1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
Daqui a pouco, chegaremos
à primeira parada do nosso tour:
3
00:00:13,435 --> 00:00:17,645
a casa do Freddy, de A Hora do Pesadelo.
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
Eu sei que Freddy Krueger não mora
em uma casa de verdade no filme.
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
Só a chamamos assim.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Obrigado por notarem
o que todos sempre notam.
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,291
Gente, estou animadão com este tour.
8
00:00:30,493 --> 00:00:32,873
Eu também. Vai ser legal.
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
Não quero criar expectativa,
10
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
mas acho que este será o melhor dia
das nossas vidas.
11
00:00:40,336 --> 00:00:42,706
Concordo, e olha que já tive muitos.
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
Este é o melhor dia das nossas vidas!
13
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
Todas as locações são de filmes de terror?
14
00:01:08,448 --> 00:01:12,448
-Disse locações de filmes.
-Não, disse locações de filmes de terror.
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,290
Não, eu me lembraria se tivesse dito isso.
16
00:01:16,372 --> 00:01:20,042
Odeio filmes de terror.
Para que ver um filme que me dá medo?
17
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
É como assistir a um filme que me dá sede.
18
00:01:23,338 --> 00:01:26,418
Para quê? Não gosto de me sentir assim.
19
00:01:26,508 --> 00:01:29,928
À sua direita está a casa
de A Hora do Pesadelo,
20
00:01:30,011 --> 00:01:32,261
a casa do Freddy.
21
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
Que legal!
22
00:01:40,980 --> 00:01:42,150
Legal demais.
23
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
-Alô?
-Oi, ainda estou na sua casa.
24
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
Vomitei em uma lixeira.
25
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
Vejam a porta vermelha...
26
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
Nossa. Caralho. Você está bem?
27
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
Sim, acho que eu só precisava
vomitar mesmo.
28
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
Quer que eu volte?
29
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
Ou...
30
00:02:02,001 --> 00:02:03,291
Não.
31
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
Não é tão sério. Vou ficar bem.
32
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
Se quiser, eu largo tudo aqui e vou.
33
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
Eu só vou se você quiser que eu vá.
34
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
Não, vou ficar bem. Fique aí.
35
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
Está bem.
36
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
Então, melhoras.
37
00:02:22,147 --> 00:02:26,147
Se depois quiser que eu volte,
me liga
38
00:02:26,317 --> 00:02:28,357
que eu volto na hora. Certo?
39
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
Está bem. Valeu.
40
00:02:31,239 --> 00:02:35,579
Obrigado. Quero dizer, melhoras. Tchau.
41
00:02:35,660 --> 00:02:38,500
E Freddy responde:
42
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
"Certo, mas fico com a primeira fatia".
43
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
Podemos perguntar a esse cara
sobre locações de filmes normais.
44
00:03:10,445 --> 00:03:13,905
Tipo a casa do Sheldon.
Algo leve e divertido.
45
00:03:13,990 --> 00:03:16,990
Tipo, onde as Gilmore Girls moram?
Ruby me entende.
46
00:03:18,453 --> 00:03:20,043
Está bem, Gus? -Tudo bem?
-Tudo.
47
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
Parece meio chateado.
48
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
É, sei lá, é que...
49
00:03:26,502 --> 00:03:28,922
Talvez eu devesse ver como a Mickey está.
50
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
É estranho eu ficar aqui... sei lá.
51
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
É como se fosse um teste.
52
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
Se parece um teste, é.
53
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
Quando é que alguém já falou
que algo parecia um teste
54
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
e acabou não sendo?
55
00:03:41,100 --> 00:03:43,350
Uma vez, fui a uma festa de Super Bowl
56
00:03:43,436 --> 00:03:47,186
no dia em que minha namorada
descobriu que tinha doença de Lyme.
57
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
-Bombei bonito no teste.
-É.
58
00:03:49,400 --> 00:03:51,150
O que acha, Ruby?
59
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
Eu comi muitos bolinhos de maconha.
60
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
Não vou falar de relacionamentos.
61
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
-Mas e se não estivesse chapado?
-Quem está?
62
00:04:00,370 --> 00:04:04,620
Escute, Gus.
Tem de voltar para a sua casa.
63
00:04:05,250 --> 00:04:09,380
Esse é o vestibular do relacionamento.
Se não passar,
64
00:04:09,462 --> 00:04:11,882
vai chegar um dia em que estará numa boa,
65
00:04:11,965 --> 00:04:15,175
pode ser amanhã,
daqui a uma semana ou meses,
66
00:04:15,260 --> 00:04:18,390
e pedirá a ela uma barra de granola
da geladeira.
67
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
E ela dirá: "Por que não pega no ônibus?"
68
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
Ela vai jogar na sua cara, não caia nessa.
69
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
-Verdade. Sim.
-Desça do ônibus.
70
00:04:26,938 --> 00:04:29,568
Com licença. Pode parar o ônibus?
71
00:04:29,649 --> 00:04:30,529
O quê?
72
00:04:30,608 --> 00:04:33,188
Desculpe, pode parar o ônibus?
73
00:04:34,779 --> 00:04:37,569
Pare o ônibus, Ed. Temos um desertor.
74
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
Foi mal, eu...
75
00:04:41,244 --> 00:04:42,504
Lamento, pessoal.
76
00:04:42,578 --> 00:04:46,078
Esse rapaz surtou com todo o terror
e precisa sair.
77
00:04:46,165 --> 00:04:49,415
Não estou com medo.
Preciso cuidar da minha namorada.
78
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
Tanto faz, cara.
Não é melhor que eu por ter namorada.
79
00:04:54,048 --> 00:04:55,628
Não foi o que quis dizer.
80
00:04:55,967 --> 00:04:59,677
Mas disse, se acha melhor
e pensa que não tenho uma. Tem razão,
81
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
mas não ligo. Saia.
82
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
Mickey, a doentinha.
83
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
Oi.
84
00:05:13,401 --> 00:05:15,571
O que você está fazendo aqui?
85
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
Eu voltei.
86
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
Não achei certo eu estar lá
enquanto você está aqui.
87
00:05:20,241 --> 00:05:23,701
Então estou aqui e vou cuidar de você.
88
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
Largou seu tour por mim.
89
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
Eu quis. Foi moleza decidir isso.
90
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
Quero ficar aqui com você.
91
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
Pode chegar perto, não é contagioso.
92
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
É intoxicação alimentar.
93
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
Certo. Vou chegar perto.
94
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
-Oi.
-Oi.
95
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
Com licença.
Não quero me sentar nos seus dedos.
96
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
Você está bem?
97
00:05:48,895 --> 00:05:50,935
Por que acha que foi da comida?
98
00:05:51,022 --> 00:05:54,532
Comprei um bolinho de caranguejo
no Seafood Now
99
00:05:55,193 --> 00:05:57,903
e, assim que o mordi,
parecia estar estragado.
100
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
Não quero falar disso,
me dá vontade de vomitar.
101
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
Certo. Entendi.
102
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
Meu Deus.
103
00:06:06,871 --> 00:06:08,081
Está tudo bem.
104
00:06:08,873 --> 00:06:11,423
Preparem-se, nossa próxima parada
105
00:06:11,542 --> 00:06:14,962
é na casa dos Wallace,
da franquia Halloween.
106
00:06:17,090 --> 00:06:18,470
Quem é esse?
107
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
Da franquia Halloween,
108
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
-um dos intérpretes mais famosos...
-Puta que pariu.
109
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
...de Michael Myers: Glenn Michener.
110
00:06:27,225 --> 00:06:28,055
Isso!
111
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
Valeu.
112
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
É!
113
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
Saibam que nós vamos entrar.
114
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
Isso só é possível devido
à gentileza dos proprietários.
115
00:06:41,030 --> 00:06:44,740
Divirtam-se, mas respeitem,
116
00:06:44,826 --> 00:06:47,786
eles estão reformando o chão do lavabo.
117
00:06:48,621 --> 00:06:49,581
Pode deixar.
118
00:06:50,123 --> 00:06:52,083
Viram? Esse pessoal entendeu.
119
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
Legal!
120
00:06:57,130 --> 00:06:58,510
Ei.
121
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
Como está? Melhor?
122
00:07:07,974 --> 00:07:09,394
O que comprou para mim?
123
00:07:09,892 --> 00:07:11,062
Várias coisas boas.
124
00:07:12,770 --> 00:07:14,150
Comprei este carinha.
125
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
Eu nadei pelo Pacífico
para lhe desejar melhoras.
126
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
Foi mal, que idiotice.
127
00:07:23,656 --> 00:07:25,986
O cara me fez comprar e eu nem queria.
128
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
Mas comprei coisas básicas.
129
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
Comprei chá e Pepto, como pediu.
130
00:07:36,419 --> 00:07:38,249
Comprou a US Weekly?
131
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
E comprei isto.
132
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
Caso se pergunte se as celebridades
são como nós.
133
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
Eu estive me perguntando mesmo. Obrigada.
134
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
De nada.
135
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
Obrigada por comprar tudo isso.
136
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
Claro, gata.
137
00:07:53,311 --> 00:07:55,351
Quer beber alguma coisa?
138
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
Gatorade.
139
00:08:01,152 --> 00:08:02,822
Comprou Gatorade azul?
140
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
Pelo jeito que falou, adora o azul?
141
00:08:08,284 --> 00:08:12,914
Pensei que houvesse consenso
de que é o pior sabor de Gatorade.
142
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
Certo, foi mal.
143
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
Quando se está doente demais,
você sabe exatamente o que quer.
144
00:08:22,173 --> 00:08:24,383
Acho que sim.
145
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
Nem acredito que mantiveram a iluminação.
146
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
-Até as luzes de Natal.
-E a família lá?
147
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
Como foi? Assustador?
148
00:08:33,351 --> 00:08:35,771
Não. Você perdeu.
Parece um carnaval lá.
149
00:08:35,853 --> 00:08:36,693
-Irado.
-É.
150
00:08:36,771 --> 00:08:38,861
-Michael nos adorou.
-Graças ao Kevin.
151
00:08:39,982 --> 00:08:43,242
Fingi que não sabia quem ele era.
Celebridades adoram.
152
00:08:43,319 --> 00:08:46,529
Eles se sentem normais.
Mas não são. São bem melhores.
153
00:08:46,614 --> 00:08:48,284
Dez vezes melhores.
154
00:08:48,366 --> 00:08:52,196
No fim do filme, Jamie Lee Curtis me diz:
155
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
"Glenn, é o melhor Mike Myers
que já tivemos".
156
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
-E eu pensei...
-"O melhor".
157
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
É. Acho que foi um elogio.
158
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
É um elogio. Muito bacana.
159
00:09:05,091 --> 00:09:07,091
Querem fazer alguma coisa?
160
00:09:08,594 --> 00:09:09,894
Como assim?
161
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
Sei lá.
162
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
Dar o fora daqui, beber algo, curtir.
Por que não?
163
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
-É, vamos fazer isso.
-Claro.
164
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
-Acho que dá para fazer.
-Vamos sair com Glenn Michener. Sopinha, sopa
Todo mundo gosta de sopa
165
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
Mickey, tome a sopinha
Todo mundo gosta de sopa
166
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
Seu telefone vibrou. Parece que...
167
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
seus amigos estão com um velhote.
168
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
Puta que pariu! Estão com o Michael Myers.
169
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
Estão com o Glenn.
Ele interpretou Michael Myers.
170
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
O legal sobre ele
171
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
é que ele deixou sua marca no personagem.
172
00:09:49,427 --> 00:09:51,297
Não importa, tudo bem.
173
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
Desculpe, não estou entendendo direito.
174
00:09:58,728 --> 00:10:02,568
Caramba! Eles estão curtindo
com Glenn Michener.
175
00:10:03,232 --> 00:10:06,572
Estão se divertindo com ele.
E ele abraçou o Ruby.
176
00:10:06,652 --> 00:10:08,072
Como assim?
177
00:10:08,154 --> 00:10:10,664
Ruby e Glenn Michener são amigos agora?
178
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
Que porra é essa? Caramba...
179
00:10:29,925 --> 00:10:33,545
GRUPO
180
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
Oi, amigão.
181
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
Tudo bem?
182
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
Não, estou com muita dor de estômago.
183
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
Fico com calor, depois com frio, depois...
184
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
Merda. Foi assim que se sentiu?
185
00:11:59,557 --> 00:12:00,847
Eu só vomitei.
186
00:12:02,935 --> 00:12:04,595
Está com vontade de vomitar?
187
00:12:06,564 --> 00:12:07,404
Estou.
188
00:12:07,481 --> 00:12:09,981
Não quero falar disso, se eu falar,
189
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
vou vomitar. Não fale disso.
190
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
Vamos ficar quietinhos.
191
00:12:18,325 --> 00:12:19,485
Calados.
192
00:12:21,620 --> 00:12:24,580
Desculpe, achei que fosse
intoxicação alimentar.
193
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
Por que está pedindo desculpas?
194
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
Porque você ficou doente.
195
00:12:32,465 --> 00:12:33,715
Certo.
196
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
Desculpe estar doente
porque agora não consigo cuidar de você.
197
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
Então é pior para você. Desculpe.
198
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
Não, minha náusea está passando,
estou bem.
199
00:12:53,027 --> 00:12:56,357
O que está fazendo?
Não bata a cabeça na parede.
200
00:12:57,364 --> 00:12:59,204
-Não.
-Não?
201
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
Não gosto disso.
202
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
Posso ajudar?
203
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
-Não.
-Não?
204
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
Estou bem. Fique aí.
205
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
Não gosto que cuidem de mim.
Não fico à vontade.
206
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
Não quero dar trabalho para você.
207
00:13:28,979 --> 00:13:30,609
-Certo?
-Certo.
208
00:13:32,316 --> 00:13:35,356
Não quero ser um babaca, é que...
209
00:13:36,153 --> 00:13:38,203
Eu só preciso ir para longe...
210
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
como um animal faz,
e morrer, hibernar ou algo assim.
211
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
Vou deixar a porta aberta,
212
00:13:46,372 --> 00:13:49,882
caso precise de algo.
Não é para afastar você, só vou...
213
00:13:51,752 --> 00:13:52,752
Merda.
214
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
-Obrigada.
-Tome um shot.
215
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
-Quantos shots!
-Sim.
216
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
Muitos shots para muita bebedeira.
217
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
Agora. Ao Michael Myers.
218
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
Sim.
219
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
-Ao Michael Myers.
-Michael Myers.
220
00:15:04,283 --> 00:15:05,243
Isso!
221
00:15:06,493 --> 00:15:09,623
Vamos bater um papinho maneiro.
222
00:15:09,705 --> 00:15:10,655
Vamos lá.
223
00:15:12,791 --> 00:15:15,251
-Merda.
-Quer ajuda aí?
224
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
Consegui. Tranquilo, cara.
225
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
Legal.
226
00:15:20,549 --> 00:15:23,719
-A tequila é das boas, hein?
-É.
227
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
Então, vamos conversar.
228
00:15:26,472 --> 00:15:29,482
-Todos vocês são fãs de terror, certo?
-Sim. Qual seu filme de terror preferido?
229
00:15:34,688 --> 00:15:37,728
Para ser sincero, estou assustado agora.
230
00:15:37,816 --> 00:15:40,066
Essa foi boa.
231
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
Você é engraçado. É bom ser engraçado.
232
00:15:45,658 --> 00:15:49,328
Certo, Sr. Engraçadinho.
Vou fazer outra pergunta.
233
00:15:49,828 --> 00:15:52,158
Do que vocês têm mais tem medo?
234
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
Fantasmas, sem dúvida nenhuma.
235
00:15:58,253 --> 00:16:00,843
Todo mundo sabe que fantasmas não existem.
236
00:16:00,923 --> 00:16:05,723
Quando se está morto, já era.
É o fim da história.
237
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
E o seu segundo maior medo?
238
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
Da minha namorada terminar comigo.
239
00:16:13,894 --> 00:16:15,274
Mostre uma foto dela.
240
00:16:15,396 --> 00:16:16,856
-Uma foto?
-Sim.
241
00:16:17,106 --> 00:16:19,816
Meu conselho é confrontar seu medo.
242
00:16:19,900 --> 00:16:24,240
Então você precisa dar um pé
na bunda dela agora. Beleza?
243
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
-Quem tem uma foto?
-Tenho aqui.
244
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
-Espere.
-Aqui está ela.
245
00:16:27,992 --> 00:16:29,832
Ótimo. Certo.
246
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
Esqueça! Meu Jesus Cristinho!
247
00:16:36,125 --> 00:16:38,625
Você tirou a sorte grande.
248
00:16:39,086 --> 00:16:41,256
Não pode deixar essa aqui escapar.
249
00:16:41,922 --> 00:16:43,552
É o que pretendo.
250
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
-Randy, é o que pretende. Beleza.
-É.
251
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
Você também não é de se jogar fora,
ô das pernocas.
252
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
Certo. Não.
253
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
Mas eu agradeço pela visão.
254
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
E você, cara do jeans?
255
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
O quê?
256
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
É. Vocês gostam de uma festinha?
257
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
-Não sei se quero festinha com...
-Adoro festinhas.
258
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
Certo. Beleza.
259
00:17:15,873 --> 00:17:18,673
Vou fazer pipoca. Não saiam daqui.
260
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
Temos de dar no pé imediatamente.
261
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
-Ficou estranho.
-Vamos.
262
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
Espero que gostem de manteiga batizada.
263
00:17:28,594 --> 00:17:30,514
-Vamos vazar.
-Ele é estranho.
264
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
-Não podemos ir sem dar tchau.
-Quem é ele?
265
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Chris, volte.
Gente, ele está fazendo pipoca.
266
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
-Emperrou.
-Assim não.
267
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
Pare, não está abrindo.
268
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
-Está emperrada!
-Qual é o seu problema?
269
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
Ele está fazendo pipoca.
270
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
Certo. Fiz pouco, só meia tigela...
271
00:17:53,744 --> 00:17:55,754
Cadê todo mundo?
272
00:17:56,121 --> 00:18:00,001
Eles não gostam de manteiga na pipoca.
273
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
Vão trabalhar,
não podem ficar com dedos escorregadios.
274
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
Querem saber?
275
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
Eles que se fodam. Isso, que se fodam.
276
00:18:09,885 --> 00:18:11,925
Sobra mais para nós, não é?
277
00:18:13,138 --> 00:18:16,348
Beleza! Vamos mandar ver.
278
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
Toque-toque.
279
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
Oi.
280
00:18:41,667 --> 00:18:43,417
Experimentei o Gatorade azul.
281
00:18:45,045 --> 00:18:47,295
-Não é ruim.
-É bom, não é?
282
00:18:51,468 --> 00:18:52,848
Quer um pouco?
283
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
Vou experimentar um pouco.
284
00:19:05,524 --> 00:19:06,864
É gostoso.
285
00:19:08,944 --> 00:19:10,494
Amo você para sempre.
286
00:19:15,159 --> 00:19:17,869
Posso ficar aqui
ou ainda quer ficar sozinho?
287
00:19:20,873 --> 00:19:22,883
Venha aqui.
288
00:19:24,334 --> 00:19:26,924
Minha Mickey, venha.
289
00:19:27,880 --> 00:19:31,010
Vamos ficar doentinhos.
290
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
Fiquei detonada.
Acho que nem a Stella ficou tão ruim.
291
00:19:44,104 --> 00:19:45,814
Stella estava doente?
292
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
-Sim.
-Doente como a gente?
293
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
Pensando bem, sim.
294
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
Depois dela, outras pessoas também.
295
00:20:06,251 --> 00:20:08,211
Que porra é essa?
296
00:20:08,295 --> 00:20:09,755
Mickey, isso é...
297
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
Certo, mas isso não faz sentido.
298
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
Se alguém do meu trabalho ficasse doente
299
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
e eu visse mais pessoas ficando doente,
300
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
eu passaria toneladas de álcool gel
301
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
e me isolaria do resto do mundo.
302
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
Desculpe não ser germofóbica como você.
303
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
Não me faça parecer Howard Hughes.
304
00:20:34,905 --> 00:20:36,905
É questão de ser responsável.
305
00:20:36,990 --> 00:20:42,290
Se eu fico doente, sei onde, como,
por que e quando fiquei doente.
306
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
Não faz sentido. Não entendo.
307
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
Foi mal. Caramba. Fiz merda, você é perfeito. E agora?
308
00:20:56,301 --> 00:21:01,011
Não sei como pôde ser tão esquecida
quanto a isso.
309
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
Você... Você pensa?
310
00:21:05,394 --> 00:21:08,114
Não se importa? Está com a cabeça onde?
311
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
-Que cruel.
-Não estou sendo cruel.
312
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
Fiquei esquecida por estar doente.
313
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
Não estou tentando ser cruel.
314
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
Eu só disse o que faria na situação,
coisa que você não fez.
315
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
Suas prioridades são diferentes, mas...
316
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
O bolinho de caranguejo estava
com gosto de estragado.
317
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
Eu não estava doente,
e comecei a vomitar.
318
00:21:38,635 --> 00:21:41,305
Não parece intoxicação alimentar?
319
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
O quê?
320
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
Preciso ir ao banheiro de novo.
321
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
Porque estou doente, porra.
322
00:21:54,067 --> 00:21:58,777
Tenho de ir vomitar de novo,
e é um pesadelo sem fim.
323
00:22:00,699 --> 00:22:05,039
É em noites assim
que você fica mais macho.
324
00:22:08,332 --> 00:22:11,292
Tenho uma confissão a fazer.
325
00:22:12,336 --> 00:22:14,086
-Tem?
-Sim.
326
00:22:14,838 --> 00:22:19,888
Eu menti quando falou do seu medo
de coisas paranormais.
327
00:22:21,053 --> 00:22:22,053
Como assim?
328
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
Estou falando de fantasmas, Randy.
Eles existem.
329
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
Não existem, não. Sou um otário.
330
00:22:32,397 --> 00:22:36,187
Existem com certeza.
331
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
Tipo os alienígenas.
332
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
Eu já fui o maioral.
333
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
Eu era o Michael Myers, porra!
334
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
E olhem para mim agora.
335
00:22:51,792 --> 00:22:53,342
Um fracassado.
336
00:22:54,252 --> 00:22:58,722
Encolhi mais de um centímetro
no ano passado.
337
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
Eu perdi...
338
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
peso nenhum.
339
00:23:04,221 --> 00:23:06,391
Estou falido.
340
00:23:07,057 --> 00:23:10,017
E moro em uma pocilga.
341
00:23:12,479 --> 00:23:17,529
Sabe como sei que fantasmas existem?
342
00:23:20,070 --> 00:23:23,160
Está olhando para um. Neste momento.
343
00:23:24,991 --> 00:23:26,031
Mas...
344
00:23:27,035 --> 00:23:29,325
é uma metáfora. Só isso.
345
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
Querem saber como é usar
uma máscara quase o dia todo?
346
00:23:37,421 --> 00:23:39,091
Vou dizer uma coisa.
347
00:23:39,756 --> 00:23:41,836
Não é divertido.
348
00:23:41,925 --> 00:23:45,135
Qualquer um pode estar por trás
da máscara.
349
00:23:45,971 --> 00:23:47,641
Sem brincadeira.
350
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
Um dia eu estava tão bêbado
que fiz meu primo atuar no meu lugar...
351
00:23:57,315 --> 00:24:02,105
e ninguém nem o notou sendo Mike Myers.
352
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
E ele é um contador, caralho.
353
00:24:06,658 --> 00:24:12,158
Agora que fui sincero e franco com vocês,
354
00:24:12,539 --> 00:24:16,839
vão me abandonar, assim como seus amigos.
355
00:24:16,918 --> 00:24:19,338
Como todos me abandonam.
356
00:24:19,421 --> 00:24:20,711
Ei...
357
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
não vou a lugar nenhum.
358
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
Tenho medo de filmes de terror
por sua causa.
359
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
Não. Pare com isso.
360
00:24:30,849 --> 00:24:32,139
A sua atuação...
361
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
Você se mexia todo rígido, tenso.
362
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
Sim.
363
00:24:37,856 --> 00:24:40,226
E do nada começava a correr rapidão.
364
00:24:40,901 --> 00:24:42,741
Essa era a minha marca.
365
00:24:43,236 --> 00:24:46,946
Mas agora que conheci você,
vi quem é de verdade.
366
00:24:47,741 --> 00:24:49,831
O homem por trás da máscara.
367
00:24:51,036 --> 00:24:52,786
Não tenho mais medo.
368
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
Não preciso mais ter medo porque...
369
00:24:56,249 --> 00:24:58,589
você é mais que uma máscara. É tipo...
370
00:24:59,211 --> 00:25:00,801
o meu herói.
371
00:25:02,714 --> 00:25:04,724
Não precisa dizer isso.
372
00:25:05,592 --> 00:25:06,892
É verdade.
373
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
Você é o Michael Myers.
374
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
Não.
375
00:25:13,183 --> 00:25:14,643
Melhor ainda.
376
00:25:15,727 --> 00:25:17,347
Você é Glenn Michener.
377
00:25:17,437 --> 00:25:21,517
Randy, só queria dizer que...
378
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
talvez...
379
00:25:24,402 --> 00:25:27,362
se não for fazer nada...
380
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
possamos ver um dos filmes Halloween.
381
00:25:33,286 --> 00:25:34,496
Eu adoraria.
382
00:25:35,372 --> 00:25:39,382
Ótimo. Vou ligar o videocassete.
Está no quarto.
383
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
Porra, caralho, isto é uma merda.
384
00:25:52,347 --> 00:25:56,807
É uma merda gigante, Mickey.
Se eu soubesse que era contagioso...
385
00:25:56,893 --> 00:26:00,813
Teria ficado com seus amigos,
que era o que queria de verdade.
386
00:26:01,690 --> 00:26:05,440
Eu teria ficado longe de você,
lavado minhas mãos, sem beijar.
387
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
Por isso não queria sua ajuda,
sempre espera algo em troca.
388
00:26:09,698 --> 00:26:13,618
Não esperava nada em troca, Mickey. Certo? E não ajuda em nada
quando se espera algo em troca.
389
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
-Fica de marcação cerrada.
-Não.
390
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
Não acredita que eu queria cuidar de você.
391
00:26:22,794 --> 00:26:26,724
E sabe por quê?
Quando falei que estava doente,
392
00:26:26,840 --> 00:26:29,340
-você hesitou.
-Eu não queria vir correndo
393
00:26:29,426 --> 00:26:31,136
porque ia perder interesse por mim.
394
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
O quê?
395
00:26:32,804 --> 00:26:37,104
Quer que eu seja um namorado cafajeste
que fica com os amigos
396
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
e trata você como lixo. Sei lá.
397
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
É, você não sabe mesmo!
398
00:26:41,604 --> 00:26:44,734
Namorei o tipo 16 vezes.
Não quero mais essa merda.
399
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
Não quero ser o cara grudento
que fica no pé...
400
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
Seja quem você é, porra!
401
00:26:51,239 --> 00:26:53,949
Faço idiotices por medo de ser magoado.
402
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
Adivinhe só! Todo mundo está nessa.
403
00:26:56,911 --> 00:27:00,251
Por que está gritando?
Só quero que você melhore.
404
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
Eu sei, porque você me ama!
405
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
Sim, e você me ama!
406
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
Eu amo você.
407
00:27:23,396 --> 00:27:25,016
Também amo você.
408
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
-Que idiotice.
-Eu sei.
409
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
Babaquice.
410
00:27:34,115 --> 00:27:35,615
Desculpe por contagiá-lo.
411
00:27:37,952 --> 00:27:39,542
Vamos sair dessa.
412
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
Venha aqui.