1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 Daqui a pouco, chegaremos à primeira parada do nosso tour: 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,645 a casa do Freddy, de A Hora do Pesadelo. 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 Eu sei que Freddy Krueger não mora em uma casa de verdade no filme. 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 Só a chamamos assim. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Obrigado por notarem o que todos sempre notam. 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,291 Gente, estou animadão com este tour. 8 00:00:30,493 --> 00:00:32,873 Eu também. Vai ser legal. 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 Não quero criar expectativa, 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 mas acho que este será o melhor dia das nossas vidas. 11 00:00:40,336 --> 00:00:42,706 Concordo, e olha que já tive muitos. 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 Este é o melhor dia das nossas vidas! 13 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 Todas as locações são de filmes de terror? 14 00:01:08,448 --> 00:01:12,448 -Disse locações de filmes. -Não, disse locações de filmes de terror. 15 00:01:13,620 --> 00:01:16,290 Não, eu me lembraria se tivesse dito isso. 16 00:01:16,372 --> 00:01:20,042 Odeio filmes de terror. Para que ver um filme que me dá medo? 17 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 É como assistir a um filme que me dá sede. 18 00:01:23,338 --> 00:01:26,418 Para quê? Não gosto de me sentir assim. 19 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 À sua direita está a casa de A Hora do Pesadelo, 20 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 a casa do Freddy. 21 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 Que legal! 22 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 Legal demais. 23 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 -Alô? -Oi, ainda estou na sua casa. 24 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 Vomitei em uma lixeira. 25 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 Vejam a porta vermelha... 26 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 Nossa. Caralho. Você está bem? 27 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 Sim, acho que eu só precisava vomitar mesmo. 28 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 Quer que eu volte? 29 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 Ou... 30 00:02:02,001 --> 00:02:03,291 Não. 31 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 Não é tão sério. Vou ficar bem. 32 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 Se quiser, eu largo tudo aqui e vou. 33 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 Eu só vou se você quiser que eu vá. 34 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 Não, vou ficar bem. Fique aí. 35 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 Está bem. 36 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 Então, melhoras. 37 00:02:22,147 --> 00:02:26,147 Se depois quiser que eu volte, me liga 38 00:02:26,317 --> 00:02:28,357 que eu volto na hora. Certo? 39 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 Está bem. Valeu. 40 00:02:31,239 --> 00:02:35,579 Obrigado. Quero dizer, melhoras. Tchau. 41 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 E Freddy responde: 42 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 "Certo, mas fico com a primeira fatia". 43 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 Podemos perguntar a esse cara sobre locações de filmes normais. 44 00:03:10,445 --> 00:03:13,905 Tipo a casa do Sheldon. Algo leve e divertido. 45 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 Tipo, onde as Gilmore Girls moram? Ruby me entende. 46 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 Está bem, Gus? -Tudo bem? -Tudo. 47 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 Parece meio chateado. 48 00:03:23,666 --> 00:03:25,916 É, sei lá, é que... 49 00:03:26,502 --> 00:03:28,922 Talvez eu devesse ver como a Mickey está. 50 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 É estranho eu ficar aqui... sei lá. 51 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 É como se fosse um teste. 52 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 Se parece um teste, é. 53 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 Quando é que alguém já falou que algo parecia um teste 54 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 e acabou não sendo? 55 00:03:41,100 --> 00:03:43,350 Uma vez, fui a uma festa de Super Bowl 56 00:03:43,436 --> 00:03:47,186 no dia em que minha namorada descobriu que tinha doença de Lyme. 57 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 -Bombei bonito no teste. -É. 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 O que acha, Ruby? 59 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 Eu comi muitos bolinhos de maconha. 60 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 Não vou falar de relacionamentos. 61 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 -Mas e se não estivesse chapado? -Quem está? 62 00:04:00,370 --> 00:04:04,620 Escute, Gus. Tem de voltar para a sua casa. 63 00:04:05,250 --> 00:04:09,380 Esse é o vestibular do relacionamento. Se não passar, 64 00:04:09,462 --> 00:04:11,882 vai chegar um dia em que estará numa boa, 65 00:04:11,965 --> 00:04:15,175 pode ser amanhã, daqui a uma semana ou meses, 66 00:04:15,260 --> 00:04:18,390 e pedirá a ela uma barra de granola da geladeira. 67 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 E ela dirá: "Por que não pega no ônibus?" 68 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 Ela vai jogar na sua cara, não caia nessa. 69 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 -Verdade. Sim. -Desça do ônibus. 70 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 Com licença. Pode parar o ônibus? 71 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 O quê? 72 00:04:30,608 --> 00:04:33,188 Desculpe, pode parar o ônibus? 73 00:04:34,779 --> 00:04:37,569 Pare o ônibus, Ed. Temos um desertor. 74 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 Foi mal, eu... 75 00:04:41,244 --> 00:04:42,504 Lamento, pessoal. 76 00:04:42,578 --> 00:04:46,078 Esse rapaz surtou com todo o terror e precisa sair. 77 00:04:46,165 --> 00:04:49,415 Não estou com medo. Preciso cuidar da minha namorada. 78 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 Tanto faz, cara. Não é melhor que eu por ter namorada. 79 00:04:54,048 --> 00:04:55,628 Não foi o que quis dizer. 80 00:04:55,967 --> 00:04:59,677 Mas disse, se acha melhor e pensa que não tenho uma. Tem razão, 81 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 mas não ligo. Saia. 82 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 Mickey, a doentinha. 83 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 Oi. 84 00:05:13,401 --> 00:05:15,571 O que você está fazendo aqui? 85 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 Eu voltei. 86 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 Não achei certo eu estar lá enquanto você está aqui. 87 00:05:20,241 --> 00:05:23,701 Então estou aqui e vou cuidar de você. 88 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 Largou seu tour por mim. 89 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 Eu quis. Foi moleza decidir isso. 90 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Quero ficar aqui com você. 91 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 Pode chegar perto, não é contagioso. 92 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 É intoxicação alimentar. 93 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 Certo. Vou chegar perto. 94 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 -Oi. -Oi. 95 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 Com licença. Não quero me sentar nos seus dedos. 96 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 Você está bem? 97 00:05:48,895 --> 00:05:50,935 Por que acha que foi da comida? 98 00:05:51,022 --> 00:05:54,532 Comprei um bolinho de caranguejo no Seafood Now 99 00:05:55,193 --> 00:05:57,903 e, assim que o mordi, parecia estar estragado. 100 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 Não quero falar disso, me dá vontade de vomitar. 101 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 Certo. Entendi. 102 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 Meu Deus. 103 00:06:06,871 --> 00:06:08,081 Está tudo bem. 104 00:06:08,873 --> 00:06:11,423 Preparem-se, nossa próxima parada 105 00:06:11,542 --> 00:06:14,962 é na casa dos Wallace, da franquia Halloween. 106 00:06:17,090 --> 00:06:18,470 Quem é esse? 107 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 Da franquia Halloween, 108 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 -um dos intérpretes mais famosos... -Puta que pariu. 109 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 ...de Michael Myers: Glenn Michener. 110 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 Isso! 111 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 Valeu. 112 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 É! 113 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 Saibam que nós vamos entrar. 114 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 Isso só é possível devido à gentileza dos proprietários. 115 00:06:41,030 --> 00:06:44,740 Divirtam-se, mas respeitem, 116 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 eles estão reformando o chão do lavabo. 117 00:06:48,621 --> 00:06:49,581 Pode deixar. 118 00:06:50,123 --> 00:06:52,083 Viram? Esse pessoal entendeu. 119 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 Legal! 120 00:06:57,130 --> 00:06:58,510 Ei. 121 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 Como está? Melhor? 122 00:07:07,974 --> 00:07:09,394 O que comprou para mim? 123 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 Várias coisas boas. 124 00:07:12,770 --> 00:07:14,150 Comprei este carinha. 125 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 Eu nadei pelo Pacífico para lhe desejar melhoras. 126 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 Foi mal, que idiotice. 127 00:07:23,656 --> 00:07:25,986 O cara me fez comprar e eu nem queria. 128 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 Mas comprei coisas básicas. 129 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 Comprei chá e Pepto, como pediu. 130 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 Comprou a US Weekly? 131 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 E comprei isto. 132 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 Caso se pergunte se as celebridades são como nós. 133 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 Eu estive me perguntando mesmo. Obrigada. 134 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 De nada. 135 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 Obrigada por comprar tudo isso. 136 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 Claro, gata. 137 00:07:53,311 --> 00:07:55,351 Quer beber alguma coisa? 138 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 Gatorade. 139 00:08:01,152 --> 00:08:02,822 Comprou Gatorade azul? 140 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 Pelo jeito que falou, adora o azul? 141 00:08:08,284 --> 00:08:12,914 Pensei que houvesse consenso de que é o pior sabor de Gatorade. 142 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 Certo, foi mal. 143 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 Quando se está doente demais, você sabe exatamente o que quer. 144 00:08:22,173 --> 00:08:24,383 Acho que sim. 145 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 Nem acredito que mantiveram a iluminação. 146 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 -Até as luzes de Natal. -E a família lá? 147 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 Como foi? Assustador? 148 00:08:33,351 --> 00:08:35,771 Não. Você perdeu. Parece um carnaval lá. 149 00:08:35,853 --> 00:08:36,693 -Irado. -É. 150 00:08:36,771 --> 00:08:38,861 -Michael nos adorou. -Graças ao Kevin. 151 00:08:39,982 --> 00:08:43,242 Fingi que não sabia quem ele era. Celebridades adoram. 152 00:08:43,319 --> 00:08:46,529 Eles se sentem normais. Mas não são. São bem melhores. 153 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 Dez vezes melhores. 154 00:08:48,366 --> 00:08:52,196 No fim do filme, Jamie Lee Curtis me diz: 155 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 "Glenn, é o melhor Mike Myers que já tivemos". 156 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 -E eu pensei... -"O melhor". 157 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 É. Acho que foi um elogio. 158 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 É um elogio. Muito bacana. 159 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 Querem fazer alguma coisa? 160 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 Como assim? 161 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 Sei lá. 162 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 Dar o fora daqui, beber algo, curtir. Por que não? 163 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 -É, vamos fazer isso. -Claro. 164 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 -Acho que dá para fazer. -Vamos sair com Glenn Michener. Sopinha, sopa Todo mundo gosta de sopa 165 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 Mickey, tome a sopinha Todo mundo gosta de sopa 166 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 Seu telefone vibrou. Parece que... 167 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 seus amigos estão com um velhote. 168 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 Puta que pariu! Estão com o Michael Myers. 169 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 Estão com o Glenn. Ele interpretou Michael Myers. 170 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 O legal sobre ele 171 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 é que ele deixou sua marca no personagem. 172 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 Não importa, tudo bem. 173 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 Desculpe, não estou entendendo direito. 174 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 Caramba! Eles estão curtindo com Glenn Michener. 175 00:10:03,232 --> 00:10:06,572 Estão se divertindo com ele. E ele abraçou o Ruby. 176 00:10:06,652 --> 00:10:08,072 Como assim? 177 00:10:08,154 --> 00:10:10,664 Ruby e Glenn Michener são amigos agora? 178 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 Que porra é essa? Caramba... 179 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 GRUPO 180 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 Oi, amigão. 181 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 Tudo bem? 182 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 Não, estou com muita dor de estômago. 183 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 Fico com calor, depois com frio, depois... 184 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 Merda. Foi assim que se sentiu? 185 00:11:59,557 --> 00:12:00,847 Eu só vomitei. 186 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 Está com vontade de vomitar? 187 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 Estou. 188 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 Não quero falar disso, se eu falar, 189 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 vou vomitar. Não fale disso. 190 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 Vamos ficar quietinhos. 191 00:12:18,325 --> 00:12:19,485 Calados. 192 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 Desculpe, achei que fosse intoxicação alimentar. 193 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 Por que está pedindo desculpas? 194 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 Porque você ficou doente. 195 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 Certo. 196 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 Desculpe estar doente porque agora não consigo cuidar de você. 197 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 Então é pior para você. Desculpe. 198 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 Não, minha náusea está passando, estou bem. 199 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 O que está fazendo? Não bata a cabeça na parede. 200 00:12:57,364 --> 00:12:59,204 -Não. -Não? 201 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 Não gosto disso. 202 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 Posso ajudar? 203 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 -Não. -Não? 204 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 Estou bem. Fique aí. 205 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 Não gosto que cuidem de mim. Não fico à vontade. 206 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 Não quero dar trabalho para você. 207 00:13:28,979 --> 00:13:30,609 -Certo? -Certo. 208 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 Não quero ser um babaca, é que... 209 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 Eu só preciso ir para longe... 210 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 como um animal faz, e morrer, hibernar ou algo assim. 211 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 Vou deixar a porta aberta, 212 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 caso precise de algo. Não é para afastar você, só vou... 213 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 Merda. 214 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 -Obrigada. -Tome um shot. 215 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 -Quantos shots! -Sim. 216 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 Muitos shots para muita bebedeira. 217 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 Agora. Ao Michael Myers. 218 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 Sim. 219 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 -Ao Michael Myers. -Michael Myers. 220 00:15:04,283 --> 00:15:05,243 Isso! 221 00:15:06,493 --> 00:15:09,623 Vamos bater um papinho maneiro. 222 00:15:09,705 --> 00:15:10,655 Vamos lá. 223 00:15:12,791 --> 00:15:15,251 -Merda. -Quer ajuda aí? 224 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 Consegui. Tranquilo, cara. 225 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 Legal. 226 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 -A tequila é das boas, hein? -É. 227 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 Então, vamos conversar. 228 00:15:26,472 --> 00:15:29,482 -Todos vocês são fãs de terror, certo? -Sim. Qual seu filme de terror preferido? 229 00:15:34,688 --> 00:15:37,728 Para ser sincero, estou assustado agora. 230 00:15:37,816 --> 00:15:40,066 Essa foi boa. 231 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 Você é engraçado. É bom ser engraçado. 232 00:15:45,658 --> 00:15:49,328 Certo, Sr. Engraçadinho. Vou fazer outra pergunta. 233 00:15:49,828 --> 00:15:52,158 Do que vocês têm mais tem medo? 234 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 Fantasmas, sem dúvida nenhuma. 235 00:15:58,253 --> 00:16:00,843 Todo mundo sabe que fantasmas não existem. 236 00:16:00,923 --> 00:16:05,723 Quando se está morto, já era. É o fim da história. 237 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 E o seu segundo maior medo? 238 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 Da minha namorada terminar comigo. 239 00:16:13,894 --> 00:16:15,274 Mostre uma foto dela. 240 00:16:15,396 --> 00:16:16,856 -Uma foto? -Sim. 241 00:16:17,106 --> 00:16:19,816 Meu conselho é confrontar seu medo. 242 00:16:19,900 --> 00:16:24,240 Então você precisa dar um pé na bunda dela agora. Beleza? 243 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 -Quem tem uma foto? -Tenho aqui. 244 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 -Espere. -Aqui está ela. 245 00:16:27,992 --> 00:16:29,832 Ótimo. Certo. 246 00:16:30,160 --> 00:16:34,040 Esqueça! Meu Jesus Cristinho! 247 00:16:36,125 --> 00:16:38,625 Você tirou a sorte grande. 248 00:16:39,086 --> 00:16:41,256 Não pode deixar essa aqui escapar. 249 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 É o que pretendo. 250 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 -Randy, é o que pretende. Beleza. -É. 251 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 Você também não é de se jogar fora, ô das pernocas. 252 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 Certo. Não. 253 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 Mas eu agradeço pela visão. 254 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 E você, cara do jeans? 255 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 O quê? 256 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 É. Vocês gostam de uma festinha? 257 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 -Não sei se quero festinha com... -Adoro festinhas. 258 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 Certo. Beleza. 259 00:17:15,873 --> 00:17:18,673 Vou fazer pipoca. Não saiam daqui. 260 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 Temos de dar no pé imediatamente. 261 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 -Ficou estranho. -Vamos. 262 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 Espero que gostem de manteiga batizada. 263 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 -Vamos vazar. -Ele é estranho. 264 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 -Não podemos ir sem dar tchau. -Quem é ele? 265 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 Chris, volte. Gente, ele está fazendo pipoca. 266 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 -Emperrou. -Assim não. 267 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 Pare, não está abrindo. 268 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 -Está emperrada! -Qual é o seu problema? 269 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 Ele está fazendo pipoca. 270 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 Certo. Fiz pouco, só meia tigela... 271 00:17:53,744 --> 00:17:55,754 Cadê todo mundo? 272 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 Eles não gostam de manteiga na pipoca. 273 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 Vão trabalhar, não podem ficar com dedos escorregadios. 274 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 Querem saber? 275 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 Eles que se fodam. Isso, que se fodam. 276 00:18:09,885 --> 00:18:11,925 Sobra mais para nós, não é? 277 00:18:13,138 --> 00:18:16,348 Beleza! Vamos mandar ver. 278 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 Toque-toque. 279 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 Oi. 280 00:18:41,667 --> 00:18:43,417 Experimentei o Gatorade azul. 281 00:18:45,045 --> 00:18:47,295 -Não é ruim. -É bom, não é? 282 00:18:51,468 --> 00:18:52,848 Quer um pouco? 283 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 Vou experimentar um pouco. 284 00:19:05,524 --> 00:19:06,864 É gostoso. 285 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 Amo você para sempre. 286 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 Posso ficar aqui ou ainda quer ficar sozinho? 287 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 Venha aqui. 288 00:19:24,334 --> 00:19:26,924 Minha Mickey, venha. 289 00:19:27,880 --> 00:19:31,010 Vamos ficar doentinhos. 290 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 Fiquei detonada. Acho que nem a Stella ficou tão ruim. 291 00:19:44,104 --> 00:19:45,814 Stella estava doente? 292 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 -Sim. -Doente como a gente? 293 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 Pensando bem, sim. 294 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 Depois dela, outras pessoas também. 295 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 Que porra é essa? 296 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 Mickey, isso é... 297 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 Certo, mas isso não faz sentido. 298 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 Se alguém do meu trabalho ficasse doente 299 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 e eu visse mais pessoas ficando doente, 300 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 eu passaria toneladas de álcool gel 301 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 e me isolaria do resto do mundo. 302 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 Desculpe não ser germofóbica como você. 303 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 Não me faça parecer Howard Hughes. 304 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 É questão de ser responsável. 305 00:20:36,990 --> 00:20:42,290 Se eu fico doente, sei onde, como, por que e quando fiquei doente. 306 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 Não faz sentido. Não entendo. 307 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 Foi mal. Caramba. Fiz merda, você é perfeito. E agora? 308 00:20:56,301 --> 00:21:01,011 Não sei como pôde ser tão esquecida quanto a isso. 309 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 Você... Você pensa? 310 00:21:05,394 --> 00:21:08,114 Não se importa? Está com a cabeça onde? 311 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 -Que cruel. -Não estou sendo cruel. 312 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 Fiquei esquecida por estar doente. 313 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 Não estou tentando ser cruel. 314 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 Eu só disse o que faria na situação, coisa que você não fez. 315 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 Suas prioridades são diferentes, mas... 316 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 O bolinho de caranguejo estava com gosto de estragado. 317 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 Eu não estava doente, e comecei a vomitar. 318 00:21:38,635 --> 00:21:41,305 Não parece intoxicação alimentar? 319 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 O quê? 320 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 Preciso ir ao banheiro de novo. 321 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 Porque estou doente, porra. 322 00:21:54,067 --> 00:21:58,777 Tenho de ir vomitar de novo, e é um pesadelo sem fim. 323 00:22:00,699 --> 00:22:05,039 É em noites assim que você fica mais macho. 324 00:22:08,332 --> 00:22:11,292 Tenho uma confissão a fazer. 325 00:22:12,336 --> 00:22:14,086 -Tem? -Sim. 326 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 Eu menti quando falou do seu medo de coisas paranormais. 327 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 Como assim? 328 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 Estou falando de fantasmas, Randy. Eles existem. 329 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 Não existem, não. Sou um otário. 330 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 Existem com certeza. 331 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 Tipo os alienígenas. 332 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 Eu já fui o maioral. 333 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 Eu era o Michael Myers, porra! 334 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 E olhem para mim agora. 335 00:22:51,792 --> 00:22:53,342 Um fracassado. 336 00:22:54,252 --> 00:22:58,722 Encolhi mais de um centímetro no ano passado. 337 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 Eu perdi... 338 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 peso nenhum. 339 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 Estou falido. 340 00:23:07,057 --> 00:23:10,017 E moro em uma pocilga. 341 00:23:12,479 --> 00:23:17,529 Sabe como sei que fantasmas existem? 342 00:23:20,070 --> 00:23:23,160 Está olhando para um. Neste momento. 343 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 Mas... 344 00:23:27,035 --> 00:23:29,325 é uma metáfora. Só isso. 345 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 Querem saber como é usar uma máscara quase o dia todo? 346 00:23:37,421 --> 00:23:39,091 Vou dizer uma coisa. 347 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 Não é divertido. 348 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 Qualquer um pode estar por trás da máscara. 349 00:23:45,971 --> 00:23:47,641 Sem brincadeira. 350 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 Um dia eu estava tão bêbado que fiz meu primo atuar no meu lugar... 351 00:23:57,315 --> 00:24:02,105 e ninguém nem o notou sendo Mike Myers. 352 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 E ele é um contador, caralho. 353 00:24:06,658 --> 00:24:12,158 Agora que fui sincero e franco com vocês, 354 00:24:12,539 --> 00:24:16,839 vão me abandonar, assim como seus amigos. 355 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 Como todos me abandonam. 356 00:24:19,421 --> 00:24:20,711 Ei... 357 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 não vou a lugar nenhum. 358 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 Tenho medo de filmes de terror por sua causa. 359 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 Não. Pare com isso. 360 00:24:30,849 --> 00:24:32,139 A sua atuação... 361 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 Você se mexia todo rígido, tenso. 362 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 Sim. 363 00:24:37,856 --> 00:24:40,226 E do nada começava a correr rapidão. 364 00:24:40,901 --> 00:24:42,741 Essa era a minha marca. 365 00:24:43,236 --> 00:24:46,946 Mas agora que conheci você, vi quem é de verdade. 366 00:24:47,741 --> 00:24:49,831 O homem por trás da máscara. 367 00:24:51,036 --> 00:24:52,786 Não tenho mais medo. 368 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 Não preciso mais ter medo porque... 369 00:24:56,249 --> 00:24:58,589 você é mais que uma máscara. É tipo... 370 00:24:59,211 --> 00:25:00,801 o meu herói. 371 00:25:02,714 --> 00:25:04,724 Não precisa dizer isso. 372 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 É verdade. 373 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 Você é o Michael Myers. 374 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 Não. 375 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 Melhor ainda. 376 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 Você é Glenn Michener. 377 00:25:17,437 --> 00:25:21,517 Randy, só queria dizer que... 378 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 talvez... 379 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 se não for fazer nada... 380 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 possamos ver um dos filmes Halloween. 381 00:25:33,286 --> 00:25:34,496 Eu adoraria. 382 00:25:35,372 --> 00:25:39,382 Ótimo. Vou ligar o videocassete. Está no quarto. 383 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 Porra, caralho, isto é uma merda. 384 00:25:52,347 --> 00:25:56,807 É uma merda gigante, Mickey. Se eu soubesse que era contagioso... 385 00:25:56,893 --> 00:26:00,813 Teria ficado com seus amigos, que era o que queria de verdade. 386 00:26:01,690 --> 00:26:05,440 Eu teria ficado longe de você, lavado minhas mãos, sem beijar. 387 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 Por isso não queria sua ajuda, sempre espera algo em troca. 388 00:26:09,698 --> 00:26:13,618 Não esperava nada em troca, Mickey. Certo? E não ajuda em nada quando se espera algo em troca. 389 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 -Fica de marcação cerrada. -Não. 390 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 Não acredita que eu queria cuidar de você. 391 00:26:22,794 --> 00:26:26,724 E sabe por quê? Quando falei que estava doente, 392 00:26:26,840 --> 00:26:29,340 -você hesitou. -Eu não queria vir correndo 393 00:26:29,426 --> 00:26:31,136 porque ia perder interesse por mim. 394 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 O quê? 395 00:26:32,804 --> 00:26:37,104 Quer que eu seja um namorado cafajeste que fica com os amigos 396 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 e trata você como lixo. Sei lá. 397 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 É, você não sabe mesmo! 398 00:26:41,604 --> 00:26:44,734 Namorei o tipo 16 vezes. Não quero mais essa merda. 399 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 Não quero ser o cara grudento que fica no pé... 400 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 Seja quem você é, porra! 401 00:26:51,239 --> 00:26:53,949 Faço idiotices por medo de ser magoado. 402 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 Adivinhe só! Todo mundo está nessa. 403 00:26:56,911 --> 00:27:00,251 Por que está gritando? Só quero que você melhore. 404 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 Eu sei, porque você me ama! 405 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 Sim, e você me ama! 406 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 Eu amo você. 407 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 Também amo você. 408 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 -Que idiotice. -Eu sei. 409 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Babaquice. 410 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 Desculpe por contagiá-lo. 411 00:27:37,952 --> 00:27:39,542 Vamos sair dessa. 412 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 Venha aqui.