1
00:00:06,052 --> 00:00:08,262
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:09,431 --> 00:00:13,351
あと少しで
最初の目的地に到着するよ
3
00:00:13,643 --> 00:00:17,273
「エルム街の悪夢」の
“フレディの家”だ
4
00:00:18,481 --> 00:00:22,611
映画では フレディは
家に住んでなかったが―
5
00:00:22,736 --> 00:00:23,986
そう呼んでる
6
00:00:24,154 --> 00:00:26,874
毎度 指摘されることだ
7
00:00:27,574 --> 00:00:30,084
このツアー わくわくする
8
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
僕だってそうさ
9
00:00:31,870 --> 00:00:34,580
期待しすぎは
よくないけど―
10
00:00:34,706 --> 00:00:38,326
人生最高の日になるような
気がする
11
00:00:39,753 --> 00:00:42,213
いい日は結構 あったけど…
12
00:00:44,007 --> 00:00:46,677
今日が人生最高の日だ
13
00:01:05,612 --> 00:01:09,622
普通の映画の
ロケ地巡りじゃないのか?
14
00:01:10,533 --> 00:01:13,123
“ホラー映画の”と言ったろ
15
00:01:13,578 --> 00:01:15,748
そうは言ってなかった
16
00:01:16,122 --> 00:01:20,132
ホラー映画は苦手だ
怖い思いはイヤだよ
17
00:01:20,251 --> 00:01:23,211
のどが渇く映画が
あったら―
18
00:01:23,463 --> 00:01:25,923
見たいとは思わないだろ
19
00:01:26,299 --> 00:01:29,929
右手に見えるのが
「エルム街の悪夢」の―
20
00:01:30,303 --> 00:01:31,853
“フレディの家”だ
21
00:01:33,223 --> 00:01:34,273
マジかよ
22
00:01:35,225 --> 00:01:36,385
すごい
23
00:01:40,647 --> 00:01:42,357
まさしく あの家だ
24
00:01:43,817 --> 00:01:45,487
まだ あんたの家よ ゴミ容器に吐いた
25
00:01:48,655 --> 00:01:51,525
それは大変だ 大丈夫かい?
26
00:01:52,659 --> 00:01:55,869
悪い物を吐き出したみたい
27
00:01:56,496 --> 00:01:59,116
そっちに戻ろうか?
28
00:01:59,290 --> 00:02:00,210
それとも…
29
00:02:01,918 --> 00:02:05,918
大丈夫よ
そんなに深刻じゃないから
30
00:02:06,506 --> 00:02:10,926
君が望むなら
喜んでバスを降りて戻るよ
31
00:02:11,010 --> 00:02:14,350
でもイヤなら
戻らないけどね
32
00:02:15,056 --> 00:02:17,976
平気だから
戻らなくていいよ
33
00:02:18,059 --> 00:02:19,519
分かった えっと…
34
00:02:19,686 --> 00:02:22,186
じゃあ お大事にね
35
00:02:22,272 --> 00:02:26,232
僕が必要になったら
電話してくれ
36
00:02:26,359 --> 00:02:28,859
飛んで帰るからね
37
00:02:29,070 --> 00:02:30,570
ありがと ガス
38
00:02:31,197 --> 00:02:35,577
ありがとう… じゃなくて
早く元気になって
39
00:02:36,035 --> 00:02:38,495
そこでフレディが答えた
40
00:02:38,997 --> 00:02:42,667
“ただし 俺が
最初の一切れをもらう”
41
00:03:06,357 --> 00:03:10,357
ホラー映画以外のロケ地も
頼めるかな
42
00:03:10,904 --> 00:03:15,834
「ギルモア・ガールズ」の
家なんかも楽しそうだ
43
00:03:16,034 --> 00:03:17,334
ルビーは賛成か
44
00:03:18,369 --> 00:03:19,499
どうした?
45
00:03:20,038 --> 00:03:20,958
大丈夫か?
46
00:03:21,748 --> 00:03:23,538
浮かない顔してるね
47
00:03:23,625 --> 00:03:25,585
実は迷ってるんだ
48
00:03:26,544 --> 00:03:28,764
ミッキーの元に戻るべきか
49
00:03:28,880 --> 00:03:33,340
ここにいると
試されてるような気分だ
50
00:03:33,426 --> 00:03:35,426
それは試されてる
51
00:03:35,553 --> 00:03:38,933
“試されてるかも”と
感じて―
52
00:03:39,098 --> 00:03:41,138
違う場合ってある?
53
00:03:41,267 --> 00:03:43,977
ライム病の恋人を置いて―
54
00:03:44,103 --> 00:03:47,153
スーパーボウルの
パーティーに行った
55
00:03:47,273 --> 00:03:48,363
俺は落第だ
56
00:03:48,524 --> 00:03:49,444
でしょ?
57
00:03:49,525 --> 00:03:50,935
ルビー どう思う?
58
00:03:51,778 --> 00:03:57,198
マリファナでハイだから
恋愛の質問には答えられない
59
00:03:57,450 --> 00:03:59,160
ハイじゃなければ?
60
00:03:59,285 --> 00:04:00,285
誰が?
61
00:04:00,828 --> 00:04:02,618
ガス よく聞け
62
00:04:02,956 --> 00:04:05,116
アパートに戻れ
63
00:04:05,250 --> 00:04:07,670
これは恋愛の適性試験だ
64
00:04:07,794 --> 00:04:11,804
しくじると
油断した頃に報いを受ける
65
00:04:11,881 --> 00:04:14,721
明日か 1週間後か
数ヵ月後にね
66
00:04:14,801 --> 00:04:18,141
“シリアルバーを取って”と
お前が頼むと―
67
00:04:18,221 --> 00:04:21,181
“バスに取りに行けば?”と
言われる
68
00:04:21,307 --> 00:04:23,977
不意打ちされたらイヤだろ
69
00:04:24,602 --> 00:04:25,482
降りろ
70
00:04:25,561 --> 00:04:26,191
そうする
71
00:04:26,646 --> 00:04:27,856
すみません
72
00:04:28,356 --> 00:04:30,226
バスを止めてください
73
00:04:30,984 --> 00:04:33,154
悪いけどバスを止めて
74
00:04:34,737 --> 00:04:37,317
止めろ 脱落者が現れた
75
00:04:39,325 --> 00:04:40,905
悪いね ちょっと…
76
00:04:41,160 --> 00:04:46,040
皆さん 彼は怖くなったので
降りるそうだ
77
00:04:46,165 --> 00:04:49,335
違うよ
彼女の看病をするためだ 彼女がいるだけで
偉いと思うな
78
00:04:53,589 --> 00:04:55,679
そんなつもりは…
79
00:04:56,009 --> 00:05:00,929
俺には彼女がいないが
どうでもいい 降りろ
80
00:05:08,855 --> 00:05:11,105
病気のミッキー
81
00:05:12,567 --> 00:05:13,317
なぜ?
82
00:05:13,860 --> 00:05:15,570
何してるの?
83
00:05:15,695 --> 00:05:21,235
君の具合が悪いのに
外で遊んではいられないよ
84
00:05:21,868 --> 00:05:24,698
君の看病をしたいんだ
85
00:05:24,829 --> 00:05:26,709
途中で降りたの?
86
00:05:26,873 --> 00:05:31,253
迷いなく降りたよ
君のそばにいたいからね
87
00:05:31,878 --> 00:05:36,008
食中毒は近づいても
感染しないわよ
88
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
ああ そうか
89
00:05:40,344 --> 00:05:41,644
近づくよ
90
00:05:42,430 --> 00:05:43,560
ごめんね
91
00:05:43,723 --> 00:05:46,643
アンヨの上に座るといけない
92
00:05:48,853 --> 00:05:50,813
なぜ食中毒だと思う?
93
00:05:50,897 --> 00:05:54,817
レストランで
カニ料理を食べた時―
94
00:05:54,901 --> 00:05:58,151
腐ったような味がしたからよ
95
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
思い出すと吐きそうになる
96
00:06:01,491 --> 00:06:03,121
いいよ 分かった
97
00:06:03,242 --> 00:06:04,542
ヤバい
98
00:06:06,704 --> 00:06:07,714
大丈夫だ
99
00:06:08,915 --> 00:06:11,455
それでは次の目的地は―
100
00:06:11,584 --> 00:06:15,004
「ハロウィン」の
“ウォレスの家”だ
101
00:06:17,090 --> 00:06:18,590
誰が来た?
102
00:06:18,841 --> 00:06:22,931
「ハロウィン」シリーズの
有名なキャストだ
103
00:06:23,054 --> 00:06:24,314
(ウソだろ)
104
00:06:24,555 --> 00:06:27,425
マイケル・マイヤーズ役の
グレン・ミッチナー
105
00:06:29,936 --> 00:06:31,226
ありがとう
106
00:06:32,105 --> 00:06:35,265
我々が
家の中を見られるのは―
107
00:06:35,441 --> 00:06:40,951
家主の厚意のお陰だから
忘れないようにしてくれ
108
00:06:41,114 --> 00:06:42,704
楽しみながらも―
109
00:06:42,782 --> 00:06:47,792
客用浴室の改装中だから
迷惑をかけないように
110
00:06:48,496 --> 00:06:49,616
了解だ
111
00:06:50,123 --> 00:06:52,133
分かってくれたな
112
00:07:02,135 --> 00:07:04,675
少しは楽になってきた?
113
00:07:08,057 --> 00:07:08,977
袋の中は?
114
00:07:09,100 --> 00:07:11,060
いろいろ あるよ
115
00:07:12,395 --> 00:07:14,145
まずはイルカくん
116
00:07:14,522 --> 00:07:16,112
太平洋を泳いだよ
117
00:07:17,567 --> 00:07:19,737
よくなってイルカい?
118
00:07:21,863 --> 00:07:25,833
こいつがバカなことを
やらせたんだ
119
00:07:25,908 --> 00:07:30,788
だけど必要な物も
ちゃんと買ってきたよ
120
00:07:31,372 --> 00:07:35,672
例えば紅茶や
君に頼まれた胃腸薬もね
121
00:07:36,335 --> 00:07:38,245
USウィークリーは?
122
00:07:38,421 --> 00:07:41,801
買ってきたよ この通りね
123
00:07:42,592 --> 00:07:45,552
スターの生活が
気になってるかと
124
00:07:45,678 --> 00:07:48,258
気になってた ありがとう
125
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
買い出し ありがとね
126
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
当然だよ
127
00:07:53,519 --> 00:07:54,979
何か飲む?
128
00:07:56,898 --> 00:07:58,768
ゲータレードは?
129
00:08:01,027 --> 00:08:03,147
青を買ってきたの?
130
00:08:05,364 --> 00:08:08,204
それは青が好きってこと?
131
00:08:08,618 --> 00:08:12,908
青がマズいってことは
常識だと思ってた
132
00:08:14,624 --> 00:08:17,134
そうか ごめん
133
00:08:18,419 --> 00:08:22,089
絶不調だと
許容範囲が狭くなる
134
00:08:22,340 --> 00:08:24,090
そうだろうね
135
00:08:26,761 --> 00:08:28,851
照明も そのままだね
136
00:08:28,930 --> 00:08:29,970
クリスマス用も
137
00:08:30,056 --> 00:08:31,716
部屋に家族がいた
138
00:08:31,849 --> 00:08:33,269
怖かった?
139
00:08:33,434 --> 00:08:35,904
謝肉祭みたいで最高よ
140
00:08:36,020 --> 00:08:38,150
マイケルに気に入られた
141
00:08:38,231 --> 00:08:39,441
ケヴィンのお陰
142
00:08:39,524 --> 00:08:42,824
芸能人だと
気づいてないフリする
143
00:08:43,277 --> 00:08:46,527
一般人の気分を
味わいたいのさ
144
00:08:46,697 --> 00:08:47,527
違うけどね
145
00:08:47,615 --> 00:08:52,745
撮影が終わる頃 ジェイミー・
リー・カーティスが―
146
00:08:53,079 --> 00:08:56,959
“あなたは最高の
マイケル・マイヤーズよ”
147
00:08:57,083 --> 00:08:58,043
最高?
148
00:08:58,125 --> 00:09:02,415
俺を褒めてくれたんだと
思うけどね
149
00:09:02,755 --> 00:09:05,005
もちろんだ すごいね
150
00:09:05,466 --> 00:09:07,386
何かしたいか?
151
00:09:08,594 --> 00:09:09,764
例えば?
152
00:09:09,887 --> 00:09:14,227
どこかに飲みに行って
一緒に過ごそう
153
00:09:14,308 --> 00:09:15,938
それは いいね
154
00:09:16,227 --> 00:09:17,437
軽く飲むか
155
00:09:17,520 --> 00:09:19,400
グレンと遊ぼう
156
00:09:19,772 --> 00:09:23,112
みんなが好きなスープだよ
157
00:09:23,484 --> 00:09:26,904
ミッキーが食べる
みんなも好きなスープ
158
00:09:26,988 --> 00:09:29,368
携帯が鳴ってたよ
159
00:09:29,907 --> 00:09:32,077
友達がオジサンと遊んでる
160
00:09:34,453 --> 00:09:35,793
すごい マイケル・
マイヤーズと遊んでる
161
00:09:35,788 --> 00:09:38,788
すごい マイケル・
マイヤーズと遊んでる 〝グレン・ミッチナーと
一緒!〞
162
00:09:39,458 --> 00:09:42,628
マイケル役のグレンと
一緒にいる
163
00:09:42,753 --> 00:09:47,173
彼は この役を
自分のものにしたんだ
164
00:09:49,844 --> 00:09:51,304
どうでもいいね
165
00:09:51,637 --> 00:09:54,097
ごめん 今はついてけない
166
00:09:58,644 --> 00:10:02,524
グレン・ミッチナーと
仲良くなってる
167
00:10:03,190 --> 00:10:06,570
グレンが
ルビーの肩に腕を回してる
168
00:10:06,944 --> 00:10:10,204
もうルビーとグレンは
親友なのか?
169
00:10:10,323 --> 00:10:12,623
どうなってんだ?
170
00:10:13,242 --> 00:10:14,332
いいな
171
00:10:49,654 --> 00:10:51,954
“パンテーン”
172
00:11:40,079 --> 00:11:41,579
そこにいたのね
173
00:11:42,873 --> 00:11:44,043
大丈夫?
174
00:11:46,210 --> 00:11:49,510
胃がキリキリと痛むんだ
175
00:11:50,589 --> 00:11:55,089
それに熱っぽいし
寒気もする
176
00:11:56,262 --> 00:11:58,562
君も こんな感じだった?
177
00:11:59,598 --> 00:12:01,598
私は吐いただけ
178
00:12:02,476 --> 00:12:04,396
吐きそう?
179
00:12:06,814 --> 00:12:11,824
ああ その話をすると
そうなりそうだから…
180
00:12:13,279 --> 00:12:15,199
その話は やめよう
181
00:12:15,656 --> 00:12:19,536
もう黙ってた方がいい
182
00:12:21,579 --> 00:12:24,419
ごめんね
食中毒だと思ったの
183
00:12:26,625 --> 00:12:28,705
なぜ謝るんだ?
184
00:12:29,628 --> 00:12:31,378
具合が悪いでしょ
185
00:12:32,423 --> 00:12:35,303
僕の方こそ ごめんよ
186
00:12:36,302 --> 00:12:38,932
体調が悪くなったから―
187
00:12:39,096 --> 00:12:43,806
君の看病が
できなくなっちゃったね
188
00:12:44,810 --> 00:12:49,110
吐き気は治まったから
もう大丈夫よ
189
00:12:52,985 --> 00:12:56,235
何してるの?
頭をぶつけないで
190
00:12:57,490 --> 00:12:59,240
ダメだ
191
00:12:59,408 --> 00:12:59,988
何が?
192
00:13:00,075 --> 00:13:01,115
マズい
193
00:13:01,202 --> 00:13:02,662
手伝おうか?
194
00:13:02,745 --> 00:13:04,405
いや いいよ
195
00:13:04,497 --> 00:13:05,157
本当に?
196
00:13:15,174 --> 00:13:18,474
大丈夫だから
そこにいてくれ
197
00:13:18,802 --> 00:13:22,352
世話をされるのは
気がとがめる
198
00:13:23,349 --> 00:13:26,349
面倒をかけたくないんだ
199
00:13:29,146 --> 00:13:29,766
分かる?
200
00:13:29,855 --> 00:13:30,895
ええ
201
00:13:32,358 --> 00:13:35,148
感じ悪いかも
しれないけど―
202
00:13:36,111 --> 00:13:37,861
1人になりたい
203
00:13:38,739 --> 00:13:42,869
動物が死んだり
冬眠したりする時と同じ
204
00:13:44,662 --> 00:13:49,502
でもドアは開けとくから
用があったら言ってよ
205
00:13:50,668 --> 00:13:52,548
クソッ
206
00:14:44,013 --> 00:14:46,273
さあ 酒を取ってくれ
207
00:14:46,515 --> 00:14:48,135
たくさんあるね
208
00:14:48,601 --> 00:14:51,901
たくさん飲むから
たくさん用意した
209
00:14:51,979 --> 00:14:54,269
マイケル・マイヤーズに乾杯
210
00:14:54,607 --> 00:14:55,817
マイケル・マイヤーズに
211
00:15:04,241 --> 00:15:05,281
いいぞ!
212
00:15:06,535 --> 00:15:10,655
それじゃあ
みんなで座談会をやろう
213
00:15:12,583 --> 00:15:13,583
クソッ
214
00:15:14,418 --> 00:15:15,708
手伝う?
215
00:15:16,045 --> 00:15:18,005
いや 大丈夫だ
216
00:15:18,255 --> 00:15:19,415
楽しいね
217
00:15:19,798 --> 00:15:22,798
うまいテキーラだろ
218
00:15:23,344 --> 00:15:25,804
座談会を始めよう
219
00:15:26,430 --> 00:15:28,640
全員 ホラーマニアか?
220
00:15:29,558 --> 00:15:32,558
好きなホラー映画は何だ?
221
00:15:33,938 --> 00:15:37,318
何だか今が
ホラー映画みたいだ
222
00:15:38,233 --> 00:15:41,823
ウケるね 君は面白い奴だ
223
00:15:41,904 --> 00:15:44,574
“面白い”がピッタリだな
224
00:15:45,616 --> 00:15:49,366
面白い君のために
質問を変えよう
225
00:15:49,787 --> 00:15:52,157
一番怖いものは?
226
00:15:52,998 --> 00:15:55,828
そりゃあ 幽霊に決まってる
227
00:15:58,295 --> 00:16:00,755
幽霊は存在しないだろ
228
00:16:00,839 --> 00:16:03,549
死んだら それで終わりだ
229
00:16:03,676 --> 00:16:06,006
何も残らない
230
00:16:06,178 --> 00:16:07,968
2番目に怖いのは?
231
00:16:09,682 --> 00:16:11,682
彼女にフラれることだ 写真を見せてくれ
232
00:16:15,479 --> 00:16:16,019
写真?
233
00:16:16,146 --> 00:16:19,976
恐怖に立ち向かうことが
大事なんだ
234
00:16:20,067 --> 00:16:24,237
今すぐ彼女を
捨てればいいんだよ
235
00:16:24,613 --> 00:16:26,703
今 写真を探してる
236
00:16:26,824 --> 00:16:27,874
この子だ
237
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
どれどれ 見せてみろ
238
00:16:30,244 --> 00:16:34,044
ウソだろ
こいつは いいオッパイだ
239
00:16:35,916 --> 00:16:38,706
最高の幸せを手に入れてるな 絶対に別れるなよ
240
00:16:42,381 --> 00:16:43,551
そのつもりだ
241
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
よく言った その意気だ
242
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
君も魅力的だね
脚がきれいだ
243
00:16:52,850 --> 00:16:54,980
私のことは いいわ
244
00:16:55,728 --> 00:16:59,438
そうか
でも君には感謝してるよ
245
00:17:01,734 --> 00:17:03,784
ジーンズの君は?
246
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
何だ?
247
00:17:06,155 --> 00:17:09,235
君らはパーティーが好きか?
248
00:17:10,242 --> 00:17:12,372
相手が誰かによるけど… 俺はパーティーが好きだ
249
00:17:14,663 --> 00:17:15,793
そうこなきゃ
250
00:17:16,206 --> 00:17:19,586
ポップコーンを作るから
待っててくれ
251
00:17:20,919 --> 00:17:22,799
今すぐ出ていこう
252
00:17:22,921 --> 00:17:24,261
何か変だよな
253
00:17:24,381 --> 00:17:25,091
行こう
254
00:17:25,340 --> 00:17:27,930
とろけるバターは好きかな?
255
00:17:29,428 --> 00:17:30,258
行くぞ
256
00:17:30,345 --> 00:17:32,345
黙って帰ったらダメだ
257
00:17:32,431 --> 00:17:33,561
どうでもいい
258
00:17:33,891 --> 00:17:34,981
早く開けろ
259
00:17:35,517 --> 00:17:36,477
失礼だぞ
260
00:17:36,602 --> 00:17:37,312
動かない
261
00:17:37,436 --> 00:17:39,806
鍵かけてどうするの?
262
00:17:39,938 --> 00:17:40,518
急げ
263
00:17:40,606 --> 00:17:41,936
開いた!
264
00:17:42,066 --> 00:17:44,106
クリス 待てよ
265
00:17:44,777 --> 00:17:46,397
ポップコーンを作ってる
266
00:17:47,946 --> 00:17:52,866
まずはボウル半分ぐらいで
作ってみたけど…
267
00:17:53,660 --> 00:17:55,750
他の みんなは?
268
00:17:56,413 --> 00:17:59,833
皆 バターがけは
嫌いだし―
269
00:17:59,958 --> 00:18:03,958
明日 仕事で
手が滑ると困るって
270
00:18:04,963 --> 00:18:06,013
そうか
271
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
あんな奴ら どうでもいい
272
00:18:10,260 --> 00:18:12,140
俺たちだけで食おう
273
00:18:12,805 --> 00:18:14,005
そうだね
274
00:18:14,139 --> 00:18:16,059
どんどん食おう
275
00:18:34,868 --> 00:18:36,038
トントン
276
00:18:41,667 --> 00:18:43,127
青いやつ 飲んだ
277
00:18:44,503 --> 00:18:45,553
悪くなかった
278
00:18:45,671 --> 00:18:46,961
うまいだろ?
279
00:18:51,468 --> 00:18:52,678
あんたも飲む?
280
00:18:54,179 --> 00:18:56,849
じゃあ 飲んでみよう
281
00:19:06,108 --> 00:19:07,528
やっぱり うまい ずっと好きだ
282
00:19:15,200 --> 00:19:17,870
まだ 1人でいたい?
283
00:19:19,788 --> 00:19:22,878
来ていいよ おいで
284
00:19:24,209 --> 00:19:26,549
僕のミッキー おいで
285
00:19:28,297 --> 00:19:31,087
病人同士 一緒にいよう
286
00:19:39,141 --> 00:19:42,561
ステラが寝込むなんて
思わなかった
287
00:19:43,937 --> 00:19:45,357
ステラが寝込んだ?
288
00:19:49,234 --> 00:19:50,494
症状は?
289
00:19:51,111 --> 00:19:52,031
それって―
290
00:19:52,779 --> 00:19:54,159
僕らと同じ?
291
00:19:57,576 --> 00:19:59,156
そういえば―
292
00:19:59,244 --> 00:20:04,004
ステラの後
他の何人かも体調を崩してた
293
00:20:06,418 --> 00:20:09,378
それって ちょっと―
294
00:20:10,422 --> 00:20:13,262
マズい気がするんだけど
295
00:20:14,092 --> 00:20:16,762
もし僕と同じ職場の人が―
296
00:20:17,095 --> 00:20:21,475
次々に体調を
崩し始めたとしたら―
297
00:20:21,600 --> 00:20:25,650
徹底的に消毒しなきゃと
思うけどね
298
00:20:25,771 --> 00:20:28,521
そして外に出ないようにする
299
00:20:28,607 --> 00:20:31,437
あんたはバイ菌恐怖症でしょ
300
00:20:31,693 --> 00:20:36,743
変人扱いはやめてくれ
これは責任の問題だ
301
00:20:36,823 --> 00:20:39,123
自分が体調を崩したら―
302
00:20:39,201 --> 00:20:42,371
発症の場所や原因を
突き止める
303
00:20:44,373 --> 00:20:47,633
そんなの当然のことだろ?
304
00:20:51,088 --> 00:20:53,338
悪かったわね
305
00:20:54,049 --> 00:20:56,129
私はダメ あんたは完璧
306
00:20:56,260 --> 00:20:57,800
僕は ただ―
307
00:20:58,470 --> 00:21:01,890
ぼんやりしすぎだと
思うんだ
308
00:21:02,975 --> 00:21:07,765
気にしないの?
そんなのおかしいよ
309
00:21:15,279 --> 00:21:16,359
意地悪ね
310
00:21:16,488 --> 00:21:17,318
違うよ
311
00:21:17,406 --> 00:21:19,986
病気だから ぼんやりしてた
312
00:21:21,410 --> 00:21:23,500
意地悪を言う気はない
313
00:21:23,620 --> 00:21:28,960
僕が当然することを
君はしないと言ってるだけだ
314
00:21:29,042 --> 00:21:31,672
君の優先順位は違っても…
315
00:21:31,795 --> 00:21:35,335
昨夜のカニが
腐った味だったの
316
00:21:35,924 --> 00:21:41,014
その後 吐いたら
食中毒だと思うでしょ?
317
00:21:47,019 --> 00:21:47,939
何なの?
318
00:21:48,020 --> 00:21:49,690
トイレに行く
319
00:21:51,023 --> 00:21:55,153
すごく気分が悪いから
また行かなきゃ
320
00:21:55,235 --> 00:21:58,905
本当に つらくて
悪夢のようだ
321
00:22:00,532 --> 00:22:05,202
こういう夜は
力が みなぎってくる
322
00:22:07,080 --> 00:22:08,250
ランディ
323
00:22:08,707 --> 00:22:11,457
打ち明けたいことがある
324
00:22:12,377 --> 00:22:13,087
そうなの?
325
00:22:13,211 --> 00:22:14,171
ああ
326
00:22:14,838 --> 00:22:19,928
超常現象が怖いと言う君に
ウソついたんだ
327
00:22:21,136 --> 00:22:22,046
ウソって?
328
00:22:22,804 --> 00:22:25,064
幽霊のことだよ
329
00:22:25,432 --> 00:22:28,442
幽霊は本当にいるんだ
330
00:22:29,061 --> 00:22:31,401
いない 俺がバカなんだ
331
00:22:32,230 --> 00:22:36,320
幽霊は間違いなく
いるんだよ
332
00:22:37,027 --> 00:22:38,817
宇宙人と同じだ
333
00:22:40,405 --> 00:22:43,735
かつて俺は王様だった
334
00:22:43,825 --> 00:22:48,245
マイケル・
マイヤーズ様だったんだ
335
00:22:49,122 --> 00:22:50,872
今は どうだ?
336
00:22:51,750 --> 00:22:53,170
落ちぶれてる
337
00:22:54,336 --> 00:22:59,006
この1年で
身長が1センチ縮んだ
338
00:22:59,466 --> 00:23:02,886
でも体重は全然 減ってない
339
00:23:04,179 --> 00:23:06,389
一文無しで―
340
00:23:06,848 --> 00:23:10,058
粗末なアパートに住んでる
341
00:23:12,437 --> 00:23:14,517
そんな俺が どうやって―
342
00:23:14,606 --> 00:23:18,566
幽霊がいると分かったか
知りたいか?
343
00:23:20,112 --> 00:23:22,782
君の目の前にいるからだ それは例えだよね
344
00:23:30,038 --> 00:23:31,328
一日の大半を―
345
00:23:31,957 --> 00:23:36,247
マスク姿で過ごす人の
気持ちが分かるか?
346
00:23:37,295 --> 00:23:38,915
教えてやろう
347
00:23:39,673 --> 00:23:41,723
楽しくなんかない
348
00:23:41,800 --> 00:23:44,970
マスクの下は誰でも構わない
349
00:23:45,971 --> 00:23:47,761
これは本当だぞ
350
00:23:48,640 --> 00:23:51,940
ある日 二日酔いが
ひどくて―
351
00:23:52,269 --> 00:23:55,729
いとこに代わりを頼んだんだ
352
00:23:57,190 --> 00:24:02,740
誰もマイケル・マイヤーズが
別人だと気づかなかった
353
00:24:02,821 --> 00:24:05,321
いとこは公認会計士だぞ
354
00:24:06,825 --> 00:24:12,205
今こうやって俺が
素の自分をさらけ出したから
355
00:24:12,330 --> 00:24:16,790
君らも仲間と同じように
俺を見捨てる
356
00:24:16,877 --> 00:24:19,127
他の連中と同じさ
357
00:24:19,212 --> 00:24:20,052
待って
358
00:24:22,424 --> 00:24:23,764
俺は見捨てない
359
00:24:24,509 --> 00:24:27,349
グレンを見て
ホラー映画を恐れた
360
00:24:27,846 --> 00:24:30,056
いいよ やめてくれ
361
00:24:30,182 --> 00:24:31,932
迫力があったんだ
362
00:24:32,559 --> 00:24:36,689
硬直したように
不自然に動いてただろ
363
00:24:36,813 --> 00:24:37,693
そうだ
364
00:24:37,772 --> 00:24:40,822
でも突然
猛スピードで走ってた
365
00:24:40,901 --> 00:24:42,611
俺のトレードマークだ
366
00:24:42,694 --> 00:24:45,034
でも今 グレンと会って―
367
00:24:45,697 --> 00:24:49,577
マスクの下の
本物の姿を知った
368
00:24:50,952 --> 00:24:55,292
もう俺は二度と
怖がることはないよ
369
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
あなたは俺にとって―
370
00:24:59,377 --> 00:25:00,997
ヒーローなんだ
371
00:25:02,631 --> 00:25:04,511
慰めは要らない
372
00:25:05,383 --> 00:25:06,593
本当だよ
373
00:25:07,719 --> 00:25:09,389
あなたこそマイケルだ
374
00:25:11,348 --> 00:25:12,268
違う
375
00:25:13,266 --> 00:25:14,556
もっと すごい
376
00:25:15,560 --> 00:25:17,310
グレン・ミッチナーだ
377
00:25:17,729 --> 00:25:18,809
ランディ
378
00:25:19,439 --> 00:25:21,519
君に言いたい
379
00:25:22,359 --> 00:25:23,399
もしも―
380
00:25:24,402 --> 00:25:27,202
他に用事がないのなら―
381
00:25:28,073 --> 00:25:31,033
「ハロウィン」を見ないか?
382
00:25:33,245 --> 00:25:34,535
すごく見たい
383
00:25:35,163 --> 00:25:39,383
ビデオを用意するよ
寝室にあるんだ
384
00:25:49,386 --> 00:25:52,926
ちくしょう
これって最低だよ
385
00:25:53,098 --> 00:25:56,808
君が感染症だと知ってたら…
386
00:25:57,269 --> 00:26:00,809
戻らずに
友達と遊びたかったのね
387
00:26:02,107 --> 00:26:04,777
君に近づかず
キスもしなかった
388
00:26:04,859 --> 00:26:09,609
だからイヤなの
恩着せがましいんだもん
389
00:26:10,115 --> 00:26:13,075
恩に着せてなんかいない
390
00:26:13,159 --> 00:26:17,209
見返りを期待して
何かをしてくれても―
391
00:26:17,289 --> 00:26:18,749
うれしくない
392
00:26:18,832 --> 00:26:22,712
看病したかったのが
信じられないと? 具合が悪いと言ったら
ためらったよね
393
00:26:27,090 --> 00:26:31,140
すぐに駆け付けたら
君がシラけるからだ
394
00:26:31,595 --> 00:26:32,215
何て?
395
00:26:32,721 --> 00:26:35,811
身勝手な男の方が
好きなんだろ
396
00:26:35,932 --> 00:26:39,732
友達と遊んで
君を放っておくとか
397
00:26:39,894 --> 00:26:41,104
分からないの?
398
00:26:41,187 --> 00:26:44,727
そんな男と付き合うのは
うんざりなの
399
00:26:44,983 --> 00:26:49,033
僕は共依存の男には
なりたくない
400
00:26:49,154 --> 00:26:51,074
ありのままでいい
401
00:26:51,239 --> 00:26:53,949
傷つくのがイヤで
バカをやる男だ それは誰だって同じよ
402
00:26:57,245 --> 00:27:00,165
ただ治ってほしいだけだ
403
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
私を愛してるからよね
404
00:27:02,334 --> 00:27:03,754
君も同じだろ
405
00:27:21,102 --> 00:27:22,152
愛してる
406
00:27:23,396 --> 00:27:25,016
私も愛してる
407
00:27:30,320 --> 00:27:31,240
マヌケだね
408
00:27:31,363 --> 00:27:31,913
ええ
409
00:27:32,030 --> 00:27:33,200
バカだ
410
00:27:34,491 --> 00:27:35,621
悪かったわ
411
00:27:37,660 --> 00:27:39,540
2人で乗り越えよう
412
00:27:42,874 --> 00:27:43,964
おいで