1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 อีกสักครู่เราจะไปถึง จุดจอดจุดแรกของการทัวร์ 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,305 บ้านเฟร็ดดี้จากเรื่องนิ้วเขมือบครับ 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 ผมรู้ว่าเฟร็ดดี้ ครูเกอร์ ไม่ได้อาศัยในบ้านจริงๆ ในหนัง 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 เราแค่เรียกว่าบ้านเฟร็ดดี้ 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 ขอบคุณที่ชี้ให้เห็น สิ่งที่ทุกคนก็สังเกตเห็นครับ 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,291 นี่ ทุกคน ผมตื่นเต้นมากกับทัวร์นี้ 8 00:00:30,368 --> 00:00:32,868 ใช่ ผมด้วย เพื่อน มันต้องดีแน่เลย 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 ผมไม่อยากตั้งความหวังไว้สูงเกินไปนะ 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 แต่ผมรู้สึกจริงๆ นะ ว่านี่จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเราเลย 11 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 ผมเห็นด้วยจริงๆ และผมก็มีวันดีๆ มากมาย 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 โอเค นี่เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม 13 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 เดี๋ยวก่อน ทั้งหมดนี่ เป็นสถานที่ถ่ายทำหนังสยองขวัญเหรอ 14 00:01:08,448 --> 00:01:12,448 - นายบอกว่าเป็นสถานที่ถ่ายทำหนัง - ไม่ ฉันบอกว่าสถานที่ถ่ายทำหนังสยองขวัญ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,910 ไม่ใช่ ฉันน่าจะจำได้ถ้านายพูดแบบนั้น 16 00:01:16,081 --> 00:01:17,871 ฉันเกลียดหนังสยองขวัญ 17 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 ทำไมถึงดูหนังที่ทำให้ฉันกลัว 18 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 นั่นเหมือนดูหนังที่ทำให้หิวน้ำ 19 00:01:23,338 --> 00:01:25,918 ฉันจะอยากทำแบบนั้นไปทำไม ฉันไม่อยากรู้สึกแบบนั้น 20 00:01:26,299 --> 00:01:29,929 และทางด้านขวา คุณจะเห็นบ้านจากเรื่องนิ้วเขมือบ 21 00:01:30,011 --> 00:01:31,721 - นั่นไง - บ้านเฟร็ดดี้ครับผม 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 เจ๋งอะ 23 00:01:40,647 --> 00:01:42,147 ไม่มีทางจำไม่ได้แน่นอน 24 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 - ฮัลโหล - นี่ ฉันยังอยู่ที่บ้านคุณ 25 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 ฉันอ้วกในที่ทิ้งขยะ 26 00:01:47,570 --> 00:01:51,530 - สังเกตเห็นประตูสีแดง... - พระเจ้า ให้ตายสิ คุณโอเคไหม 27 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 โอเค ฉันคิดว่า ฉันแค่ต้องกำจัดบางอย่างออกไปน่ะ 28 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 คุณอยากให้ผมกลับไปหาไหม 29 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 หรือ... 30 00:02:02,001 --> 00:02:03,291 ไม่ต้องหรอก 31 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 มันไม่ได้ร้ายแรงขนาดนั้น เดี๋ยวก็หาย 32 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 โอเค เพราะถ้าคุณอยากให้ผมไป ผมจะทิ้งทัวร์นี้แล้วไปหาคุณได้เลยนะ 33 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 ผมคงไม่ไปนอกจากคุณอยากให้ผมไป 34 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 ไม่ต้อง เดี๋ยวฉันก็หาย คุณอยู่ต่อเถอะ 35 00:02:18,101 --> 00:02:19,101 โอเค 36 00:02:19,602 --> 00:02:22,232 งั้นก็... หายเร็วๆ นะ 37 00:02:22,313 --> 00:02:24,733 และถ้าตอนไหนคุณอยากให้ผมกลับไป 38 00:02:24,816 --> 00:02:28,526 โทรหาผมนะ แล้วผมจะรีบกลับ โอเคไหม 39 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 โอเค ขอบคุณนะ กัสกัส 40 00:02:31,156 --> 00:02:35,576 โอเค ขอบคุณ ผมหมายถึง หายเร็วๆ นะ โอเค บาย 41 00:02:36,161 --> 00:02:38,501 ที่เฟร็ดดี้ตอบไปว่า 42 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 "โอเค แต่ฉันเอาชิ้นแรกนะ" 43 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 บางทีเราน่าจะถามหมอนี่ เรื่องสถานที่ถ่ายหนังปกตินะ 44 00:03:10,945 --> 00:03:13,905 อย่างบ้านของเชลดอน อะไรที่เบาๆ หน่อยและสนุกๆ 45 00:03:13,990 --> 00:03:17,080 อย่าง บ้านของพวกกิลมอร์เกิร์ลสอยู่ไหน รูบี้เข้าใจน่ะ 46 00:03:18,453 --> 00:03:19,623 คุณโอเคไหม กัส 47 00:03:20,121 --> 00:03:21,711 - คุณโอเคไหม - โอเค 48 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 ดูคุณหงุดหงิดนะ 49 00:03:23,666 --> 00:03:25,666 ใช่ ผมก็ไม่รู้ ผมแค่... 50 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 ผมคิดว่าบางทีผมน่าจะไปดูมิคกี้ 51 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 มันรู้สึกประหลาดที่อยู่ที่นี่ ไม่รู้สิ 52 00:03:31,883 --> 00:03:33,383 มันเหมือนการทดสอบหรืออะไรสักอย่าง 53 00:03:33,468 --> 00:03:35,638 ถ้ามันฟังดูเหมือนการทดสอบ มันก็คือการทดสอบ 54 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 เมื่อไหร่กันที่ใครจะพูดว่า "นี่อาจเป็นการทดสอบ" 55 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 แล้วปรากฏว่ามันไม่ใช่การทดสอบ 56 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 วันหนึ่งผมไปปาร์ตี้งานซูเปอร์โบวล์ 57 00:03:43,645 --> 00:03:46,935 วันเดียวกับที่แฟนผมรู้ตัวว่าเธอเป็นโรคไลม์ 58 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 - ผมเลยทำข้อสอบนั้นไม่ผ่าน - ใช่ 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,780 คุณคิดว่าไง รูบี้ 60 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 ผมเล่นยามาเพียบก่อนหน้านี้ 61 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 ผมไม่ใช่คนที่ควรตอบคำถาม เกี่ยวกับเรื่องความสัมพันธ์ 62 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 - โอเค แล้วถ้าคุณไม่ได้เล่นยามาก่อนล่ะ - ใครเล่นยา 63 00:04:00,870 --> 00:04:04,870 ฟังผมนะ กัส ฟังนี่ คุณต้องกลับไปที่อะพาร์ตเมนต์ 64 00:04:05,250 --> 00:04:09,590 นี่เป็นการทดสอบความสัมพันธ์ระดับเอนทรานซ์ และถ้าคุณพลาดมันล่ะก็ 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 จะต้องมีวันหนึ่ง ที่คุณอยากใช้ชีวิตแบบไร้กังวล 66 00:04:11,965 --> 00:04:14,875 อาจเป็นพรุ่งนี้ อีกหนึ่งอาทิตย์ หรืออีกหนึ่งเดือน 67 00:04:14,968 --> 00:04:16,218 ที่คุณกำลังสบายใจ และคุณว่า 68 00:04:16,302 --> 00:04:18,392 "มิคกี้ ช่วยหยิบแท่งกราโนลา ในตู้เย็นให้หน่อย" 69 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 และเธอก็ว่า "ทำไมคุณไม่ไปหยิบมันในรถเมล์ล่ะ" 70 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 เธอจะโจมตีตอนคุณเผลอ และคุณไม่อยากโดนโจมตีตอนเผลอ 71 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 - ใช่ โอเค - ลงจากรถนี่ซะ 72 00:04:26,938 --> 00:04:30,018 ขอโทษนะครับ ขอโทษที คุณช่วยหยุดรถได้ไหมครับ - อะไรนะ - ขอโทษนะครับ ช่วยหยุดรถได้ไหมครับ 73 00:04:34,779 --> 00:04:37,449 หาที่จอดรถหน่อย เอ็ด เรามีเหตุด่วน 74 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 ขอโทษนะครับ ผมแค่... 75 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 ขอโทษครับ ทุกคน 76 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 สุภาพบุรุษคนนี้กลัวเรื่องสยองขวัญ ที่เขาได้เห็น เขาต้องออกจากทัวร์ 77 00:04:46,165 --> 00:04:49,415 ผมไม่ได้กลัว ผมต้องไปดูแลแฟน 78 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 เหตุผลอะไรก็แล้วแต่เถอะ เพื่อน คุณไม่ได้ดีกว่าผมเพราะคุณมีแฟน 79 00:04:53,589 --> 00:04:56,219 ผม... ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 80 00:04:56,301 --> 00:04:58,141 คุณพูดเรื่องแฟน คุณคิดว่าคุณดีกว่าผม 81 00:04:58,219 --> 00:04:59,679 และคิดว่าผมไม่มีแฟน ซึ่งก็ถูก 82 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 แต่มันไม่สำคัญหรอก ไปซะ 83 00:05:08,813 --> 00:05:11,113 มิคกี้ แม่คนป่วย 84 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 หวัดดี 85 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 อะไรเนี่ย คุณมาทำอะไรที่นี่ 86 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 ผมอยากกลับมา 87 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 มันรู้สึกไม่ถูกต้องสำหรับผม ที่อยู่ข้างนอกขณะที่คุณอยู่ที่นี่ 88 00:05:20,241 --> 00:05:24,911 ผมเลยกลับมา ผมอยากดูแลคุณ โอเคนะ ก็... 89 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 คุณทิ้งทัวร์มาเพื่อฉัน 90 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 ผมอยากมา มันเป็นการตัดสินใจที่ง่ายที่สุด 91 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 ผมอยากอยู่ที่นี่เพื่อคุณ โอเคไหม 92 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 คุณเข้ามาใกล้ฉันกว่านี้ก็ได้ เพราะฉันไม่แพร่เชื้อหรอก 93 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 อาหารเป็นพิษน่ะ 94 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 โอเค งั้นผมจะไปหาคุณ 95 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 - หวัดดี - ไง 96 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 ขอโทษนะ ผมไม่อยากนั่งทับนิ้วเท้าคุณ 97 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 คุณโอเคไหม 98 00:05:47,351 --> 00:05:50,941 งั้นทำไมคุณถึงคิดว่ามันคืออาหารเป็นพิษ 99 00:05:51,022 --> 00:05:54,572 เพราะตอนที่ฉันสั่งแคร็บเค้ก จากร้านซีฟู้ดนาว 100 00:05:55,193 --> 00:05:57,993 ทันทีที่ฉันกัดลงไป รสชาติมันเหมือนบูด 101 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้มากนัก เพราะมันทำให้ฉันอยากอ้วก 102 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 เข้าใจเลย ผมเข้าใจแล้ว 103 00:06:03,201 --> 00:06:05,121 โอ้พระเจ้า พระเจ้า 104 00:06:06,662 --> 00:06:07,582 ไม่เป็นไรนะ 105 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 โอเค ทุกคน เตรียมตัวให้ดีๆ 106 00:06:10,708 --> 00:06:14,958 เพราะป้ายต่อไปของเราคือบ้านวอลเลซ จากหนังภาคต่อเรื่องฮัลโลวีนเลือด 107 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 นี่ใครน่ะ 108 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 จากหนังภาคต่อเรื่องฮัลโลวีนเลือด 109 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 - หนึ่งในนักแสดงที่สวมบทบาท... - ให้ตายสิ 110 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 ไมเคิล ไมเยอร์สที่โด่งดังที่สุดของเรา เกล็น มิชเนอร์ 111 00:06:27,225 --> 00:06:29,135 เย้! 112 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 ขอบคุณครับ 113 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 เย้! 114 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 กรุณาจำไว้ว่าเราจะเข้าไปข้างใน 115 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 และพยายามจำไว้ว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นได้ เพราะความใจดีของเจ้าของบ้าน 116 00:06:41,030 --> 00:06:44,240 สนุกกันได้แต่ก็ต้องเคารพเจ้าของบ้านนะครับ 117 00:06:44,325 --> 00:06:47,785 เพราะพวกเขากำลังทำพื้นห้องน้ำของแขกใหม่ 118 00:06:48,621 --> 00:06:51,751 - ได้เลยครับคุณ - เห็นไหม หมอนี่เข้าใจ 119 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 ใช่แล้ว 120 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 หวัดดีๆๆ 121 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 คุณรู้สึกยังไงบ้าง ดีขึ้นไหม 122 00:07:07,974 --> 00:07:09,274 คุณซื้ออะไรมาให้ฉัน 123 00:07:09,642 --> 00:07:11,062 ซื้ออะไรมาให้คุณเพียบเลย 124 00:07:12,854 --> 00:07:14,154 ซื้อเจ้าตัวเล็กนี่มาให้คุณ 125 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 ผมว่ายข้ามแปซิฟิกมาเพื่อขอให้คุณหายดี 126 00:07:21,863 --> 00:07:23,573 โทษที งี่เง่าไปหน่อย ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ 127 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 เจ้าของร้านให้ผมซื้อมัน ผมไม่ได้อยากซื้อมันจริงๆ หรอก 128 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 แต่ผมซื้อพวกของที่คุณต้องใช้มาให้ 129 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 ผมซื้อชามาให้คุณนิดหน่อย และยาแก้ท้องอืดที่คุณต้องการ 130 00:07:36,294 --> 00:07:38,254 คุณซื้ออัสวีกลีมาให้ฉันหรือเปล่า 131 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 และผมซื้อนี่มาให้คุณ 132 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 เผื่อคุณจะสงสัยว่าพวกดาราเหมือนเราไหม 133 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 ฉันก็สงสัยอยู่ ขอบคุณนะ 134 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 ยินดีครับผม 135 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 ขอบคุณมากที่ซื้อของทั้งหมดนี้มาให้ 136 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 แน่นอนสิที่รัก 137 00:07:53,311 --> 00:07:54,981 อยากดื่มอะไรไหม 138 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 เกเตอเรด 139 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 คุณซื้อเกเตอเรดสีฟ้ามาเหรอ 140 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 จากที่คุณพูด คุณชอบสีฟ้าแน่เลยใช่ไหม 141 00:08:08,784 --> 00:08:12,914 ฉันนึกว่านั่นเป็นสิ่งที่ทุกคนเห็นตรงกัน ว่าเป็นเกเตอเรดที่รสชาติแย่ที่สุด 142 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 โอเค ขอโทษนะ 143 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 แบบว่าตอนที่เราไม่สบายมากๆ เรารู้เลยว่าเราต้องการอะไรบ้าง 144 00:08:22,173 --> 00:08:24,013 โอเค ก็คงงั้น 145 00:08:26,552 --> 00:08:29,012 ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า พวกเขาเก็บหลอดไฟไว้เหมือนเดิมเลย 146 00:08:29,096 --> 00:08:31,846 - แม้แต่ไฟคริสต์มาส - ครอบครัวเขานั่งอยู่ตรงนั้นเลย 147 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 เป็นไงบ้าง น่ากลัวไหม ไม่เลย คุณพลาดแล้ว 148 00:08:34,727 --> 00:08:36,057 ในนั้นเหมือนงานเทศกาล เจ๋งมาก 149 00:08:36,145 --> 00:08:38,185 ใช่ ไมเคิล ไมเยอร์สชอบเราจริงๆ 150 00:08:38,272 --> 00:08:39,402 - ต้องขอบคุณเควิน - ใช่ 151 00:08:39,482 --> 00:08:41,692 ทั้งหมดที่ผมทำคือทำเป็นไม่รู้ว่าเขาคือใคร 152 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 - พวกดาราชอบแบบนั้น - ใช่ 153 00:08:43,319 --> 00:08:45,279 คิดว่าเพราะ มันทำให้เขารู้สึกเหมือนคนธรรมดา 154 00:08:45,363 --> 00:08:47,783 - แต่พวกเขาไม่ใช่ พวกเขาดีกว่าเยอะ - ดีกว่าสิบเท่า 155 00:08:47,865 --> 00:08:53,075 คือตอนใกล้ๆ หนังจะจบ เจมี ลี เคอร์ติส เริ่มพูดกับผมว่า 156 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 "เกล็น คุณเป็นไมเคิล ไมเยอร์ส ที่ดีที่สุดที่เราเคยมีมา" 157 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 - และผมก็แบบ... - "ดีที่สุด" เหรอ 158 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 ใช่ ผมว่างั้นนะ ผมว่ามันเป็นคำชมนะ 159 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 มันเป็นคำชมครับ มันเยี่ยมมาก 160 00:09:05,591 --> 00:09:07,391 พวกคุณอยากทำอะไรกันสักอย่างไหม 161 00:09:08,469 --> 00:09:09,889 คุณหมายความว่ายังไงครับ 162 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 ไม่รู้สิ 163 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 ออกจากที่นี่ หาอะไรดื่ม สังสรรค์ด้วยกันสักหน่อยดีไหม 164 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 - ได้สิ เราน่าจะไปด้วยกันนะ - ได้สิ 165 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 - ผมว่าเราไปสังสรรค์กันหน่อยก็ได้ - ไปสังสรรค์กับเกล็น มิชเนอร์กัน ซุปจ๋า ซุปๆ ทุกคนชอบซุปๆ 166 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 มิคกี้ มากินซุปๆ ทุกคนรักซุปๆ 167 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 โทรศัพท์คุณสั่น ดูเหมือนว่า... 168 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 เพื่อนๆ คุณกำลังสังสรรค์กับตาแก่คนหนึ่ง 169 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 ให้ตายสิ พวกเขากำลังสังสรรค์ กับไมเคิล ไมเยอร์ส 170 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 พวกเขากำลังสังสรรค์กับคนชื่อเกล็น เขาแสดงเป็นไมเคิล ไมเยอร์ส 171 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 เรื่องเจ๋งๆ เกี่ยวกับเขาก็คือ 172 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 เขาเป็นคนที่แสดงได้มีเอกลักษณ์มาก 173 00:09:49,927 --> 00:09:51,297 ไม่สำคัญหรอก ไม่มีอะไร 174 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 ขอโทษนะ ฉันแค่ตามคุณไม่ทันน่ะ 175 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 พระเจ้า พวกเขากำลังสังสรรค์ กับเกล็น มิชเนอร์ 176 00:10:03,232 --> 00:10:04,942 พวกเขาสนุกกันมากเลยกับเกล็น มิชเนอร์ 177 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 เขากอดรูบี้ด้วย 178 00:10:06,652 --> 00:10:07,742 แล้วไง 179 00:10:08,154 --> 00:10:10,414 รูบี้กับเกล็น มิชเนอร์ เป็นเพื่อนสนิทกันแล้วเหรอ 180 00:10:10,489 --> 00:10:14,239 นี่มันอะไรกันเนี่ย บ้าเอ๊ย 181 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 (กลุ่ม) 182 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 เป็นไงบ้าง 183 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 คุณโอเคไหม 184 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 ไม่ ผมปวดท้องจี๊ดๆ น่ะ 185 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 แล้วก็รู้สึกร้อนมากๆ จากนั้นก็หนาว จากนั้น... 186 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 บ้าเอ๊ย คุณรู้สึกอย่างนั้นใช่ไหม 187 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 ฉันเพิ่งอ้วกน่ะ ก็... 188 00:12:02,435 --> 00:12:04,185 คุณรู้สึกอยากอ้วกไหม 189 00:12:06,772 --> 00:12:09,982 อยากนะ ผมไม่อยากพูดเรื่องนั้น เพราะถ้าผมพูดเรื่องนั้น 190 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 มันจะเกิดขึ้นแน่ ดังนั้น... อย่าพูดถึงดีกว่า 191 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 คือแบบ... มาหุบปากกันเถอะ 192 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 หุบปากเดี๋ยวนี้เลย 193 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 ขอโทษนะ ฉันคิดจริงๆ ว่าฉันอาหารเป็นพิษ 194 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 คุณจะขอโทษทำไม มิคกี้ 195 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 เอ่อ ก็เพราะคุณไม่สบาย 196 00:12:32,465 --> 00:12:33,335 ใช่ไหม 197 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 ผมขอโทษที่ผมไม่สบาย เพราะตอนนี้ผมดูแลคุณไม่ได้แล้ว 198 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 มันเลยยิ่งแย่ไปใหญ่สำหรับคุณ ดังนั้นขอโทษนะ 199 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 ไม่ ฉันรู้สึกเหมือน กำลังหายคลื่นไส้แล้ว ฉันโอเคนะ 200 00:12:53,027 --> 00:12:56,107 คุณทำอะไรน่ะ หยุดเอาหัวกระแทกผนังซะที 201 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 - ไม่ๆ - ไม่เหรอ 202 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 ผมไม่ชอบเรื่องนี้เลย 203 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 โอเค ฉันช่วยอะไรได้ไหม 204 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 - ไม่ๆ - ไม่เหรอ 205 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 ผมโอเค ไม่เป็นไร อยู่ตรงนั้นแหละ 206 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 ผมไม่ชอบให้ใครมาดูแล มันทำให้ผมรู้สึกอึดอัด 207 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 ผมไม่อยากกวนใจคุณ 208 00:13:28,979 --> 00:13:30,689 - โอเคไหม - โอเค 209 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 ขอโทษนะ ผมไม่ได้พยายาม ทำตัวเป็นไอ้งี่เง่า ผมแค่... 210 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 ผมแค่อยากอยู่ลำพัง และ... 211 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 เหมือนที่สัตว์มันทำและนอนตาย หรือจำศีล หรืออะไรสักอย่าง 212 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 ผมจะเปิดประตูไว้แล้วกัน โอเคนะ 213 00:13:46,372 --> 00:13:49,422 เผื่อคุณต้องการอะไร ผมไม่ได้กั้นคุณให้อยู่ห่างๆ ผมแค่... 214 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 บ้าเอ๊ย 215 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 - ขอบคุณ - เอาสักช็อตสิๆๆ 216 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 - นั่นแก้วช็อตหลายแก้วเลยนะ - ใช่ 217 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 มีแก้วช็อตหลายแก้วจะได้ดื่มเยอะๆ 218 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 มา แด่ไมเคิล ไมเยอร์ส 219 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 ใช่ 220 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 - แด่ไมเคิล ไมเยอร์ส - ไมเคิล ไมเยอร์ส 221 00:15:04,283 --> 00:15:05,243 เยี่ยม 222 00:15:06,493 --> 00:15:10,623 ต่อไปเรามาคุยกันเถอะ มาเร็ว 223 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 - บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ - คุณอยากให้ช่วยหรือคุณ... 224 00:15:16,086 --> 00:15:19,796 - ผมจัดการได้ ไม่มีปัญหา เพื่อน - ดี 225 00:15:20,549 --> 00:15:23,219 - เตกิลาดีใช่ไหมล่ะ - ครับ 226 00:15:23,302 --> 00:15:25,642 เอาละ มาคุยกัน 227 00:15:26,472 --> 00:15:28,772 พวกคุณชอบเรื่องสยองขวัญใช่ไหม 228 00:15:29,558 --> 00:15:32,558 หนังสยองขวัญ เรื่องโปรดของพวกคุณคือเรื่องอะไร 229 00:15:34,688 --> 00:15:37,728 พูดตรงๆ นะ ผมค่อนข้างจะกลัวอยู่ตอนนี้ 230 00:15:37,816 --> 00:15:39,646 พวกคุณนี่ 231 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 คุณนี่ตลกจริงๆ ตลก นี่แหละที่ต้องการ 232 00:15:45,658 --> 00:15:49,328 โอเค ผมจะถามอีกคำถามแล้วกัน พ่อคนตลก 233 00:15:49,828 --> 00:15:51,908 อะไรที่คุณกลัวมากที่สุด 234 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 ผีครับ ไม่ต้องสงสัยเลย ผี 235 00:15:58,253 --> 00:16:00,843 เราทุกคนรู้ว่าผีไม่มีอยู่จริงๆ 236 00:16:00,923 --> 00:16:05,893 เมื่อคุณตาย คุณก็ตายไป แค่นั้น จบแค่นั้น 237 00:16:06,053 --> 00:16:07,973 โอเค สิ่งที่กลัวเป็นอันดับสองล่ะ 238 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 น่าจะเป็นกลัวว่าแฟนจะเลิกกับผม 239 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 - โอเค ขอผมดูรูปเธอหน่อย - รูปเหรอ 240 00:16:16,146 --> 00:16:20,026 ใช่ เพราะคำแนะนำของผมคือ เผชิญหน้ากับความกลัว 241 00:16:20,109 --> 00:16:24,239 และสิ่งนั้นบอกผมว่า คุณต้องทิ้งเธอเดี๋ยวนี้เลย โอเคไหม 242 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 - ใครมีรูปบ้าง - ผมรู้ว่ามีรูปหนึ่งสักที่ในนี้ 243 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 - รอเดี๋ยวนะ - นี่ไงรูปเธอ 244 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 เยี่ยม โอเค 245 00:16:30,160 --> 00:16:34,040 ลืมไปได้เลย ให้ตายเถอะโรบิน 246 00:16:36,125 --> 00:16:41,835 คุณนี่โชคดีชะมัด คุณต้องเก็บเธอไว้ให้ดีนะ ใช่ไหม 247 00:16:42,423 --> 00:16:43,553 ผมก็ตั้งใจไว้อย่างนั้น 248 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 - แรนแมน ถูกต้องนะครับ โอเค - ครับ 249 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 คุณก็ไม่ใช่ย่อยเหมือนกันนะ แม่สาวขายาว 250 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 โอเค ไม่ค่ะ 251 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 ไม่หรอก ขอบคุณ แต่ขอบคุณคุณมากๆ 252 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 แล้วคุณล่ะ พ่อหนุ่มกางเกงยีนส์ 253 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 อะไรนะ 254 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 ใช่ พวกคุณชอบปาร์ตี้กันใช่ไหม 255 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 - ผมไม่รู้ว่าผมอยากปาร์ตี้กับ... - ผมชอบปาร์ตี้นะ ปาร์ตี้สนุกดี 256 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 - โอเค เอาละ - ครับ 257 00:17:16,373 --> 00:17:19,543 ผมจะไปทำป็อปคอร์น อยู่ตรงนี้กันนะ โอเคไหม 258 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 เราต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 259 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 - ใช่ นี่มันชักแปลกละ - ไปกันเถอะ 260 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 ผมหวังว่าพวกคุณ จะชอบเนยผสมกัญชาช่วยผ่อนคลายนะ 261 00:17:29,094 --> 00:17:30,514 - ผมจะไปแล้ว - เขาน่ากลัวนะ 262 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 - เราไปโดยไม่บอกลาไม่ได้นะ - เขาเป็นใคร ไม่ต้องใส่ใจหรอก 263 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 คริส กลับมา ทุกคน เขากำลังทำป็อปคอร์นให้เราอยู่นะ 264 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 - มันติด - หมุนอีกด้าน 265 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 ทำอะไรน่ะ เปิดปิดล็อกไปมาอยู่นั่น 266 00:17:39,396 --> 00:17:41,936 - มันติดน่ะ ฉันกำลังบิดอยู่ - เป็นบ้าอะไรของนาย 267 00:17:42,024 --> 00:17:42,864 คริส 268 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 ทุกคน เขาทำป็อปคอร์นให้เราอยู่นะ 269 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 โอเค ผมทำซองเล็ก แค่ครึ่งชาม... 270 00:17:53,744 --> 00:17:55,584 ทุกคนไปไหนกันน่ะ 271 00:17:56,497 --> 00:17:59,997 พวกนั้นไม่ชอบใส่เนยในป็อปคอร์น 272 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 พวกเขาต้องทำงานแต่เช้า พวกเขาก็เลยไม่อยากให้นิ้วมัน 273 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 รู้อะไรไหม 274 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 ช่างพวกเขาสิ ถูกแล้ว ช่างหัวพวกเขาสิ 275 00:18:10,385 --> 00:18:13,925 - มีของเหลือให้เรากินมากขึ้นอีก ใช่ไหม ใช่ - ใช่ 276 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 - มากินกันเลย - เกล็น 277 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 ก๊อกๆ 278 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 หวัดดี 279 00:18:41,667 --> 00:18:44,247 ลองกินเกเตอเรดสีฟ้าของคุณแล้ว 280 00:18:44,336 --> 00:18:47,416 - จริงๆ แล้วก็ไม่แย่เท่าไหร่นะ - ก็ใช้ได้เลย ใช่ไหม 281 00:18:51,468 --> 00:18:52,638 อยากได้สักหน่อยไหม 282 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 มาลองกัน มาลองดูหน่อยซิ 283 00:19:06,150 --> 00:19:07,440 อร่อยทีเดียว 284 00:19:09,444 --> 00:19:10,704 ผมจะรักมันไปตลอดกาล 285 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 ขอฉันนั่งด้วยได้ไหม หรือคุณยังอยากอยู่คนเดียว 286 00:19:19,872 --> 00:19:22,882 ไม่ มานี่มา มานี่สิ 287 00:19:24,334 --> 00:19:26,504 มิคกี้ของผม มานี่สิ 288 00:19:28,380 --> 00:19:31,010 มาป่วยกัน มาป่วยกันเถอะ 289 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 ทำเอาฉันป่วยแทบแย่ ฉันไม่คิดว่าสเตลล่าป่วยขนาดนี้ด้วยซ้ำ 290 00:19:43,854 --> 00:19:45,404 เดี๋ยวก่อน สเตลล่าป่วยเหรอ 291 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 - ใช่ - ป่วยยังไง ป่วยเหมือนเราหรือเปล่า 292 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 พอมาคิดดูตอนนี้ก็ใช่นะ 293 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 หลังจากเธอ น่าจะมีอีกสองสามคนที่ป่วย 294 00:20:06,501 --> 00:20:08,211 นี่มันอะไรกันวะ 295 00:20:08,295 --> 00:20:09,415 มิคกี้ นั่นมัน... 296 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 มันก็โอเค แต่นั่นทำเอาผมงงไปหมดแล้ว 297 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 เพราะถ้าผมทำงานที่ไหน และมีใครบางคนที่ผมทำงานด้วยไม่สบาย 298 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 และผมเห็นคนอื่นอีกสองหรือสามคนป่วย 299 00:20:21,683 --> 00:20:25,773 ผมคงจะแบบ "ฉันต้องใช้ น้ำยาฆ่าเชื้อล้างมือขนานใหญ่แล้ว 300 00:20:25,854 --> 00:20:28,694 และกักตัวเองไว้จากทุกคนบนโลก" 301 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 ฉันขอโทษที่ฉันไม่กลัวเชื้อโรคมากเหมือนคุณ 302 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 อย่ามองว่าผมเหมือนฮาวเวิร์ด ฮิวส์ โอเคไหม 303 00:20:34,905 --> 00:20:36,735 มันก็แค่มีความรับผิดชอบ 304 00:20:36,990 --> 00:20:38,870 ถ้าผมไม่สบาย ผมจะรู้ว่า... 305 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 ผมไม่สบายจากที่ไหน ไม่สบายได้ยังไง ทำไม เมื่อไหร่ 306 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 มันแค่ทำให้ผมงง ผมแค่ไม่เข้าใจน่ะ 307 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 ขอโทษที ให้ตายเถอะ 308 00:20:54,007 --> 00:20:56,337 ฉันทำพลาดและคุณมันสมบูรณ์แบบ อยากให้ฉันพูดอะไรล่ะ 309 00:20:56,426 --> 00:21:01,006 ผมแค่ ไม่รู้สิ คุณเลอะเลือนเรื่องนี้ได้ยังไง 310 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 คุณ... 311 00:21:03,058 --> 00:21:04,808 คุณไม่คิดเหรอ 312 00:21:05,394 --> 00:21:07,774 คุณไม่สนใจเหรอ ไม่คิดเลยเหรอ 313 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 - ใจร้ายมาก - ผมไม่ได้ตั้งใจจะใจร้าย 314 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 บางทีฉันอาจเลอะเลือนเพราะฉันไม่สบาย 315 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 ผมไม่ได้ตั้งใจจะใจร้าย 316 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 ผมแค่กำลังพูดว่าผมจะทำอะไร ในสถานการณ์แบบนั้น และคุณไม่ได้ทำมันน่ะ 317 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 ผมว่าคุณคงให้ความสำคัญกับเรื่องอื่นๆ แทน ไม่เป็นไร แต่... 318 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 ไอ้แคร็บเค้กบ้านั่น รสชาติเหมือนมันบูดเมื่อคืน กัส 319 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 และตอนนั้นฉันไม่ได้ป่วย แล้วฉันก็อ้วก 320 00:21:38,635 --> 00:21:41,045 คุณฟังดูแล้วไม่เหมือนอาหารเป็นพิษหรอกเหรอ 321 00:21:47,060 --> 00:21:49,560 - มีอะไร - ผมต้องไปเข้าห้องน้ำอีกรอบ 322 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 เพราะผมไม่สบาย เพราะผมไม่สบายมากๆ 323 00:21:54,067 --> 00:21:58,817 ผมต้องเข้าห้องน้ำอีกรอบ และนี่มันนรก ฝันร้ายชัดๆ 324 00:22:00,699 --> 00:22:05,119 คืนแบบนี้แหละ ที่ทำให้เราเป็นลูกผู้ชายตัวจริง 325 00:22:06,913 --> 00:22:08,253 แรนดี้ 326 00:22:08,832 --> 00:22:11,292 ผมอยากสารภาพบางอย่าง 327 00:22:12,336 --> 00:22:14,126 - งั้นเหรอ - ใช่ 328 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 เมื่อกี้ผมโกหกพวกคุณ ตอนที่คุณเปิดเผยความกลัวต่อสิ่งลี้ลับ 329 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 คุณหมายความว่ายังไง 330 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 ผมพูดถึงผีน่ะ แรนดี้ ผีมีจริงนะ 331 00:22:29,061 --> 00:22:31,401 ไม่เอาน่า มันไม่มีจริงหรอก ผมมันงี่เง่า 332 00:22:32,397 --> 00:22:35,977 ผีมีอยู่จริง จริงสุดๆ เลย 333 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 จริงพอๆ กับมนุษย์ต่างดาว 334 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 ผมเคยเป็นคนที่โด่งดังที่สุด 335 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 ผมเคยเป็นไมเคิล ไมเยอร์สเลยนะโว้ย 336 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 แล้วดูผมตอนนี้สิ 337 00:22:51,792 --> 00:22:53,042 คนไม่ได้เรื่อง 338 00:22:54,252 --> 00:22:58,842 ปีที่แล้วตัวผมหดลงไปประมาณครึ่งนิ้ว 339 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 ผมน้ำหนัก... 340 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 ไม่ได้ลดลงเลย 341 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 ผมไม่มีเงิน 342 00:23:07,057 --> 00:23:09,887 และผมอาศัยในอะพาร์ตเมนต์โทรมๆ 343 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 คุณอยากรู้ไหมว่า ทำไมผมรู้ว่าผีมีอยู่จริง แรนดี้ 344 00:23:20,070 --> 00:23:22,860 คุณกำลังมองมันอยู่ตอนนี้น่ะ 345 00:23:24,991 --> 00:23:25,831 แต่... 346 00:23:27,035 --> 00:23:29,535 มันเป็นแค่คำอุปมา แค่อุปมาน่ะ 347 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 คุณรู้ไหมว่ามันเป็นยังไง ที่ต้องใส่หน้ากากเกือบทั้งวัน 348 00:23:37,421 --> 00:23:38,881 ผมจะบอกอะไรให้นะ 349 00:23:39,756 --> 00:23:41,506 มันไม่สนุกเลย 350 00:23:41,925 --> 00:23:44,845 ใครก็สวมหน้ากากนั่นได้ 351 00:23:45,971 --> 00:23:47,811 ผมไม่ได้เล่นตลกกับตัวเองอยู่ 352 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 วันหนึ่งผมเมาค้างสุดๆ ผมต้องให้ลูกพี่ลูกน้องมาแสดงแทน 353 00:23:57,315 --> 00:24:02,445 และไม่ใครสังเกตเห็นด้วยซ้ำ ตอนที่เขาสวมบทไมเคิล ไมเยอร์ส 354 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 และเขาเป็นนักบัญชีนะ 355 00:24:06,658 --> 00:24:12,458 และตอนนี้เมื่อผมพูดความจริงกับพวกคุณ 356 00:24:12,539 --> 00:24:16,459 ผมคิดว่า "พวกคุณจะทิ้งผมไป เหมือนเพื่อนๆ ของคุณ 357 00:24:16,918 --> 00:24:19,958 - เหมือนที่คนอื่นๆ ทิ้งผมไป" - นี่ 358 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 ผมจะไม่ไปไหนหรอก 359 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 คุณคือเหตุผลที่ทำให้ผมกลัวหนังสยองขวัญมาก 360 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 ไม่นะ หยุดพูดเถอะ 361 00:24:30,182 --> 00:24:31,932 สิ่งต่างๆ ที่คุณได้ตัดสินใจทำ 362 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 แบบที่คุณขยับตัวแบบแข็งๆ เหมือนคุณขยับตัวไม่ได้น่ะ 363 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 ใช่ 364 00:24:37,856 --> 00:24:41,226 แล้วทันใดนั้นคุณก็วิ่งอย่างเร็วมากๆ 365 00:24:41,318 --> 00:24:42,648 ใช่ นั่นแหละเอกลักษณ์ของผม 366 00:24:42,736 --> 00:24:46,946 แต่ตอนนี้เมื่อผมได้พบคุณ ผมได้พบตัวตนที่แท้จริงของคุณ 367 00:24:47,491 --> 00:24:49,531 ชายคนที่อยู่เบื้องหลังหน้ากากน่ะ คุณเข้าใจไหม 368 00:24:51,036 --> 00:24:52,576 ผมไม่กลัวอีกแล้ว 369 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 ผมไม่ต้องกลัวอีกแล้ว เพราะ... 370 00:24:56,041 --> 00:24:58,251 คุณเป็นมากกว่าแค่หน้ากาก คุณเหมือน... 371 00:24:59,211 --> 00:25:00,591 คุณเหมือนวีรบุรุษของผม 372 00:25:02,714 --> 00:25:04,724 คุณไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้ 373 00:25:05,592 --> 00:25:06,472 จริงๆ นะ 374 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 คุณคือไมเคิล ไมเยอร์ส 375 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 ไม่ใช่ 376 00:25:13,183 --> 00:25:14,393 ดีกว่านั้นอีก 377 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 คุณคือเกล็น มิชเนอร์ 378 00:25:17,938 --> 00:25:21,528 แรนดี้ ผมแค่อยากพูดว่า 379 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 บางที 380 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 ถ้าคุณไม่มีอะไรทำ บางที... 381 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 เราน่าดูจะหนังเรื่องฮัลโลวีนเลือดด้วยกันนะ 382 00:25:33,286 --> 00:25:36,076 - ผมอยากดูมากเลย - เยี่ยม 383 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 ผมจะไปเปิดเครื่องวีซีอาร์ มันอยู่ในห้องนอนน่ะ 384 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 บ้าเอ๊ย บ้าจริงๆ นี่มันแย่ชะมัด 385 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 นี่มันแย่ชะมัดเลย มิคกี้ 386 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 ถ้าผมรู้ว่าคุณแพร่เชื้อ 387 00:25:56,893 --> 00:26:00,813 คุณจะไปสังสรรค์กับเพื่อนๆ ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่คุณอยากทำอยู่แล้วใช่ไหม 388 00:26:01,690 --> 00:26:03,530 ผมจะอยู่ให้ห่างจากคุณ ผมจะล้างมือ ผมจะไม่จูบคุณ 389 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 เห็นไหม นี่คือเหตุผลที่ฉันไม่ต้องการ ให้คุณช่วย เพราะมันจะมีเงื่อนไขตามมาเสมอ 390 00:26:10,198 --> 00:26:13,118 เรื่องนี้ไม่มีเงื่อนไขนะ มิคกี้ โอเคไหม 391 00:26:13,201 --> 00:26:17,621 มันไม่ได้เป็นการช่วย เมื่อคุณคาดหวังสิ่งตอบแทน 392 00:26:17,706 --> 00:26:20,246 - คุณบันทึกไว้ตลอดว่าทำดีอะไรกับฉันไปบ้าง - ผมเปล่านะ 393 00:26:20,333 --> 00:26:22,713 คุณแค่ไม่เชื่อว่า ผมอยากอยู่ที่นี่เพื่อดูแลคุณ 394 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 ใช่ แล้วรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่เชื่อ 395 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 เพราะพอฉันบอกคุณว่าไม่สบาย คุณลังเล 396 00:26:27,591 --> 00:26:29,181 ไม่จริง ผมไม่อยากรีบมาหาคุณ 397 00:26:29,259 --> 00:26:31,139 เพราะผมรู้ว่าคุณจะชอบผมน้อยลง 398 00:26:31,803 --> 00:26:34,563 - อะไรนะ - คุณอยากให้ผมเป็นแฟนที่แย่ๆ 399 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 คุณอยากให้ผมเป็นผู้ชาย ที่ชอบสังสรรค์กับเพื่อน 400 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 และปฏิบัติกับคุณแบบห่วยแตก ไม่รู้สิ 401 00:26:39,811 --> 00:26:41,271 ใช่ คุณแม่งไม่รู้อะไร 402 00:26:41,354 --> 00:26:44,734 ฉันคบกับผู้ชายแบบนั้นมา 16 ครั้งแล้ว ฉันไม่อยากเจออะไรแบบนั้นอีก 403 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 ผมไม่อยากเป็นผู้ชายที่คอยเกาะหนึบ อยู่คนเดียวไม่ได้ ที่ดูออกตัวแรงเกินไป... 404 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 งั้นก็เป็นคนที่คุณเป็นสิ 405 00:26:51,239 --> 00:26:53,949 งั้นผมจะเป็นผู้ชายที่ทำเรื่องงี่เง่า เพราะกลัวที่จะต้องเจ็บ 406 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 ใช่ แล้วไงล่ะ ใครๆ ก็เป็นกัน 407 00:26:57,412 --> 00:27:00,252 คุณตะโกนใส่ผมทำไม ผมแค่อยากให้คุณหายดี 408 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 ฉันรู้คุณอยากให้ฉันหายดีเพราะคุณรักฉัน 409 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 ใช่ และคุณก็รักผม 410 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 ผมรักคุณ 411 00:27:23,396 --> 00:27:24,646 ฉันก็รักคุณ 412 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 - นี่มันงี่เง่ามากเลย - ฉันรู้ 413 00:27:32,030 --> 00:27:33,030 โง่จริงๆ 414 00:27:34,324 --> 00:27:35,624 ฉันขอโทษที่ทำให้คุณไม่สบาย 415 00:27:38,411 --> 00:27:39,541 เดี๋ยวเราก็หาย 416 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 มานี่สิ