1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
Tra qualche minuto arriveremo
alla prima fermata del tour,
3
00:00:13,727 --> 00:00:17,647
la casa di Freddy
di "Nightmare - Dal profondo della notte".
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
So che nel film Freddy Krueger
non vive davvero nella casa.
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
Ma per noi è la casa di Freddy.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Grazie per aver sottolineato
ciò che sottolineano tutti.
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,701
Ehi, sono entusiasta di questo tour.
8
00:00:30,785 --> 00:00:32,865
Sì, anch'io. Sarà fichissimo.
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
Non voglio crearmi false aspettative,
10
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
ma penso che sarà il giorno più bello
della nostra vita.
11
00:00:39,753 --> 00:00:42,713
Sono d'accordo
e io di giorni belli ne ho vissuti.
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
Ok, è il giorno più bello della mia vita!
13
00:01:05,653 --> 00:01:08,283
Aspetta. Sono tutte location
di film horror?
14
00:01:08,364 --> 00:01:09,624
Hai detto "location di film".
15
00:01:10,575 --> 00:01:12,445
No, ho detto "location di film horror".
16
00:01:13,620 --> 00:01:15,710
No, me lo sarei ricordato.
17
00:01:16,164 --> 00:01:17,504
Io odio i film horror.
18
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
Perché guardare un film che fa paura?
19
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
Sarebbe come guardare un film
che fa venire sete.
20
00:01:23,588 --> 00:01:25,918
Perché dovrei farlo?
Non mi piace quella sensazione.
21
00:01:26,508 --> 00:01:29,928
Alla vostra destra la casa
di "Nightmare - Dal profondo della notte",
22
00:01:30,011 --> 00:01:32,261
la casa di Freddy.
23
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
Che fica!
24
00:01:40,980 --> 00:01:42,150
Inconfondibile.
25
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
- Pronto?
- Ehi, sono ancora a casa tua.
26
00:01:45,860 --> 00:01:47,490
Ho vomitato in un bidone.
27
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
Notate la porta rossa...
28
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
Oddio. Porca troia, stai bene?
29
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
Sì, probabilmente
dovevo espellere della roba.
30
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
Vuoi che torni indietro?
31
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
O...
32
00:02:02,001 --> 00:02:02,921
No.
33
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
Non è grave. Ora starò meglio.
34
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
Ok, perché se vuoi, mollo tutto e vengo.
35
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
Ma, se non vuoi, non vengo.
36
00:02:15,140 --> 00:02:17,730
No, me la caverò. Resta lì.
37
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
Ok.
38
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
Allora riprenditi.
39
00:02:22,147 --> 00:02:24,727
Se cambi idea e vuoi che venga,
40
00:02:24,816 --> 00:02:28,436
dimmelo e arrivo subito, ok?
41
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
Ok. Grazie, Gus-Gus.
42
00:02:31,281 --> 00:02:35,581
Ok, grazie. Cioè, riprenditi. Ciao.
43
00:02:36,369 --> 00:02:38,499
E a quel punto Freddy risponde:
44
00:02:39,080 --> 00:02:42,380
"Ok, ma a me tocca la prima fetta".
45
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
Potremmo chiedere al tizio
di vedere location di film normali.
46
00:03:10,945 --> 00:03:13,905
Qualcosa di più leggero,
come la casa di Sheldon.
47
00:03:13,990 --> 00:03:16,990
O dove girano "Una mamma per amica".
Ruby ha capito.
48
00:03:18,453 --> 00:03:19,453
Stai bene, Gus?
49
00:03:20,121 --> 00:03:21,711
- Tutto ok?
- Sì.
50
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
Sembri un po' turbato. Sì, non so, io...
51
00:03:26,628 --> 00:03:28,758
Dovrei andare a vedere come sta Mickey.
52
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
Mi sembra strano stare qui e... Non lo so.
53
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
Mi sembra quasi un test.
54
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
Se ti sembra un test, lo è, no?
55
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
Quando mai succede di pensare
"forse questo è un test?"
56
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
alla fine si scopre che non lo è.
57
00:03:41,309 --> 00:03:43,559
Una volta andai
a una festa per il Super Bowl
58
00:03:43,645 --> 00:03:46,855
il giorno in cui la mia ragazza
scoprì di avere la malattia di Lyme.
59
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
- Il test andò malissimo.
- Già.
60
00:03:49,609 --> 00:03:50,739
Che ne dici, Ruby?
61
00:03:51,861 --> 00:03:54,241
Prima ho preso delle droghe.
62
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
Non sono il tipo che risponde
a domande sulle relazioni.
63
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
- Ok, e se non ti fossi drogato?
- Chi si è drogato?
64
00:04:00,870 --> 00:04:04,870
Ascoltami, Gus. Devi tornare da lei. È un test di ammissione
per la tua relazione e, se va male,
65
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
arriverà il giorno in cui penserai
che va tutto bene.
66
00:04:11,965 --> 00:04:14,795
Potrebbe essere domani,
tra una settimana o un mese.
67
00:04:14,884 --> 00:04:16,094
Sarai tranquillo e dirai:
68
00:04:16,177 --> 00:04:18,387
"Mickey, mi prendi
una barretta dal frigo?"
69
00:04:18,471 --> 00:04:20,971
E lei risponderà:
"Perché non sei sceso dal bus?"
70
00:04:21,307 --> 00:04:24,057
Ti prenderà alla sprovvista,
ma non farti cogliere impreparato.
71
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
- Giusto. Ok.
- Scendi dal bus.
72
00:04:26,938 --> 00:04:27,858
Mi scusi.
73
00:04:28,481 --> 00:04:30,531
- Scusi, può fermare il bus?
- Cosa?
74
00:04:31,025 --> 00:04:33,185
Può fermare l'autobus?
75
00:04:34,779 --> 00:04:37,279
Accosta, Ed. Abbiamo un'emergenza.
76
00:04:39,450 --> 00:04:40,700
Scusate, io...
77
00:04:41,244 --> 00:04:42,294
Scusate, signori.
78
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
Quest'uomo ha paura degli horror.
Deve andarsene.
79
00:04:46,165 --> 00:04:49,125
Non ho paura.
Devo andare dalla mia ragazza.
80
00:04:49,752 --> 00:04:52,842
Certo. Avere la ragazza
non ti rende migliore di me.
81
00:04:54,799 --> 00:04:56,299
Non intendevo questo.
82
00:04:56,384 --> 00:04:58,144
L'hai detto tu, ti credi migliore,
83
00:04:58,219 --> 00:04:59,679
pensi che io non ce l'abbia ed è vero,
84
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
ma non m'importa. Vattene.
85
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
Mickey la malatina.
86
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
Ehi.
87
00:05:13,901 --> 00:05:15,571
Che ci fai qui?
88
00:05:16,154 --> 00:05:16,994
Sono tornato.
89
00:05:17,071 --> 00:05:20,951
Non mi sembrava giusto
stare lì mentre tu eri qui, quindi...
90
00:05:21,951 --> 00:05:24,911
sono venuto
a prendermi cura di te. Allora...
91
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
Hai mollato il tour per me.
92
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
Volevo farlo.
È stata una decisione facile.
93
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
Voglio starti vicino, ok?
94
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
Puoi avvicinarti, non sono contagiosa.
95
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
È un'intossicazione.
96
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
Ok. Allora vengo lì.
97
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
- Ehi.
- Ehi.
98
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
Scusa. Non voglio sedermi
sui tuoi piedini.
99
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
Stai bene?
100
00:05:48,936 --> 00:05:50,936
Perché credi
che sia un'intossicazione?
101
00:05:51,022 --> 00:05:54,612
Perché ho preso un'insalata di granchio
da Seafood Now
102
00:05:55,026 --> 00:05:57,986
e mi è sembrata avariata fin da subito.
103
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
Non voglio parlarne
perché mi viene da vomitare.
104
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Certo. Capisco.
105
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
Oddio.
106
00:06:06,871 --> 00:06:08,461
Va tutto bene.
107
00:06:09,082 --> 00:06:10,632
Allacciate le cinture,
108
00:06:10,708 --> 00:06:14,798
la prossima fermata è la casa di Wallace
della saga "Halloween".
109
00:06:17,090 --> 00:06:18,840
Chi è?
110
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
Dalla saga "Halloween"
111
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
- uno dei più famosi interpreti...
- Oddio.
112
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
...di Michael Myers, Glenn Michener.
113
00:06:27,225 --> 00:06:28,055
Sì!
114
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
Grazie.
115
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
Sì!
116
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
Ricordatevi che ci entreremo.
117
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
Ed è possibile solo grazie
alla disponibilità dei proprietari.
118
00:06:41,239 --> 00:06:44,739
Divertitevi ma siate rispettosi,
119
00:06:44,826 --> 00:06:47,786
perché stanno rifacendo il pavimento
nel bagno degli ospiti.
120
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
Certamente, signore.
121
00:06:50,248 --> 00:06:51,748
Vedete? Questo è parlare.
122
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
Già.
123
00:06:57,130 --> 00:06:59,670
Ehi. Ehi. Ehi.
124
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
Come va? Un po' meglio?
125
00:07:07,974 --> 00:07:09,064
Cosa mi hai preso?
126
00:07:09,892 --> 00:07:11,062
Un po' di tutto.
127
00:07:13,020 --> 00:07:14,150
Ti ho preso questo.
128
00:07:14,647 --> 00:07:19,737
Ho attraversato il Pacifico per dirti:
"Guarisci presto!"
129
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
Scusa, è stupido.
130
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
Il tipo me l'ha fatto prendere
e io non lo volevo.
131
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
Ma ti ho preso delle cose utili.
132
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
Del tè e l'antiacido che volevi.
133
00:07:36,586 --> 00:07:38,246
Mi hai preso lo US Weekly?
134
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
E questo.
135
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
Nel caso ti chieda se le star
sono come noi nella vita privata.
136
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
Me lo stavo chiedendo, grazie.
137
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
Prego.
138
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
Grazie di aver preso tutta questa roba.
139
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
Ti pare.
140
00:07:53,644 --> 00:07:54,904
Vuoi da bere?
141
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
Del Gatorade.
142
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
Hai preso quello blu?
143
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
Da come lo dici,
presumo ti piaccia il blu.
144
00:08:08,743 --> 00:08:12,913
Pensavo fosse universalmente considerato
il gusto peggiore di Gatorade.
145
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
Ok, scusa.
146
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
È che quando si sta male,
si vogliono cose ben precise.
147
00:08:22,423 --> 00:08:23,803
Sì, credo di sì.
148
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
Hanno tenuto le stesse luci.
149
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
- Anche quelle di Natale.
- La famiglia era qui.
150
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
Com'è? Fa paura? No, sei matto?
151
00:08:34,727 --> 00:08:35,977
È come un carnevale, è bellissimo.
152
00:08:36,062 --> 00:08:38,192
Già. Michael Myers ci ama.
153
00:08:38,272 --> 00:08:39,902
- Grazie a Kevin.
- Già.
154
00:08:39,982 --> 00:08:41,692
Ho finto di non sapere chi fosse.
155
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
- Alle star piace molto.
- Già.
156
00:08:43,319 --> 00:08:45,279
Perché così si sentono normali.
157
00:08:45,363 --> 00:08:46,533
Ma non lo sono, sono molto meglio.
158
00:08:46,614 --> 00:08:48,284
Dieci volte meglio.
159
00:08:48,366 --> 00:08:53,076
E verso la fine del film
Jamie Lee Curtis inizia a dirmi:
160
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
"Glen, sei il miglior Mike Myers
che abbiamo avuto".
161
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
- E io...
- "Il migliore."
162
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
Già. Era un bel complimento.
163
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
Certo. È bellissimo.
164
00:09:05,550 --> 00:09:07,090
Vi va di fare qualcosa?
165
00:09:08,594 --> 00:09:09,894
Che vuoi dire?
166
00:09:09,971 --> 00:09:10,851
Non lo so.
167
00:09:11,055 --> 00:09:14,305
Andare via, bere qualcosa, fare un giro.
Perché no?
168
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
- Sì, andiamo.
- Certo.
169
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
- Per un po', si può fare.
- Usciamo con Glenn Michener. Brodo, brodino
A tutti piace un pochino.
170
00:09:23,192 --> 00:09:26,952
Mickey, bevi il brodino
A tutti piace un pochino.
171
00:09:27,071 --> 00:09:29,321
Ti ha squillato il telefono. Mi sa...
172
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
...che i tuoi amici sono con un vecchio.
173
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
Porca vacca! Sono con Michael Myers.
174
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
Sono con Glenn, il tizio
che interpretava Michael Myers.
175
00:09:42,753 --> 00:09:44,213
Il bello è che
176
00:09:44,422 --> 00:09:47,172
è lui che ha caratterizzato
il personaggio.
177
00:09:49,969 --> 00:09:51,299
Non fa niente.
178
00:09:51,762 --> 00:09:54,102
Scusa, non riesco a seguirti.
179
00:09:58,728 --> 00:10:02,228
Oddio. Sono con Glenn Michener.
180
00:10:03,274 --> 00:10:04,944
Se la spassano con Glenn Michener.
181
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
Sta abbracciando Ruby.
182
00:10:07,028 --> 00:10:10,658
Cos'è? Ruby e Glenn Michener
ora sono migliori amici?
183
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
Ma che cazzo?
184
00:11:40,204 --> 00:11:41,254
Ehi.
185
00:11:42,957 --> 00:11:43,997
Tutto ok?
186
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
No, mi fa male lo stomaco.
187
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
Ho molto caldo e poi freddo e...
188
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
Cazzo. Tu stavi così?
189
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
Ho appena vomitato...
190
00:12:02,393 --> 00:12:03,983
Ti viene da vomitare?
191
00:12:06,981 --> 00:12:11,441
Sì. Ma non voglio parlarne
perché, se ne parlo, vomito perciò...
192
00:12:13,279 --> 00:12:17,159
lasciamo stare.
Cerchiamo... di non parlare.
193
00:12:18,325 --> 00:12:19,155
Stiamo zitti.
194
00:12:21,620 --> 00:12:24,460
Scusa, pensavo proprio
che fosse un'intossicazione.
195
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
Perché ti scusi, Mickey?
196
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
Perché stai male.
197
00:12:32,465 --> 00:12:33,505
Giusto.
198
00:12:33,632 --> 00:12:38,932
Beh, dispiace a me
perché ora non posso occuparmi di te.
199
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
Per te è peggio. Mi dispiace tanto.
200
00:12:44,852 --> 00:12:49,112
No, io... La nausea mi sta passando,
perciò sto bene.
201
00:12:53,194 --> 00:12:55,914
Che fai? Non sbattere la testa
contro il muro. - No.
- No?
202
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
Non mi piace.
203
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
Posso aiutarti?
204
00:13:02,870 --> 00:13:04,580
- No.
- No?
205
00:13:15,257 --> 00:13:18,467
Sto bene. Va tutto bene, resta lì.
206
00:13:18,886 --> 00:13:22,386
Non mi piace che qualcuno badi a me,
mi sento a disagio.
207
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
Non voglio essere un peso.
Per te.
208
00:13:29,271 --> 00:13:30,901
- Ok?
- Ok.
209
00:13:32,441 --> 00:13:34,991
Scusa, non voglio fare lo stronzo.
È che...
210
00:13:36,195 --> 00:13:37,815
Devo solo andare a...
211
00:13:38,864 --> 00:13:42,874
Come gli animali, a morire o a ibernarmi.
212
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
Lascio la porta aperta,
213
00:13:46,372 --> 00:13:49,542
se ti serve qualcosa...
Non ti sto chiudendo fuori, ma...
214
00:13:51,502 --> 00:13:52,342
Cazzo.
215
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
- Grazie.
- Prendi uno shot.
216
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
- C'è una marea di bicchierini.
- Sì.
217
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
Una marea di bicchierini
per tanta roba da bere.
218
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
Ecco. A Michael Myers.
219
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
Sì.
220
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
- A Michael Myers.
- Michael Myers.
221
00:15:04,283 --> 00:15:05,123
Sì!
222
00:15:06,493 --> 00:15:09,833
Dai, parliamo un po'.
223
00:15:09,914 --> 00:15:10,754
Forza.
224
00:15:12,791 --> 00:15:16,001
- Cazzo. Maledizione.
- Vuoi una mano o...
225
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
Ce la faccio. Bene.
226
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
D'accordo.
227
00:15:20,549 --> 00:15:23,719
- Ottima tequila, eh?
- Già.
228
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
Allora, parliamo.
229
00:15:26,472 --> 00:15:28,522
Siete tutti fanatici dell'horror, vero?
230
00:15:29,558 --> 00:15:32,558
Qual è il vostro film horror preferito?
231
00:15:34,688 --> 00:15:36,938
Onestamente ora ho un po' paura.
232
00:15:38,275 --> 00:15:39,935
Questi ragazzi...
233
00:15:40,235 --> 00:15:44,615
Sei simpatico. Proprio così.
234
00:15:45,658 --> 00:15:49,238
Ok, ti faccio un'altra domanda,
simpaticone.
235
00:15:49,828 --> 00:15:52,328
Qual è la tua paura più grande?
236
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
I fantasmi. Senza dubbio.
237
00:15:58,337 --> 00:16:00,587
Tutti sanno
che i fantasmi non esistono.
238
00:16:00,923 --> 00:16:05,973
Quando sei morto, sei morto.
Punto. Fine della storia.
239
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
Ok. E la seconda paura più grande?
240
00:16:09,723 --> 00:16:11,683
Che la mia ragazza mi lasci, credo.
241
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
- Ok. Fammi vedere una sua foto.
- Una foto?
242
00:16:16,146 --> 00:16:20,066
Sì, perché ti consiglio
di affrontare le tue paure.
243
00:16:20,150 --> 00:16:24,240
E credo che tu debba lasciarla subito, ok?
244
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
- Chi ha una foto?
- Io ne ho una qui.
245
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
- Aspetta.
- Eccola.
246
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
Perfetto. Ok.
247
00:16:30,452 --> 00:16:34,042
Lascia perdere! Oh, accipicchia!
248
00:16:36,000 --> 00:16:41,840
Hai proprio pescato il jolly!
Questa te la devi tenere stretta, ok?
249
00:16:42,339 --> 00:16:43,629
È ciò che intendo fare.
250
00:16:43,716 --> 00:16:46,386
- Randy caro, tienitela stretta. Ok.
- Certo.
251
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
Tu non sei niente male, signorina.
252
00:16:52,933 --> 00:16:54,983
Ok. No.
253
00:16:55,769 --> 00:16:59,439
No, grazie. Ma comunque grazie a te.
254
00:17:01,859 --> 00:17:03,779
E tu, uomo in jeans?
255
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
Che cosa?
256
00:17:07,948 --> 00:17:09,238
Vi piace fare festa?
257
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
- Non credo di voler far festa con...
- A me sì. Le feste sono fiche.
258
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
Ok, d'accordo.
259
00:17:16,290 --> 00:17:19,540
Preparo i popcorn. Restate qui, ok?
260
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
Dobbiamo andare via subito.
261
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
- Sì. Sta diventando strano.
- Andiamo.
262
00:17:25,424 --> 00:17:27,894
Vi piace il burro di cannabis?
263
00:17:28,594 --> 00:17:30,514
- Ok, io vado via.
- Strano. È inquietante.
264
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
- Non possiamo non salutare.
- Chi è?
265
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Chris, torna qui.
Ci sta facendo i popcorn.
266
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
- È bloccata.
- Dall'altra parte.
267
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
Che fate? Continuate a chiudere e aprire.
268
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
- È bloccata. Sto girando!
- Che cazzo hai?
269
00:17:41,982 --> 00:17:42,822
Chris!
270
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
Ci sta facendo i popcorn.
271
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
Ok. Ne ho fatto un po',
circa mezza scodella...
272
00:17:53,744 --> 00:17:55,504
Dove sono gli altri?
273
00:17:56,455 --> 00:17:59,995
Beh... a loro non piace
il burro con i popcorn.
274
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
Devono alzarsi presto domani
e non possono imburrarsi le dita.
275
00:18:04,922 --> 00:18:05,922
Sapete ce c'è?
276
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
Che si fottano. Già.
Fanculo quei tizi!
277
00:18:10,344 --> 00:18:13,934
- Ce n'è di più per noi, no?
- Sì!
278
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
- Mangiamo, allora!
- Glenn!
279
00:18:34,910 --> 00:18:35,790
Toc toc.
280
00:18:39,498 --> 00:18:40,618
Ehi.
281
00:18:41,750 --> 00:18:43,420
Ho provato il Gatorade blu.
282
00:18:44,545 --> 00:18:47,205
- Non è così male.
- È buono, no?
283
00:18:51,468 --> 00:18:53,138
Ne vuoi un po'?
284
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
Vediamo. Proviamolo.
285
00:19:06,191 --> 00:19:07,441
È roba buona.
286
00:19:09,403 --> 00:19:10,903
D'ora in poi mi piacerà.
287
00:19:15,284 --> 00:19:17,874
Posso stare con te
o vuoi ancora stare da solo?
288
00:19:20,873 --> 00:19:22,883
Vieni qui.
289
00:19:24,334 --> 00:19:26,464
La mia Mickey. Vieni qui.
290
00:19:28,338 --> 00:19:31,008
Siamo malati insieme.
291
00:19:39,141 --> 00:19:42,391
Mi ha messo KO.
Neanche Stella è stata così male.
292
00:19:44,104 --> 00:19:45,194
Stella era malata?
293
00:19:49,151 --> 00:19:53,911
- Sì.
- Malata come? Come noi?
294
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
Ora che ci penso, sì.
295
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
Dopo di lei,
si sono ammalati altri due colleghi.
296
00:20:06,793 --> 00:20:08,213
Ma che cazzo...
297
00:20:08,295 --> 00:20:09,205
Mickey, è...
298
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
Va bene, ma sono perplesso.
299
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
Se lavorassi con qualcuno
e quel qualcuno si ammalasse
300
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
e poi si ammalassero
altre due o tre persone,
301
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
mi laverei le mani venti volte al giorno
302
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
e mi isolerei dal resto dell'universo.
303
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
Scusa se non sono germofoba come te.
304
00:20:31,777 --> 00:20:34,657
Non farmi passare
per un maniaco dell'igiene.
305
00:20:34,821 --> 00:20:36,491
Si tratta di essere responsabili. Se mi ammalo, io so
306
00:20:39,284 --> 00:20:42,294
dove, come, perché e quando
mi sono ammalato.
307
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
Sono ancora perplesso. Non capisco.
308
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
Scusa. Cristo.
309
00:20:54,132 --> 00:20:56,222
Tu sei perfetto e io ho sbagliato.
Cosa vuoi che dica?
310
00:20:56,301 --> 00:21:00,851
Non so com'è che non ci hai pensato.
311
00:21:01,056 --> 00:21:01,886
Tu...
312
00:21:03,058 --> 00:21:04,638
...rifletti sulle cose?
313
00:21:05,352 --> 00:21:07,692
T'importa? Dove hai la testa?
314
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
- Che cattivo.
- Non sono cattivo.
315
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
Forse non ci ho pensato perché ero malata.
316
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
Non voglio essere cattivo.
317
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
Dico solo cosa farei io in un caso così
e tu non l'hai fatto.
318
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
Le tue priorità sono diverse
e va bene, ma...
319
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
Ieri sera l'insalata di granchio
sembrava avariata, Gus.
320
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
Stavo bene e poi ho iniziato a vomitare.
321
00:21:38,635 --> 00:21:40,795
Non ti sembra un'intossicazione?
322
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
Cosa?
323
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
Devo andare di nuovo in bagno...
324
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
...perché sto male. Sto male, cazzo.
325
00:21:54,067 --> 00:21:59,067
Devo andare di nuovo in bagno,
è un inferno.
326
00:22:00,699 --> 00:22:04,949
Sono serate come questa
che ti rendono forte.
327
00:22:07,122 --> 00:22:07,962
Randy?
328
00:22:08,790 --> 00:22:11,290
Devo farti una confessione.
329
00:22:12,502 --> 00:22:13,962
- Davvero?
- Sì.
330
00:22:14,921 --> 00:22:19,891
Ti ho mentito prima quando hai parlato
della tua paura del paranormale.
331
00:22:21,219 --> 00:22:22,049
Che vuoi dire?
332
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
Parlo dei fantasmi, Randy.
Esistono, cazzo.
333
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
Ma dai. Non è vero. Sono un idiota.
334
00:22:32,356 --> 00:22:35,976
Invece esistono eccome.
335
00:22:37,194 --> 00:22:38,824
Come gli alieni.
336
00:22:40,530 --> 00:22:43,830
Prima ero il re del mondo.
337
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
Ero Michael Myers, cazzo.
338
00:22:49,206 --> 00:22:50,576
E ora guardami.
339
00:22:51,875 --> 00:22:52,875
Sono un perdente.
340
00:22:54,419 --> 00:22:58,719
Mi sono abbassato di un centimetro
nell'ultimo anno.
341
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
Non ho perso...
342
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
...chili.
343
00:23:04,221 --> 00:23:05,931
Sono al verde.
344
00:23:06,932 --> 00:23:09,812
E vivo in un appartamento di merda.
345
00:23:12,479 --> 00:23:18,569
Vuoi sapere come so
che i fantasmi esistono, Randy?
346
00:23:20,195 --> 00:23:22,605
Ne hai uno davanti a te, proprio ora.
347
00:23:24,991 --> 00:23:25,831
Ma...
348
00:23:27,035 --> 00:23:29,405
È una metafora.
349
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
Sai cosa si prova a portare
una maschera tutto il giorno?
350
00:23:37,337 --> 00:23:38,627
Beh, te lo dico io.
351
00:23:39,756 --> 00:23:41,426
Non è divertente.
352
00:23:41,925 --> 00:23:45,135
Sotto la maschera ci può essere chiunque.
353
00:23:46,012 --> 00:23:47,642
Non mi illudo.
354
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
Un giorno, ero tanto sbronzo
che ho chiesto a mio cugino di sostituirmi
355
00:23:57,315 --> 00:24:02,195
e nessuno si è accorto che era lui
a fare Mike Myers.
356
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
E lui fa il commercialista.
357
00:24:06,908 --> 00:24:12,078
E ora che sono stato così sincero con voi,
358
00:24:12,497 --> 00:24:16,327
penso: "Se ne andranno anche loro,
come i loro amici.
359
00:24:16,918 --> 00:24:19,248
Come fanno tutti, con me".
360
00:24:19,337 --> 00:24:20,167
Ehi...
361
00:24:22,466 --> 00:24:23,756
Non vado da nessuna parte.
362
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
È colpa tua se ho paura dei film horror.
363
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
No, smettila.
364
00:24:30,182 --> 00:24:31,732
Le scelte che hai fatto...
365
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
...come muoverti in modo rigido
come se non ci riuscissi...
366
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
Sì.
367
00:24:37,856 --> 00:24:40,976
E poi all'improvviso
ti mettevi a correre velocissimo...
368
00:24:41,067 --> 00:24:42,687
Sì, è il mio marchio di fabbrica.
369
00:24:42,777 --> 00:24:44,777
Ma ora ti ho conosciuto.
370
00:24:45,780 --> 00:24:47,120
Ho conosciuto il vero te.
371
00:24:47,741 --> 00:24:49,491
L'uomo dietro la maschera, no?
372
00:24:51,036 --> 00:24:52,156
E non ho più paura.
373
00:24:53,121 --> 00:24:55,291
Non devo più avere paura, perché...
374
00:24:56,249 --> 00:24:58,209
...non sei solo una maschera. Sei...
375
00:24:59,461 --> 00:25:00,711
Sei il mio eroe.
376
00:25:02,714 --> 00:25:04,264
Non devi dirlo per forza.
377
00:25:05,550 --> 00:25:06,430
È vero.
378
00:25:07,844 --> 00:25:09,144
Tu sei Michael Myers.
379
00:25:11,389 --> 00:25:12,219
No.
380
00:25:13,391 --> 00:25:14,311
Anche meglio.
381
00:25:15,727 --> 00:25:17,057
Tu sei Glenn Michener.
382
00:25:17,812 --> 00:25:21,362
Randy, volevo dirti che...
383
00:25:22,442 --> 00:25:23,282
...magari...
384
00:25:24,402 --> 00:25:27,072
...se non hai niente da fare, magari...
385
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
...potremmo guardare
uno dei film di "Halloween"?
386
00:25:33,286 --> 00:25:34,536
Mi piacerebbe molto.
387
00:25:35,247 --> 00:25:39,377
Grande!
Prendo il videoregistratore. È in camera.
388
00:25:48,843 --> 00:25:52,263
Cazzo. Cazzo. Cazzo.
Che merda.
389
00:25:52,347 --> 00:25:54,977
È proprio una merda, Mickey.
390
00:25:55,058 --> 00:25:56,808
Se avessi saputo che eri contagiosa...
391
00:25:57,352 --> 00:25:58,942
Saresti rimasto con i tuoi amici,
392
00:25:59,020 --> 00:26:00,810
che è ciò che volevi fare
fin dall'inizio, no?
393
00:26:01,565 --> 00:26:03,525
Ti sarei stato lontano.
394
00:26:03,608 --> 00:26:05,438
Mi sarei lavato le mani.
Non ti avrei baciata.
395
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
Vedi? Per questo non volevo il tuo aiuto,
perché poi me l'avresti rinfacciato.
396
00:26:10,198 --> 00:26:13,618
Non ti rinfaccio niente, Mickey, ok?
397
00:26:13,702 --> 00:26:17,622
Non è bello
che ti aspetti qualcosa in cambio.
398
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
- Sei sempre lì a tenere il conto.
- Non è vero.
399
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
Non credi che volessi solo starti vicino.
400
00:26:22,961 --> 00:26:24,711
Sì, e sai perché?
401
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
Perché, quando ti ho detto
che stavo male, hai esitato.
402
00:26:27,590 --> 00:26:29,340
No, non volevo correre da te,
403
00:26:29,426 --> 00:26:31,136
perché ti piacerei di meno.
404
00:26:31,386 --> 00:26:32,216
Cosa?
405
00:26:32,804 --> 00:26:34,564
Tu vuoi un ragazzo stronzo.
406
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
Vuoi che sia quello
che sta con i suoi amici
407
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
e ti tratta di merda. Non lo so.
408
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
Infatti, non lo sai.
409
00:26:41,604 --> 00:26:44,734
Sono stata con 16 ragazzi così.
E non ne voglio altri.
410
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
Non voglio essere il tipo dipendente
e appiccicoso che insiste...
411
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
Sii te stesso!
412
00:26:51,239 --> 00:26:52,819
Ok! Allora sono quello che fa cose stupide
413
00:26:52,907 --> 00:26:53,947
perché ha paura di stare male.
414
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
Sì. Indovina? Lo fanno tutti.
415
00:26:57,329 --> 00:27:00,249
Perché mi urli contro?
Voglio solo che tu stia meglio!
416
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
So che vuoi che stia meglio perché mi ami!
417
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
Sì, e tu ami me!
418
00:27:21,144 --> 00:27:21,984
Ti amo.
419
00:27:23,396 --> 00:27:24,476
Ti amo anch'io.
420
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
- Che stupidi.
- Lo so.
421
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
Sono un idiota.
422
00:27:34,491 --> 00:27:35,621
Scusa se ti ho contagiato.
423
00:27:38,578 --> 00:27:39,538
Ce la caveremo.
424
00:27:42,916 --> 00:27:43,746
Vieni qui.