1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 Tra qualche minuto arriveremo alla prima fermata del tour, 3 00:00:13,727 --> 00:00:17,647 la casa di Freddy di "Nightmare - Dal profondo della notte". 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 So che nel film Freddy Krueger non vive davvero nella casa. 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 Ma per noi è la casa di Freddy. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Grazie per aver sottolineato ciò che sottolineano tutti. 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,701 Ehi, sono entusiasta di questo tour. 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 Sì, anch'io. Sarà fichissimo. 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 Non voglio crearmi false aspettative, 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 ma penso che sarà il giorno più bello della nostra vita. 11 00:00:39,753 --> 00:00:42,713 Sono d'accordo e io di giorni belli ne ho vissuti. 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 Ok, è il giorno più bello della mia vita! 13 00:01:05,653 --> 00:01:08,283 Aspetta. Sono tutte location di film horror? 14 00:01:08,364 --> 00:01:09,624 Hai detto "location di film". 15 00:01:10,575 --> 00:01:12,445 No, ho detto "location di film horror". 16 00:01:13,620 --> 00:01:15,710 No, me lo sarei ricordato. 17 00:01:16,164 --> 00:01:17,504 Io odio i film horror. 18 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 Perché guardare un film che fa paura? 19 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 Sarebbe come guardare un film che fa venire sete. 20 00:01:23,588 --> 00:01:25,918 Perché dovrei farlo? Non mi piace quella sensazione. 21 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 Alla vostra destra la casa di "Nightmare - Dal profondo della notte", 22 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 la casa di Freddy. 23 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 Che fica! 24 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 Inconfondibile. 25 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 - Pronto? - Ehi, sono ancora a casa tua. 26 00:01:45,860 --> 00:01:47,490 Ho vomitato in un bidone. 27 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 Notate la porta rossa... 28 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 Oddio. Porca troia, stai bene? 29 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 Sì, probabilmente dovevo espellere della roba. 30 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 Vuoi che torni indietro? 31 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 O... 32 00:02:02,001 --> 00:02:02,921 No. 33 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 Non è grave. Ora starò meglio. 34 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 Ok, perché se vuoi, mollo tutto e vengo. 35 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 Ma, se non vuoi, non vengo. 36 00:02:15,140 --> 00:02:17,730 No, me la caverò. Resta lì. 37 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 Ok. 38 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 Allora riprenditi. 39 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 Se cambi idea e vuoi che venga, 40 00:02:24,816 --> 00:02:28,436 dimmelo e arrivo subito, ok? 41 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 Ok. Grazie, Gus-Gus. 42 00:02:31,281 --> 00:02:35,581 Ok, grazie. Cioè, riprenditi. Ciao. 43 00:02:36,369 --> 00:02:38,499 E a quel punto Freddy risponde: 44 00:02:39,080 --> 00:02:42,380 "Ok, ma a me tocca la prima fetta". 45 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 Potremmo chiedere al tizio di vedere location di film normali. 46 00:03:10,945 --> 00:03:13,905 Qualcosa di più leggero, come la casa di Sheldon. 47 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 O dove girano "Una mamma per amica". Ruby ha capito. 48 00:03:18,453 --> 00:03:19,453 Stai bene, Gus? 49 00:03:20,121 --> 00:03:21,711 - Tutto ok? - Sì. 50 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 Sembri un po' turbato. Sì, non so, io... 51 00:03:26,628 --> 00:03:28,758 Dovrei andare a vedere come sta Mickey. 52 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 Mi sembra strano stare qui e... Non lo so. 53 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 Mi sembra quasi un test. 54 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 Se ti sembra un test, lo è, no? 55 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 Quando mai succede di pensare "forse questo è un test?" 56 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 alla fine si scopre che non lo è. 57 00:03:41,309 --> 00:03:43,559 Una volta andai a una festa per il Super Bowl 58 00:03:43,645 --> 00:03:46,855 il giorno in cui la mia ragazza scoprì di avere la malattia di Lyme. 59 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 - Il test andò malissimo. - Già. 60 00:03:49,609 --> 00:03:50,739 Che ne dici, Ruby? 61 00:03:51,861 --> 00:03:54,241 Prima ho preso delle droghe. 62 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 Non sono il tipo che risponde a domande sulle relazioni. 63 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 - Ok, e se non ti fossi drogato? - Chi si è drogato? 64 00:04:00,870 --> 00:04:04,870 Ascoltami, Gus. Devi tornare da lei. È un test di ammissione per la tua relazione e, se va male, 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 arriverà il giorno in cui penserai che va tutto bene. 66 00:04:11,965 --> 00:04:14,795 Potrebbe essere domani, tra una settimana o un mese. 67 00:04:14,884 --> 00:04:16,094 Sarai tranquillo e dirai: 68 00:04:16,177 --> 00:04:18,387 "Mickey, mi prendi una barretta dal frigo?" 69 00:04:18,471 --> 00:04:20,971 E lei risponderà: "Perché non sei sceso dal bus?" 70 00:04:21,307 --> 00:04:24,057 Ti prenderà alla sprovvista, ma non farti cogliere impreparato. 71 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 - Giusto. Ok. - Scendi dal bus. 72 00:04:26,938 --> 00:04:27,858 Mi scusi. 73 00:04:28,481 --> 00:04:30,531 - Scusi, può fermare il bus? - Cosa? 74 00:04:31,025 --> 00:04:33,185 Può fermare l'autobus? 75 00:04:34,779 --> 00:04:37,279 Accosta, Ed. Abbiamo un'emergenza. 76 00:04:39,450 --> 00:04:40,700 Scusate, io... 77 00:04:41,244 --> 00:04:42,294 Scusate, signori. 78 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 Quest'uomo ha paura degli horror. Deve andarsene. 79 00:04:46,165 --> 00:04:49,125 Non ho paura. Devo andare dalla mia ragazza. 80 00:04:49,752 --> 00:04:52,842 Certo. Avere la ragazza non ti rende migliore di me. 81 00:04:54,799 --> 00:04:56,299 Non intendevo questo. 82 00:04:56,384 --> 00:04:58,144 L'hai detto tu, ti credi migliore, 83 00:04:58,219 --> 00:04:59,679 pensi che io non ce l'abbia ed è vero, 84 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 ma non m'importa. Vattene. 85 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 Mickey la malatina. 86 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 Ehi. 87 00:05:13,901 --> 00:05:15,571 Che ci fai qui? 88 00:05:16,154 --> 00:05:16,994 Sono tornato. 89 00:05:17,071 --> 00:05:20,951 Non mi sembrava giusto stare lì mentre tu eri qui, quindi... 90 00:05:21,951 --> 00:05:24,911 sono venuto a prendermi cura di te. Allora... 91 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 Hai mollato il tour per me. 92 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 Volevo farlo. È stata una decisione facile. 93 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Voglio starti vicino, ok? 94 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 Puoi avvicinarti, non sono contagiosa. 95 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 È un'intossicazione. 96 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 Ok. Allora vengo lì. 97 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 - Ehi. - Ehi. 98 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 Scusa. Non voglio sedermi sui tuoi piedini. 99 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 Stai bene? 100 00:05:48,936 --> 00:05:50,936 Perché credi che sia un'intossicazione? 101 00:05:51,022 --> 00:05:54,612 Perché ho preso un'insalata di granchio da Seafood Now 102 00:05:55,026 --> 00:05:57,986 e mi è sembrata avariata fin da subito. 103 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 Non voglio parlarne perché mi viene da vomitare. 104 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 Certo. Capisco. 105 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 Oddio. 106 00:06:06,871 --> 00:06:08,461 Va tutto bene. 107 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 Allacciate le cinture, 108 00:06:10,708 --> 00:06:14,798 la prossima fermata è la casa di Wallace della saga "Halloween". 109 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 Chi è? 110 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 Dalla saga "Halloween" 111 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 - uno dei più famosi interpreti... - Oddio. 112 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 ...di Michael Myers, Glenn Michener. 113 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 Sì! 114 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 Grazie. 115 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 Sì! 116 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 Ricordatevi che ci entreremo. 117 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 Ed è possibile solo grazie alla disponibilità dei proprietari. 118 00:06:41,239 --> 00:06:44,739 Divertitevi ma siate rispettosi, 119 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 perché stanno rifacendo il pavimento nel bagno degli ospiti. 120 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 Certamente, signore. 121 00:06:50,248 --> 00:06:51,748 Vedete? Questo è parlare. 122 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 Già. 123 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 Ehi. Ehi. Ehi. 124 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 Come va? Un po' meglio? 125 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 Cosa mi hai preso? 126 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 Un po' di tutto. 127 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 Ti ho preso questo. 128 00:07:14,647 --> 00:07:19,737 Ho attraversato il Pacifico per dirti: "Guarisci presto!" 129 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 Scusa, è stupido. 130 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 Il tipo me l'ha fatto prendere e io non lo volevo. 131 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 Ma ti ho preso delle cose utili. 132 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 Del tè e l'antiacido che volevi. 133 00:07:36,586 --> 00:07:38,246 Mi hai preso lo US Weekly? 134 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 E questo. 135 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 Nel caso ti chieda se le star sono come noi nella vita privata. 136 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 Me lo stavo chiedendo, grazie. 137 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 Prego. 138 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 Grazie di aver preso tutta questa roba. 139 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 Ti pare. 140 00:07:53,644 --> 00:07:54,904 Vuoi da bere? 141 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 Del Gatorade. 142 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 Hai preso quello blu? 143 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 Da come lo dici, presumo ti piaccia il blu. 144 00:08:08,743 --> 00:08:12,913 Pensavo fosse universalmente considerato il gusto peggiore di Gatorade. 145 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 Ok, scusa. 146 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 È che quando si sta male, si vogliono cose ben precise. 147 00:08:22,423 --> 00:08:23,803 Sì, credo di sì. 148 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 Hanno tenuto le stesse luci. 149 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 - Anche quelle di Natale. - La famiglia era qui. 150 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 Com'è? Fa paura? No, sei matto? 151 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 È come un carnevale, è bellissimo. 152 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 Già. Michael Myers ci ama. 153 00:08:38,272 --> 00:08:39,902 - Grazie a Kevin. - Già. 154 00:08:39,982 --> 00:08:41,692 Ho finto di non sapere chi fosse. 155 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 - Alle star piace molto. - Già. 156 00:08:43,319 --> 00:08:45,279 Perché così si sentono normali. 157 00:08:45,363 --> 00:08:46,533 Ma non lo sono, sono molto meglio. 158 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 Dieci volte meglio. 159 00:08:48,366 --> 00:08:53,076 E verso la fine del film Jamie Lee Curtis inizia a dirmi: 160 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 "Glen, sei il miglior Mike Myers che abbiamo avuto". 161 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 - E io... - "Il migliore." 162 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 Già. Era un bel complimento. 163 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 Certo. È bellissimo. 164 00:09:05,550 --> 00:09:07,090 Vi va di fare qualcosa? 165 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 Che vuoi dire? 166 00:09:09,971 --> 00:09:10,851 Non lo so. 167 00:09:11,055 --> 00:09:14,305 Andare via, bere qualcosa, fare un giro. Perché no? 168 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 - Sì, andiamo. - Certo. 169 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 - Per un po', si può fare. - Usciamo con Glenn Michener. Brodo, brodino A tutti piace un pochino. 170 00:09:23,192 --> 00:09:26,952 Mickey, bevi il brodino A tutti piace un pochino. 171 00:09:27,071 --> 00:09:29,321 Ti ha squillato il telefono. Mi sa... 172 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 ...che i tuoi amici sono con un vecchio. 173 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 Porca vacca! Sono con Michael Myers. 174 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 Sono con Glenn, il tizio che interpretava Michael Myers. 175 00:09:42,753 --> 00:09:44,213 Il bello è che 176 00:09:44,422 --> 00:09:47,172 è lui che ha caratterizzato il personaggio. 177 00:09:49,969 --> 00:09:51,299 Non fa niente. 178 00:09:51,762 --> 00:09:54,102 Scusa, non riesco a seguirti. 179 00:09:58,728 --> 00:10:02,228 Oddio. Sono con Glenn Michener. 180 00:10:03,274 --> 00:10:04,944 Se la spassano con Glenn Michener. 181 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 Sta abbracciando Ruby. 182 00:10:07,028 --> 00:10:10,658 Cos'è? Ruby e Glenn Michener ora sono migliori amici? 183 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 Ma che cazzo? 184 00:11:40,204 --> 00:11:41,254 Ehi. 185 00:11:42,957 --> 00:11:43,997 Tutto ok? 186 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 No, mi fa male lo stomaco. 187 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 Ho molto caldo e poi freddo e... 188 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 Cazzo. Tu stavi così? 189 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 Ho appena vomitato... 190 00:12:02,393 --> 00:12:03,983 Ti viene da vomitare? 191 00:12:06,981 --> 00:12:11,441 Sì. Ma non voglio parlarne perché, se ne parlo, vomito perciò... 192 00:12:13,279 --> 00:12:17,159 lasciamo stare. Cerchiamo... di non parlare. 193 00:12:18,325 --> 00:12:19,155 Stiamo zitti. 194 00:12:21,620 --> 00:12:24,460 Scusa, pensavo proprio che fosse un'intossicazione. 195 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 Perché ti scusi, Mickey? 196 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 Perché stai male. 197 00:12:32,465 --> 00:12:33,505 Giusto. 198 00:12:33,632 --> 00:12:38,932 Beh, dispiace a me perché ora non posso occuparmi di te. 199 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 Per te è peggio. Mi dispiace tanto. 200 00:12:44,852 --> 00:12:49,112 No, io... La nausea mi sta passando, perciò sto bene. 201 00:12:53,194 --> 00:12:55,914 Che fai? Non sbattere la testa contro il muro. - No. - No? 202 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 Non mi piace. 203 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 Posso aiutarti? 204 00:13:02,870 --> 00:13:04,580 - No. - No? 205 00:13:15,257 --> 00:13:18,467 Sto bene. Va tutto bene, resta lì. 206 00:13:18,886 --> 00:13:22,386 Non mi piace che qualcuno badi a me, mi sento a disagio. 207 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 Non voglio essere un peso. Per te. 208 00:13:29,271 --> 00:13:30,901 - Ok? - Ok. 209 00:13:32,441 --> 00:13:34,991 Scusa, non voglio fare lo stronzo. È che... 210 00:13:36,195 --> 00:13:37,815 Devo solo andare a... 211 00:13:38,864 --> 00:13:42,874 Come gli animali, a morire o a ibernarmi. 212 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 Lascio la porta aperta, 213 00:13:46,372 --> 00:13:49,542 se ti serve qualcosa... Non ti sto chiudendo fuori, ma... 214 00:13:51,502 --> 00:13:52,342 Cazzo. 215 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 - Grazie. - Prendi uno shot. 216 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 - C'è una marea di bicchierini. - Sì. 217 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 Una marea di bicchierini per tanta roba da bere. 218 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 Ecco. A Michael Myers. 219 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 Sì. 220 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 - A Michael Myers. - Michael Myers. 221 00:15:04,283 --> 00:15:05,123 Sì! 222 00:15:06,493 --> 00:15:09,833 Dai, parliamo un po'. 223 00:15:09,914 --> 00:15:10,754 Forza. 224 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 - Cazzo. Maledizione. - Vuoi una mano o... 225 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 Ce la faccio. Bene. 226 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 D'accordo. 227 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 - Ottima tequila, eh? - Già. 228 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 Allora, parliamo. 229 00:15:26,472 --> 00:15:28,522 Siete tutti fanatici dell'horror, vero? 230 00:15:29,558 --> 00:15:32,558 Qual è il vostro film horror preferito? 231 00:15:34,688 --> 00:15:36,938 Onestamente ora ho un po' paura. 232 00:15:38,275 --> 00:15:39,935 Questi ragazzi... 233 00:15:40,235 --> 00:15:44,615 Sei simpatico. Proprio così. 234 00:15:45,658 --> 00:15:49,238 Ok, ti faccio un'altra domanda, simpaticone. 235 00:15:49,828 --> 00:15:52,328 Qual è la tua paura più grande? 236 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 I fantasmi. Senza dubbio. 237 00:15:58,337 --> 00:16:00,587 Tutti sanno che i fantasmi non esistono. 238 00:16:00,923 --> 00:16:05,973 Quando sei morto, sei morto. Punto. Fine della storia. 239 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 Ok. E la seconda paura più grande? 240 00:16:09,723 --> 00:16:11,683 Che la mia ragazza mi lasci, credo. 241 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 - Ok. Fammi vedere una sua foto. - Una foto? 242 00:16:16,146 --> 00:16:20,066 Sì, perché ti consiglio di affrontare le tue paure. 243 00:16:20,150 --> 00:16:24,240 E credo che tu debba lasciarla subito, ok? 244 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 - Chi ha una foto? - Io ne ho una qui. 245 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 - Aspetta. - Eccola. 246 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 Perfetto. Ok. 247 00:16:30,452 --> 00:16:34,042 Lascia perdere! Oh, accipicchia! 248 00:16:36,000 --> 00:16:41,840 Hai proprio pescato il jolly! Questa te la devi tenere stretta, ok? 249 00:16:42,339 --> 00:16:43,629 È ciò che intendo fare. 250 00:16:43,716 --> 00:16:46,386 - Randy caro, tienitela stretta. Ok. - Certo. 251 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 Tu non sei niente male, signorina. 252 00:16:52,933 --> 00:16:54,983 Ok. No. 253 00:16:55,769 --> 00:16:59,439 No, grazie. Ma comunque grazie a te. 254 00:17:01,859 --> 00:17:03,779 E tu, uomo in jeans? 255 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 Che cosa? 256 00:17:07,948 --> 00:17:09,238 Vi piace fare festa? 257 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 - Non credo di voler far festa con... - A me sì. Le feste sono fiche. 258 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 Ok, d'accordo. 259 00:17:16,290 --> 00:17:19,540 Preparo i popcorn. Restate qui, ok? 260 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 Dobbiamo andare via subito. 261 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 - Sì. Sta diventando strano. - Andiamo. 262 00:17:25,424 --> 00:17:27,894 Vi piace il burro di cannabis? 263 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 - Ok, io vado via. - Strano. È inquietante. 264 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 - Non possiamo non salutare. - Chi è? 265 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 Chris, torna qui. Ci sta facendo i popcorn. 266 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 - È bloccata. - Dall'altra parte. 267 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 Che fate? Continuate a chiudere e aprire. 268 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 - È bloccata. Sto girando! - Che cazzo hai? 269 00:17:41,982 --> 00:17:42,822 Chris! 270 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 Ci sta facendo i popcorn. 271 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 Ok. Ne ho fatto un po', circa mezza scodella... 272 00:17:53,744 --> 00:17:55,504 Dove sono gli altri? 273 00:17:56,455 --> 00:17:59,995 Beh... a loro non piace il burro con i popcorn. 274 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 Devono alzarsi presto domani e non possono imburrarsi le dita. 275 00:18:04,922 --> 00:18:05,922 Sapete ce c'è? 276 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 Che si fottano. Già. Fanculo quei tizi! 277 00:18:10,344 --> 00:18:13,934 - Ce n'è di più per noi, no? - Sì! 278 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 - Mangiamo, allora! - Glenn! 279 00:18:34,910 --> 00:18:35,790 Toc toc. 280 00:18:39,498 --> 00:18:40,618 Ehi. 281 00:18:41,750 --> 00:18:43,420 Ho provato il Gatorade blu. 282 00:18:44,545 --> 00:18:47,205 - Non è così male. - È buono, no? 283 00:18:51,468 --> 00:18:53,138 Ne vuoi un po'? 284 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 Vediamo. Proviamolo. 285 00:19:06,191 --> 00:19:07,441 È roba buona. 286 00:19:09,403 --> 00:19:10,903 D'ora in poi mi piacerà. 287 00:19:15,284 --> 00:19:17,874 Posso stare con te o vuoi ancora stare da solo? 288 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 Vieni qui. 289 00:19:24,334 --> 00:19:26,464 La mia Mickey. Vieni qui. 290 00:19:28,338 --> 00:19:31,008 Siamo malati insieme. 291 00:19:39,141 --> 00:19:42,391 Mi ha messo KO. Neanche Stella è stata così male. 292 00:19:44,104 --> 00:19:45,194 Stella era malata? 293 00:19:49,151 --> 00:19:53,911 - Sì. - Malata come? Come noi? 294 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 Ora che ci penso, sì. 295 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 Dopo di lei, si sono ammalati altri due colleghi. 296 00:20:06,793 --> 00:20:08,213 Ma che cazzo... 297 00:20:08,295 --> 00:20:09,205 Mickey, è... 298 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 Va bene, ma sono perplesso. 299 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 Se lavorassi con qualcuno e quel qualcuno si ammalasse 300 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 e poi si ammalassero altre due o tre persone, 301 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 mi laverei le mani venti volte al giorno 302 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 e mi isolerei dal resto dell'universo. 303 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 Scusa se non sono germofoba come te. 304 00:20:31,777 --> 00:20:34,657 Non farmi passare per un maniaco dell'igiene. 305 00:20:34,821 --> 00:20:36,491 Si tratta di essere responsabili. Se mi ammalo, io so 306 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 dove, come, perché e quando mi sono ammalato. 307 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 Sono ancora perplesso. Non capisco. 308 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 Scusa. Cristo. 309 00:20:54,132 --> 00:20:56,222 Tu sei perfetto e io ho sbagliato. Cosa vuoi che dica? 310 00:20:56,301 --> 00:21:00,851 Non so com'è che non ci hai pensato. 311 00:21:01,056 --> 00:21:01,886 Tu... 312 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 ...rifletti sulle cose? 313 00:21:05,352 --> 00:21:07,692 T'importa? Dove hai la testa? 314 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 - Che cattivo. - Non sono cattivo. 315 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 Forse non ci ho pensato perché ero malata. 316 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 Non voglio essere cattivo. 317 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 Dico solo cosa farei io in un caso così e tu non l'hai fatto. 318 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 Le tue priorità sono diverse e va bene, ma... 319 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 Ieri sera l'insalata di granchio sembrava avariata, Gus. 320 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 Stavo bene e poi ho iniziato a vomitare. 321 00:21:38,635 --> 00:21:40,795 Non ti sembra un'intossicazione? 322 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 Cosa? 323 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 Devo andare di nuovo in bagno... 324 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 ...perché sto male. Sto male, cazzo. 325 00:21:54,067 --> 00:21:59,067 Devo andare di nuovo in bagno, è un inferno. 326 00:22:00,699 --> 00:22:04,949 Sono serate come questa che ti rendono forte. 327 00:22:07,122 --> 00:22:07,962 Randy? 328 00:22:08,790 --> 00:22:11,290 Devo farti una confessione. 329 00:22:12,502 --> 00:22:13,962 - Davvero? - Sì. 330 00:22:14,921 --> 00:22:19,891 Ti ho mentito prima quando hai parlato della tua paura del paranormale. 331 00:22:21,219 --> 00:22:22,049 Che vuoi dire? 332 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 Parlo dei fantasmi, Randy. Esistono, cazzo. 333 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 Ma dai. Non è vero. Sono un idiota. 334 00:22:32,356 --> 00:22:35,976 Invece esistono eccome. 335 00:22:37,194 --> 00:22:38,824 Come gli alieni. 336 00:22:40,530 --> 00:22:43,830 Prima ero il re del mondo. 337 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 Ero Michael Myers, cazzo. 338 00:22:49,206 --> 00:22:50,576 E ora guardami. 339 00:22:51,875 --> 00:22:52,875 Sono un perdente. 340 00:22:54,419 --> 00:22:58,719 Mi sono abbassato di un centimetro nell'ultimo anno. 341 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 Non ho perso... 342 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 ...chili. 343 00:23:04,221 --> 00:23:05,931 Sono al verde. 344 00:23:06,932 --> 00:23:09,812 E vivo in un appartamento di merda. 345 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 Vuoi sapere come so che i fantasmi esistono, Randy? 346 00:23:20,195 --> 00:23:22,605 Ne hai uno davanti a te, proprio ora. 347 00:23:24,991 --> 00:23:25,831 Ma... 348 00:23:27,035 --> 00:23:29,405 È una metafora. 349 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 Sai cosa si prova a portare una maschera tutto il giorno? 350 00:23:37,337 --> 00:23:38,627 Beh, te lo dico io. 351 00:23:39,756 --> 00:23:41,426 Non è divertente. 352 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 Sotto la maschera ci può essere chiunque. 353 00:23:46,012 --> 00:23:47,642 Non mi illudo. 354 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 Un giorno, ero tanto sbronzo che ho chiesto a mio cugino di sostituirmi 355 00:23:57,315 --> 00:24:02,195 e nessuno si è accorto che era lui a fare Mike Myers. 356 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 E lui fa il commercialista. 357 00:24:06,908 --> 00:24:12,078 E ora che sono stato così sincero con voi, 358 00:24:12,497 --> 00:24:16,327 penso: "Se ne andranno anche loro, come i loro amici. 359 00:24:16,918 --> 00:24:19,248 Come fanno tutti, con me". 360 00:24:19,337 --> 00:24:20,167 Ehi... 361 00:24:22,466 --> 00:24:23,756 Non vado da nessuna parte. 362 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 È colpa tua se ho paura dei film horror. 363 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 No, smettila. 364 00:24:30,182 --> 00:24:31,732 Le scelte che hai fatto... 365 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 ...come muoverti in modo rigido come se non ci riuscissi... 366 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 Sì. 367 00:24:37,856 --> 00:24:40,976 E poi all'improvviso ti mettevi a correre velocissimo... 368 00:24:41,067 --> 00:24:42,687 Sì, è il mio marchio di fabbrica. 369 00:24:42,777 --> 00:24:44,777 Ma ora ti ho conosciuto. 370 00:24:45,780 --> 00:24:47,120 Ho conosciuto il vero te. 371 00:24:47,741 --> 00:24:49,491 L'uomo dietro la maschera, no? 372 00:24:51,036 --> 00:24:52,156 E non ho più paura. 373 00:24:53,121 --> 00:24:55,291 Non devo più avere paura, perché... 374 00:24:56,249 --> 00:24:58,209 ...non sei solo una maschera. Sei... 375 00:24:59,461 --> 00:25:00,711 Sei il mio eroe. 376 00:25:02,714 --> 00:25:04,264 Non devi dirlo per forza. 377 00:25:05,550 --> 00:25:06,430 È vero. 378 00:25:07,844 --> 00:25:09,144 Tu sei Michael Myers. 379 00:25:11,389 --> 00:25:12,219 No. 380 00:25:13,391 --> 00:25:14,311 Anche meglio. 381 00:25:15,727 --> 00:25:17,057 Tu sei Glenn Michener. 382 00:25:17,812 --> 00:25:21,362 Randy, volevo dirti che... 383 00:25:22,442 --> 00:25:23,282 ...magari... 384 00:25:24,402 --> 00:25:27,072 ...se non hai niente da fare, magari... 385 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 ...potremmo guardare uno dei film di "Halloween"? 386 00:25:33,286 --> 00:25:34,536 Mi piacerebbe molto. 387 00:25:35,247 --> 00:25:39,377 Grande! Prendo il videoregistratore. È in camera. 388 00:25:48,843 --> 00:25:52,263 Cazzo. Cazzo. Cazzo. Che merda. 389 00:25:52,347 --> 00:25:54,977 È proprio una merda, Mickey. 390 00:25:55,058 --> 00:25:56,808 Se avessi saputo che eri contagiosa... 391 00:25:57,352 --> 00:25:58,942 Saresti rimasto con i tuoi amici, 392 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 che è ciò che volevi fare fin dall'inizio, no? 393 00:26:01,565 --> 00:26:03,525 Ti sarei stato lontano. 394 00:26:03,608 --> 00:26:05,438 Mi sarei lavato le mani. Non ti avrei baciata. 395 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 Vedi? Per questo non volevo il tuo aiuto, perché poi me l'avresti rinfacciato. 396 00:26:10,198 --> 00:26:13,618 Non ti rinfaccio niente, Mickey, ok? 397 00:26:13,702 --> 00:26:17,622 Non è bello che ti aspetti qualcosa in cambio. 398 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 - Sei sempre lì a tenere il conto. - Non è vero. 399 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 Non credi che volessi solo starti vicino. 400 00:26:22,961 --> 00:26:24,711 Sì, e sai perché? 401 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 Perché, quando ti ho detto che stavo male, hai esitato. 402 00:26:27,590 --> 00:26:29,340 No, non volevo correre da te, 403 00:26:29,426 --> 00:26:31,136 perché ti piacerei di meno. 404 00:26:31,386 --> 00:26:32,216 Cosa? 405 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 Tu vuoi un ragazzo stronzo. 406 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 Vuoi che sia quello che sta con i suoi amici 407 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 e ti tratta di merda. Non lo so. 408 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 Infatti, non lo sai. 409 00:26:41,604 --> 00:26:44,734 Sono stata con 16 ragazzi così. E non ne voglio altri. 410 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 Non voglio essere il tipo dipendente e appiccicoso che insiste... 411 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 Sii te stesso! 412 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 Ok! Allora sono quello che fa cose stupide 413 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 perché ha paura di stare male. 414 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 Sì. Indovina? Lo fanno tutti. 415 00:26:57,329 --> 00:27:00,249 Perché mi urli contro? Voglio solo che tu stia meglio! 416 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 So che vuoi che stia meglio perché mi ami! 417 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 Sì, e tu ami me! 418 00:27:21,144 --> 00:27:21,984 Ti amo. 419 00:27:23,396 --> 00:27:24,476 Ti amo anch'io. 420 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 - Che stupidi. - Lo so. 421 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Sono un idiota. 422 00:27:34,491 --> 00:27:35,621 Scusa se ti ho contagiato. 423 00:27:38,578 --> 00:27:39,538 Ce la caveremo. 424 00:27:42,916 --> 00:27:43,746 Vieni qui.