1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 Em breve, chegaremos à nossa primeira paragem da visita guiada, 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,645 a casa Freddy de Pesadelo em Elm Street. 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 Eu sei que o Freddy Krueger não mora numa casa a sério no filme. 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 Só a chamamos de casa Freddy. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Obrigado por salientarem o que todos salientam sempre. 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,701 Estou superanimado com esta visita guiada. 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 Eu também, amigo. Vai ser ótima. 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 Não quero criar grandes expetativas, 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 mas sinto mesmo que vai ser o melhor dia das nossas vidas. 11 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 Concordo totalmente e já tive muitos dias bons. 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 Está bem, é o melhor dia da minha vida! 13 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 Esperem. Estes exteriores são todos de filmes de terror? 14 00:01:08,448 --> 00:01:12,448 - Disseste que eram de filmes. - Não, de filmes de terror. 15 00:01:13,620 --> 00:01:16,290 Não, lembrar-me-ia disso se o tivesses dito. 16 00:01:16,372 --> 00:01:17,872 Odeio filmes de terror. 17 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 Porquê ver um filme que me assusta? 18 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 É como ver um filme que me faça sede. 19 00:01:23,338 --> 00:01:26,418 Porque iria querer isso? Não gosto de me sentir assim. 20 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 À vossa direita, está a casa de Pesadelo em Elm Street, 21 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 a casa Freddy. 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 Tão fixe! 23 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 É inconfundível. 24 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 - Estou? - Olá, ainda estou na tua casa. 25 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 Vomitei no contentor do lixo. 26 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 Reparem na porta vermelha... 27 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 Meu Deus. Caraças, estás bem? 28 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 Sim, acho que só tinha de expelir coisas. 29 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 Queres que eu regresse? 30 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 Ou... 31 00:02:02,001 --> 00:02:03,291 Não. 32 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 Não é assim tão grave. Ficarei bem. 33 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 Está bem, mas se quiseres que eu vá, saio de bom grado daqui e vou. 34 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 Eu só regressaria se tu quisesses. 35 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 Não, eu ficarei bem. Não tens de vir. 36 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 Está bem. 37 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 As melhoras. 38 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 Se às tantas quiseres que eu regresse, 39 00:02:24,816 --> 00:02:28,356 diz-me e vou a correr. Está bem? 40 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 Está bem. Obrigada, Gus-Gus. 41 00:02:30,655 --> 00:02:35,575 Pronto, obrigado. Quero dizer, desejo-te as melhoras. Adeus. 42 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 A que o Freddy responde: 43 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 "Está bem, mas a primeira fatia é minha." 44 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 Podíamos perguntar a este tipo sobre locais de filmagem normais. 45 00:03:10,445 --> 00:03:13,905 Como a casa do Sheldon. Algo leve e divertido. 46 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 Onde vivem as Gilmore Girls? O Ruby entende. 47 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 Estás bem, Gus? - Estás bem? - Sim. 48 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 Pareces um pouco descontente. 49 00:03:23,666 --> 00:03:26,536 Pois. Não sei, eu apenas... 50 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 Acho que devia ir ver como está a Mickey. 51 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 Parece estranho estar aqui e... não sei. 52 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 Parece um teste ou assim. 53 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 Se parece, é porque é, certo? 54 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 Quando é que alguém diz: "Talvez isto seja um teste?" 55 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 E afinal não é. 56 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 Uma vez, fui a uma festa do Super Bowl 57 00:03:43,645 --> 00:03:47,185 no dia em que a minha namorada soube que tinha a doença de Lyme. 58 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 - Tive Não Satisfaz nesse teste. - Pois. 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 O que achas, Ruby? 60 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 Hoje comi montes de narcóticos. 61 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 Não sirvo para responder a perguntas sobre relações. 62 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 - E se não estivesses pedrado? - Quem está pedrado? 63 00:04:00,370 --> 00:04:05,170 Ouve, Gus. Tens de regressar àquele apartamento. 64 00:04:05,250 --> 00:04:09,590 Isto é a prova específica das relações e se chumbares, 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 vai haver um dia em que tudo te parece fácil. 66 00:04:11,965 --> 00:04:15,175 Pode ser amanhã, daqui a uma semana ou dentro de meses, 67 00:04:15,260 --> 00:04:16,390 estás a relaxar e dizes: 68 00:04:16,469 --> 00:04:18,389 "Mickey, trazes-me uma barra de muesli?" 69 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 E ela diz: "Porque não a arranjas no autocarro?" 70 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 É ela a surpreender-te e não queres ser surpreendido. 71 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 - Certo. Está bem. - Sai deste autocarro. 72 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 Com licença, pode parar o autocarro? 73 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 Como? 74 00:04:30,608 --> 00:04:33,188 Desculpe, pode parar o autocarro? 75 00:04:34,779 --> 00:04:37,949 Encosta, Ed. Temos uma desistência. 76 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 Desculpe, eu apenas... 77 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 Desculpem, pessoal. 78 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 Este senhor assustou-se de mais com os horrores que viu. Tem de sair. 79 00:04:46,165 --> 00:04:49,415 Não estou assustado, tenho de cuidar da minha namorada. 80 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 Como queira, amigo. Não é melhor do que eu por ter uma namorada. 81 00:04:54,632 --> 00:04:56,302 Não quis dizer isso dessa forma. 82 00:04:56,384 --> 00:04:58,144 Mencionou-a, portanto, julga-se melhor 83 00:04:58,219 --> 00:05:00,929 e acha que eu não tenho. Até tem razão, mas não interessa. Saia. 84 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 Mickeyzinha, a doentinha. 85 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 Olá. 86 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 O quê? O que fazes aqui? 87 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 Eu quis regressar. 88 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 Não achei bem estar lá enquanto estavas aqui, 89 00:05:20,241 --> 00:05:24,911 por isso, vim. Quero cuidar de ti. Está bem, então... 90 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 Saíste da visita guiada por mim. 91 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 Quis sair. Era a decisão mais fácil. 92 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Quero estar aqui para ti, sim? 93 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 Podes chegar-te a mim, não sou contagiosa. 94 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 É intoxicação alimentar. 95 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 Está bem. Vou aproximar-me de ti. 96 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 - Olá. - Olá. 97 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 Desculpa, com licença. Não me quero sentar nos teus dedinhos. 98 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 Estás bem? 99 00:05:47,351 --> 00:05:50,941 Então, porque pensas que é intoxicação alimentar? 100 00:05:51,022 --> 00:05:55,112 Porque, quando comprei um pastel de caranguejo no Seafood Now, 101 00:05:55,193 --> 00:05:58,403 mal lhe dei uma dentada, soube a estragado. 102 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 Não quero falar muito sobre isso, faz-me querer vomitar. 103 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 Eu compreendo. 104 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 Céus. 105 00:06:06,871 --> 00:06:08,461 Já passou. 106 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 Pronto, apertem os cintos 107 00:06:10,708 --> 00:06:15,338 porque a próxima paragem é a casa Wallace do franchise Halloween. 108 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 Quem é este? 109 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 Do franchise Halloween, 110 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 um dos mais famosos imitadores... - Meu Deus. 111 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 ... do Michael Myers, o Glenn Michener. 112 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 Boa! 113 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 Obrigado. 114 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 Sim! 115 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 Por favor, lembrem-se de que vamos entrar. 116 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 Lembrem-se de que isto só é possível devido à gentileza dos proprietários. 117 00:06:41,030 --> 00:06:44,740 Divirtam-se, sim? Mas respeitem também, 118 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 pois estão a renovar o chão da casa de banho dos hóspedes. 119 00:06:48,621 --> 00:06:51,751 - Entendido, senhor. - Veem? Estes tipos percebem. 120 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 Sim. 121 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 Como te sentes? Estás melhor? 122 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 O que me trouxeste? 123 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 Várias coisas boas. 124 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 Trouxe-te este tipinho. 125 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 Atravessei o Pacífico para te desejar as melhoras. 126 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 Desculpa, foi estúpido. Nem sei. 127 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 O tipo obrigou-me a comprá-lo e eu até nem queria. 128 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 Mas trouxe-te algumas coisas básicas. 129 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 Trouxe-te chá e o Pepto Bismol que querias. 130 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 Trouxeste-me uma US Weekly? 131 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 E trouxe-te isto. 132 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 Caso quisesses saber se as estrelas eram como nós. 133 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 Tenho querido saber. Obrigada. 134 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 De nada. 135 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 Obrigada por comprares tudo isto. 136 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 Claro, querida. 137 00:07:53,311 --> 00:07:55,351 Queres algo para beber? 138 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 Gatorade. 139 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 Compraste Gatorade azul? 140 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 Pela forma como o disseste, adoras o azul? 141 00:08:08,284 --> 00:08:12,914 Pensei que era universalmente aceite como o pior sabor de Gatorade. 142 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 Está bem, desculpa. 143 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 É só que, quando estamos doentes, sabemos exatamente o que queremos. 144 00:08:22,173 --> 00:08:24,383 Pois, acho eu. 145 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 Não acredito que mantiveram as luzes. 146 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 - Até as de Natal. - A família estava lá sentada. 147 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 Que tal? Foi assustador? Não. Fizeste merda. 148 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 Aquilo parece uma feira. Fantástico. 149 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 O raio do Michael Myers adora-nos. 150 00:08:38,272 --> 00:08:39,902 - Graças ao Kevin. - Sim. 151 00:08:39,982 --> 00:08:41,692 Só fingi não saber quem ele era. 152 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 - As celebridades adoram isso. - Sim. 153 00:08:43,319 --> 00:08:46,529 Porque as faz sentir-se normais. Mas elas são muito melhores. 154 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 Dez vezes melhores. 155 00:08:48,366 --> 00:08:53,076 Perto do fim do filme, a Jamie Lee Curtis começa a dizer-me: 156 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 "Glen, és o melhor Mike Myers que já tivemos." 157 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 - E eu respondo... - "O melhor." 158 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 Pois. Acho que sim. Acho que é um elogio. 159 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 É um elogio. É muito lindo. 160 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 Vocês querem fazer algo? 161 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 Como assim? 162 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 Não sei. 163 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 Sair daqui, ir beber um copo, conviver. Porque não, certo? 164 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 - Devíamos fazê-lo. - Claro. 165 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 - Podíamos ir um pouco. - Vamos conviver com o Glenn Michener. Sopinha, sopa, sopa Todos gostam de sopa, sopa 166 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 Mickey, come a sopa, sopa Todos adoram sopa 167 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 O teu telemóvel tocou. Parece que... 168 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 ... os teus amigos saíram com um velhote. 169 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 Caraças! Eles saíram com o Michael Myers. 170 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 Saíram com um tipo, o Glenn. Fez de Michael Myers. 171 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 O fascinante 172 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 é que foi ele quem o tornou único. 173 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 Não importa, está tudo bem. 174 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 Desculpa, está a custar-me acompanhar. 175 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 Meu Deus. Eles saíram com o Glenn Michener. 176 00:10:03,357 --> 00:10:04,937 Estão a divertir-se imenso com ele. 177 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 Tem o braço à volta do Ruby. 178 00:10:06,652 --> 00:10:08,072 E então? 179 00:10:08,154 --> 00:10:10,664 O Ruby e o Glenn Michener já são grandes amigos? 180 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 Mas que porra? Bolas... 181 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 Olá, amigo. 182 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 Estás bem? 183 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 Não, tenho uma dor aguda no estômago. 184 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 Também sinto muito calor, depois frio e a seguir... 185 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 Foda-se... Sentiste-te assim? 186 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 Só vomitei, por isso... 187 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 Apetece-te vomitar? 188 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 Sim. 189 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 Não quero falar sobre isso porque, se o fizer, 190 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 vai acontecer. Portanto, não toquemos no assunto. 191 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 Vamos só... ficar calados. 192 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 Agora calamo-nos. 193 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 Desculpa, julguei mesmo que tinha uma intoxicação alimentar. 194 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 Porque pedes desculpa, Mickey? 195 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 Porque estás doente. 196 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 Certo. 197 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 Lamento estar doente, pois já não posso tratar de ti. 198 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 Portanto, é mais lixado para ti. Desculpa. 199 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 Não, sinto que o enjoo está a passar, portanto, estou bem. 200 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 O que estás a fazer? Para de bater a cabeça contra a parede. 201 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 - Não. - Não? 202 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 Não gosto disto. 203 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 Está bem, posso ajudar? 204 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 - Não. - Não? 205 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 Estou bem. Não há problema, fica aí. 206 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 Não gosto que tratem de mim. Incomoda-me. 207 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 Não quero ser chato para ti. 208 00:13:28,979 --> 00:13:31,109 - Está bem? - Está bem. 209 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 Desculpa, não é para ser idiota. Estou apenas... 210 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 Só preciso de me ir embora e... 211 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 Como faz um animal. E apenas morrer, hibernar ou assim. 212 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 Mas vou deixar a porta aberta. 213 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 Se precisares de algo, não te estou a afastar, só... 214 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 Foda-se. 215 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 - Obrigada. - Bebam um shot. 216 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 - São tantos copos de shot. - Sim. 217 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 Há muitos copos de shot para se beber muito. 218 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 Agora, ao Michael Myers. 219 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 Sim. 220 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 - Ao Michael Myers. - Michael Myers. 221 00:15:03,782 --> 00:15:05,242 Boa! 222 00:15:06,493 --> 00:15:09,913 Vamos lá conversar. 223 00:15:09,997 --> 00:15:11,617 Vá. 224 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 - Merda. Foda-se. Raios partam. - Quer ajuda ou vai... 225 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 Consegui. Fixe. 226 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 Fixe. 227 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 - Boa tequila, certo? - Sim. 228 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 Então, conversa. 229 00:15:26,472 --> 00:15:29,482 São todos adeptos do terror, certo? Qual é o vosso filme de terror preferido? 230 00:15:34,688 --> 00:15:37,728 Estou aterrorizado agora, para ser sincero consigo. 231 00:15:37,816 --> 00:15:40,066 Estes tipos. 232 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 É um tipo engraçado. É disso que se trata. 233 00:15:45,658 --> 00:15:49,748 Então, farei outra pergunta, engraçadinho. 234 00:15:49,828 --> 00:15:52,328 Qual é o vosso maior medo? 235 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 Fantasmas, sem a menor dúvida. 236 00:15:58,253 --> 00:16:00,843 Todos sabemos que os fantasmas não existem. 237 00:16:00,923 --> 00:16:06,223 Quando morremos, estamos mortos. Acabou-se. Fim da história. 238 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 Qual é o segundo maior medo? 239 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 Talvez que a minha namorada acabe comigo. 240 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 - Mostra-me uma foto dela. - Uma foto? 241 00:16:16,146 --> 00:16:19,816 Sim, porque te aconselho a confrontar o teu medo. 242 00:16:19,900 --> 00:16:24,240 E isso diz-me que tens de a largar já. Percebes? 243 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 - Quem tem uma foto? - Tenho uma aqui, algures. 244 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 - Espere. - Cá está ela. 245 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 Ótimo. Está bem. 246 00:16:30,160 --> 00:16:34,040 Esquece lá isso! Virgem Santíssima! 247 00:16:36,125 --> 00:16:41,835 Saiu-te a sorte grande e um bilhete para o Paraíso. Tens de ficar com ela. 248 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 É o que pretendo. 249 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 - Ran, é o que pretendes. Está bem. - Sim. 250 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 Não és de se deitar fora, pernocas. 251 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 Está bem. Não. 252 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 Não, obrigado. Mas agradeço-te imenso. 253 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 E tu, homem de jeans? 254 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 O quê? 255 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 Sim. Então, gostam de festejar? 256 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 - Não sei se quero festejar com... - Eu gosto de festas. São ótimas. 257 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 Muito bem. 258 00:17:15,873 --> 00:17:19,543 Deixem-me ir fazer umas pipocas. Fiquem aqui. Está bem? 259 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 Temos de nos pirar já daqui. 260 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 - Está a ficar estranho. - Vamos. 261 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 Espero que gostem de manteiga relaxante. 262 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 - Vou sair daqui. - Ele é assustador. 263 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 - Não podemos sair sem nos despedirmos. - Quem é ele? 264 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 Chris, volta. Pessoal, ele está a fazer pipocas. 265 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 - Está presa. - Ao contrário. 266 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 Então? Estás a abrir e a fechar. 267 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 - Está presa, sim? Estou a girá-la! - O que se passa contigo? 268 00:17:41,857 --> 00:17:42,857 Chris! 269 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 Pessoal, ele está a fazer-nos pipocas. 270 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 Pronto. Fiz uma porção pequena, só meia taça... 271 00:17:53,744 --> 00:17:56,044 Aonde foram todos? 272 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 Aqueles tipos... não gostam de manteiga nas pipocas deles. 273 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 Tinham de ir trabalhar cedo, não podiam ter os dedos escorregadios. 274 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 Sabem que mais? 275 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 Que se lixem. Exato. Caguem neles. 276 00:18:09,885 --> 00:18:13,925 - Mais fica, certo? Sim! - Sim! 277 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 - Vamos lá comer. - Glenn! 278 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 Truz-truz. 279 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 Olá. 280 00:18:41,667 --> 00:18:43,417 Provei o teu Gatorade azul. 281 00:18:44,336 --> 00:18:47,836 - Até nem foi assim tão mau. - É bem bom, certo? 282 00:18:51,468 --> 00:18:53,138 Queres um pouco? 283 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 Vamos ver. Vamos lá testar isto. 284 00:19:05,524 --> 00:19:06,864 É bom. 285 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 Vou adorar para sempre. 286 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 Posso sentar-me contigo ou ainda queres estar só? 287 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 Vem cá. 288 00:19:24,334 --> 00:19:26,924 A minha Mickey. Vem cá. 289 00:19:27,880 --> 00:19:31,010 Vamos lá estar doentes. 290 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 Deitou-me mesmo abaixo. Acho que a Stella não ficou tão doente. 291 00:19:44,104 --> 00:19:45,814 Espera, ela estava doente? 292 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 - Sim? - De que forma? Como nós? 293 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 Agora que penso nisso, sim. 294 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 Depois dela, talvez mais duas pessoas tenham adoecido. 295 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 Mas que porra? 296 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 Mickey, isso... 297 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 Está bem, mas acho isso estranho 298 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 porque, se trabalhasse algures, um colega adoecesse 299 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 e visse mais duas ou três pessoas a adoecer, 300 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 eu diria: "Agora tenho de usar muito desinfetante para as mãos 301 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 e de me isolar do resto do universo." 302 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 Lamento não ser uma germofóbica como tu. 303 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 Não me faças parecer o Howard Hughes, está bem? 304 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 É só ser responsável. 305 00:20:36,990 --> 00:20:39,200 Se eu adoecesse, saberia 306 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 onde, como, porquê e quando adoeci. 307 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 Acho isso estranho. Não compreendo. 308 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 Desculpa. Credo. 309 00:20:54,049 --> 00:20:56,339 Fiz merda e tu és perfeito. O que queres que diga? 310 00:20:56,426 --> 00:21:01,006 Apenas... não sei como pudeste estar confusa sobre isto. 311 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 Tu... 312 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 Tu pensas? 313 00:21:05,394 --> 00:21:08,114 Não te importas? Onde tens a cabeça? 314 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 - Que mau. - Não quero ser mau. 315 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 Talvez estivesse confusa por estar doente. 316 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 Não quero ser mau. 317 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 Apenas disse o que faria nessa situação e que não o fizeste. 318 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 As tuas prioridades são diferentes e tudo bem, mas... 319 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 O raio do pastel de caranguejo de ontem à noite sabia a estragado, Gus. 320 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 Eu não estava doente e depois vomitei. 321 00:21:38,635 --> 00:21:41,305 Não te parece uma intoxicação alimentar? 322 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 O que foi? 323 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 Tenho de ir de novo à casa de banho... 324 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 ... porque estou doente, porra. 325 00:21:54,067 --> 00:21:59,697 Tenho de ir de novo à casa de banho e é um inferno, um pesadelo. 326 00:22:00,699 --> 00:22:05,539 São noites assim que nos dão carácter. 327 00:22:06,913 --> 00:22:08,253 Randy? 328 00:22:08,332 --> 00:22:11,292 Tenho uma confissão a fazer. 329 00:22:12,336 --> 00:22:14,756 - Tem? - Sim. 330 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 Menti-te quando partilhaste o teu medo do paranormal. 331 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 Como assim? 332 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 Falo de fantasmas, Randy. São reais como a merda. 333 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 Vá lá. Não são nada. Sou estúpido. 334 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 Eles não podiam ser mais reais. 335 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 Tão reais como os extraterrestres. 336 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 Eu era o rei do mundo. 337 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 Era o raio do Michael Myers. 338 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 E agora olhem para mim. 339 00:22:51,792 --> 00:22:53,342 Um falhado. 340 00:22:54,252 --> 00:22:59,512 Encolhi cerca de um centímetro no último ano. 341 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 Não perdi... 342 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 ... peso nenhum. 343 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 Estou teso. 344 00:23:07,057 --> 00:23:10,387 E moro numa espelunca de apartamento. 345 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 Então, queres saber como sei que os fantasmas existem, Randy? 346 00:23:20,070 --> 00:23:23,160 Estás a olhar para um. Agora mesmo. 347 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 Mas... 348 00:23:27,035 --> 00:23:29,995 ... é uma metáfora. 349 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 Sabem como é ter uma máscara posta grande parte do dia? 350 00:23:37,420 --> 00:23:39,670 Vou dizer-vos uma coisa. 351 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 Não é divertido. 352 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 Qualquer pessoa podia estar por trás daquela máscara. 353 00:23:45,971 --> 00:23:48,641 Não me estou a iludir. 354 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 Um dia, eu tinha uma ressaca tão grande que pus o meu primo a substituir-me... 355 00:23:57,315 --> 00:24:02,855 ... e ninguém reparou sequer quando ele foi o Mike Myers. 356 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 E ele é o raio de um TOC. 357 00:24:06,658 --> 00:24:12,458 E agora que fui totalmente sincero convosco, 358 00:24:12,539 --> 00:24:16,839 pensei: "Vão deixar-me, como os vossos amigos. 359 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 Como toda a gente me deixa." 360 00:24:19,421 --> 00:24:20,711 Ouça... 361 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 ... não vou a lado nenhum. 362 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 É por sua causa que tenho medo de filmes de terror. 363 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 Não. Para. 364 00:24:30,182 --> 00:24:32,642 As escolhas que fez... 365 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 ... movia-se todo rígido, como se não se pudesse mover de todo. 366 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 Sim. 367 00:24:37,856 --> 00:24:41,226 Depois, de repente, corria superdepressa. 368 00:24:41,318 --> 00:24:43,148 Sim, é a minha característica. 369 00:24:43,236 --> 00:24:46,946 Mas agora que o conheci, sei quem realmente é. 370 00:24:47,741 --> 00:24:49,831 O homem por trás da máscara, percebe? Já não tenho medo. 371 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 Nunca mais tenho de ter medo porque... 372 00:24:56,249 --> 00:24:58,589 ... você é mais do que uma máscara. É... 373 00:24:59,211 --> 00:25:01,001 ... o meu herói. 374 00:25:02,714 --> 00:25:04,724 Não tens de dizer isso. 375 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 É verdade. 376 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 É o Michael Myers. 377 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 Não. 378 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 Melhor ainda. 379 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 É o Glenn Michener. 380 00:25:17,437 --> 00:25:21,517 Randy, eu só queria dizer que... 381 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 ... talvez... 382 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 ... se não forem fazer nada, talvez... 383 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 ... pudéssemos ver um dos Halloween? 384 00:25:33,286 --> 00:25:36,076 - Eu gostaria muito disso. - Ótimo. 385 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 Vou ligar o gravador de vídeo. Está no quarto. 386 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 Foda-se. Isto é lixado. 387 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 Isto é lixado como a merda, Mickey. 388 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 Se soubesse que eras contagiosa... 389 00:25:56,893 --> 00:25:58,943 Terias ido sair com os teus amigos, 390 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 que até era o que querias fazer? 391 00:26:01,690 --> 00:26:03,530 Eu ter-te-ia evitado. Teria lavado as mãos. Não te teria beijado. 392 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 É por isto que eu não queria a tua ajuda, há sempre condicionalismos. 393 00:26:09,698 --> 00:26:13,618 Não há condicionalismos nisto, Mickey. Está bem? Não é ajudar se esperas algo em troca. 394 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 - Registas sempre o que fazes. - Não registo nada. 395 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 Não acreditas que eu quisesse estar aqui para ti. 396 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 Sabes porque não acredito nisso? 397 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 Porque, quando te disse que estava doente, hesitaste. 398 00:26:27,590 --> 00:26:29,340 Não, eu não quis vir a correr para ti 399 00:26:29,426 --> 00:26:31,136 porque sei que te causaria repulsa. 400 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 O quê? 401 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 Queres que eu seja um namorado idiota, 402 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 que seja o tipo que sai com os amigos 403 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 e te trata como merda. Não sei. 404 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 Pois, tu não sabes, porra! 405 00:26:41,604 --> 00:26:44,734 Saí 16 vezes com esse tipo. Já não quero essa merda. 406 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 Não quero ser o raio do tipo codependente e lapa que se atira a valer... 407 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 Sê quem és! 408 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 Então, sou o gajo que faz merdas parvas 409 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 por ter medo de me magoar. 410 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 Sabes uma coisa? Todos têm! 411 00:26:56,911 --> 00:27:00,251 Porque gritas comigo? Só quero que te sintas melhor! 412 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 Eu sei que queres isso porque me amas! 413 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 Sim, e tu amas-me a mim! 414 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 Amo-te. 415 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 Eu também te amo. 416 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 - Isto é tão parvo. - Eu sei. 417 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Estúpido. 418 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 Desculpa ter-te feito adoecer. 419 00:27:38,244 --> 00:27:39,544 Havemos de o ultrapassar. 420 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 Vem cá.