1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
อีกสักครู่เราจะไปถึง
จุดจอดจุดแรกของการทัวร์
3
00:00:13,435 --> 00:00:17,305
บ้านเฟร็ดดี้จากเรื่องนิ้วเขมือบครับ
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
ผมรู้ว่าเฟร็ดดี้ ครูเกอร์
ไม่ได้อาศัยในบ้านจริงๆ ในหนัง
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
เราแค่เรียกว่าบ้านเฟร็ดดี้
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
ขอบคุณที่ชี้ให้เห็น
สิ่งที่ทุกคนก็สังเกตเห็นครับ
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,291
นี่ ทุกคน ผมตื่นเต้นมากกับทัวร์นี้
8
00:00:30,368 --> 00:00:32,868
ใช่ ผมด้วย เพื่อน มันต้องดีแน่เลย
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
ผมไม่อยากตั้งความหวังไว้สูงเกินไปนะ
10
00:00:34,873 --> 00:00:38,333
แต่ผมรู้สึกจริงๆ นะ
ว่านี่จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเราเลย
11
00:00:39,586 --> 00:00:42,706
ผมเห็นด้วยจริงๆ และผมก็มีวันดีๆ มากมาย
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
โอเค นี่เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม
13
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
เดี๋ยวก่อน ทั้งหมดนี่
เป็นสถานที่ถ่ายทำหนังสยองขวัญเหรอ
14
00:01:08,448 --> 00:01:12,448
- นายบอกว่าเป็นสถานที่ถ่ายทำหนัง
- ไม่ ฉันบอกว่าสถานที่ถ่ายทำหนังสยองขวัญ
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,910
ไม่ใช่ ฉันน่าจะจำได้ถ้านายพูดแบบนั้น
16
00:01:16,081 --> 00:01:17,871
ฉันเกลียดหนังสยองขวัญ
17
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
ทำไมถึงดูหนังที่ทำให้ฉันกลัว
18
00:01:20,126 --> 00:01:23,246
นั่นเหมือนดูหนังที่ทำให้หิวน้ำ
19
00:01:23,338 --> 00:01:25,918
ฉันจะอยากทำแบบนั้นไปทำไม
ฉันไม่อยากรู้สึกแบบนั้น
20
00:01:26,299 --> 00:01:29,929
และทางด้านขวา
คุณจะเห็นบ้านจากเรื่องนิ้วเขมือบ
21
00:01:30,011 --> 00:01:31,721
- นั่นไง
- บ้านเฟร็ดดี้ครับผม
22
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
เจ๋งอะ
23
00:01:40,647 --> 00:01:42,147
ไม่มีทางจำไม่ได้แน่นอน
24
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
- ฮัลโหล
- นี่ ฉันยังอยู่ที่บ้านคุณ
25
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
ฉันอ้วกในที่ทิ้งขยะ
26
00:01:47,570 --> 00:01:51,530
- สังเกตเห็นประตูสีแดง...
- พระเจ้า ให้ตายสิ คุณโอเคไหม
27
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
โอเค ฉันคิดว่า
ฉันแค่ต้องกำจัดบางอย่างออกไปน่ะ
28
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
คุณอยากให้ผมกลับไปหาไหม
29
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
หรือ...
30
00:02:02,001 --> 00:02:03,291
ไม่ต้องหรอก
31
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
มันไม่ได้ร้ายแรงขนาดนั้น เดี๋ยวก็หาย
32
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
โอเค เพราะถ้าคุณอยากให้ผมไป
ผมจะทิ้งทัวร์นี้แล้วไปหาคุณได้เลยนะ
33
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
ผมคงไม่ไปนอกจากคุณอยากให้ผมไป
34
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
ไม่ต้อง เดี๋ยวฉันก็หาย คุณอยู่ต่อเถอะ
35
00:02:18,101 --> 00:02:19,101
โอเค
36
00:02:19,602 --> 00:02:22,232
งั้นก็... หายเร็วๆ นะ
37
00:02:22,313 --> 00:02:24,733
และถ้าตอนไหนคุณอยากให้ผมกลับไป
38
00:02:24,816 --> 00:02:28,526
โทรหาผมนะ แล้วผมจะรีบกลับ โอเคไหม
39
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
โอเค ขอบคุณนะ กัสกัส
40
00:02:31,156 --> 00:02:35,576
โอเค ขอบคุณ
ผมหมายถึง หายเร็วๆ นะ โอเค บาย
41
00:02:36,161 --> 00:02:38,501
ที่เฟร็ดดี้ตอบไปว่า
42
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
"โอเค แต่ฉันเอาชิ้นแรกนะ"
43
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
บางทีเราน่าจะถามหมอนี่
เรื่องสถานที่ถ่ายหนังปกตินะ
44
00:03:10,945 --> 00:03:13,905
อย่างบ้านของเชลดอน
อะไรที่เบาๆ หน่อยและสนุกๆ
45
00:03:13,990 --> 00:03:17,080
อย่าง บ้านของพวกกิลมอร์เกิร์ลสอยู่ไหน
รูบี้เข้าใจน่ะ
46
00:03:18,453 --> 00:03:19,623
คุณโอเคไหม กัส
47
00:03:20,121 --> 00:03:21,711
- คุณโอเคไหม
- โอเค
48
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
ดูคุณหงุดหงิดนะ
49
00:03:23,666 --> 00:03:25,666
ใช่ ผมก็ไม่รู้ ผมแค่...
50
00:03:26,628 --> 00:03:28,918
ผมคิดว่าบางทีผมน่าจะไปดูมิคกี้
51
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
มันรู้สึกประหลาดที่อยู่ที่นี่ ไม่รู้สิ
52
00:03:31,883 --> 00:03:33,383
มันเหมือนการทดสอบหรืออะไรสักอย่าง
53
00:03:33,468 --> 00:03:35,638
ถ้ามันฟังดูเหมือนการทดสอบ
มันก็คือการทดสอบ
54
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
เมื่อไหร่กันที่ใครจะพูดว่า
"นี่อาจเป็นการทดสอบ"
55
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
แล้วปรากฏว่ามันไม่ใช่การทดสอบ
56
00:03:41,100 --> 00:03:43,560
วันหนึ่งผมไปปาร์ตี้งานซูเปอร์โบวล์
57
00:03:43,645 --> 00:03:46,935
วันเดียวกับที่แฟนผมรู้ตัวว่าเธอเป็นโรคไลม์
58
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
- ผมเลยทำข้อสอบนั้นไม่ผ่าน
- ใช่
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,780
คุณคิดว่าไง รูบี้
60
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
ผมเล่นยามาเพียบก่อนหน้านี้
61
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
ผมไม่ใช่คนที่ควรตอบคำถาม
เกี่ยวกับเรื่องความสัมพันธ์
62
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
- โอเค แล้วถ้าคุณไม่ได้เล่นยามาก่อนล่ะ
- ใครเล่นยา
63
00:04:00,870 --> 00:04:04,870
ฟังผมนะ กัส ฟังนี่
คุณต้องกลับไปที่อะพาร์ตเมนต์
64
00:04:05,250 --> 00:04:09,590
นี่เป็นการทดสอบความสัมพันธ์ระดับเอนทรานซ์
และถ้าคุณพลาดมันล่ะก็
65
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
จะต้องมีวันหนึ่ง
ที่คุณอยากใช้ชีวิตแบบไร้กังวล
66
00:04:11,965 --> 00:04:14,875
อาจเป็นพรุ่งนี้
อีกหนึ่งอาทิตย์ หรืออีกหนึ่งเดือน
67
00:04:14,968 --> 00:04:16,218
ที่คุณกำลังสบายใจ และคุณว่า
68
00:04:16,302 --> 00:04:18,392
"มิคกี้ ช่วยหยิบแท่งกราโนลา
ในตู้เย็นให้หน่อย"
69
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
และเธอก็ว่า
"ทำไมคุณไม่ไปหยิบมันในรถเมล์ล่ะ"
70
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
เธอจะโจมตีตอนคุณเผลอ
และคุณไม่อยากโดนโจมตีตอนเผลอ
71
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
- ใช่ โอเค
- ลงจากรถนี่ซะ
72
00:04:26,938 --> 00:04:30,018
ขอโทษนะครับ ขอโทษที
คุณช่วยหยุดรถได้ไหมครับ - อะไรนะ
- ขอโทษนะครับ ช่วยหยุดรถได้ไหมครับ
73
00:04:34,779 --> 00:04:37,449
หาที่จอดรถหน่อย เอ็ด เรามีเหตุด่วน
74
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
ขอโทษนะครับ ผมแค่...
75
00:04:41,244 --> 00:04:42,704
ขอโทษครับ ทุกคน
76
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
สุภาพบุรุษคนนี้กลัวเรื่องสยองขวัญ
ที่เขาได้เห็น เขาต้องออกจากทัวร์
77
00:04:46,165 --> 00:04:49,415
ผมไม่ได้กลัว ผมต้องไปดูแลแฟน
78
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
เหตุผลอะไรก็แล้วแต่เถอะ เพื่อน
คุณไม่ได้ดีกว่าผมเพราะคุณมีแฟน
79
00:04:53,589 --> 00:04:56,219
ผม... ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น
80
00:04:56,301 --> 00:04:58,141
คุณพูดเรื่องแฟน คุณคิดว่าคุณดีกว่าผม
81
00:04:58,219 --> 00:04:59,679
และคิดว่าผมไม่มีแฟน ซึ่งก็ถูก
82
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
แต่มันไม่สำคัญหรอก ไปซะ
83
00:05:08,813 --> 00:05:11,113
มิคกี้ แม่คนป่วย
84
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
หวัดดี
85
00:05:12,817 --> 00:05:15,567
อะไรเนี่ย คุณมาทำอะไรที่นี่
86
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
ผมอยากกลับมา
87
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
มันรู้สึกไม่ถูกต้องสำหรับผม
ที่อยู่ข้างนอกขณะที่คุณอยู่ที่นี่
88
00:05:20,241 --> 00:05:24,911
ผมเลยกลับมา ผมอยากดูแลคุณ
โอเคนะ ก็...
89
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
คุณทิ้งทัวร์มาเพื่อฉัน
90
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
ผมอยากมา มันเป็นการตัดสินใจที่ง่ายที่สุด
91
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
ผมอยากอยู่ที่นี่เพื่อคุณ โอเคไหม
92
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
คุณเข้ามาใกล้ฉันกว่านี้ก็ได้
เพราะฉันไม่แพร่เชื้อหรอก
93
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
อาหารเป็นพิษน่ะ
94
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
โอเค งั้นผมจะไปหาคุณ
95
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
- หวัดดี
- ไง
96
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
ขอโทษนะ ผมไม่อยากนั่งทับนิ้วเท้าคุณ
97
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
คุณโอเคไหม
98
00:05:47,351 --> 00:05:50,941
งั้นทำไมคุณถึงคิดว่ามันคืออาหารเป็นพิษ
99
00:05:51,022 --> 00:05:54,572
เพราะตอนที่ฉันสั่งแคร็บเค้ก
จากร้านซีฟู้ดนาว
100
00:05:55,193 --> 00:05:57,993
ทันทีที่ฉันกัดลงไป รสชาติมันเหมือนบูด
101
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้มากนัก
เพราะมันทำให้ฉันอยากอ้วก
102
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
เข้าใจเลย ผมเข้าใจแล้ว
103
00:06:03,201 --> 00:06:05,121
โอ้พระเจ้า พระเจ้า
104
00:06:06,662 --> 00:06:07,582
ไม่เป็นไรนะ
105
00:06:09,082 --> 00:06:10,632
โอเค ทุกคน เตรียมตัวให้ดีๆ
106
00:06:10,708 --> 00:06:14,958
เพราะป้ายต่อไปของเราคือบ้านวอลเลซ
จากหนังภาคต่อเรื่องฮัลโลวีนเลือด
107
00:06:17,090 --> 00:06:18,840
นี่ใครน่ะ
108
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
จากหนังภาคต่อเรื่องฮัลโลวีนเลือด
109
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
- หนึ่งในนักแสดงที่สวมบทบาท...
- ให้ตายสิ
110
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
ไมเคิล ไมเยอร์สที่โด่งดังที่สุดของเรา
เกล็น มิชเนอร์
111
00:06:27,225 --> 00:06:29,135
เย้!
112
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
ขอบคุณครับ
113
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
เย้!
114
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
กรุณาจำไว้ว่าเราจะเข้าไปข้างใน
115
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
และพยายามจำไว้ว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นได้
เพราะความใจดีของเจ้าของบ้าน
116
00:06:41,030 --> 00:06:44,240
สนุกกันได้แต่ก็ต้องเคารพเจ้าของบ้านนะครับ
117
00:06:44,325 --> 00:06:47,785
เพราะพวกเขากำลังทำพื้นห้องน้ำของแขกใหม่
118
00:06:48,621 --> 00:06:51,751
- ได้เลยครับคุณ
- เห็นไหม หมอนี่เข้าใจ
119
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
ใช่แล้ว
120
00:06:57,130 --> 00:06:59,670
หวัดดีๆๆ
121
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
คุณรู้สึกยังไงบ้าง ดีขึ้นไหม
122
00:07:07,974 --> 00:07:09,274
คุณซื้ออะไรมาให้ฉัน
123
00:07:09,642 --> 00:07:11,062
ซื้ออะไรมาให้คุณเพียบเลย
124
00:07:12,854 --> 00:07:14,154
ซื้อเจ้าตัวเล็กนี่มาให้คุณ
125
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
ผมว่ายข้ามแปซิฟิกมาเพื่อขอให้คุณหายดี
126
00:07:21,863 --> 00:07:23,573
โทษที งี่เง่าไปหน่อย ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ
127
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
เจ้าของร้านให้ผมซื้อมัน
ผมไม่ได้อยากซื้อมันจริงๆ หรอก
128
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
แต่ผมซื้อพวกของที่คุณต้องใช้มาให้
129
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
ผมซื้อชามาให้คุณนิดหน่อย
และยาแก้ท้องอืดที่คุณต้องการ
130
00:07:36,294 --> 00:07:38,254
คุณซื้ออัสวีกลีมาให้ฉันหรือเปล่า
131
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
และผมซื้อนี่มาให้คุณ
132
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
เผื่อคุณจะสงสัยว่าพวกดาราเหมือนเราไหม
133
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
ฉันก็สงสัยอยู่ ขอบคุณนะ
134
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
ยินดีครับผม
135
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
ขอบคุณมากที่ซื้อของทั้งหมดนี้มาให้
136
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
แน่นอนสิที่รัก
137
00:07:53,311 --> 00:07:54,981
อยากดื่มอะไรไหม
138
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
เกเตอเรด
139
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
คุณซื้อเกเตอเรดสีฟ้ามาเหรอ
140
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
จากที่คุณพูด คุณชอบสีฟ้าแน่เลยใช่ไหม
141
00:08:08,784 --> 00:08:12,914
ฉันนึกว่านั่นเป็นสิ่งที่ทุกคนเห็นตรงกัน
ว่าเป็นเกเตอเรดที่รสชาติแย่ที่สุด
142
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
โอเค ขอโทษนะ
143
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
แบบว่าตอนที่เราไม่สบายมากๆ
เรารู้เลยว่าเราต้องการอะไรบ้าง
144
00:08:22,173 --> 00:08:24,013
โอเค ก็คงงั้น
145
00:08:26,552 --> 00:08:29,012
ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า
พวกเขาเก็บหลอดไฟไว้เหมือนเดิมเลย
146
00:08:29,096 --> 00:08:31,846
- แม้แต่ไฟคริสต์มาส
- ครอบครัวเขานั่งอยู่ตรงนั้นเลย
147
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
เป็นไงบ้าง น่ากลัวไหม ไม่เลย คุณพลาดแล้ว
148
00:08:34,727 --> 00:08:36,057
ในนั้นเหมือนงานเทศกาล เจ๋งมาก
149
00:08:36,145 --> 00:08:38,185
ใช่ ไมเคิล ไมเยอร์สชอบเราจริงๆ
150
00:08:38,272 --> 00:08:39,402
- ต้องขอบคุณเควิน
- ใช่
151
00:08:39,482 --> 00:08:41,692
ทั้งหมดที่ผมทำคือทำเป็นไม่รู้ว่าเขาคือใคร
152
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
- พวกดาราชอบแบบนั้น
- ใช่
153
00:08:43,319 --> 00:08:45,279
คิดว่าเพราะ
มันทำให้เขารู้สึกเหมือนคนธรรมดา
154
00:08:45,363 --> 00:08:47,783
- แต่พวกเขาไม่ใช่ พวกเขาดีกว่าเยอะ
- ดีกว่าสิบเท่า
155
00:08:47,865 --> 00:08:53,075
คือตอนใกล้ๆ หนังจะจบ
เจมี ลี เคอร์ติส เริ่มพูดกับผมว่า
156
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
"เกล็น คุณเป็นไมเคิล ไมเยอร์ส
ที่ดีที่สุดที่เราเคยมีมา"
157
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
- และผมก็แบบ...
- "ดีที่สุด" เหรอ
158
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
ใช่ ผมว่างั้นนะ ผมว่ามันเป็นคำชมนะ
159
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
มันเป็นคำชมครับ มันเยี่ยมมาก
160
00:09:05,591 --> 00:09:07,391
พวกคุณอยากทำอะไรกันสักอย่างไหม
161
00:09:08,469 --> 00:09:09,889
คุณหมายความว่ายังไงครับ
162
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
ไม่รู้สิ
163
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
ออกจากที่นี่ หาอะไรดื่ม
สังสรรค์ด้วยกันสักหน่อยดีไหม
164
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
- ได้สิ เราน่าจะไปด้วยกันนะ
- ได้สิ
165
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
- ผมว่าเราไปสังสรรค์กันหน่อยก็ได้
- ไปสังสรรค์กับเกล็น มิชเนอร์กัน ซุปจ๋า ซุปๆ ทุกคนชอบซุปๆ
166
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
มิคกี้ มากินซุปๆ ทุกคนรักซุปๆ
167
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
โทรศัพท์คุณสั่น ดูเหมือนว่า...
168
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
เพื่อนๆ คุณกำลังสังสรรค์กับตาแก่คนหนึ่ง
169
00:09:34,704 --> 00:09:38,794
ให้ตายสิ พวกเขากำลังสังสรรค์
กับไมเคิล ไมเยอร์ส
170
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
พวกเขากำลังสังสรรค์กับคนชื่อเกล็น
เขาแสดงเป็นไมเคิล ไมเยอร์ส
171
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
เรื่องเจ๋งๆ เกี่ยวกับเขาก็คือ
172
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
เขาเป็นคนที่แสดงได้มีเอกลักษณ์มาก
173
00:09:49,927 --> 00:09:51,297
ไม่สำคัญหรอก ไม่มีอะไร
174
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
ขอโทษนะ ฉันแค่ตามคุณไม่ทันน่ะ
175
00:09:58,728 --> 00:10:02,568
พระเจ้า พวกเขากำลังสังสรรค์
กับเกล็น มิชเนอร์
176
00:10:03,232 --> 00:10:04,942
พวกเขาสนุกกันมากเลยกับเกล็น มิชเนอร์
177
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
เขากอดรูบี้ด้วย
178
00:10:06,652 --> 00:10:07,742
แล้วไง
179
00:10:08,154 --> 00:10:10,414
รูบี้กับเกล็น มิชเนอร์
เป็นเพื่อนสนิทกันแล้วเหรอ
180
00:10:10,489 --> 00:10:14,239
นี่มันอะไรกันเนี่ย บ้าเอ๊ย
181
00:10:29,925 --> 00:10:33,545
(กลุ่ม)
182
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
เป็นไงบ้าง
183
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
คุณโอเคไหม
184
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
ไม่ ผมปวดท้องจี๊ดๆ น่ะ
185
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
แล้วก็รู้สึกร้อนมากๆ
จากนั้นก็หนาว จากนั้น...
186
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
บ้าเอ๊ย คุณรู้สึกอย่างนั้นใช่ไหม
187
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
ฉันเพิ่งอ้วกน่ะ ก็...
188
00:12:02,435 --> 00:12:04,185
คุณรู้สึกอยากอ้วกไหม
189
00:12:06,772 --> 00:12:09,982
อยากนะ ผมไม่อยากพูดเรื่องนั้น
เพราะถ้าผมพูดเรื่องนั้น
190
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
มันจะเกิดขึ้นแน่ ดังนั้น...
อย่าพูดถึงดีกว่า
191
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
คือแบบ... มาหุบปากกันเถอะ
192
00:12:18,325 --> 00:12:19,655
หุบปากเดี๋ยวนี้เลย
193
00:12:21,620 --> 00:12:24,580
ขอโทษนะ
ฉันคิดจริงๆ ว่าฉันอาหารเป็นพิษ
194
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
คุณจะขอโทษทำไม มิคกี้
195
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
เอ่อ ก็เพราะคุณไม่สบาย
196
00:12:32,465 --> 00:12:33,335
ใช่ไหม
197
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
ผมขอโทษที่ผมไม่สบาย
เพราะตอนนี้ผมดูแลคุณไม่ได้แล้ว
198
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
มันเลยยิ่งแย่ไปใหญ่สำหรับคุณ
ดังนั้นขอโทษนะ
199
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
ไม่ ฉันรู้สึกเหมือน
กำลังหายคลื่นไส้แล้ว ฉันโอเคนะ
200
00:12:53,027 --> 00:12:56,107
คุณทำอะไรน่ะ หยุดเอาหัวกระแทกผนังซะที
201
00:12:57,364 --> 00:13:00,084
- ไม่ๆ
- ไม่เหรอ
202
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
ผมไม่ชอบเรื่องนี้เลย
203
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
โอเค ฉันช่วยอะไรได้ไหม
204
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
- ไม่ๆ
- ไม่เหรอ
205
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
ผมโอเค ไม่เป็นไร อยู่ตรงนั้นแหละ
206
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
ผมไม่ชอบให้ใครมาดูแล
มันทำให้ผมรู้สึกอึดอัด
207
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
ผมไม่อยากกวนใจคุณ
208
00:13:28,979 --> 00:13:30,689
- โอเคไหม
- โอเค
209
00:13:32,316 --> 00:13:35,356
ขอโทษนะ ผมไม่ได้พยายาม
ทำตัวเป็นไอ้งี่เง่า ผมแค่...
210
00:13:36,153 --> 00:13:38,203
ผมแค่อยากอยู่ลำพัง และ...
211
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
เหมือนที่สัตว์มันทำและนอนตาย
หรือจำศีล หรืออะไรสักอย่าง
212
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
ผมจะเปิดประตูไว้แล้วกัน โอเคนะ
213
00:13:46,372 --> 00:13:49,422
เผื่อคุณต้องการอะไร
ผมไม่ได้กั้นคุณให้อยู่ห่างๆ ผมแค่...
214
00:13:51,752 --> 00:13:52,752
บ้าเอ๊ย
215
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
- ขอบคุณ
- เอาสักช็อตสิๆๆ
216
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
- นั่นแก้วช็อตหลายแก้วเลยนะ
- ใช่
217
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
มีแก้วช็อตหลายแก้วจะได้ดื่มเยอะๆ
218
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
มา แด่ไมเคิล ไมเยอร์ส
219
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
ใช่
220
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
- แด่ไมเคิล ไมเยอร์ส
- ไมเคิล ไมเยอร์ส
221
00:15:04,283 --> 00:15:05,243
เยี่ยม
222
00:15:06,493 --> 00:15:10,623
ต่อไปเรามาคุยกันเถอะ มาเร็ว
223
00:15:12,791 --> 00:15:16,001
- บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ
- คุณอยากให้ช่วยหรือคุณ...
224
00:15:16,086 --> 00:15:19,796
- ผมจัดการได้ ไม่มีปัญหา เพื่อน
- ดี
225
00:15:20,549 --> 00:15:23,219
- เตกิลาดีใช่ไหมล่ะ
- ครับ
226
00:15:23,302 --> 00:15:25,642
เอาละ มาคุยกัน
227
00:15:26,472 --> 00:15:28,772
พวกคุณชอบเรื่องสยองขวัญใช่ไหม
228
00:15:29,558 --> 00:15:32,558
หนังสยองขวัญ
เรื่องโปรดของพวกคุณคือเรื่องอะไร
229
00:15:34,688 --> 00:15:37,728
พูดตรงๆ นะ ผมค่อนข้างจะกลัวอยู่ตอนนี้
230
00:15:37,816 --> 00:15:39,646
พวกคุณนี่
231
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
คุณนี่ตลกจริงๆ ตลก นี่แหละที่ต้องการ
232
00:15:45,658 --> 00:15:49,328
โอเค ผมจะถามอีกคำถามแล้วกัน พ่อคนตลก
233
00:15:49,828 --> 00:15:51,908
อะไรที่คุณกลัวมากที่สุด
234
00:15:53,832 --> 00:15:55,832
ผีครับ ไม่ต้องสงสัยเลย ผี
235
00:15:58,253 --> 00:16:00,843
เราทุกคนรู้ว่าผีไม่มีอยู่จริงๆ
236
00:16:00,923 --> 00:16:05,893
เมื่อคุณตาย คุณก็ตายไป แค่นั้น จบแค่นั้น
237
00:16:06,053 --> 00:16:07,973
โอเค สิ่งที่กลัวเป็นอันดับสองล่ะ
238
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
น่าจะเป็นกลัวว่าแฟนจะเลิกกับผม
239
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
- โอเค ขอผมดูรูปเธอหน่อย
- รูปเหรอ
240
00:16:16,146 --> 00:16:20,026
ใช่ เพราะคำแนะนำของผมคือ
เผชิญหน้ากับความกลัว
241
00:16:20,109 --> 00:16:24,239
และสิ่งนั้นบอกผมว่า
คุณต้องทิ้งเธอเดี๋ยวนี้เลย โอเคไหม
242
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
- ใครมีรูปบ้าง
- ผมรู้ว่ามีรูปหนึ่งสักที่ในนี้
243
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
- รอเดี๋ยวนะ
- นี่ไงรูปเธอ
244
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
เยี่ยม โอเค
245
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
ลืมไปได้เลย ให้ตายเถอะโรบิน
246
00:16:36,125 --> 00:16:41,835
คุณนี่โชคดีชะมัด
คุณต้องเก็บเธอไว้ให้ดีนะ ใช่ไหม
247
00:16:42,423 --> 00:16:43,553
ผมก็ตั้งใจไว้อย่างนั้น
248
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
- แรนแมน ถูกต้องนะครับ โอเค
- ครับ
249
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
คุณก็ไม่ใช่ย่อยเหมือนกันนะ แม่สาวขายาว
250
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
โอเค ไม่ค่ะ
251
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
ไม่หรอก ขอบคุณ แต่ขอบคุณคุณมากๆ
252
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
แล้วคุณล่ะ พ่อหนุ่มกางเกงยีนส์
253
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
อะไรนะ
254
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
ใช่ พวกคุณชอบปาร์ตี้กันใช่ไหม
255
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
- ผมไม่รู้ว่าผมอยากปาร์ตี้กับ...
- ผมชอบปาร์ตี้นะ ปาร์ตี้สนุกดี
256
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
- โอเค เอาละ
- ครับ
257
00:17:16,373 --> 00:17:19,543
ผมจะไปทำป็อปคอร์น อยู่ตรงนี้กันนะ โอเคไหม
258
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
เราต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้
259
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
- ใช่ นี่มันชักแปลกละ
- ไปกันเถอะ
260
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
ผมหวังว่าพวกคุณ
จะชอบเนยผสมกัญชาช่วยผ่อนคลายนะ
261
00:17:29,094 --> 00:17:30,514
- ผมจะไปแล้ว
- เขาน่ากลัวนะ
262
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
- เราไปโดยไม่บอกลาไม่ได้นะ
- เขาเป็นใคร ไม่ต้องใส่ใจหรอก
263
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
คริส กลับมา
ทุกคน เขากำลังทำป็อปคอร์นให้เราอยู่นะ
264
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
- มันติด
- หมุนอีกด้าน
265
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
ทำอะไรน่ะ เปิดปิดล็อกไปมาอยู่นั่น
266
00:17:39,396 --> 00:17:41,936
- มันติดน่ะ ฉันกำลังบิดอยู่
- เป็นบ้าอะไรของนาย
267
00:17:42,024 --> 00:17:42,864
คริส
268
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
ทุกคน เขาทำป็อปคอร์นให้เราอยู่นะ
269
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
โอเค ผมทำซองเล็ก แค่ครึ่งชาม...
270
00:17:53,744 --> 00:17:55,584
ทุกคนไปไหนกันน่ะ
271
00:17:56,497 --> 00:17:59,997
พวกนั้นไม่ชอบใส่เนยในป็อปคอร์น
272
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
พวกเขาต้องทำงานแต่เช้า
พวกเขาก็เลยไม่อยากให้นิ้วมัน
273
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
รู้อะไรไหม
274
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
ช่างพวกเขาสิ ถูกแล้ว ช่างหัวพวกเขาสิ
275
00:18:10,385 --> 00:18:13,925
- มีของเหลือให้เรากินมากขึ้นอีก ใช่ไหม ใช่
- ใช่
276
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
- มากินกันเลย
- เกล็น
277
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
ก๊อกๆ
278
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
หวัดดี
279
00:18:41,667 --> 00:18:44,247
ลองกินเกเตอเรดสีฟ้าของคุณแล้ว
280
00:18:44,336 --> 00:18:47,416
- จริงๆ แล้วก็ไม่แย่เท่าไหร่นะ
- ก็ใช้ได้เลย ใช่ไหม
281
00:18:51,468 --> 00:18:52,638
อยากได้สักหน่อยไหม
282
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
มาลองกัน มาลองดูหน่อยซิ
283
00:19:06,150 --> 00:19:07,440
อร่อยทีเดียว
284
00:19:09,444 --> 00:19:10,704
ผมจะรักมันไปตลอดกาล
285
00:19:15,159 --> 00:19:17,869
ขอฉันนั่งด้วยได้ไหม
หรือคุณยังอยากอยู่คนเดียว
286
00:19:19,872 --> 00:19:22,882
ไม่ มานี่มา มานี่สิ
287
00:19:24,334 --> 00:19:26,504
มิคกี้ของผม มานี่สิ
288
00:19:28,380 --> 00:19:31,010
มาป่วยกัน มาป่วยกันเถอะ
289
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
ทำเอาฉันป่วยแทบแย่
ฉันไม่คิดว่าสเตลล่าป่วยขนาดนี้ด้วยซ้ำ
290
00:19:43,854 --> 00:19:45,404
เดี๋ยวก่อน สเตลล่าป่วยเหรอ
291
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
- ใช่
- ป่วยยังไง ป่วยเหมือนเราหรือเปล่า
292
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
พอมาคิดดูตอนนี้ก็ใช่นะ
293
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
หลังจากเธอ น่าจะมีอีกสองสามคนที่ป่วย
294
00:20:06,501 --> 00:20:08,211
นี่มันอะไรกันวะ
295
00:20:08,295 --> 00:20:09,415
มิคกี้ นั่นมัน...
296
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
มันก็โอเค แต่นั่นทำเอาผมงงไปหมดแล้ว
297
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
เพราะถ้าผมทำงานที่ไหน
และมีใครบางคนที่ผมทำงานด้วยไม่สบาย
298
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
และผมเห็นคนอื่นอีกสองหรือสามคนป่วย
299
00:20:21,683 --> 00:20:25,773
ผมคงจะแบบ "ฉันต้องใช้
น้ำยาฆ่าเชื้อล้างมือขนานใหญ่แล้ว
300
00:20:25,854 --> 00:20:28,694
และกักตัวเองไว้จากทุกคนบนโลก"
301
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
ฉันขอโทษที่ฉันไม่กลัวเชื้อโรคมากเหมือนคุณ
302
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
อย่ามองว่าผมเหมือนฮาวเวิร์ด ฮิวส์ โอเคไหม
303
00:20:34,905 --> 00:20:36,735
มันก็แค่มีความรับผิดชอบ
304
00:20:36,990 --> 00:20:38,870
ถ้าผมไม่สบาย ผมจะรู้ว่า...
305
00:20:39,284 --> 00:20:42,294
ผมไม่สบายจากที่ไหน
ไม่สบายได้ยังไง ทำไม เมื่อไหร่
306
00:20:44,414 --> 00:20:47,714
มันแค่ทำให้ผมงง ผมแค่ไม่เข้าใจน่ะ
307
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
ขอโทษที ให้ตายเถอะ
308
00:20:54,007 --> 00:20:56,337
ฉันทำพลาดและคุณมันสมบูรณ์แบบ
อยากให้ฉันพูดอะไรล่ะ
309
00:20:56,426 --> 00:21:01,006
ผมแค่ ไม่รู้สิ
คุณเลอะเลือนเรื่องนี้ได้ยังไง
310
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
คุณ...
311
00:21:03,058 --> 00:21:04,808
คุณไม่คิดเหรอ
312
00:21:05,394 --> 00:21:07,774
คุณไม่สนใจเหรอ ไม่คิดเลยเหรอ
313
00:21:15,362 --> 00:21:17,612
- ใจร้ายมาก
- ผมไม่ได้ตั้งใจจะใจร้าย
314
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
บางทีฉันอาจเลอะเลือนเพราะฉันไม่สบาย
315
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
ผมไม่ได้ตั้งใจจะใจร้าย
316
00:21:23,745 --> 00:21:29,075
ผมแค่กำลังพูดว่าผมจะทำอะไร
ในสถานการณ์แบบนั้น และคุณไม่ได้ทำมันน่ะ
317
00:21:29,167 --> 00:21:31,877
ผมว่าคุณคงให้ความสำคัญกับเรื่องอื่นๆ แทน
ไม่เป็นไร แต่...
318
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
ไอ้แคร็บเค้กบ้านั่น
รสชาติเหมือนมันบูดเมื่อคืน กัส
319
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
และตอนนั้นฉันไม่ได้ป่วย แล้วฉันก็อ้วก
320
00:21:38,635 --> 00:21:41,045
คุณฟังดูแล้วไม่เหมือนอาหารเป็นพิษหรอกเหรอ
321
00:21:47,060 --> 00:21:49,560
- มีอะไร
- ผมต้องไปเข้าห้องน้ำอีกรอบ
322
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
เพราะผมไม่สบาย เพราะผมไม่สบายมากๆ
323
00:21:54,067 --> 00:21:58,817
ผมต้องเข้าห้องน้ำอีกรอบ
และนี่มันนรก ฝันร้ายชัดๆ
324
00:22:00,699 --> 00:22:05,119
คืนแบบนี้แหละ
ที่ทำให้เราเป็นลูกผู้ชายตัวจริง
325
00:22:06,913 --> 00:22:08,253
แรนดี้
326
00:22:08,832 --> 00:22:11,292
ผมอยากสารภาพบางอย่าง
327
00:22:12,336 --> 00:22:14,126
- งั้นเหรอ
- ใช่
328
00:22:14,838 --> 00:22:19,888
เมื่อกี้ผมโกหกพวกคุณ
ตอนที่คุณเปิดเผยความกลัวต่อสิ่งลี้ลับ
329
00:22:21,053 --> 00:22:22,053
คุณหมายความว่ายังไง
330
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
ผมพูดถึงผีน่ะ แรนดี้ ผีมีจริงนะ
331
00:22:29,061 --> 00:22:31,401
ไม่เอาน่า มันไม่มีจริงหรอก ผมมันงี่เง่า
332
00:22:32,397 --> 00:22:35,977
ผีมีอยู่จริง จริงสุดๆ เลย
333
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
จริงพอๆ กับมนุษย์ต่างดาว
334
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
ผมเคยเป็นคนที่โด่งดังที่สุด
335
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
ผมเคยเป็นไมเคิล ไมเยอร์สเลยนะโว้ย
336
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
แล้วดูผมตอนนี้สิ
337
00:22:51,792 --> 00:22:53,042
คนไม่ได้เรื่อง
338
00:22:54,252 --> 00:22:58,842
ปีที่แล้วตัวผมหดลงไปประมาณครึ่งนิ้ว
339
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
ผมน้ำหนัก...
340
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
ไม่ได้ลดลงเลย
341
00:23:04,221 --> 00:23:06,391
ผมไม่มีเงิน
342
00:23:07,057 --> 00:23:09,887
และผมอาศัยในอะพาร์ตเมนต์โทรมๆ
343
00:23:12,479 --> 00:23:18,569
คุณอยากรู้ไหมว่า
ทำไมผมรู้ว่าผีมีอยู่จริง แรนดี้
344
00:23:20,070 --> 00:23:22,860
คุณกำลังมองมันอยู่ตอนนี้น่ะ
345
00:23:24,991 --> 00:23:25,831
แต่...
346
00:23:27,035 --> 00:23:29,535
มันเป็นแค่คำอุปมา แค่อุปมาน่ะ
347
00:23:30,080 --> 00:23:36,250
คุณรู้ไหมว่ามันเป็นยังไง
ที่ต้องใส่หน้ากากเกือบทั้งวัน
348
00:23:37,421 --> 00:23:38,881
ผมจะบอกอะไรให้นะ
349
00:23:39,756 --> 00:23:41,506
มันไม่สนุกเลย
350
00:23:41,925 --> 00:23:44,845
ใครก็สวมหน้ากากนั่นได้
351
00:23:45,971 --> 00:23:47,811
ผมไม่ได้เล่นตลกกับตัวเองอยู่
352
00:23:48,723 --> 00:23:55,653
วันหนึ่งผมเมาค้างสุดๆ
ผมต้องให้ลูกพี่ลูกน้องมาแสดงแทน
353
00:23:57,315 --> 00:24:02,445
และไม่ใครสังเกตเห็นด้วยซ้ำ
ตอนที่เขาสวมบทไมเคิล ไมเยอร์ส
354
00:24:02,946 --> 00:24:05,316
และเขาเป็นนักบัญชีนะ
355
00:24:06,658 --> 00:24:12,458
และตอนนี้เมื่อผมพูดความจริงกับพวกคุณ
356
00:24:12,539 --> 00:24:16,459
ผมคิดว่า "พวกคุณจะทิ้งผมไป
เหมือนเพื่อนๆ ของคุณ
357
00:24:16,918 --> 00:24:19,958
- เหมือนที่คนอื่นๆ ทิ้งผมไป"
- นี่
358
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
ผมจะไม่ไปไหนหรอก
359
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
คุณคือเหตุผลที่ทำให้ผมกลัวหนังสยองขวัญมาก
360
00:24:27,971 --> 00:24:30,101
ไม่นะ หยุดพูดเถอะ
361
00:24:30,182 --> 00:24:31,932
สิ่งต่างๆ ที่คุณได้ตัดสินใจทำ
362
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
แบบที่คุณขยับตัวแบบแข็งๆ
เหมือนคุณขยับตัวไม่ได้น่ะ
363
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
ใช่
364
00:24:37,856 --> 00:24:41,226
แล้วทันใดนั้นคุณก็วิ่งอย่างเร็วมากๆ
365
00:24:41,318 --> 00:24:42,648
ใช่ นั่นแหละเอกลักษณ์ของผม
366
00:24:42,736 --> 00:24:46,946
แต่ตอนนี้เมื่อผมได้พบคุณ
ผมได้พบตัวตนที่แท้จริงของคุณ
367
00:24:47,491 --> 00:24:49,531
ชายคนที่อยู่เบื้องหลังหน้ากากน่ะ
คุณเข้าใจไหม
368
00:24:51,036 --> 00:24:52,576
ผมไม่กลัวอีกแล้ว
369
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
ผมไม่ต้องกลัวอีกแล้ว เพราะ...
370
00:24:56,041 --> 00:24:58,251
คุณเป็นมากกว่าแค่หน้ากาก คุณเหมือน...
371
00:24:59,211 --> 00:25:00,591
คุณเหมือนวีรบุรุษของผม
372
00:25:02,714 --> 00:25:04,724
คุณไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้
373
00:25:05,592 --> 00:25:06,472
จริงๆ นะ
374
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
คุณคือไมเคิล ไมเยอร์ส
375
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
ไม่ใช่
376
00:25:13,183 --> 00:25:14,393
ดีกว่านั้นอีก
377
00:25:15,727 --> 00:25:17,347
คุณคือเกล็น มิชเนอร์
378
00:25:17,938 --> 00:25:21,528
แรนดี้ ผมแค่อยากพูดว่า
379
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
บางที
380
00:25:24,402 --> 00:25:27,362
ถ้าคุณไม่มีอะไรทำ บางที...
381
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
เราน่าดูจะหนังเรื่องฮัลโลวีนเลือดด้วยกันนะ
382
00:25:33,286 --> 00:25:36,076
- ผมอยากดูมากเลย
- เยี่ยม
383
00:25:36,164 --> 00:25:39,384
ผมจะไปเปิดเครื่องวีซีอาร์
มันอยู่ในห้องนอนน่ะ
384
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
บ้าเอ๊ย บ้าจริงๆ นี่มันแย่ชะมัด
385
00:25:52,347 --> 00:25:54,847
นี่มันแย่ชะมัดเลย มิคกี้
386
00:25:54,933 --> 00:25:56,813
ถ้าผมรู้ว่าคุณแพร่เชื้อ
387
00:25:56,893 --> 00:26:00,813
คุณจะไปสังสรรค์กับเพื่อนๆ
ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่คุณอยากทำอยู่แล้วใช่ไหม
388
00:26:01,690 --> 00:26:03,530
ผมจะอยู่ให้ห่างจากคุณ ผมจะล้างมือ ผมจะไม่จูบคุณ
389
00:26:05,527 --> 00:26:09,607
เห็นไหม นี่คือเหตุผลที่ฉันไม่ต้องการ
ให้คุณช่วย เพราะมันจะมีเงื่อนไขตามมาเสมอ
390
00:26:10,198 --> 00:26:13,118
เรื่องนี้ไม่มีเงื่อนไขนะ มิคกี้ โอเคไหม
391
00:26:13,201 --> 00:26:17,621
มันไม่ได้เป็นการช่วย
เมื่อคุณคาดหวังสิ่งตอบแทน
392
00:26:17,706 --> 00:26:20,246
- คุณบันทึกไว้ตลอดว่าทำดีอะไรกับฉันไปบ้าง
- ผมเปล่านะ
393
00:26:20,333 --> 00:26:22,713
คุณแค่ไม่เชื่อว่า
ผมอยากอยู่ที่นี่เพื่อดูแลคุณ
394
00:26:22,794 --> 00:26:24,714
ใช่ แล้วรู้ไหมว่าทำไมฉันไม่เชื่อ
395
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
เพราะพอฉันบอกคุณว่าไม่สบาย คุณลังเล
396
00:26:27,591 --> 00:26:29,181
ไม่จริง ผมไม่อยากรีบมาหาคุณ
397
00:26:29,259 --> 00:26:31,139
เพราะผมรู้ว่าคุณจะชอบผมน้อยลง
398
00:26:31,803 --> 00:26:34,563
- อะไรนะ
- คุณอยากให้ผมเป็นแฟนที่แย่ๆ
399
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
คุณอยากให้ผมเป็นผู้ชาย
ที่ชอบสังสรรค์กับเพื่อน
400
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
และปฏิบัติกับคุณแบบห่วยแตก ไม่รู้สิ
401
00:26:39,811 --> 00:26:41,271
ใช่ คุณแม่งไม่รู้อะไร
402
00:26:41,354 --> 00:26:44,734
ฉันคบกับผู้ชายแบบนั้นมา 16 ครั้งแล้ว
ฉันไม่อยากเจออะไรแบบนั้นอีก
403
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
ผมไม่อยากเป็นผู้ชายที่คอยเกาะหนึบ
อยู่คนเดียวไม่ได้ ที่ดูออกตัวแรงเกินไป...
404
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
งั้นก็เป็นคนที่คุณเป็นสิ
405
00:26:51,239 --> 00:26:53,949
งั้นผมจะเป็นผู้ชายที่ทำเรื่องงี่เง่า
เพราะกลัวที่จะต้องเจ็บ
406
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
ใช่ แล้วไงล่ะ ใครๆ ก็เป็นกัน
407
00:26:57,412 --> 00:27:00,252
คุณตะโกนใส่ผมทำไม ผมแค่อยากให้คุณหายดี
408
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
ฉันรู้คุณอยากให้ฉันหายดีเพราะคุณรักฉัน
409
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
ใช่ และคุณก็รักผม
410
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
ผมรักคุณ
411
00:27:23,396 --> 00:27:24,646
ฉันก็รักคุณ
412
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
- นี่มันงี่เง่ามากเลย
- ฉันรู้
413
00:27:32,030 --> 00:27:33,030
โง่จริงๆ
414
00:27:34,324 --> 00:27:35,624
ฉันขอโทษที่ทำให้คุณไม่สบาย
415
00:27:38,411 --> 00:27:39,541
เดี๋ยวเราก็หาย
416
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
มานี่สิ