00:00:17,645
la casa de Freddy
de Pesadilla en la calle del infierno.
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
Sé que Freddy Krueger no vive
en una casa en la película.
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
Solo la llamamos así.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Gracias por señalar lo mismo que todos.
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,701
Estoy muy entusiasmado con este tour.
8
00:00:30,785 --> 00:00:32,865
Sí. Yo también. Será bueno.
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
No quiero generar expectativa,
10
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
pero estoy seguro de que será
el mejor día de nuestras vidas.
11
00:00:39,586 --> 00:00:42,706
Estoy de acuerdo
y yo he tenido muchos días buenos.
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
¡Bien, será el mejor día de mi vida!
13
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
¿Son todos lugares de películas de terror?
14
00:01:08,448 --> 00:01:12,448
- Dijiste lugares de películas.
- No, dije de películas de terror.
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,290
Lo recordaría si hubieras dicho eso.
16
00:01:16,372 --> 00:01:17,872
Odio las películas de terror.
17
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
¿Por qué mirar algo que me asusta?
18
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
Es como mirar una película que me da sed.
19
00:01:23,338 --> 00:01:26,418
¿Por qué haría eso?
No me gusta sentirme así.
20
00:01:26,508 --> 00:01:29,928
A su derecha, está la casa
de Pesadilla en la calle del infierno,
21
00:01:30,011 --> 00:01:32,261
la casa de Freddy.
22
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
¡Genial!
23
00:01:40,980 --> 00:01:42,150
Es inconfundible.
24
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
- ¿Hola?
- Hola, aún estoy en tu casa.
25
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
Vomité en el contenedor.
26
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
Noten la puerta roja...
27
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
Dios mío. ¿Estás bien?
28
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
Sí, creo que necesitaba
expulsar ciertas cosas.
29
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
¿Quieres que vuelva?
30
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
O...
31
00:02:02,001 --> 00:02:03,291
No.
32
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
No es tan serio. Estaré bien.
33
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
Pero si quieres que vuelva,
con gusto dejaré esto e iré.
34
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
No querría ir al menos
que tú quieras que vaya.
35
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
No, estaré bien. Deberías quedarte.
36
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
Está bien.
37
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
Mejórate.
38
00:02:22,147 --> 00:02:24,727
Si en algún momento quieres que vuelva,
39
00:02:24,816 --> 00:02:28,356
solo llámame e iré enseguida. ¿Sí?
40
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
Bien. Gracias, Gus.
41
00:02:30,655 --> 00:02:35,575
Bien, gracias. Digo, mejórate. Adiós.
42
00:02:35,660 --> 00:02:38,500
A lo que Freddy responde:
43
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
"Está bien,
pero la primera rebanada es para mí".
44
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
Quizá podamos preguntarle
sobre lugares de filmación comunes.
45
00:03:10,445 --> 00:03:13,905
Como la casa de Sheldon.
Algo ligero y divertido.
46
00:03:13,990 --> 00:03:16,990
¿Como donde viven las chicas Gilmore?
Ruby entiende.
47
00:03:18,453 --> 00:03:20,043
¿Estás bien, Gus? - ¿Estás bien?
- Sí.
48
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
Te ves un poco contrariado.
49
00:03:23,666 --> 00:03:26,536
Sí. No sé. Yo solo...
50
00:03:26,628 --> 00:03:28,918
Debería ir a ver cómo está Mickey.
51
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
Me siento raro estando aquí y... No sé.
52
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
Siento que es como una prueba.
53
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
Si parece una prueba, lo es.
54
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
¿Cuándo alguien se preguntó
si algo es una prueba
55
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
y luego resultó que no lo era?
56
00:03:41,100 --> 00:03:43,560
Yo una vez fui a una fiesta del Supertazón
57
00:03:43,645 --> 00:03:47,185
el día que mi novia supo
que tenía la enfermedad de Lyme.
58
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
- Reprobé.
- Sí.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,150
¿Qué opinas, Ruby?
60
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
Comí muchos hongos.
61
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
No sé responder preguntas de relaciones.
62
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
- Si no hubieras comido hongos...
- ¿Quién comió?
63
00:04:00,370 --> 00:04:05,170
Escúchame, Gus.
Tienes que volver al apartamento.
64
00:04:05,250 --> 00:04:09,590
Esta es la gran prueba de las relaciones,
y si repruebas,
65
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
un día creerás que no hay problemas.
66
00:04:11,965 --> 00:04:15,175
Quizá mañana,
en una semana, en unos meses,
67
00:04:15,260 --> 00:04:16,390
digas tranquilo:
68
00:04:16,469 --> 00:04:18,389
"¿Me traes una barra de cereal?".
69
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
Y ella dirá:
"¿Por qué no bajaste del autobús?".
70
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
Te atacará por sorpresa, y no quieres eso.
71
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
- Está bien.
- Bájate del autobús.
72
00:04:26,938 --> 00:04:29,568
Disculpe. ¿Puede detener el autobús?
73
00:04:29,649 --> 00:04:30,529
¿Qué?
74
00:04:30,608 --> 00:04:33,188
Lo siento, ¿puede detener el autobús?
75
00:04:34,779 --> 00:04:37,949
Detén el autobús, Ed.
Tenemos un incidente.
76
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
Lo siento, yo solo...
77
00:04:41,244 --> 00:04:42,704
Disculpen.
78
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
Este caballero se asustó tanto
que necesita bajar.
79
00:04:46,165 --> 00:04:49,415
No tengo miedo.
Solo debo cuidar a mi novia.
80
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
Como sea.
No eres mejor que yo por tener novia.
81
00:04:54,632 --> 00:04:56,302
No quise decir eso.
82
00:04:56,384 --> 00:04:59,684
La mencionaste porque te crees mejor
y no crees que tenga, y así es,
83
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
pero no importa. Vete ya.
84
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
Mickey la enfermita.
85
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
Hola.
86
00:05:12,817 --> 00:05:15,567
¿Qué? ¿Qué haces aquí?
87
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
Quería volver.
88
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
No me sentía bien allí
mientras tú estabas aquí,
89
00:05:20,241 --> 00:05:24,911
así que aquí estoy. Quiero cuidarte.
90
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
Dejaste tu paseo por mí.
91
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
Quería hacerlo. Fue una decisión fácil.
92
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
Quiero estar a tu lado.
93
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
Puedes acercarte porque no contagio.
94
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
Es una intoxicación.
95
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
Está bien, iré a tu lado.
96
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
- Hola.
- Hola.
97
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
Perdón, disculpa.
No quiero sentarme en tus piecitos.
98
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
¿Estás bien?
99
00:05:47,351 --> 00:05:50,941
Sí. ¿Por qué crees
que es una intoxicación?
100
00:05:51,022 --> 00:05:55,112
Porque cuando comí
esa croqueta de cangrejo en Seafood Now,
101
00:05:55,193 --> 00:05:58,403
al morderla sabía a podrida.
102
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
No quiero hablar de eso,
me da ganas de vomitar.
103
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Entiendo.
104
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
Dios.
105
00:06:06,871 --> 00:06:08,461
Descuida.
106
00:06:09,082 --> 00:06:10,632
Abrochen sus cinturones
107
00:06:10,708 --> 00:06:15,338
porque nuestra próxima parada es
la casa Wallace de la saga Halloween.
108
00:06:17,090 --> 00:06:18,840
¿Quién es este?
109
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
De la saga Halloween,
110
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
- uno de los intérpretes más famosos...
- Dios mío.
111
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
...de Michael Myers: Glenn Michener.
112
00:06:27,225 --> 00:06:28,055
¡Sí!
113
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
Gracias.
114
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
¡Sí!
115
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
Por favor, tengan en cuenta
que vamos a entrar.
116
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
Recuerden que esto solo es posible
gracias a la bondad de los propietarios.
117
00:06:41,030 --> 00:06:44,740
Diviértanse, pero sean respetuosos.
118
00:06:44,826 --> 00:06:47,786
Están remodelando el piso
en el baño de huéspedes.
119
00:06:48,621 --> 00:06:51,751
- No se preocupe, señor.
- ¿Ven? Ellos lo entienden.
120
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
Sí.
121
00:06:57,130 --> 00:06:59,670
Hola.
122
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
¿Cómo te sientes? ¿Mejor?
123
00:07:07,974 --> 00:07:09,064
¿Qué me trajiste?
124
00:07:09,892 --> 00:07:11,062
Muchas cosas ricas.
125
00:07:13,020 --> 00:07:14,150
Este chiquito.
126
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
Nadé por el Pacífico
para decirte que te mejores.
127
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
Lo siento, es estúpido.
128
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
El tipo me hizo comprarlo,
y yo no lo quería.
129
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
Pero te traje algunas cosas básicas.
130
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
Un poco de té, y el Pepto que querías.
131
00:07:36,419 --> 00:07:38,249
¿Me trajiste una US Weekly?
132
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
Y te traje esto.
133
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
Por si te preguntabas
si las estrellas eran como nosotros.
134
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
Me lo estaba preguntando, gracias.
135
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
De nada.
136
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
Gracias por traerme todo esto.
137
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
De nada, cariño.
138
00:07:53,311 --> 00:07:55,351
¿Quieres beber algo?
139
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
Gatorade.
140
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
¿Compraste la azul?
141
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
Por como lo dijiste, ¿te encanta la azul?
142
00:08:08,284 --> 00:08:12,914
Creí que todo el mundo sabía
que es el peor sabor de Gatorade.
143
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
Bueno, lo siento.
144
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
Cuando estás muy enfermo,
sabes exactamente lo que quieres.
145
00:08:22,173 --> 00:08:24,383
Sí, supongo.
146
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
Es increíble que tengan las mismas luces.
147
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
- Y las de Navidad.
- Su familia estaba ahí.
148
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
¿Qué tal? ¿Dio miedo? No. Te lo perdiste.
149
00:08:34,727 --> 00:08:35,977
Es como una feria. Genial.
150
00:08:36,062 --> 00:08:38,192
Sí. Michael Myers nos ama.
151
00:08:38,272 --> 00:08:39,902
- Gracias a Kevin.
- Sí.
152
00:08:39,982 --> 00:08:41,692
Fingí que no sabía quién era.
153
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
- A los famosos les gusta.
- Sí.
154
00:08:43,319 --> 00:08:46,529
Los debe hacer sentir normales.
Pero no lo son, son mucho mejores.
155
00:08:46,614 --> 00:08:48,284
Diez veces mejores.
156
00:08:48,366 --> 00:08:53,076
Cerca del final de la película,
Jamie Lee Curtis empezó a decirme:
157
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
"Eres el mejor Mike Myers
que hemos tenido".
158
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
- Y yo...
- ¿"El mejor"?
159
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
Sí, supongo. Creo que es un cumplido.
160
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
Es un cumplido. Es hermoso.
161
00:09:05,091 --> 00:09:07,091
¿Quieren hacer algo?
162
00:09:08,594 --> 00:09:09,894
¿A qué te refieres?
163
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
No sé.
164
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
Irnos de aquí, beber algo,
pasar el rato. ¿Por qué no?
165
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
- Sí, hagámoslo.
- Claro.
166
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
- Tenemos un rato.
- Pasemos tiempo con Glenn Michener. Sopita, sopa
A todos les gusta la sopa
167
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
Mickey, toma algo de sopa
A todos les gusta la sopa
168
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
Vibró tu celular. Parece que...
169
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
...tus amigos se divierten con un viejo.
170
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
¡Mierda! Están con Michael Myers.
171
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
Están con Glenn.
Interpretó a Michael Myers.
172
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
Lo genial de él
173
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
fue que le dio su propia impronta.
174
00:09:49,427 --> 00:09:51,297
No importa, está bien.
175
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
Lo siento, me cuesta seguirte.
176
00:09:58,728 --> 00:10:02,568
Dios mío. Están con Glenn Michener.
177
00:10:03,357 --> 00:10:04,937
La pasan genial con Glenn Michener.
178
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
Abrazó a Ruby.
179
00:10:06,652 --> 00:10:08,072
¿Cómo es eso?
180
00:10:08,154 --> 00:10:10,664
¿Ahora Ruby y Glenn Michener son amigos?
181
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
¿Qué carajos pasa? Caray.
182
00:10:29,925 --> 00:10:33,545
GRUPO
183
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
Hola, amigo.
184
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
¿Estás bien?
185
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
No, me duele mucho la panza.
186
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
Tengo mucho calor y luego frío, y luego...
187
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
Mierda... ¿Así te sentiste tú?
188
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
Solo vomité, así que...
189
00:12:02,935 --> 00:12:04,595
¿Sientes ganas de vomitar?
190
00:12:06,564 --> 00:12:07,404
Sí.
191
00:12:07,481 --> 00:12:09,981
No quiero hablar de eso,
porque si lo hago,
192
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
entonces sucederá. No hablemos de eso.
193
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
Vamos a callarnos.
194
00:12:18,325 --> 00:12:19,655
Cállate.
195
00:12:21,620 --> 00:12:24,580
Lo siento,
realmente creí que estaba intoxicada.
196
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
¿Por qué lo sientes, Mickey?
197
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
Porque estás enfermo.
198
00:12:32,465 --> 00:12:33,715
Sí, ¿no?
199
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
Siento estar enfermo,
porque ahora no puedo cuidarte.
200
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
Es mucho peor para ti. Así que lo siento.
201
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
No, creo que la náusea se me está yendo,
así que estoy bien.
202
00:12:53,027 --> 00:12:56,357
¿Qué haces? Deja de golpearte la cabeza.
203
00:12:57,364 --> 00:13:00,084
- No.
- ¿No?
204
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
Esto no me gusta.
205
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
¿Puedo ayudarte?
206
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
- No.
- ¿No?
207
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
Estoy bien, quédate ahí.
208
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
No me gusta que me cuiden.
Me pone incómodo.
209
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
No quiero ser una molestia para ti.
210
00:13:28,979 --> 00:13:31,109
- ¿Está bien?
- Bueno.
211
00:13:32,316 --> 00:13:35,356
Lo siento, no quiero actuar
como un imbécil. Solo...
212
00:13:36,153 --> 00:13:38,203
Necesito irme y...
213
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
Como hacen los animales,
y morir, hibernar o algo así.
214
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
Dejaré la puerta abierta,
215
00:13:46,372 --> 00:13:49,882
así que si necesitas algo...
No te estoy alejando, solo...
216
00:13:51,752 --> 00:13:52,752
Mierda.
217
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
- Gracias.
- Tomen un trago.
218
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
- Son muchos vasos con tragos.
- Sí.
219
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
Hay muchos vasos con tragos
para beber mucho.
220
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
Ahora. Por Michael Myers.
221
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
Sí.
222
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
- Por Michael Myers.
- Por Michael Myers.
223
00:15:03,782 --> 00:15:05,242
¡Sí!
224
00:15:06,493 --> 00:15:09,913
Vamos a hablar.
225
00:15:09,997 --> 00:15:11,617
Vamos.
226
00:15:12,791 --> 00:15:16,001
- Mierda. Maldición.
- ¿Quieres ayuda o...?
227
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
Ya está. Genial.
228
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
Genial.
229
00:15:20,549 --> 00:15:23,719
- Buen tequila, ¿verdad?
- Sí.
230
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
Entonces, la charla.
231
00:15:26,472 --> 00:15:29,482
- Son aficionados al terror, ¿no?
- Sí. ¿Cuál es su película de terror favorita?
232
00:15:34,688 --> 00:15:37,728
Ahora tengo algo de miedo,
para ser sincero contigo.
233
00:15:37,816 --> 00:15:40,066
Estos tipos.
234
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
Eres gracioso. Diversión, de eso se trata.
235
00:15:45,658 --> 00:15:49,748
Bien, haré otra pregunta entonces,
tipo divertido.
236
00:15:49,828 --> 00:15:52,328
¿Cuál es tu mayor temor?
237
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
Los fantasmas. Sin duda.
238
00:15:58,253 --> 00:16:00,843
Todos sabemos
que los fantasmas no existen.
239
00:16:00,923 --> 00:16:06,223
Cuando mueres, mueres.
Se acabó. Fin de la historia.
240
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
¿Y tu segundo mayor temor?
241
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
Probablemente que mi novia me deje.
242
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
- Bien. Déjame ver una foto suya.
- ¿Una foto?
243
00:16:16,146 --> 00:16:19,816
Sí, porque mi consejo es
que enfrentes tu temor.
244
00:16:19,900 --> 00:16:24,240
Y por eso te digo que la dejes ahora.
245
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
- ¿Quién tiene una foto?
- Tengo una por aquí.
246
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
- Espera.
- Aquí está.
247
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
Genial. Bien.
248
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
¡Olvídalo! ¡Vaya!
249
00:16:36,125 --> 00:16:41,835
Vendiste la granja y te fuiste al cielo.
Debes aferrarte a ella.
250
00:16:41,922 --> 00:16:43,552
Ese es mi plan.
251
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
- Ese es el plan. Bien.
- Sí.
252
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
Tú no eres poca cosa,
señorita piernas largas.
253
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
Ya veo. No.
254
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
No, gracias. Pero te lo agradezco mucho.
255
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
¿Y tú, hombre de vaqueros?
256
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
¿Qué?
257
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
Sí. ¿Les gusta la pachanga?
258
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
- No sé si quiero parrandear con...
- Me encanta la parranda.
259
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
Está bien.
260
00:17:15,873 --> 00:17:19,543
Prepararé palomitas de maíz.
Quédense aquí.
261
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
Tenemos que salir de aquí ya mismo.
262
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
- Se está poniendo raro.
- Sí.
263
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
Espero que les gusten
con mucha mantequilla.
264
00:17:28,594 --> 00:17:30,514
- Me voy.
- Él es raro.
265
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
- No podemos irnos sin despedirnos.
- ¿Quién es?
266
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Chris, vamos. Está preparando palomitas.
267
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
- Se atoró.
- Gírala.
268
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
Deja de abrir y cerrar.
269
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
- Se atoró. ¡La giro!
- ¿Qué carajos te pasa?
270
00:17:41,857 --> 00:17:42,857
¡Chris!
271
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
Chicos, nos está preparando palomitas.
272
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
Bien, hice unas pocas, medio bol...
273
00:17:53,744 --> 00:17:56,044
¿Adónde fueron todos?
274
00:17:56,121 --> 00:18:00,001
A esos chicos... no les gustan
las palomitas con mantequilla.
275
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
Debían trabajar temprano,
así que no podían tener dedos grasosos.
276
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
¿Saben qué?
277
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
Al carajo con ellos. Así es.
278
00:18:09,885 --> 00:18:13,925
- Más para nosotros. ¡Sí!
- ¡Sí!
279
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
- A comer.
- ¡Glenn!
280
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
Tras tras.
281
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
Hola.
282
00:18:41,667 --> 00:18:43,417
Probé tu Gatorade azul.
283
00:18:44,336 --> 00:18:47,836
- No estaba tan mal.
- Está bastante bien, ¿no?
284
00:18:51,468 --> 00:18:53,138
¿Quieres un poco?
285
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
Veamos. Probémosla.
286
00:19:05,524 --> 00:19:06,864
Es buena.
287
00:19:08,944 --> 00:19:10,494
Me encantará por siempre.
288
00:19:15,159 --> 00:19:17,869
¿Puedo sentarme contigo
o aún quieres estar solo?
289
00:19:20,873 --> 00:19:22,883
Ven aquí.
290
00:19:24,334 --> 00:19:26,924
Mi Mickey. Ven aquí.
291
00:19:27,880 --> 00:19:31,010
Estemos enfermos.
292
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
Me quitó la energía.
Creo que ni Stella se enfermó tanto.
293
00:19:44,104 --> 00:19:45,814
¿Stella estaba enferma?
294
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
- Sí.
- ¿Cómo? ¿Como nosotros?
295
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
Ahora que lo pienso, sí.
296
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
Después de ella,
quizá se enfermaron un par más.
297
00:20:06,251 --> 00:20:08,211
¿Qué carajos pasa?
298
00:20:08,295 --> 00:20:09,755
Mickey, eso es...
299
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
Está bien, pero me desconcierta.
300
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
Si trabajara en algún lugar
con alguien que está enfermo,
301
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
y se enfermaran dos o tres personas más,
302
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
pensaría: "Necesito
usar mucho antibacterial ahora
303
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
y alejarme del resto del universo".
304
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
Perdón por no ser tan germofóbica como tú.
305
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
No me hagas parecer a Howard Hughes.
306
00:20:34,905 --> 00:20:36,905
Solo se trata de ser responsable.
307
00:20:36,990 --> 00:20:39,200
Si me enfermo, sabría
308
00:20:39,284 --> 00:20:42,294
dónde me enfermé, cómo, por qué, cuándo.
309
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
Solo me desconcierta. No lo entiendo.
310
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
Lo siento. Por Dios.
311
00:20:53,882 --> 00:20:56,222
La cagué y tú eres perfecto.
¿Qué quieres que diga?
312
00:20:56,301 --> 00:21:01,011
Es solo que... no sé cómo esto
pudo parecerte confuso.
313
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
¿No...?
314
00:21:03,058 --> 00:21:04,638
¿No lo crees?
315
00:21:05,394 --> 00:21:08,114
¿No te importa? ¿Dónde tienes la cabeza?
316
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
- Eres muy malo.
- No quiero ser malo.
317
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
Quizá fue confuso porque estaba enferma.
318
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
No quiero ser malo contigo.
319
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
Solo digo lo que yo haría en esa situación
y que tú no hiciste.
320
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
Tal vez tus prioridades
son diferentes, pero...
321
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
Esa puta croqueta de cangrejo
tenía sabor a podrido anoche, Gus.
322
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
Y no estaba enferma, solo vomité.
323
00:21:38,635 --> 00:21:41,305
¿No te parece una intoxicación?
324
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
¿Qué?
325
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
Debo ir al baño de nuevo...
326
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
...porque estoy enfermo, carajo.
327
00:21:54,067 --> 00:21:59,697
Debo ir al baño de nuevo,
y es una maldita pesadilla.
328
00:22:00,699 --> 00:22:05,539
Son noches como esta
las que te hacen hombre.
329
00:22:06,913 --> 00:22:08,253
¿Randy?
330
00:22:08,332 --> 00:22:11,292
Tengo que confesarte algo.
331
00:22:12,336 --> 00:22:14,756
- ¿Sí?
- Sí.
332
00:22:14,838 --> 00:22:19,888
Te mentí cuando te abriste
y confesaste tu miedo por lo paranormal.
333
00:22:21,053 --> 00:22:22,053
¿Qué quieres decir?
334
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
Me refiero a los fantasmas, Randy.
Son reales, carajo.
335
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
Vamos. No es así. Soy estúpido.
336
00:22:32,397 --> 00:22:36,187
Son verdaderamente reales.
337
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
Como los alienígenas.
338
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
Solía ser el rey del mundo.
339
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
Solía ser el puto Michael Myers.
340
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
Y ahora mírenme.
341
00:22:51,792 --> 00:22:53,342
Un perdedor.
342
00:22:54,252 --> 00:22:59,512
Encogí como un centímetro el año pasado.
343
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
No bajé...
344
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
...ni un solo kilo.
345
00:23:04,221 --> 00:23:06,391
Estoy en bancarrota.
346
00:23:07,057 --> 00:23:10,387
Y vivo en un departamento de mierda.
347
00:23:12,479 --> 00:23:18,569
¿Quieres saber cómo sé
que los fantasmas existen, Randy?
348
00:23:20,070 --> 00:23:23,160
Porque estás viendo a uno. Ahora.
349
00:23:24,991 --> 00:23:26,031
Pero...
350
00:23:27,035 --> 00:23:29,995
...es una metáfora.
351
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
¿Saben qué se siente
llevar una máscara la mayor parte del día?
352
00:23:37,420 --> 00:23:39,670
Les diré algo.
353
00:23:39,756 --> 00:23:41,836
No es divertido.
354
00:23:41,925 --> 00:23:45,135
Cualquiera podría estar bajo esa máscara.
355
00:23:45,971 --> 00:23:48,641
No me engaño.
356
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
Un día, tenía tanta resaca que le pedí
a mi primo que me reemplazara...
357
00:23:57,315 --> 00:24:02,855
...y nadie ni siquiera lo notó
cuando hizo de Mike Myers.
358
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
Y es un puto contador.
359
00:24:06,658 --> 00:24:12,458
Ahora que les he confesado todo a ustedes,
360
00:24:12,539 --> 00:24:16,839
pensé: "Ahora me dejarán, como sus amigos.
361
00:24:16,918 --> 00:24:19,338
Como todos me abandonan".
362
00:24:19,421 --> 00:24:20,711
Oye...
363
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
...yo no me iré.
364
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
Por ti me asustan las películas de terror.
365
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
No. Cállate.
366
00:24:30,182 --> 00:24:32,642
Las decisiones que tomaste...
367
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
...como moverte todo rígido
como si no pudieras moverte.
368
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
Sí.
369
00:24:37,856 --> 00:24:41,226
Y de repente correr muy rápido.
370
00:24:41,318 --> 00:24:43,148
Sí, ese es mi sello característico.
371
00:24:43,236 --> 00:24:46,946
Pero, ahora que te conocí,
conozco al verdadero Glenn.
372
00:24:47,741 --> 00:24:49,831
El hombre detrás de la máscara. Ya no tengo miedo.
373
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
No debo tener más miedo, porque...
374
00:24:56,249 --> 00:24:58,589
...eres más que una máscara. Eres...
375
00:24:59,211 --> 00:25:01,001
...como mi héroe.
376
00:25:02,714 --> 00:25:04,724
No necesitas decir eso.
377
00:25:05,592 --> 00:25:06,892
Es verdad.
378
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
Eres Michael Myers.
379
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
No.
380
00:25:13,183 --> 00:25:14,643
Mejor aún.
381
00:25:15,727 --> 00:25:17,347
Eres Glenn Michener.
382
00:25:17,437 --> 00:25:21,517
Randy, solo quería decir...
383
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
...que quizá...
384
00:25:24,402 --> 00:25:27,362
...si no tienes nada que hacer...
385
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
...¿podríamos mirar una de las Halloween?
386
00:25:33,286 --> 00:25:36,076
- Me gustaría mucho.
- Genial.
387
00:25:36,164 --> 00:25:39,384
Prepararé la videocasetera.
Está en la habitación.
388
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
Carajo. Esto es una mierda.
389
00:25:52,347 --> 00:25:54,847
Esto es una mierda, Mickey.
390
00:25:54,933 --> 00:25:56,813
De saber que contagiabas...
391
00:25:56,893 --> 00:25:58,943
Te habrías ido con tus amigos,
392
00:25:59,020 --> 00:26:00,810
que es lo que querías, ¿no?
393
00:26:01,690 --> 00:26:05,440
Me habría alejado de ti. Me habría lavado
las manos. No te habría besado.
394
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
¿Ves? Por eso no quería tu ayuda,
porque siempre trae consecuencias.
395
00:26:09,698 --> 00:26:13,618
No hay consecuencias, Mickey. A propósito, no ayuda
que esperes algo a cambio.
396
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
- Me llevas la cuenta.
- No es así.
397
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
No puedes creer
que quisiera estar a tu lado.
398
00:26:22,794 --> 00:26:24,714
Sí, ¿y sabes por qué no lo creo?
399
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
Porque cuando dije
que estaba enferma, dudaste.
400
00:26:27,590 --> 00:26:29,340
No quería venir corriendo
401
00:26:29,426 --> 00:26:31,136
porque perderías el interés.
402
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
¿Qué?
403
00:26:32,804 --> 00:26:34,564
Quieres un novio cretino.
404
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
Un tipo que se divierte con sus amigos
405
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
y te trata como mierda. No sé.
406
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
¡Sí, no sabes, carajo!
407
00:26:41,604 --> 00:26:44,734
Salí 16 veces con tipos así.
Ya no quiero esa mierda.
408
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
No quiero ser el tipo codependiente,
aferrado que viene enseguida...
409
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
¡Sé quién eres!
410
00:26:51,239 --> 00:26:52,819
Soy el que hace idioteces
411
00:26:52,907 --> 00:26:53,947
porque teme ser herido.
412
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
¿Sí? Adivina. Eres igual a todos.
413
00:26:56,911 --> 00:27:00,251
¿Por qué me gritas?
¡Solo quiero que te sientas mejor!
414
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
¡Lo sé, porque me amas!
415
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
¡Sí, y tú me amas a mí!
416
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
Te amo.
417
00:27:23,396 --> 00:27:25,016
Yo también te amo.
418
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
- Esto es tonto.
- Sí.
419
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
Estúpido.
420
00:27:34,115 --> 00:27:35,615
Siento haberte contagiado.
421
00:27:38,244 --> 00:27:39,544
Lo superaremos.
422
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
Ven aquí.