1 00:00:06,052 --> 00:00:08,262 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,431 --> 00:00:13,351 あと少しで 最初の目的地に到着するよ 3 00:00:13,643 --> 00:00:17,273 「エルム街の悪夢」の “フレディの家”だ 4 00:00:18,481 --> 00:00:22,611 映画では フレディは 家に住んでなかったが― 5 00:00:22,736 --> 00:00:23,986 そう呼んでる 6 00:00:24,154 --> 00:00:26,874 毎度 指摘されることだ 7 00:00:27,574 --> 00:00:30,084 このツアー わくわくする 8 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 僕だってそうさ 9 00:00:31,870 --> 00:00:34,580 期待しすぎは よくないけど― 10 00:00:34,706 --> 00:00:38,326 人生最高の日になるような 気がする 11 00:00:39,753 --> 00:00:42,213 いい日は結構 あったけど… 12 00:00:44,007 --> 00:00:46,677 今日が人生最高の日だ 13 00:01:05,612 --> 00:01:09,622 普通の映画の ロケ地巡りじゃないのか? 14 00:01:10,533 --> 00:01:13,123 “ホラー映画の”と言ったろ 15 00:01:13,578 --> 00:01:15,748 そうは言ってなかった 16 00:01:16,122 --> 00:01:20,132 ホラー映画は苦手だ 怖い思いはイヤだよ 17 00:01:20,251 --> 00:01:23,211 のどが渇く映画が あったら― 18 00:01:23,463 --> 00:01:25,923 見たいとは思わないだろ 19 00:01:26,299 --> 00:01:29,929 右手に見えるのが 「エルム街の悪夢」の― 20 00:01:30,303 --> 00:01:31,853 “フレディの家”だ 21 00:01:33,223 --> 00:01:34,273 マジかよ 22 00:01:35,225 --> 00:01:36,385 すごい 23 00:01:40,647 --> 00:01:42,357 まさしく あの家だ 24 00:01:43,817 --> 00:01:45,487 まだ あんたの家よ ゴミ容器に吐いた 25 00:01:48,655 --> 00:01:51,525 それは大変だ 大丈夫かい? 26 00:01:52,659 --> 00:01:55,869 悪い物を吐き出したみたい 27 00:01:56,496 --> 00:01:59,116 そっちに戻ろうか? 28 00:01:59,290 --> 00:02:00,210 それとも… 29 00:02:01,918 --> 00:02:05,918 大丈夫よ そんなに深刻じゃないから 30 00:02:06,506 --> 00:02:10,926 君が望むなら 喜んでバスを降りて戻るよ 31 00:02:11,010 --> 00:02:14,350 でもイヤなら 戻らないけどね 32 00:02:15,056 --> 00:02:17,976 平気だから 戻らなくていいよ 33 00:02:18,059 --> 00:02:19,519 分かった えっと… 34 00:02:19,686 --> 00:02:22,186 じゃあ お大事にね 35 00:02:22,272 --> 00:02:26,232 僕が必要になったら 電話してくれ 36 00:02:26,359 --> 00:02:28,859 飛んで帰るからね 37 00:02:29,070 --> 00:02:30,570 ありがと ガス 38 00:02:31,197 --> 00:02:35,577 ありがとう… じゃなくて 早く元気になって 39 00:02:36,035 --> 00:02:38,495 そこでフレディが答えた 40 00:02:38,997 --> 00:02:42,667 “ただし 俺が 最初の一切れをもらう” 41 00:03:06,357 --> 00:03:10,357 ホラー映画以外のロケ地も 頼めるかな 42 00:03:10,904 --> 00:03:15,834 「ギルモア・ガールズ」の 家なんかも楽しそうだ 43 00:03:16,034 --> 00:03:17,334 ルビーは賛成か 44 00:03:18,369 --> 00:03:19,499 どうした? 45 00:03:20,038 --> 00:03:20,958 大丈夫か? 46 00:03:21,748 --> 00:03:23,538 浮かない顔してるね 47 00:03:23,625 --> 00:03:25,585 実は迷ってるんだ 48 00:03:26,544 --> 00:03:28,764 ミッキーの元に戻るべきか 49 00:03:28,880 --> 00:03:33,340 ここにいると 試されてるような気分だ 50 00:03:33,426 --> 00:03:35,426 それは試されてる 51 00:03:35,553 --> 00:03:38,933 “試されてるかも”と 感じて― 52 00:03:39,098 --> 00:03:41,138 違う場合ってある? 53 00:03:41,267 --> 00:03:43,977 ライム病の恋人を置いて― 54 00:03:44,103 --> 00:03:47,153 スーパーボウルの パーティーに行った 55 00:03:47,273 --> 00:03:48,363 俺は落第だ 56 00:03:48,524 --> 00:03:49,444 でしょ? 57 00:03:49,525 --> 00:03:50,935 ルビー どう思う? 58 00:03:51,778 --> 00:03:57,198 マリファナでハイだから 恋愛の質問には答えられない 59 00:03:57,450 --> 00:03:59,160 ハイじゃなければ? 60 00:03:59,285 --> 00:04:00,285 誰が? 61 00:04:00,828 --> 00:04:02,618 ガス よく聞け 62 00:04:02,956 --> 00:04:05,116 アパートに戻れ 63 00:04:05,250 --> 00:04:07,670 これは恋愛の適性試験だ 64 00:04:07,794 --> 00:04:11,804 しくじると 油断した頃に報いを受ける 65 00:04:11,881 --> 00:04:14,721 明日か 1週間後か 数ヵ月後にね 66 00:04:14,801 --> 00:04:18,141 “シリアルバーを取って”と お前が頼むと― 67 00:04:18,221 --> 00:04:21,181 “バスに取りに行けば?”と 言われる 68 00:04:21,307 --> 00:04:23,977 不意打ちされたらイヤだろ 69 00:04:24,602 --> 00:04:25,482 降りろ 70 00:04:25,561 --> 00:04:26,191 そうする 71 00:04:26,646 --> 00:04:27,856 すみません 72 00:04:28,356 --> 00:04:30,226 バスを止めてください 73 00:04:30,984 --> 00:04:33,154 悪いけどバスを止めて 74 00:04:34,737 --> 00:04:37,317 止めろ 脱落者が現れた 75 00:04:39,325 --> 00:04:40,905 悪いね ちょっと… 76 00:04:41,160 --> 00:04:46,040 皆さん 彼は怖くなったので 降りるそうだ 77 00:04:46,165 --> 00:04:49,335 違うよ 彼女の看病をするためだ 彼女がいるだけで 偉いと思うな 78 00:04:53,589 --> 00:04:55,679 そんなつもりは… 79 00:04:56,009 --> 00:05:00,929 俺には彼女がいないが どうでもいい 降りろ 80 00:05:08,855 --> 00:05:11,105 病気のミッキー 81 00:05:12,567 --> 00:05:13,317 なぜ? 82 00:05:13,860 --> 00:05:15,570 何してるの? 83 00:05:15,695 --> 00:05:21,235 君の具合が悪いのに 外で遊んではいられないよ 84 00:05:21,868 --> 00:05:24,698 君の看病をしたいんだ 85 00:05:24,829 --> 00:05:26,709 途中で降りたの? 86 00:05:26,873 --> 00:05:31,253 迷いなく降りたよ 君のそばにいたいからね 87 00:05:31,878 --> 00:05:36,008 食中毒は近づいても 感染しないわよ 88 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 ああ そうか 89 00:05:40,344 --> 00:05:41,644 近づくよ 90 00:05:42,430 --> 00:05:43,560 ごめんね 91 00:05:43,723 --> 00:05:46,643 アンヨの上に座るといけない 92 00:05:48,853 --> 00:05:50,813 なぜ食中毒だと思う? 93 00:05:50,897 --> 00:05:54,817 レストランで カニ料理を食べた時― 94 00:05:54,901 --> 00:05:58,151 腐ったような味がしたからよ 95 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 思い出すと吐きそうになる 96 00:06:01,491 --> 00:06:03,121 いいよ 分かった 97 00:06:03,242 --> 00:06:04,542 ヤバい 98 00:06:06,704 --> 00:06:07,714 大丈夫だ 99 00:06:08,915 --> 00:06:11,455 それでは次の目的地は― 100 00:06:11,584 --> 00:06:15,004 「ハロウィン」の “ウォレスの家”だ 101 00:06:17,090 --> 00:06:18,590 誰が来た? 102 00:06:18,841 --> 00:06:22,931 「ハロウィン」シリーズの 有名なキャストだ 103 00:06:23,054 --> 00:06:24,314 (ウソだろ) 104 00:06:24,555 --> 00:06:27,425 マイケル・マイヤーズ役の グレン・ミッチナー 105 00:06:29,936 --> 00:06:31,226 ありがとう 106 00:06:32,105 --> 00:06:35,265 我々が 家の中を見られるのは― 107 00:06:35,441 --> 00:06:40,951 家主の厚意のお陰だから 忘れないようにしてくれ 108 00:06:41,114 --> 00:06:42,704 楽しみながらも― 109 00:06:42,782 --> 00:06:47,792 客用浴室の改装中だから 迷惑をかけないように 110 00:06:48,496 --> 00:06:49,616 了解だ 111 00:06:50,123 --> 00:06:52,133 分かってくれたな 112 00:07:02,135 --> 00:07:04,675 少しは楽になってきた? 113 00:07:08,057 --> 00:07:08,977 袋の中は? 114 00:07:09,100 --> 00:07:11,060 いろいろ あるよ 115 00:07:12,395 --> 00:07:14,145 まずはイルカくん 116 00:07:14,522 --> 00:07:16,112 太平洋を泳いだよ 117 00:07:17,567 --> 00:07:19,737 よくなってイルカい? 118 00:07:21,863 --> 00:07:25,833 こいつがバカなことを やらせたんだ 119 00:07:25,908 --> 00:07:30,788 だけど必要な物も ちゃんと買ってきたよ 120 00:07:31,372 --> 00:07:35,672 例えば紅茶や 君に頼まれた胃腸薬もね 121 00:07:36,335 --> 00:07:38,245 USウィークリーは? 122 00:07:38,421 --> 00:07:41,801 買ってきたよ この通りね 123 00:07:42,592 --> 00:07:45,552 スターの生活が 気になってるかと 124 00:07:45,678 --> 00:07:48,258 気になってた ありがとう 125 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 買い出し ありがとね 126 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 当然だよ 127 00:07:53,519 --> 00:07:54,979 何か飲む? 128 00:07:56,898 --> 00:07:58,768 ゲータレードは? 129 00:08:01,027 --> 00:08:03,147 青を買ってきたの? 130 00:08:05,364 --> 00:08:08,204 それは青が好きってこと? 131 00:08:08,618 --> 00:08:12,908 青がマズいってことは 常識だと思ってた 132 00:08:14,624 --> 00:08:17,134 そうか ごめん 133 00:08:18,419 --> 00:08:22,089 絶不調だと 許容範囲が狭くなる 134 00:08:22,340 --> 00:08:24,090 そうだろうね 135 00:08:26,761 --> 00:08:28,851 照明も そのままだね 136 00:08:28,930 --> 00:08:29,970 クリスマス用も 137 00:08:30,056 --> 00:08:31,716 部屋に家族がいた 138 00:08:31,849 --> 00:08:33,269 怖かった? 139 00:08:33,434 --> 00:08:35,904 謝肉祭みたいで最高よ 140 00:08:36,020 --> 00:08:38,150 マイケルに気に入られた 141 00:08:38,231 --> 00:08:39,441 ケヴィンのお陰 142 00:08:39,524 --> 00:08:42,824 芸能人だと 気づいてないフリする 143 00:08:43,277 --> 00:08:46,527 一般人の気分を 味わいたいのさ 144 00:08:46,697 --> 00:08:47,527 違うけどね 145 00:08:47,615 --> 00:08:52,745 撮影が終わる頃 ジェイミー・ リー・カーティスが― 146 00:08:53,079 --> 00:08:56,959 “あなたは最高の マイケル・マイヤーズよ” 147 00:08:57,083 --> 00:08:58,043 最高? 148 00:08:58,125 --> 00:09:02,415 俺を褒めてくれたんだと 思うけどね 149 00:09:02,755 --> 00:09:05,005 もちろんだ すごいね 150 00:09:05,466 --> 00:09:07,386 何かしたいか? 151 00:09:08,594 --> 00:09:09,764 例えば? 152 00:09:09,887 --> 00:09:14,227 どこかに飲みに行って 一緒に過ごそう 153 00:09:14,308 --> 00:09:15,938 それは いいね 154 00:09:16,227 --> 00:09:17,437 軽く飲むか 155 00:09:17,520 --> 00:09:19,400 グレンと遊ぼう 156 00:09:19,772 --> 00:09:23,112 みんなが好きなスープだよ 157 00:09:23,484 --> 00:09:26,904 ミッキーが食べる   みんなも好きなスープ 158 00:09:26,988 --> 00:09:29,368 携帯が鳴ってたよ 159 00:09:29,907 --> 00:09:32,077 友達がオジサンと遊んでる 160 00:09:34,453 --> 00:09:35,793 すごい マイケル・ マイヤーズと遊んでる 161 00:09:35,788 --> 00:09:38,788 すごい マイケル・ マイヤーズと遊んでる 〝グレン・ミッチナーと 一緒!〞 162 00:09:39,458 --> 00:09:42,628 マイケル役のグレンと 一緒にいる 163 00:09:42,753 --> 00:09:47,173 彼は この役を 自分のものにしたんだ 164 00:09:49,844 --> 00:09:51,304 どうでもいいね 165 00:09:51,637 --> 00:09:54,097 ごめん 今はついてけない 166 00:09:58,644 --> 00:10:02,524 グレン・ミッチナーと 仲良くなってる 167 00:10:03,190 --> 00:10:06,570 グレンが ルビーの肩に腕を回してる 168 00:10:06,944 --> 00:10:10,204 もうルビーとグレンは 親友なのか? 169 00:10:10,323 --> 00:10:12,623 どうなってんだ? 170 00:10:13,242 --> 00:10:14,332 いいな 171 00:10:49,654 --> 00:10:51,954 “パンテーン” 172 00:11:40,079 --> 00:11:41,579 そこにいたのね 173 00:11:42,873 --> 00:11:44,043 大丈夫? 174 00:11:46,210 --> 00:11:49,510 胃がキリキリと痛むんだ 175 00:11:50,589 --> 00:11:55,089 それに熱っぽいし 寒気もする 176 00:11:56,262 --> 00:11:58,562 君も こんな感じだった? 177 00:11:59,598 --> 00:12:01,598 私は吐いただけ 178 00:12:02,476 --> 00:12:04,396 吐きそう? 179 00:12:06,814 --> 00:12:11,824 ああ その話をすると そうなりそうだから… 180 00:12:13,279 --> 00:12:15,199 その話は やめよう 181 00:12:15,656 --> 00:12:19,536 もう黙ってた方がいい 182 00:12:21,579 --> 00:12:24,419 ごめんね 食中毒だと思ったの 183 00:12:26,625 --> 00:12:28,705 なぜ謝るんだ? 184 00:12:29,628 --> 00:12:31,378 具合が悪いでしょ 185 00:12:32,423 --> 00:12:35,303 僕の方こそ ごめんよ 186 00:12:36,302 --> 00:12:38,932 体調が悪くなったから― 187 00:12:39,096 --> 00:12:43,806 君の看病が できなくなっちゃったね 188 00:12:44,810 --> 00:12:49,110 吐き気は治まったから もう大丈夫よ 189 00:12:52,985 --> 00:12:56,235 何してるの? 頭をぶつけないで 190 00:12:57,490 --> 00:12:59,240 ダメだ 191 00:12:59,408 --> 00:12:59,988 何が? 192 00:13:00,075 --> 00:13:01,115 マズい 193 00:13:01,202 --> 00:13:02,662 手伝おうか? 194 00:13:02,745 --> 00:13:04,405 いや いいよ 195 00:13:04,497 --> 00:13:05,157 本当に? 196 00:13:15,174 --> 00:13:18,474 大丈夫だから そこにいてくれ 197 00:13:18,802 --> 00:13:22,352 世話をされるのは 気がとがめる 198 00:13:23,349 --> 00:13:26,349 面倒をかけたくないんだ 199 00:13:29,146 --> 00:13:29,766 分かる? 200 00:13:29,855 --> 00:13:30,895 ええ 201 00:13:32,358 --> 00:13:35,148 感じ悪いかも しれないけど― 202 00:13:36,111 --> 00:13:37,861 1人になりたい 203 00:13:38,739 --> 00:13:42,869 動物が死んだり 冬眠したりする時と同じ 204 00:13:44,662 --> 00:13:49,502 でもドアは開けとくから 用があったら言ってよ 205 00:13:50,668 --> 00:13:52,548 クソッ 206 00:14:44,013 --> 00:14:46,273 さあ 酒を取ってくれ 207 00:14:46,515 --> 00:14:48,135 たくさんあるね 208 00:14:48,601 --> 00:14:51,901 たくさん飲むから たくさん用意した 209 00:14:51,979 --> 00:14:54,269 マイケル・マイヤーズに乾杯 210 00:14:54,607 --> 00:14:55,817 マイケル・マイヤーズに 211 00:15:04,241 --> 00:15:05,281 いいぞ! 212 00:15:06,535 --> 00:15:10,655 それじゃあ みんなで座談会をやろう 213 00:15:12,583 --> 00:15:13,583 クソッ 214 00:15:14,418 --> 00:15:15,708 手伝う? 215 00:15:16,045 --> 00:15:18,005 いや 大丈夫だ 216 00:15:18,255 --> 00:15:19,415 楽しいね 217 00:15:19,798 --> 00:15:22,798 うまいテキーラだろ 218 00:15:23,344 --> 00:15:25,804 座談会を始めよう 219 00:15:26,430 --> 00:15:28,640 全員 ホラーマニアか? 220 00:15:29,558 --> 00:15:32,558 好きなホラー映画は何だ? 221 00:15:33,938 --> 00:15:37,318 何だか今が ホラー映画みたいだ 222 00:15:38,233 --> 00:15:41,823 ウケるね 君は面白い奴だ 223 00:15:41,904 --> 00:15:44,574 “面白い”がピッタリだな 224 00:15:45,616 --> 00:15:49,366 面白い君のために 質問を変えよう 225 00:15:49,787 --> 00:15:52,157 一番怖いものは? 226 00:15:52,998 --> 00:15:55,828 そりゃあ 幽霊に決まってる 227 00:15:58,295 --> 00:16:00,755 幽霊は存在しないだろ 228 00:16:00,839 --> 00:16:03,549 死んだら それで終わりだ 229 00:16:03,676 --> 00:16:06,006 何も残らない 230 00:16:06,178 --> 00:16:07,968 2番目に怖いのは? 231 00:16:09,682 --> 00:16:11,682 彼女にフラれることだ 写真を見せてくれ 232 00:16:15,479 --> 00:16:16,019 写真? 233 00:16:16,146 --> 00:16:19,976 恐怖に立ち向かうことが 大事なんだ 234 00:16:20,067 --> 00:16:24,237 今すぐ彼女を 捨てればいいんだよ 235 00:16:24,613 --> 00:16:26,703 今 写真を探してる 236 00:16:26,824 --> 00:16:27,874 この子だ 237 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 どれどれ 見せてみろ 238 00:16:30,244 --> 00:16:34,044 ウソだろ こいつは いいオッパイだ 239 00:16:35,916 --> 00:16:38,706 最高の幸せを手に入れてるな 絶対に別れるなよ 240 00:16:42,381 --> 00:16:43,551 そのつもりだ 241 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 よく言った その意気だ 242 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 君も魅力的だね 脚がきれいだ 243 00:16:52,850 --> 00:16:54,980 私のことは いいわ 244 00:16:55,728 --> 00:16:59,438 そうか でも君には感謝してるよ 245 00:17:01,734 --> 00:17:03,784 ジーンズの君は? 246 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 何だ? 247 00:17:06,155 --> 00:17:09,235 君らはパーティーが好きか? 248 00:17:10,242 --> 00:17:12,372 相手が誰かによるけど… 俺はパーティーが好きだ 249 00:17:14,663 --> 00:17:15,793 そうこなきゃ 250 00:17:16,206 --> 00:17:19,586 ポップコーンを作るから 待っててくれ 251 00:17:20,919 --> 00:17:22,799 今すぐ出ていこう 252 00:17:22,921 --> 00:17:24,261 何か変だよな 253 00:17:24,381 --> 00:17:25,091 行こう 254 00:17:25,340 --> 00:17:27,930 とろけるバターは好きかな? 255 00:17:29,428 --> 00:17:30,258 行くぞ 256 00:17:30,345 --> 00:17:32,345 黙って帰ったらダメだ 257 00:17:32,431 --> 00:17:33,561 どうでもいい 258 00:17:33,891 --> 00:17:34,981 早く開けろ 259 00:17:35,517 --> 00:17:36,477 失礼だぞ 260 00:17:36,602 --> 00:17:37,312 動かない 261 00:17:37,436 --> 00:17:39,806 鍵かけてどうするの? 262 00:17:39,938 --> 00:17:40,518 急げ 263 00:17:40,606 --> 00:17:41,936 開いた! 264 00:17:42,066 --> 00:17:44,106 クリス 待てよ 265 00:17:44,777 --> 00:17:46,397 ポップコーンを作ってる 266 00:17:47,946 --> 00:17:52,866 まずはボウル半分ぐらいで 作ってみたけど… 267 00:17:53,660 --> 00:17:55,750 他の みんなは? 268 00:17:56,413 --> 00:17:59,833 皆 バターがけは 嫌いだし― 269 00:17:59,958 --> 00:18:03,958 明日 仕事で 手が滑ると困るって 270 00:18:04,963 --> 00:18:06,013 そうか 271 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 あんな奴ら どうでもいい 272 00:18:10,260 --> 00:18:12,140 俺たちだけで食おう 273 00:18:12,805 --> 00:18:14,005 そうだね 274 00:18:14,139 --> 00:18:16,059 どんどん食おう 275 00:18:34,868 --> 00:18:36,038 トントン 276 00:18:41,667 --> 00:18:43,127 青いやつ 飲んだ 277 00:18:44,503 --> 00:18:45,553 悪くなかった 278 00:18:45,671 --> 00:18:46,961 うまいだろ? 279 00:18:51,468 --> 00:18:52,678 あんたも飲む? 280 00:18:54,179 --> 00:18:56,849 じゃあ 飲んでみよう 281 00:19:06,108 --> 00:19:07,528 やっぱり うまい ずっと好きだ 282 00:19:15,200 --> 00:19:17,870 まだ 1人でいたい? 283 00:19:19,788 --> 00:19:22,878 来ていいよ おいで 284 00:19:24,209 --> 00:19:26,549 僕のミッキー おいで 285 00:19:28,297 --> 00:19:31,087 病人同士 一緒にいよう 286 00:19:39,141 --> 00:19:42,561 ステラが寝込むなんて 思わなかった 287 00:19:43,937 --> 00:19:45,357 ステラが寝込んだ? 288 00:19:49,234 --> 00:19:50,494 症状は? 289 00:19:51,111 --> 00:19:52,031 それって― 290 00:19:52,779 --> 00:19:54,159 僕らと同じ? 291 00:19:57,576 --> 00:19:59,156 そういえば― 292 00:19:59,244 --> 00:20:04,004 ステラの後 他の何人かも体調を崩してた 293 00:20:06,418 --> 00:20:09,378 それって ちょっと― 294 00:20:10,422 --> 00:20:13,262 マズい気がするんだけど 295 00:20:14,092 --> 00:20:16,762 もし僕と同じ職場の人が― 296 00:20:17,095 --> 00:20:21,475 次々に体調を 崩し始めたとしたら― 297 00:20:21,600 --> 00:20:25,650 徹底的に消毒しなきゃと 思うけどね 298 00:20:25,771 --> 00:20:28,521 そして外に出ないようにする 299 00:20:28,607 --> 00:20:31,437 あんたはバイ菌恐怖症でしょ 300 00:20:31,693 --> 00:20:36,743 変人扱いはやめてくれ これは責任の問題だ 301 00:20:36,823 --> 00:20:39,123 自分が体調を崩したら― 302 00:20:39,201 --> 00:20:42,371 発症の場所や原因を 突き止める 303 00:20:44,373 --> 00:20:47,633 そんなの当然のことだろ? 304 00:20:51,088 --> 00:20:53,338 悪かったわね 305 00:20:54,049 --> 00:20:56,129 私はダメ あんたは完璧 306 00:20:56,260 --> 00:20:57,800 僕は ただ― 307 00:20:58,470 --> 00:21:01,890 ぼんやりしすぎだと 思うんだ 308 00:21:02,975 --> 00:21:07,765 気にしないの? そんなのおかしいよ 309 00:21:15,279 --> 00:21:16,359 意地悪ね 310 00:21:16,488 --> 00:21:17,318 違うよ 311 00:21:17,406 --> 00:21:19,986 病気だから ぼんやりしてた 312 00:21:21,410 --> 00:21:23,500 意地悪を言う気はない 313 00:21:23,620 --> 00:21:28,960 僕が当然することを 君はしないと言ってるだけだ 314 00:21:29,042 --> 00:21:31,672 君の優先順位は違っても… 315 00:21:31,795 --> 00:21:35,335 昨夜のカニが 腐った味だったの 316 00:21:35,924 --> 00:21:41,014 その後 吐いたら 食中毒だと思うでしょ? 317 00:21:47,019 --> 00:21:47,939 何なの? 318 00:21:48,020 --> 00:21:49,690 トイレに行く 319 00:21:51,023 --> 00:21:55,153 すごく気分が悪いから また行かなきゃ 320 00:21:55,235 --> 00:21:58,905 本当に つらくて 悪夢のようだ 321 00:22:00,532 --> 00:22:05,202 こういう夜は 力が みなぎってくる 322 00:22:07,080 --> 00:22:08,250 ランディ 323 00:22:08,707 --> 00:22:11,457 打ち明けたいことがある 324 00:22:12,377 --> 00:22:13,087 そうなの? 325 00:22:13,211 --> 00:22:14,171 ああ 326 00:22:14,838 --> 00:22:19,928 超常現象が怖いと言う君に ウソついたんだ 327 00:22:21,136 --> 00:22:22,046 ウソって? 328 00:22:22,804 --> 00:22:25,064 幽霊のことだよ 329 00:22:25,432 --> 00:22:28,442 幽霊は本当にいるんだ 330 00:22:29,061 --> 00:22:31,401 いない 俺がバカなんだ 331 00:22:32,230 --> 00:22:36,320 幽霊は間違いなく いるんだよ 332 00:22:37,027 --> 00:22:38,817 宇宙人と同じだ 333 00:22:40,405 --> 00:22:43,735 かつて俺は王様だった 334 00:22:43,825 --> 00:22:48,245 マイケル・ マイヤーズ様だったんだ 335 00:22:49,122 --> 00:22:50,872 今は どうだ? 336 00:22:51,750 --> 00:22:53,170 落ちぶれてる 337 00:22:54,336 --> 00:22:59,006 この1年で 身長が1センチ縮んだ 338 00:22:59,466 --> 00:23:02,886 でも体重は全然 減ってない 339 00:23:04,179 --> 00:23:06,389 一文無しで― 340 00:23:06,848 --> 00:23:10,058 粗末なアパートに住んでる 341 00:23:12,437 --> 00:23:14,517 そんな俺が どうやって― 342 00:23:14,606 --> 00:23:18,566 幽霊がいると分かったか 知りたいか? 343 00:23:20,112 --> 00:23:22,782 君の目の前にいるからだ それは例えだよね 344 00:23:30,038 --> 00:23:31,328 一日の大半を― 345 00:23:31,957 --> 00:23:36,247 マスク姿で過ごす人の 気持ちが分かるか? 346 00:23:37,295 --> 00:23:38,915 教えてやろう 347 00:23:39,673 --> 00:23:41,723 楽しくなんかない 348 00:23:41,800 --> 00:23:44,970 マスクの下は誰でも構わない 349 00:23:45,971 --> 00:23:47,761 これは本当だぞ 350 00:23:48,640 --> 00:23:51,940 ある日 二日酔いが ひどくて― 351 00:23:52,269 --> 00:23:55,729 いとこに代わりを頼んだんだ 352 00:23:57,190 --> 00:24:02,740 誰もマイケル・マイヤーズが 別人だと気づかなかった 353 00:24:02,821 --> 00:24:05,321 いとこは公認会計士だぞ 354 00:24:06,825 --> 00:24:12,205 今こうやって俺が 素の自分をさらけ出したから 355 00:24:12,330 --> 00:24:16,790 君らも仲間と同じように 俺を見捨てる 356 00:24:16,877 --> 00:24:19,127 他の連中と同じさ 357 00:24:19,212 --> 00:24:20,052 待って 358 00:24:22,424 --> 00:24:23,764 俺は見捨てない 359 00:24:24,509 --> 00:24:27,349 グレンを見て ホラー映画を恐れた 360 00:24:27,846 --> 00:24:30,056 いいよ やめてくれ 361 00:24:30,182 --> 00:24:31,932 迫力があったんだ 362 00:24:32,559 --> 00:24:36,689 硬直したように 不自然に動いてただろ 363 00:24:36,813 --> 00:24:37,693 そうだ 364 00:24:37,772 --> 00:24:40,822 でも突然 猛スピードで走ってた 365 00:24:40,901 --> 00:24:42,611 俺のトレードマークだ 366 00:24:42,694 --> 00:24:45,034 でも今 グレンと会って― 367 00:24:45,697 --> 00:24:49,577 マスクの下の 本物の姿を知った 368 00:24:50,952 --> 00:24:55,292 もう俺は二度と 怖がることはないよ 369 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 あなたは俺にとって― 370 00:24:59,377 --> 00:25:00,997 ヒーローなんだ 371 00:25:02,631 --> 00:25:04,511 慰めは要らない 372 00:25:05,383 --> 00:25:06,593 本当だよ 373 00:25:07,719 --> 00:25:09,389 あなたこそマイケルだ 374 00:25:11,348 --> 00:25:12,268 違う 375 00:25:13,266 --> 00:25:14,556 もっと すごい 376 00:25:15,560 --> 00:25:17,310 グレン・ミッチナーだ 377 00:25:17,729 --> 00:25:18,809 ランディ 378 00:25:19,439 --> 00:25:21,519 君に言いたい 379 00:25:22,359 --> 00:25:23,399 もしも― 380 00:25:24,402 --> 00:25:27,202 他に用事がないのなら― 381 00:25:28,073 --> 00:25:31,033 「ハロウィン」を見ないか? 382 00:25:33,245 --> 00:25:34,535 すごく見たい 383 00:25:35,163 --> 00:25:39,383 ビデオを用意するよ 寝室にあるんだ 384 00:25:49,386 --> 00:25:52,926 ちくしょう これって最低だよ 385 00:25:53,098 --> 00:25:56,808 君が感染症だと知ってたら… 386 00:25:57,269 --> 00:26:00,809 戻らずに 友達と遊びたかったのね 387 00:26:02,107 --> 00:26:04,777 君に近づかず キスもしなかった 388 00:26:04,859 --> 00:26:09,609 だからイヤなの 恩着せがましいんだもん 389 00:26:10,115 --> 00:26:13,075 恩に着せてなんかいない 390 00:26:13,159 --> 00:26:17,209 見返りを期待して 何かをしてくれても― 391 00:26:17,289 --> 00:26:18,749 うれしくない 392 00:26:18,832 --> 00:26:22,712 看病したかったのが 信じられないと? 具合が悪いと言ったら ためらったよね 393 00:26:27,090 --> 00:26:31,140 すぐに駆け付けたら 君がシラけるからだ 394 00:26:31,595 --> 00:26:32,215 何て? 395 00:26:32,721 --> 00:26:35,811 身勝手な男の方が 好きなんだろ 396 00:26:35,932 --> 00:26:39,732 友達と遊んで 君を放っておくとか 397 00:26:39,894 --> 00:26:41,104 分からないの? 398 00:26:41,187 --> 00:26:44,727 そんな男と付き合うのは うんざりなの 399 00:26:44,983 --> 00:26:49,033 僕は共依存の男には なりたくない 400 00:26:49,154 --> 00:26:51,074 ありのままでいい 401 00:26:51,239 --> 00:26:53,949 傷つくのがイヤで バカをやる男だ それは誰だって同じよ 402 00:26:57,245 --> 00:27:00,165 ただ治ってほしいだけだ 403 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 私を愛してるからよね 404 00:27:02,334 --> 00:27:03,754 君も同じだろ 405 00:27:21,102 --> 00:27:22,152 愛してる 406 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 私も愛してる 407 00:27:30,320 --> 00:27:31,240 マヌケだね 408 00:27:31,363 --> 00:27:31,913 ええ 409 00:27:32,030 --> 00:27:33,200 バカだ 410 00:27:34,491 --> 00:27:35,621 悪かったわ 411 00:27:37,660 --> 00:27:39,540 2人で乗り越えよう 412 00:27:42,874 --> 00:27:43,964 おいで