1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
Em breve, chegaremos
à nossa primeira paragem da visita guiada,
3
00:00:13,435 --> 00:00:17,645
a casa Freddy de Pesadelo em Elm Street.
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
Eu sei que o Freddy Krueger
não mora numa casa a sério no filme.
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
Só a chamamos de casa Freddy.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Obrigado por salientarem
o que todos salientam sempre.
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,701
Estou superanimado com esta visita guiada.
8
00:00:30,785 --> 00:00:32,865
Eu também, amigo. Vai ser ótima.
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
Não quero criar grandes expetativas,
10
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
mas sinto mesmo que vai ser
o melhor dia das nossas vidas.
11
00:00:39,586 --> 00:00:42,706
Concordo totalmente
e já tive muitos dias bons.
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
Está bem, é o melhor dia da minha vida!
13
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
Esperem. Estes exteriores
são todos de filmes de terror?
14
00:01:08,448 --> 00:01:12,448
- Disseste que eram de filmes.
- Não, de filmes de terror.
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,290
Não, lembrar-me-ia disso
se o tivesses dito.
16
00:01:16,372 --> 00:01:17,872
Odeio filmes de terror.
17
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
Porquê ver um filme que me assusta?
18
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
É como ver um filme que me faça sede.
19
00:01:23,338 --> 00:01:26,418
Porque iria querer isso?
Não gosto de me sentir assim.
20
00:01:26,508 --> 00:01:29,928
À vossa direita, está a casa
de Pesadelo em Elm Street,
21
00:01:30,011 --> 00:01:32,261
a casa Freddy.
22
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
Tão fixe!
23
00:01:40,980 --> 00:01:42,150
É inconfundível.
24
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
- Estou?
- Olá, ainda estou na tua casa.
25
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
Vomitei no contentor do lixo.
26
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
Reparem na porta vermelha...
27
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
Meu Deus. Caraças, estás bem?
28
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
Sim, acho que só tinha de expelir coisas.
29
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
Queres que eu regresse?
30
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
Ou...
31
00:02:02,001 --> 00:02:03,291
Não.
32
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
Não é assim tão grave. Ficarei bem.
33
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
Está bem, mas se quiseres que eu vá,
saio de bom grado daqui e vou.
34
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
Eu só regressaria se tu quisesses.
35
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
Não, eu ficarei bem. Não tens de vir.
36
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
Está bem.
37
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
As melhoras.
38
00:02:22,147 --> 00:02:24,727
Se às tantas quiseres que eu regresse,
39
00:02:24,816 --> 00:02:28,356
diz-me e vou a correr. Está bem?
40
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
Está bem. Obrigada, Gus-Gus.
41
00:02:30,655 --> 00:02:35,575
Pronto, obrigado.
Quero dizer, desejo-te as melhoras. Adeus.
42
00:02:35,660 --> 00:02:38,500
A que o Freddy responde:
43
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
"Está bem, mas a primeira fatia é minha."
44
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
Podíamos perguntar a este tipo
sobre locais de filmagem normais.
45
00:03:10,445 --> 00:03:13,905
Como a casa do Sheldon.
Algo leve e divertido.
46
00:03:13,990 --> 00:03:16,990
Onde vivem as Gilmore Girls?
O Ruby entende.
47
00:03:18,453 --> 00:03:20,043
Estás bem, Gus? - Estás bem?
- Sim.
48
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
Pareces um pouco descontente.
49
00:03:23,666 --> 00:03:26,536
Pois. Não sei, eu apenas...
50
00:03:26,628 --> 00:03:28,918
Acho que devia ir ver como está a Mickey.
51
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
Parece estranho estar aqui e... não sei.
52
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
Parece um teste ou assim.
53
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
Se parece, é porque é, certo?
54
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
Quando é que alguém diz:
"Talvez isto seja um teste?"
55
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
E afinal não é.
56
00:03:41,100 --> 00:03:43,560
Uma vez, fui a uma festa do Super Bowl
57
00:03:43,645 --> 00:03:47,185
no dia em que a minha namorada
soube que tinha a doença de Lyme.
58
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
- Tive Não Satisfaz nesse teste.
- Pois.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,150
O que achas, Ruby?
60
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
Hoje comi montes de narcóticos.
61
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
Não sirvo para responder
a perguntas sobre relações.
62
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
- E se não estivesses pedrado?
- Quem está pedrado?
63
00:04:00,370 --> 00:04:05,170
Ouve, Gus.
Tens de regressar àquele apartamento.
64
00:04:05,250 --> 00:04:09,590
Isto é a prova específica das relações
e se chumbares,
65
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
vai haver um dia
em que tudo te parece fácil.
66
00:04:11,965 --> 00:04:15,175
Pode ser amanhã, daqui a uma semana
ou dentro de meses,
67
00:04:15,260 --> 00:04:16,390
estás a relaxar e dizes:
68
00:04:16,469 --> 00:04:18,389
"Mickey, trazes-me uma barra de muesli?"
69
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
E ela diz:
"Porque não a arranjas no autocarro?"
70
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
É ela a surpreender-te
e não queres ser surpreendido.
71
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
- Certo. Está bem.
- Sai deste autocarro.
72
00:04:26,938 --> 00:04:29,568
Com licença, pode parar o autocarro?
73
00:04:29,649 --> 00:04:30,529
Como?
74
00:04:30,608 --> 00:04:33,188
Desculpe, pode parar o autocarro?
75
00:04:34,779 --> 00:04:37,949
Encosta, Ed. Temos uma desistência.
76
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
Desculpe, eu apenas...
77
00:04:41,244 --> 00:04:42,704
Desculpem, pessoal.
78
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
Este senhor assustou-se de mais
com os horrores que viu. Tem de sair.
79
00:04:46,165 --> 00:04:49,415
Não estou assustado,
tenho de cuidar da minha namorada.
80
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
Como queira, amigo. Não é melhor do que eu
por ter uma namorada.
81
00:04:54,632 --> 00:04:56,302
Não quis dizer isso dessa forma.
82
00:04:56,384 --> 00:04:58,144
Mencionou-a, portanto, julga-se melhor
83
00:04:58,219 --> 00:05:00,929
e acha que eu não tenho.
Até tem razão, mas não interessa. Saia.
84
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
Mickeyzinha, a doentinha.
85
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
Olá.
86
00:05:12,817 --> 00:05:15,567
O quê? O que fazes aqui?
87
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
Eu quis regressar.
88
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
Não achei bem estar lá
enquanto estavas aqui,
89
00:05:20,241 --> 00:05:24,911
por isso, vim. Quero cuidar de ti.
Está bem, então...
90
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
Saíste da visita guiada por mim.
91
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
Quis sair. Era a decisão mais fácil.
92
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
Quero estar aqui para ti, sim?
93
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
Podes chegar-te a mim, não sou contagiosa.
94
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
É intoxicação alimentar.
95
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
Está bem. Vou aproximar-me de ti.
96
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
- Olá.
- Olá.
97
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
Desculpa, com licença.
Não me quero sentar nos teus dedinhos.
98
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
Estás bem?
99
00:05:47,351 --> 00:05:50,941
Então, porque pensas
que é intoxicação alimentar?
100
00:05:51,022 --> 00:05:55,112
Porque, quando comprei
um pastel de caranguejo no Seafood Now,
101
00:05:55,193 --> 00:05:58,403
mal lhe dei uma dentada,
soube a estragado.
102
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
Não quero falar muito sobre isso,
faz-me querer vomitar.
103
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Eu compreendo.
104
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
Céus.
105
00:06:06,871 --> 00:06:08,461
Já passou.
106
00:06:09,082 --> 00:06:10,632
Pronto, apertem os cintos
107
00:06:10,708 --> 00:06:15,338
porque a próxima paragem
é a casa Wallace do franchise Halloween.
108
00:06:17,090 --> 00:06:18,840
Quem é este?
109
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
Do franchise Halloween,
110
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
um dos mais famosos imitadores...
- Meu Deus.
111
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
... do Michael Myers, o Glenn Michener.
112
00:06:27,225 --> 00:06:28,055
Boa!
113
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
Obrigado.
114
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
Sim!
115
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
Por favor, lembrem-se de que vamos entrar.
116
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
Lembrem-se de que isto só é possível
devido à gentileza dos proprietários.
117
00:06:41,030 --> 00:06:44,740
Divirtam-se, sim? Mas respeitem também,
118
00:06:44,826 --> 00:06:47,786
pois estão a renovar o chão
da casa de banho dos hóspedes.
119
00:06:48,621 --> 00:06:51,751
- Entendido, senhor.
- Veem? Estes tipos percebem.
120
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
Sim.
121
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
Como te sentes? Estás melhor?
122
00:07:07,974 --> 00:07:09,064
O que me trouxeste?
123
00:07:09,892 --> 00:07:11,062
Várias coisas boas.
124
00:07:13,020 --> 00:07:14,150
Trouxe-te este tipinho.
125
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
Atravessei o Pacífico
para te desejar as melhoras.
126
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
Desculpa, foi estúpido. Nem sei.
127
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
O tipo obrigou-me a comprá-lo
e eu até nem queria.
128
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
Mas trouxe-te algumas coisas básicas.
129
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
Trouxe-te chá
e o Pepto Bismol que querias.
130
00:07:36,419 --> 00:07:38,249
Trouxeste-me uma US Weekly?
131
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
E trouxe-te isto.
132
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
Caso quisesses saber
se as estrelas eram como nós.
133
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
Tenho querido saber. Obrigada.
134
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
De nada.
135
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
Obrigada por comprares tudo isto.
136
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
Claro, querida.
137
00:07:53,311 --> 00:07:55,351
Queres algo para beber?
138
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
Gatorade.
139
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
Compraste Gatorade azul?
140
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
Pela forma como o disseste, adoras o azul?
141
00:08:08,284 --> 00:08:12,914
Pensei que era universalmente aceite
como o pior sabor de Gatorade.
142
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
Está bem, desculpa.
143
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
É só que, quando estamos doentes,
sabemos exatamente o que queremos.
144
00:08:22,173 --> 00:08:24,383
Pois, acho eu.
145
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
Não acredito que mantiveram as luzes.
146
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
- Até as de Natal.
- A família estava lá sentada.
147
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
Que tal? Foi assustador? Não. Fizeste merda.
148
00:08:34,727 --> 00:08:35,977
Aquilo parece uma feira. Fantástico.
149
00:08:36,062 --> 00:08:38,192
O raio do Michael Myers adora-nos.
150
00:08:38,272 --> 00:08:39,902
- Graças ao Kevin.
- Sim.
151
00:08:39,982 --> 00:08:41,692
Só fingi não saber quem ele era.
152
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
- As celebridades adoram isso.
- Sim.
153
00:08:43,319 --> 00:08:46,529
Porque as faz sentir-se normais.
Mas elas são muito melhores.
154
00:08:46,614 --> 00:08:48,284
Dez vezes melhores.
155
00:08:48,366 --> 00:08:53,076
Perto do fim do filme,
a Jamie Lee Curtis começa a dizer-me:
156
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
"Glen, és o melhor Mike Myers
que já tivemos."
157
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
- E eu respondo...
- "O melhor."
158
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
Pois. Acho que sim. Acho que é um elogio.
159
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
É um elogio. É muito lindo.
160
00:09:05,091 --> 00:09:07,091
Vocês querem fazer algo?
161
00:09:08,594 --> 00:09:09,894
Como assim?
162
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
Não sei.
163
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
Sair daqui, ir beber um copo, conviver.
Porque não, certo?
164
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
- Devíamos fazê-lo.
- Claro.
165
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
- Podíamos ir um pouco.
- Vamos conviver com o Glenn Michener. Sopinha, sopa, sopa
Todos gostam de sopa, sopa
166
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
Mickey, come a sopa, sopa
Todos adoram sopa
167
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
O teu telemóvel tocou. Parece que...
168
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
... os teus amigos saíram com um velhote.
169
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
Caraças! Eles saíram com o Michael Myers.
170
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
Saíram com um tipo, o Glenn.
Fez de Michael Myers.
171
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
O fascinante
172
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
é que foi ele quem o tornou único.
173
00:09:49,427 --> 00:09:51,297
Não importa, está tudo bem.
174
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
Desculpa, está a custar-me acompanhar.
175
00:09:58,728 --> 00:10:02,568
Meu Deus.
Eles saíram com o Glenn Michener.
176
00:10:03,357 --> 00:10:04,937
Estão a divertir-se imenso com ele.
177
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
Tem o braço à volta do Ruby.
178
00:10:06,652 --> 00:10:08,072
E então?
179
00:10:08,154 --> 00:10:10,664
O Ruby e o Glenn Michener
já são grandes amigos?
180
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
Mas que porra? Bolas...
181
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
Olá, amigo.
182
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
Estás bem?
183
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
Não, tenho uma dor aguda no estômago.
184
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
Também sinto muito calor,
depois frio e a seguir...
185
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
Foda-se... Sentiste-te assim?
186
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
Só vomitei, por isso...
187
00:12:02,935 --> 00:12:04,595
Apetece-te vomitar?
188
00:12:06,564 --> 00:12:07,404
Sim.
189
00:12:07,481 --> 00:12:09,981
Não quero falar sobre isso
porque, se o fizer,
190
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
vai acontecer.
Portanto, não toquemos no assunto.
191
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
Vamos só... ficar calados.
192
00:12:18,325 --> 00:12:19,655
Agora calamo-nos.
193
00:12:21,620 --> 00:12:24,580
Desculpa, julguei mesmo
que tinha uma intoxicação alimentar.
194
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
Porque pedes desculpa, Mickey?
195
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
Porque estás doente.
196
00:12:32,465 --> 00:12:33,715
Certo.
197
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
Lamento estar doente,
pois já não posso tratar de ti.
198
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
Portanto, é mais lixado para ti. Desculpa.
199
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
Não, sinto que o enjoo está a passar,
portanto, estou bem.
200
00:12:53,027 --> 00:12:56,357
O que estás a fazer?
Para de bater a cabeça contra a parede.
201
00:12:57,364 --> 00:13:00,084
- Não.
- Não?
202
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
Não gosto disto.
203
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
Está bem, posso ajudar?
204
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
- Não.
- Não?
205
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
Estou bem. Não há problema, fica aí.
206
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
Não gosto que tratem de mim. Incomoda-me.
207
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
Não quero ser chato para ti.
208
00:13:28,979 --> 00:13:31,109
- Está bem?
- Está bem.
209
00:13:32,316 --> 00:13:35,356
Desculpa, não é para ser idiota.
Estou apenas...
210
00:13:36,153 --> 00:13:38,203
Só preciso de me ir embora e...
211
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
Como faz um animal.
E apenas morrer, hibernar ou assim.
212
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
Mas vou deixar a porta aberta.
213
00:13:46,372 --> 00:13:49,882
Se precisares de algo,
não te estou a afastar, só...
214
00:13:51,752 --> 00:13:52,752
Foda-se.
215
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
- Obrigada.
- Bebam um shot.
216
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
- São tantos copos de shot.
- Sim.
217
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
Há muitos copos de shot
para se beber muito.
218
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
Agora, ao Michael Myers.
219
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
Sim.
220
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
- Ao Michael Myers.
- Michael Myers.
221
00:15:03,782 --> 00:15:05,242
Boa!
222
00:15:06,493 --> 00:15:09,913
Vamos lá conversar.
223
00:15:09,997 --> 00:15:11,617
Vá.
224
00:15:12,791 --> 00:15:16,001
- Merda. Foda-se. Raios partam.
- Quer ajuda ou vai...
225
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
Consegui. Fixe.
226
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
Fixe.
227
00:15:20,549 --> 00:15:23,719
- Boa tequila, certo?
- Sim.
228
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
Então, conversa.
229
00:15:26,472 --> 00:15:29,482
São todos adeptos do terror, certo? Qual é o vosso filme de terror preferido?
230
00:15:34,688 --> 00:15:37,728
Estou aterrorizado agora,
para ser sincero consigo.
231
00:15:37,816 --> 00:15:40,066
Estes tipos.
232
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
É um tipo engraçado. É disso que se trata.
233
00:15:45,658 --> 00:15:49,748
Então, farei outra pergunta, engraçadinho.
234
00:15:49,828 --> 00:15:52,328
Qual é o vosso maior medo?
235
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
Fantasmas, sem a menor dúvida.
236
00:15:58,253 --> 00:16:00,843
Todos sabemos
que os fantasmas não existem.
237
00:16:00,923 --> 00:16:06,223
Quando morremos, estamos mortos.
Acabou-se. Fim da história.
238
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
Qual é o segundo maior medo?
239
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
Talvez que a minha namorada acabe comigo.
240
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
- Mostra-me uma foto dela.
- Uma foto?
241
00:16:16,146 --> 00:16:19,816
Sim, porque te aconselho
a confrontar o teu medo.
242
00:16:19,900 --> 00:16:24,240
E isso diz-me
que tens de a largar já. Percebes?
243
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
- Quem tem uma foto?
- Tenho uma aqui, algures.
244
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
- Espere.
- Cá está ela.
245
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
Ótimo. Está bem.
246
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
Esquece lá isso! Virgem Santíssima!
247
00:16:36,125 --> 00:16:41,835
Saiu-te a sorte grande e um bilhete
para o Paraíso. Tens de ficar com ela.
248
00:16:41,922 --> 00:16:43,552
É o que pretendo.
249
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
- Ran, é o que pretendes. Está bem.
- Sim.
250
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
Não és de se deitar fora, pernocas.
251
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
Está bem. Não.
252
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
Não, obrigado. Mas agradeço-te imenso.
253
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
E tu, homem de jeans?
254
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
O quê?
255
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
Sim. Então, gostam de festejar?
256
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
- Não sei se quero festejar com...
- Eu gosto de festas. São ótimas.
257
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
Muito bem.
258
00:17:15,873 --> 00:17:19,543
Deixem-me ir fazer umas pipocas.
Fiquem aqui. Está bem?
259
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
Temos de nos pirar já daqui.
260
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
- Está a ficar estranho.
- Vamos.
261
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
Espero que gostem de manteiga relaxante.
262
00:17:28,594 --> 00:17:30,514
- Vou sair daqui.
- Ele é assustador.
263
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
- Não podemos sair sem nos despedirmos.
- Quem é ele?
264
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Chris, volta.
Pessoal, ele está a fazer pipocas.
265
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
- Está presa.
- Ao contrário.
266
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
Então? Estás a abrir e a fechar.
267
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
- Está presa, sim? Estou a girá-la!
- O que se passa contigo?
268
00:17:41,857 --> 00:17:42,857
Chris!
269
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
Pessoal, ele está a fazer-nos pipocas.
270
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
Pronto. Fiz uma porção pequena,
só meia taça...
271
00:17:53,744 --> 00:17:56,044
Aonde foram todos?
272
00:17:56,121 --> 00:18:00,001
Aqueles tipos...
não gostam de manteiga nas pipocas deles.
273
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
Tinham de ir trabalhar cedo,
não podiam ter os dedos escorregadios.
274
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
Sabem que mais?
275
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
Que se lixem. Exato. Caguem neles.
276
00:18:09,885 --> 00:18:13,925
- Mais fica, certo? Sim!
- Sim!
277
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
- Vamos lá comer.
- Glenn!
278
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
Truz-truz.
279
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
Olá.
280
00:18:41,667 --> 00:18:43,417
Provei o teu Gatorade azul.
281
00:18:44,336 --> 00:18:47,836
- Até nem foi assim tão mau.
- É bem bom, certo?
282
00:18:51,468 --> 00:18:53,138
Queres um pouco?
283
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
Vamos ver. Vamos lá testar isto.
284
00:19:05,524 --> 00:19:06,864
É bom.
285
00:19:08,944 --> 00:19:10,494
Vou adorar para sempre.
286
00:19:15,159 --> 00:19:17,869
Posso sentar-me contigo
ou ainda queres estar só?
287
00:19:20,873 --> 00:19:22,883
Vem cá.
288
00:19:24,334 --> 00:19:26,924
A minha Mickey. Vem cá.
289
00:19:27,880 --> 00:19:31,010
Vamos lá estar doentes.
290
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
Deitou-me mesmo abaixo.
Acho que a Stella não ficou tão doente.
291
00:19:44,104 --> 00:19:45,814
Espera, ela estava doente?
292
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
- Sim?
- De que forma? Como nós?
293
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
Agora que penso nisso, sim.
294
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
Depois dela, talvez mais duas pessoas
tenham adoecido.
295
00:20:06,251 --> 00:20:08,211
Mas que porra?
296
00:20:08,295 --> 00:20:09,755
Mickey, isso...
297
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
Está bem, mas acho isso estranho
298
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
porque, se trabalhasse algures,
um colega adoecesse
299
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
e visse mais duas ou três pessoas
a adoecer,
300
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
eu diria: "Agora tenho de usar
muito desinfetante para as mãos
301
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
e de me isolar do resto do universo."
302
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
Lamento não ser uma germofóbica como tu.
303
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
Não me faças parecer
o Howard Hughes, está bem?
304
00:20:34,905 --> 00:20:36,905
É só ser responsável.
305
00:20:36,990 --> 00:20:39,200
Se eu adoecesse, saberia
306
00:20:39,284 --> 00:20:42,294
onde, como, porquê e quando adoeci.
307
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
Acho isso estranho. Não compreendo.
308
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
Desculpa. Credo.
309
00:20:54,049 --> 00:20:56,339
Fiz merda e tu és perfeito.
O que queres que diga?
310
00:20:56,426 --> 00:21:01,006
Apenas... não sei
como pudeste estar confusa sobre isto.
311
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
Tu...
312
00:21:03,058 --> 00:21:04,638
Tu pensas?
313
00:21:05,394 --> 00:21:08,114
Não te importas? Onde tens a cabeça?
314
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
- Que mau.
- Não quero ser mau.
315
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
Talvez estivesse confusa por estar doente.
316
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
Não quero ser mau.
317
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
Apenas disse o que faria nessa situação
e que não o fizeste.
318
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
As tuas prioridades são diferentes
e tudo bem, mas...
319
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
O raio do pastel de caranguejo
de ontem à noite sabia a estragado, Gus.
320
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
Eu não estava doente e depois vomitei.
321
00:21:38,635 --> 00:21:41,305
Não te parece uma intoxicação alimentar?
322
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
O que foi?
323
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
Tenho de ir de novo à casa de banho...
324
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
... porque estou doente, porra.
325
00:21:54,067 --> 00:21:59,697
Tenho de ir de novo à casa de banho
e é um inferno, um pesadelo.
326
00:22:00,699 --> 00:22:05,539
São noites assim que nos dão carácter.
327
00:22:06,913 --> 00:22:08,253
Randy?
328
00:22:08,332 --> 00:22:11,292
Tenho uma confissão a fazer.
329
00:22:12,336 --> 00:22:14,756
- Tem?
- Sim.
330
00:22:14,838 --> 00:22:19,888
Menti-te quando partilhaste
o teu medo do paranormal.
331
00:22:21,053 --> 00:22:22,053
Como assim?
332
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
Falo de fantasmas, Randy.
São reais como a merda.
333
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
Vá lá. Não são nada. Sou estúpido.
334
00:22:32,397 --> 00:22:36,187
Eles não podiam ser mais reais.
335
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
Tão reais como os extraterrestres.
336
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
Eu era o rei do mundo.
337
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
Era o raio do Michael Myers.
338
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
E agora olhem para mim.
339
00:22:51,792 --> 00:22:53,342
Um falhado.
340
00:22:54,252 --> 00:22:59,512
Encolhi cerca de um centímetro
no último ano.
341
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
Não perdi...
342
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
... peso nenhum.
343
00:23:04,221 --> 00:23:06,391
Estou teso.
344
00:23:07,057 --> 00:23:10,387
E moro numa espelunca de apartamento.
345
00:23:12,479 --> 00:23:18,569
Então, queres saber como sei
que os fantasmas existem, Randy?
346
00:23:20,070 --> 00:23:23,160
Estás a olhar para um. Agora mesmo.
347
00:23:24,991 --> 00:23:26,031
Mas...
348
00:23:27,035 --> 00:23:29,995
... é uma metáfora.
349
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
Sabem como é ter uma máscara posta
grande parte do dia?
350
00:23:37,420 --> 00:23:39,670
Vou dizer-vos uma coisa.
351
00:23:39,756 --> 00:23:41,836
Não é divertido.
352
00:23:41,925 --> 00:23:45,135
Qualquer pessoa
podia estar por trás daquela máscara.
353
00:23:45,971 --> 00:23:48,641
Não me estou a iludir.
354
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
Um dia, eu tinha uma ressaca tão grande
que pus o meu primo a substituir-me...
355
00:23:57,315 --> 00:24:02,855
... e ninguém reparou sequer
quando ele foi o Mike Myers.
356
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
E ele é o raio de um TOC.
357
00:24:06,658 --> 00:24:12,458
E agora
que fui totalmente sincero convosco,
358
00:24:12,539 --> 00:24:16,839
pensei: "Vão deixar-me,
como os vossos amigos.
359
00:24:16,918 --> 00:24:19,338
Como toda a gente me deixa."
360
00:24:19,421 --> 00:24:20,711
Ouça...
361
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
... não vou a lado nenhum.
362
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
É por sua causa
que tenho medo de filmes de terror.
363
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
Não. Para.
364
00:24:30,182 --> 00:24:32,642
As escolhas que fez...
365
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
... movia-se todo rígido,
como se não se pudesse mover de todo.
366
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
Sim.
367
00:24:37,856 --> 00:24:41,226
Depois, de repente, corria superdepressa.
368
00:24:41,318 --> 00:24:43,148
Sim, é a minha característica.
369
00:24:43,236 --> 00:24:46,946
Mas agora que o conheci,
sei quem realmente é.
370
00:24:47,741 --> 00:24:49,831
O homem por trás da máscara, percebe? Já não tenho medo.
371
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
Nunca mais tenho de ter medo porque...
372
00:24:56,249 --> 00:24:58,589
... você é mais do que uma máscara. É...
373
00:24:59,211 --> 00:25:01,001
... o meu herói.
374
00:25:02,714 --> 00:25:04,724
Não tens de dizer isso.
375
00:25:05,592 --> 00:25:06,892
É verdade.
376
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
É o Michael Myers.
377
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
Não.
378
00:25:13,183 --> 00:25:14,643
Melhor ainda.
379
00:25:15,727 --> 00:25:17,347
É o Glenn Michener.
380
00:25:17,437 --> 00:25:21,517
Randy, eu só queria dizer que...
381
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
... talvez...
382
00:25:24,402 --> 00:25:27,362
... se não forem fazer nada, talvez...
383
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
... pudéssemos ver um dos Halloween?
384
00:25:33,286 --> 00:25:36,076
- Eu gostaria muito disso.
- Ótimo.
385
00:25:36,164 --> 00:25:39,384
Vou ligar o gravador de vídeo.
Está no quarto.
386
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
Foda-se. Isto é lixado.
387
00:25:52,347 --> 00:25:54,847
Isto é lixado como a merda, Mickey.
388
00:25:54,933 --> 00:25:56,813
Se soubesse que eras contagiosa...
389
00:25:56,893 --> 00:25:58,943
Terias ido sair com os teus amigos,
390
00:25:59,020 --> 00:26:00,810
que até era o que querias fazer?
391
00:26:01,690 --> 00:26:03,530
Eu ter-te-ia evitado. Teria lavado as mãos.
Não te teria beijado.
392
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
É por isto que eu não queria a tua ajuda,
há sempre condicionalismos.
393
00:26:09,698 --> 00:26:13,618
Não há condicionalismos nisto, Mickey.
Está bem? Não é ajudar se esperas algo em troca.
394
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
- Registas sempre o que fazes.
- Não registo nada.
395
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
Não acreditas
que eu quisesse estar aqui para ti.
396
00:26:22,794 --> 00:26:24,714
Sabes porque não acredito nisso?
397
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
Porque, quando te disse
que estava doente, hesitaste.
398
00:26:27,590 --> 00:26:29,340
Não, eu não quis vir a correr para ti
399
00:26:29,426 --> 00:26:31,136
porque sei que te causaria repulsa.
400
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
O quê?
401
00:26:32,804 --> 00:26:34,564
Queres que eu seja um namorado idiota,
402
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
que seja o tipo que sai com os amigos
403
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
e te trata como merda. Não sei.
404
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
Pois, tu não sabes, porra!
405
00:26:41,604 --> 00:26:44,734
Saí 16 vezes com esse tipo.
Já não quero essa merda.
406
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
Não quero ser o raio do tipo codependente
e lapa que se atira a valer...
407
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
Sê quem és!
408
00:26:51,239 --> 00:26:52,819
Então, sou o gajo que faz merdas parvas
409
00:26:52,907 --> 00:26:53,947
por ter medo de me magoar.
410
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
Sabes uma coisa? Todos têm!
411
00:26:56,911 --> 00:27:00,251
Porque gritas comigo?
Só quero que te sintas melhor!
412
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
Eu sei que queres isso porque me amas!
413
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
Sim, e tu amas-me a mim!
414
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
Amo-te.
415
00:27:23,396 --> 00:27:25,016
Eu também te amo.
416
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
- Isto é tão parvo.
- Eu sei.
417
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
Estúpido.
418
00:27:34,115 --> 00:27:35,615
Desculpa ter-te feito adoecer.
419
00:27:38,244 --> 00:27:39,544
Havemos de o ultrapassar.
420
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
Vem cá.