1
00:00:06,010 --> 00:00:08,260
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:09,597 --> 00:00:13,347
再过一小会儿
我们将到达本次旅程的第一站
3
00:00:13,435 --> 00:00:17,645
《猛鬼街》里“弗莱迪之家”
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,610
我知道在电影里
弗莱迪 · 克鲁格没有自己的家
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,994
我们只管它叫“弗莱迪之家”
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
谢谢各位想要指出
每位游客都会指出的这个错误
7
00:00:27,741 --> 00:00:30,701
嘿 伙计们
我对本次旅程感到特别兴奋
8
00:00:30,785 --> 00:00:32,865
是呀 我也是 哥们 这肯定会很棒
9
00:00:32,954 --> 00:00:34,794
我不想把期望值抬得太高
10
00:00:34,873 --> 00:00:36,003
但是我真的觉得
11
00:00:36,082 --> 00:00:38,332
这将是我们一生中最美好的一天
12
00:00:39,586 --> 00:00:42,706
尽管我已拥有很多美好的日子
我绝对同意这将是最最好的一天
13
00:00:44,090 --> 00:00:46,840
好吧 这是我一生中最美好的一天!
14
00:01:05,737 --> 00:01:08,357
等等 这些地方都是恐怖片里的吗?
15
00:01:08,448 --> 00:01:09,618
你说是电影里的场景
16
00:01:10,492 --> 00:01:12,452
不 我说的是恐怖片里的场景
17
00:01:13,620 --> 00:01:16,290
不对 如果你那么说
我一定会记得的
18
00:01:16,372 --> 00:01:17,872
我讨厌恐怖片
19
00:01:17,957 --> 00:01:20,037
为什么要看把自己吓得半死的电影?
20
00:01:20,126 --> 00:01:22,876
这就像看一部会让自己口渴的电影
21
00:01:23,338 --> 00:01:24,588
我为什么要那么做?
22
00:01:24,672 --> 00:01:25,672
我不喜欢这种感觉
23
00:01:26,508 --> 00:01:29,928
在你们右边的是《猛鬼街》里的房子
24
00:01:30,011 --> 00:01:32,261
“弗莱迪之家”
25
00:01:33,890 --> 00:01:35,430
真酷啊!
26
00:01:40,980 --> 00:01:42,150
真酷
27
00:01:43,149 --> 00:01:45,489
-喂?
-嘿 我还在你家
28
00:01:45,568 --> 00:01:47,488
我吐在垃圾箱里了
29
00:01:47,570 --> 00:01:49,320
请注意红色的门…
30
00:01:49,405 --> 00:01:51,525
噢 天哪 你没事吧?
31
00:01:52,826 --> 00:01:55,866
没事 我觉得可能就是想吐
32
00:01:56,538 --> 00:01:59,118
你想让我回去吗?
33
00:01:59,207 --> 00:02:00,037
还是…
34
00:02:00,208 --> 00:02:02,918
嗯…不用
35
00:02:04,045 --> 00:02:05,915
没那么严重 我没事
36
00:02:06,631 --> 00:02:11,051
好吧 如果你要我回去
我很乐意撇下这里回去看你
37
00:02:11,136 --> 00:02:14,346
除非你不想让我回去
38
00:02:15,140 --> 00:02:18,020
不用 我没事 你该留下
39
00:02:18,101 --> 00:02:19,521
好的
40
00:02:19,602 --> 00:02:22,062
好吧 愿你早点好起来
41
00:02:22,147 --> 00:02:24,727
如果你想要我回去了
42
00:02:24,816 --> 00:02:28,356
给我打个电话 我马上赶回去 行吗?
43
00:02:29,237 --> 00:02:30,567
好的 谢谢 格斯
44
00:02:30,655 --> 00:02:32,735
好的 谢谢
45
00:02:32,824 --> 00:02:35,374
我是说 愿你快点好起来 再见
46
00:02:35,660 --> 00:02:38,500
对此 弗莱迪回答
47
00:02:39,164 --> 00:02:42,754
“好的 但是第一片归我”
48
00:03:06,524 --> 00:03:10,364
也许我们能问问这家伙
有没有不属于恐怖电影的场景
49
00:03:10,445 --> 00:03:13,905
比如《生活大爆炸》里谢尔顿的家
轻松搞笑的地方
50
00:03:13,990 --> 00:03:16,990
比如吉尔莫女孩住的地方?
路比知道的
51
00:03:18,453 --> 00:03:20,043
你没事吧 格斯? -你还好吗?
-是
52
00:03:21,789 --> 00:03:23,579
你看起来有点不高兴
53
00:03:23,666 --> 00:03:26,536
是呀 我说不上来 我只是…
54
00:03:26,628 --> 00:03:28,918
我觉得也许我该回去看看米琪
55
00:03:29,005 --> 00:03:31,795
待在这里感觉怪怪的…我说不上来
56
00:03:31,883 --> 00:03:33,893
感觉像是一种考验
57
00:03:33,968 --> 00:03:35,638
如果感觉像考验的话
那就是考验 对吗?
58
00:03:35,720 --> 00:03:38,930
你见过有谁觉得
“也许这是种考验?”
59
00:03:39,015 --> 00:03:41,015
然后发现不是考验的
60
00:03:41,100 --> 00:03:43,560
有一次 我去参加一场
“超级碗”派对
61
00:03:43,645 --> 00:03:47,185
正好那天我女朋友查出来
自己得了莱姆病
62
00:03:47,273 --> 00:03:49,323
-结果没通过那次考验
-是呀
63
00:03:49,400 --> 00:03:51,150
路比 你怎么看?
64
00:03:51,945 --> 00:03:54,235
我之前吃了不少大麻糖
65
00:03:54,322 --> 00:03:57,202
不适合回答关于恋爱关系的问题
66
00:03:57,283 --> 00:04:00,293
-好吧 如果你没吃大麻糖呢?
-谁吃大麻糖了?
67
00:04:00,370 --> 00:04:05,170
听我说 格斯 听着 你得回家去
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,540
这可是恋爱关系的“高考”
69
00:04:07,627 --> 00:04:09,587
如果考砸了
70
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
会有那么一天
你觉得恋爱进行得顺顺利利
71
00:04:11,965 --> 00:04:15,175
也许是明天 一周后 或者一个月后
72
00:04:15,260 --> 00:04:16,390
你在放松休息 然后你说
73
00:04:16,469 --> 00:04:18,389
“嘿 米琪 能从冰箱里
给我那根能量棒吗?”
74
00:04:18,471 --> 00:04:21,391
她会说
“为什么你不去旅游大巴上拿呢?”
75
00:04:21,474 --> 00:04:24,064
她这是在攻你不备
你可不想被她阴到吧
76
00:04:24,143 --> 00:04:26,193
-对 好
-下车
77
00:04:26,938 --> 00:04:29,568
抱歉 能停一下车吗?
78
00:04:29,649 --> 00:04:30,529
什么?
79
00:04:30,608 --> 00:04:33,188
对不起 能停一下车吗?
80
00:04:34,779 --> 00:04:37,069
停车 艾迪 有人要退场
81
00:04:39,450 --> 00:04:41,160
抱歉 我只是…
82
00:04:41,244 --> 00:04:42,704
对不起了 各位
83
00:04:42,787 --> 00:04:46,077
这位先生被看到的恐怖东西吓着了
不得不退出
84
00:04:46,165 --> 00:04:48,915
我没被吓着 我得去照顾女朋友
85
00:04:49,502 --> 00:04:52,842
随便你怎么说 朋友
有女朋友并没让你比我优越多少
86
00:04:54,632 --> 00:04:56,302
我不是那个意思
87
00:04:56,384 --> 00:04:58,144
你提到了女朋友 你觉得高人一等
88
00:04:58,219 --> 00:04:59,679
你觉得我没有女朋友 你猜对了
89
00:04:59,762 --> 00:05:00,932
但这不重要 所以走吧
90
00:05:08,813 --> 00:05:10,363
生了病的米琪
91
00:05:11,816 --> 00:05:12,726
嗨
92
00:05:12,817 --> 00:05:15,567
怎么回事?你在这里干吗?
93
00:05:15,653 --> 00:05:16,993
我想回来
94
00:05:17,071 --> 00:05:20,161
你在生病我在玩 感觉很不对
95
00:05:20,241 --> 00:05:24,911
所以我回来了 我想照顾你
好了 所以…
96
00:05:24,996 --> 00:05:26,706
你为了我放弃了旅程
97
00:05:26,789 --> 00:05:29,379
我自己愿意的 想都不用想
98
00:05:29,459 --> 00:05:31,249
我想在这里陪你 好吗?
99
00:05:31,961 --> 00:05:34,461
你可以离我近一点
我的病不会传染人
100
00:05:34,547 --> 00:05:36,007
是食物中毒
101
00:05:38,092 --> 00:05:41,352
好吧 我过来了
102
00:05:41,429 --> 00:05:42,639
-嗨
-嘿
103
00:05:42,722 --> 00:05:45,812
抱歉 我不想坐在你的小脚趾上
104
00:05:45,892 --> 00:05:47,272
你没事吧?
105
00:05:47,351 --> 00:05:50,941
没事 那么 什么让你觉得
是食物中毒?
106
00:05:51,022 --> 00:05:55,112
因为我吃了海鲜饭店的蟹饼
107
00:05:55,193 --> 00:05:58,403
第一口咬下去我就觉得像是坏掉了
108
00:05:58,488 --> 00:06:01,318
我不想提它 因为提了就让我想吐
109
00:06:01,407 --> 00:06:03,117
我明白 我理解
110
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
噢 天哪
111
00:06:06,871 --> 00:06:08,461
没事
112
00:06:09,082 --> 00:06:10,632
好了伙计们 系好安全带
113
00:06:10,708 --> 00:06:15,338
因为我们的下一站是
《万圣节》系列里的“华莱士之家”
114
00:06:17,090 --> 00:06:18,840
这是谁?
115
00:06:18,925 --> 00:06:21,175
来自《万圣节》系列电影
116
00:06:21,260 --> 00:06:24,470
-我们最棒的麦克尔·麦尔斯扮演者
-噢 我的老天爷啊
117
00:06:24,555 --> 00:06:27,135
格伦 · 麦克奈尔
118
00:06:27,225 --> 00:06:28,055
耶!
119
00:06:29,852 --> 00:06:31,102
谢谢
120
00:06:31,187 --> 00:06:32,057
太好了!
121
00:06:32,146 --> 00:06:35,266
请记住 我们将到那房子里面去
122
00:06:35,358 --> 00:06:40,948
这全要感谢这屋子主人的好意
123
00:06:41,030 --> 00:06:44,740
大家可以尽情参观
但是同时也请注意礼貌
124
00:06:44,826 --> 00:06:47,786
因为他们在重铺客卫的地板
125
00:06:48,621 --> 00:06:49,621
没问题 先生
126
00:06:50,164 --> 00:06:51,964
看到没?这些家伙明白了
127
00:06:54,377 --> 00:06:55,247
是呀
128
00:06:57,130 --> 00:06:59,670
嘿
129
00:07:02,051 --> 00:07:04,681
感觉怎样?好点吗?
130
00:07:07,974 --> 00:07:09,064
你给我买了什么?
131
00:07:09,892 --> 00:07:11,062
我买了各种好东西
132
00:07:13,020 --> 00:07:14,150
给你买了这个小家伙
133
00:07:14,230 --> 00:07:19,740
我跨过太平洋来告诉你 快点好起来
134
00:07:22,113 --> 00:07:23,573
抱歉 这有点傻 我也不知道
135
00:07:23,656 --> 00:07:26,696
那家伙让我买的 我其实没想买
136
00:07:26,784 --> 00:07:29,544
但我给你买了点必需品
137
00:07:29,620 --> 00:07:35,670
一点茶、一些你要的止泻药
138
00:07:36,419 --> 00:07:38,249
你给我买了《咱们周刊》吗?
139
00:07:38,337 --> 00:07:41,667
还有这个
140
00:07:42,675 --> 00:07:45,545
好让你看看
明星们是否跟我们凡人一样
141
00:07:45,636 --> 00:07:48,256
我确实想知道 谢谢
142
00:07:48,347 --> 00:07:49,177
不客气
143
00:07:49,265 --> 00:07:51,345
谢谢你买了这些东西
144
00:07:51,434 --> 00:07:52,394
客气什么 宝贝
145
00:07:53,311 --> 00:07:55,351
想要点喝的吗?
146
00:07:56,939 --> 00:07:58,769
佳得乐
147
00:08:01,152 --> 00:08:03,152
你买了蓝色的佳得乐?
148
00:08:05,448 --> 00:08:08,198
从你的口气来看 你喜欢蓝色?
149
00:08:08,284 --> 00:08:12,914
我还以为这是全球公认的
最糟的佳得乐口味
150
00:08:14,790 --> 00:08:17,380
好吧 抱歉
151
00:08:18,294 --> 00:08:22,094
只是当你病得厉害的时候
就会比较挑剔
152
00:08:22,173 --> 00:08:24,383
好的 是 我想是的
153
00:08:26,552 --> 00:08:29,062
真不敢相信
他们把电影里的灯都保留着
154
00:08:29,138 --> 00:08:31,178
-连圣诞节的灯也留着
-他的家人就坐在那里
155
00:08:31,974 --> 00:08:33,274
怎么样?可怕吗? 不 你错过了
156
00:08:34,727 --> 00:08:35,977
里面像是嘉年华 超级棒
157
00:08:36,062 --> 00:08:38,192
是呀 麦克尔 · 麦尔斯爱死我们了
158
00:08:38,272 --> 00:08:39,902
-都是凯文的功劳
-是的
159
00:08:39,982 --> 00:08:41,692
我所做的 就是装作我不认识他
160
00:08:41,776 --> 00:08:43,236
-名人都喜欢这一套
-是呀
161
00:08:43,319 --> 00:08:45,279
我觉得可能是因为
这让他们觉得自己是普通人
162
00:08:45,363 --> 00:08:46,533
但他们不是 他们出色得多
163
00:08:46,614 --> 00:08:48,284
出色十倍
164
00:08:48,366 --> 00:08:53,076
所以 在影片结尾时
杰米 · 李 · 柯蒂斯开始对我说
165
00:08:53,162 --> 00:08:56,042
“格伦 你是所有麦克尔 · 麦尔斯里
最棒的一个”
166
00:08:56,123 --> 00:08:58,133
-于是我说…
-“最棒的”
167
00:08:58,209 --> 00:09:02,419
是呀 我想是的 我觉得这是种表扬
168
00:09:02,505 --> 00:09:05,005
确实是表扬 非常好
169
00:09:05,091 --> 00:09:07,091
你们几个想干点什么吗?
170
00:09:08,594 --> 00:09:09,894
什么意思?
171
00:09:09,971 --> 00:09:11,061
我不知道
172
00:09:11,138 --> 00:09:14,308
离开这里 搞点喝的 一起玩玩
为什么不呢 对吗?
173
00:09:14,392 --> 00:09:16,102
-是呀 我们应该这么做
-当然
174
00:09:16,185 --> 00:09:19,605
-我觉得可以玩那么一小会儿
-我们跟格伦 · 麦克奈尔一起玩吧 汤汤 大家都爱喝汤汤
175
00:09:23,192 --> 00:09:27,112
米琪来喝汤汤 大家都爱汤汤
176
00:09:27,196 --> 00:09:29,316
你手机振动过 看来…
177
00:09:29,991 --> 00:09:32,081
你的朋友们在跟一个老家伙一起玩
178
00:09:34,704 --> 00:09:36,834
老天啊!
179
00:09:36,914 --> 00:09:38,794
他们跟麦克尔 · 麦尔斯在一起
180
00:09:39,584 --> 00:09:42,674
他们跟这个叫格伦的家伙在一起
他演过麦克尔 · 麦尔斯
181
00:09:42,753 --> 00:09:44,423
他有一点很酷
182
00:09:44,505 --> 00:09:47,165
他给角色注入了自己的诠释
183
00:09:49,427 --> 00:09:51,297
没关系 没事的
184
00:09:51,387 --> 00:09:54,097
对不起 我不是很听得懂
185
00:09:58,728 --> 00:10:02,148
噢 我的天哪
他们在跟格伦 · 麦克奈尔一起乐
186
00:10:03,149 --> 00:10:04,939
他们跟格伦 · 麦克奈尔玩得很开心
187
00:10:05,026 --> 00:10:06,566
他的胳膊勾着路比的肩膀
188
00:10:06,652 --> 00:10:07,702
这算什么意思?
189
00:10:08,029 --> 00:10:10,659
路比和格伦 · 麦克奈尔
现在成了永远的好朋友了?
190
00:10:10,740 --> 00:10:14,240
这算什么?天啊…
191
00:10:29,925 --> 00:10:33,545
(群)
192
00:11:40,121 --> 00:11:41,621
嘿 伙计
193
00:11:42,832 --> 00:11:44,292
你没事吧?
194
00:11:46,293 --> 00:11:49,513
我不太好 胃里刺痛
195
00:11:50,714 --> 00:11:55,054
而且一会儿特别热 一会儿又感到冷
然后…
196
00:11:56,345 --> 00:11:58,555
该死…这是你之前的感觉吗?
197
00:11:59,557 --> 00:12:01,557
我就是吐了 所以…
198
00:12:02,935 --> 00:12:04,595
你觉得想吐吗?
199
00:12:06,564 --> 00:12:07,404
是的
200
00:12:07,481 --> 00:12:09,981
我不想提这点 因为如果我提了
201
00:12:10,067 --> 00:12:14,157
就会真的吐 所以还是别提
202
00:12:14,238 --> 00:12:17,158
我们就…闭嘴好了
203
00:12:18,325 --> 00:12:19,655
这就闭嘴
204
00:12:21,620 --> 00:12:24,080
对不起 我真的以为自己是食物中毒
205
00:12:26,709 --> 00:12:28,709
你为什么要对不起 米琪?
206
00:12:29,753 --> 00:12:31,383
因为你病了
207
00:12:32,465 --> 00:12:33,715
好吧
208
00:12:33,799 --> 00:12:38,929
我很抱歉 因为这下我不能照顾你了
209
00:12:39,013 --> 00:12:43,813
所以 对你来说更糟 所以 对不起
210
00:12:45,060 --> 00:12:49,110
不用 我觉得恶心已经过去了
所以我还好
211
00:12:53,027 --> 00:12:56,357
你在干吗?别拿脑袋撞墙
212
00:12:57,364 --> 00:13:00,084
-不好
-不好?
213
00:13:00,159 --> 00:13:01,239
我不喜欢这感觉
214
00:13:01,327 --> 00:13:02,787
好吧 我能帮忙吗?
215
00:13:02,870 --> 00:13:05,160
-不
-不?
216
00:13:15,132 --> 00:13:18,472
我没事 不要紧 待在那边
217
00:13:18,552 --> 00:13:22,392
我不喜欢被人照顾 这会让我不舒服
218
00:13:23,432 --> 00:13:26,192
我不想给你添加麻烦
219
00:13:28,979 --> 00:13:31,109
-好吗?
-好吧
220
00:13:32,316 --> 00:13:35,356
抱歉 我没想显得很刻薄 只是…
221
00:13:36,153 --> 00:13:38,203
我只是需要走开…
222
00:13:38,906 --> 00:13:42,866
就像动物那样
走开独自去死或冬眠啥的
223
00:13:44,745 --> 00:13:46,285
不过我会开着门
224
00:13:46,372 --> 00:13:49,882
所以 如果你需要什么可以来找我
我不是要把你关在外面 只是…
225
00:13:51,752 --> 00:13:52,752
见鬼
226
00:14:43,554 --> 00:14:46,274
-谢谢
-来一杯
227
00:14:46,348 --> 00:14:48,558
-你小酒杯可真多
-是呀
228
00:14:48,642 --> 00:14:51,902
小酒杯多得足够喝很多酒
229
00:14:51,979 --> 00:14:53,979
好 敬麦克尔 · 麦尔斯
230
00:14:54,064 --> 00:14:54,944
好
231
00:14:55,024 --> 00:14:57,324
-敬麦克尔 · 麦尔斯
-敬麦克尔 · 麦尔斯
232
00:15:03,782 --> 00:15:05,242
太好了!
233
00:15:06,493 --> 00:15:09,913
我们来聊聊吧
234
00:15:09,997 --> 00:15:11,617
来呀
235
00:15:12,791 --> 00:15:13,711
该死 见鬼
236
00:15:14,418 --> 00:15:15,998
要帮忙吗 还是…
237
00:15:16,086 --> 00:15:19,256
我行的 好了 哥们
238
00:15:19,340 --> 00:15:20,470
酷
239
00:15:20,549 --> 00:15:21,799
龙舌兰酒不错吧?
240
00:15:21,884 --> 00:15:23,724
是呀 那么…
241
00:15:23,802 --> 00:15:25,642
好了 聊天时间到
242
00:15:26,472 --> 00:15:28,472
你们几个都是恐怖片迷吗?
243
00:15:29,558 --> 00:15:32,558
你们最喜欢的恐怖片是哪一部?
244
00:15:34,688 --> 00:15:36,938
说老实话 我现在就有点害怕 你们这些人
245
00:15:40,152 --> 00:15:44,622
你是个很搞笑的家伙 非常搞笑
246
00:15:45,658 --> 00:15:49,038
好吧 那我换个问题 搞笑鬼
247
00:15:49,828 --> 00:15:51,828
你们最怕什么? 鬼 绝对是鬼
248
00:15:58,253 --> 00:16:00,303
大家都知道鬼根本不存在
249
00:16:00,923 --> 00:16:05,593
你死了就是死了 就这样 结束
250
00:16:06,303 --> 00:16:07,973
好了 那你第二怕的是什么?
251
00:16:09,598 --> 00:16:11,678
也许是我女朋友跟我分手
252
00:16:13,227 --> 00:16:16,057
-好吧 让我看一下她的照片
-照片?
253
00:16:16,146 --> 00:16:19,816
是呀 因为我的建议是面对你的恐惧
254
00:16:19,900 --> 00:16:23,240
也就是告诉我你得马上把她甩了
255
00:16:23,320 --> 00:16:24,240
好吗?
256
00:16:24,321 --> 00:16:26,411
-谁有照片?
-我知道我这里有张照片
257
00:16:26,490 --> 00:16:27,910
-等一下
-这就是她
258
00:16:27,992 --> 00:16:30,082
太好了 行
259
00:16:30,160 --> 00:16:31,450
忘了我刚才的话吧!
260
00:16:31,537 --> 00:16:34,037
噢 我的青天大老爷啊!
261
00:16:36,125 --> 00:16:38,705
你真是积了八辈子德了
262
00:16:38,794 --> 00:16:41,634
你得牢牢抓住她 明白吗?
263
00:16:41,922 --> 00:16:43,552
我就是这么打算的
264
00:16:43,632 --> 00:16:46,392
-蓝迪伙计 就得这么做 好的
-是
265
00:16:48,387 --> 00:16:51,887
你可不该被忽视啊 美腿小姐
266
00:16:52,766 --> 00:16:54,976
好吧 我还是算了
267
00:16:55,853 --> 00:16:59,443
那就算了 可我还是要特别感谢你
268
00:17:01,525 --> 00:17:03,775
你呢 牛仔裤男?
269
00:17:04,737 --> 00:17:05,607
什么?
270
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
是呀 你们几个喜欢派对吗?
271
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
-我不确定自己是否想与…
-我喜欢派对 派对最棒了
272
00:17:13,829 --> 00:17:15,789
好 行
273
00:17:15,873 --> 00:17:19,543
我去做点爆米花 等着我 好吗?
274
00:17:21,420 --> 00:17:23,510
我们得马上离开这里
275
00:17:23,589 --> 00:17:25,089
-是的 这越来越诡异了
-来吧
276
00:17:25,174 --> 00:17:27,894
希望你们会喜欢加了大麻的黄油
277
00:17:28,594 --> 00:17:30,514
-好吧 我要走了
-这太古怪了 他很诡异
278
00:17:30,596 --> 00:17:33,556
-我们不能这样连道别也不说就走啊
-他是什么人啊?
279
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
克里斯 回来
伙计们 他在给我们做爆米花呢
280
00:17:36,602 --> 00:17:37,692
-卡住了
-另一边
281
00:17:37,770 --> 00:17:39,310
你在干吗?你一下打开一下锁上的
282
00:17:39,396 --> 00:17:41,766
-卡住了 好吗?我在拧它!
-你到底怎么弄的嘛?
283
00:17:41,857 --> 00:17:42,857
克里斯!
284
00:17:42,941 --> 00:17:46,401
伙计们 他在给我们爆爆米花呢
285
00:17:47,946 --> 00:17:52,486
好了 我就做了一点 才半碗...
286
00:17:53,744 --> 00:17:56,044
其他人呢?
287
00:17:56,121 --> 00:18:00,001
他们…不喜欢吃有黄油的爆米花
288
00:18:00,084 --> 00:18:03,964
他们早上还要早起上班
不能把手弄油腻了
289
00:18:04,922 --> 00:18:06,132
知道吗?
290
00:18:06,882 --> 00:18:09,802
去他们的 没错 去他们的
291
00:18:09,885 --> 00:18:12,295
我们可以多吃点 对吗?耶!
292
00:18:12,387 --> 00:18:13,927
耶!
293
00:18:14,014 --> 00:18:16,354
-我们吃吧 哥们
-格伦!
294
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
笃笃笃
295
00:18:39,289 --> 00:18:40,619
嗨
296
00:18:41,667 --> 00:18:43,417
喝了你的蓝色佳得乐
297
00:18:44,336 --> 00:18:47,126
-其实没那么糟
-还不错吧?
298
00:18:51,468 --> 00:18:53,138
你想来点吗?
299
00:18:54,221 --> 00:18:56,681
我们来试试
300
00:19:05,524 --> 00:19:06,864
这东西不错
301
00:19:08,944 --> 00:19:10,494
我会永远喜欢它
302
00:19:15,075 --> 00:19:17,865
我能跟你一起坐一会儿吗?
还是你仍旧想一个人待着?
303
00:19:20,873 --> 00:19:22,883
过来吧
304
00:19:24,334 --> 00:19:26,254
我的米琪 过来
305
00:19:27,880 --> 00:19:31,010
让我们一起生病
306
00:19:39,141 --> 00:19:42,641
真是让我精疲力竭了
我觉得斯戴拉没病得这么厉害
307
00:19:44,104 --> 00:19:45,814
等等 斯戴拉也病了?
308
00:19:49,026 --> 00:19:53,906
-是呀
-什么病?跟我们一样吗?
309
00:19:57,659 --> 00:19:59,789
现在回想起来 是的
310
00:19:59,870 --> 00:20:04,000
她病了之后
好像还有好几个人也病了
311
00:20:06,251 --> 00:20:08,211
搞什么?
312
00:20:08,295 --> 00:20:09,755
米琪 这是...
313
00:20:10,631 --> 00:20:13,261
没关系 但是有点让我搞不明白
314
00:20:14,176 --> 00:20:19,096
如果我在上班 有个同事生病了
315
00:20:19,181 --> 00:20:21,601
然后又有两三个同事跟着生病
316
00:20:21,683 --> 00:20:25,353
我会对自己说:“从现在起
我得多用快干杀菌洗手液
317
00:20:25,437 --> 00:20:28,687
然后把自己和外界隔离起来”
318
00:20:28,774 --> 00:20:31,694
我没像你那么有洁癖 真对不起了
319
00:20:31,777 --> 00:20:34,817
别把我说得
跟霍华德 · 休斯一样 好吗?
320
00:20:34,905 --> 00:20:36,405
这叫负责任
321
00:20:36,990 --> 00:20:38,580
如果我病了 我会知道
322
00:20:39,284 --> 00:20:40,834
哪里病了 怎么病的
323
00:20:40,911 --> 00:20:42,331
为什么会生病 在什么时候的
324
00:20:44,414 --> 00:20:47,254
我只是困惑 不理解
325
00:20:51,129 --> 00:20:53,339
对不起 好了吧
326
00:20:54,132 --> 00:20:56,222
我很混乱 你很完美
还想让我说什么?
327
00:20:56,301 --> 00:20:57,471
我只是…我不…
328
00:20:58,512 --> 00:21:00,602
知道 你怎么会对这种事那么糊涂
329
00:21:01,098 --> 00:21:02,268
你…
330
00:21:03,058 --> 00:21:04,638
你不想的吗?
331
00:21:05,394 --> 00:21:07,444
你不在乎吗?你脑子哪里去了?
332
00:21:15,362 --> 00:21:16,362
这话真刻薄
333
00:21:16,446 --> 00:21:17,606
我不是想对你刻薄
334
00:21:17,698 --> 00:21:19,908
我糊涂也许是因为我病了
335
00:21:21,535 --> 00:21:23,655
我不是想对你刻薄
336
00:21:23,745 --> 00:21:27,285
我只是说如果换了我 我会怎么做
337
00:21:27,374 --> 00:21:29,044
而你却没有这么做
338
00:21:29,126 --> 00:21:30,586
也许你做事的优先顺序不一样
339
00:21:30,669 --> 00:21:31,879
这没关系 只是…
340
00:21:31,962 --> 00:21:35,922
格斯 昨晚那块蟹饼吃起来像坏掉的
341
00:21:36,008 --> 00:21:38,548
我当时没有病 我就是吐
342
00:21:38,635 --> 00:21:40,795
这听起来不像是食物中毒吗?
343
00:21:47,060 --> 00:21:48,020
怎么?
344
00:21:48,103 --> 00:21:49,943
我得再去趟洗手间…
345
00:21:51,064 --> 00:21:53,984
因为我病了 因为见鬼我生病了
346
00:21:54,067 --> 00:21:55,987
我得再去趟厕所
347
00:21:56,069 --> 00:21:58,569
感觉就像地狱和噩梦
348
00:22:00,699 --> 00:22:04,829
这样的夜晚 才真的让你有男子气魄
349
00:22:06,913 --> 00:22:07,913
蓝迪?
350
00:22:08,749 --> 00:22:11,289
我有话得向你坦白
351
00:22:12,336 --> 00:22:13,916
-是吗?
-是的
352
00:22:14,838 --> 00:22:19,588
刚才你说害怕超自然的事物时
我对你说谎了
353
00:22:21,053 --> 00:22:22,053
什么意思?
354
00:22:22,888 --> 00:22:28,438
蓝迪 我指的是鬼 鬼是真实存在的
355
00:22:29,269 --> 00:22:31,399
得了 不 它们不存在 是我傻
356
00:22:32,397 --> 00:22:36,187
它们切切实实地存在着
357
00:22:36,985 --> 00:22:38,815
就像外星人也存在一样
358
00:22:40,322 --> 00:22:43,832
我曾是世界之王
359
00:22:43,909 --> 00:22:48,249
我曾是牛逼的麦克尔 · 麦尔斯
360
00:22:49,206 --> 00:22:50,956
可现在 看看我的样子
361
00:22:51,792 --> 00:22:53,342
一个失败者
362
00:22:54,252 --> 00:22:58,592
在过去的几年里 我矮了一公分多
363
00:22:59,591 --> 00:23:00,881
体重呢…
364
00:23:01,551 --> 00:23:02,721
一斤没减
365
00:23:04,221 --> 00:23:05,851
我没钱了
366
00:23:07,057 --> 00:23:09,677
住在一间肮脏的破公寓里
367
00:23:12,479 --> 00:23:14,309
所以 你想知道…
368
00:23:14,689 --> 00:23:17,189
我怎么会知道鬼是真实存在的吗
369
00:23:17,484 --> 00:23:18,404
蓝迪?
370
00:23:20,070 --> 00:23:22,570
你此时此刻 就在看着一个鬼
371
00:23:24,991 --> 00:23:26,031
但是…
372
00:23:27,035 --> 00:23:29,285
这只是一种比喻
373
00:23:30,080 --> 00:23:35,920
你知道成天戴着面具是什么感觉吗?
374
00:23:37,420 --> 00:23:39,670
我告诉你
375
00:23:39,756 --> 00:23:41,836
一点不好玩
376
00:23:41,925 --> 00:23:44,675
面具下面换了谁都行
377
00:23:45,971 --> 00:23:47,561
我才不自欺欺人呢
378
00:23:48,473 --> 00:23:49,313
有一天…
379
00:23:49,933 --> 00:23:51,773
我喝得太多很难受
380
00:23:52,310 --> 00:23:55,440
不得不让表弟替我去…
381
00:23:57,315 --> 00:23:59,855
谁都没注意到…
382
00:24:00,193 --> 00:24:02,073
他扮演麦克尔 · 麦尔斯时
383
00:24:02,946 --> 00:24:05,026
而他才是个该死的注册会计师
384
00:24:06,658 --> 00:24:12,038
如今 我对你坦诚相告
385
00:24:12,539 --> 00:24:13,539
我觉得
386
00:24:13,915 --> 00:24:16,125
“你会像你朋友们那样离开我
387
00:24:16,918 --> 00:24:19,338
就像所有人那样离开我”
388
00:24:19,421 --> 00:24:20,461
嘿…
389
00:24:22,382 --> 00:24:23,762
我哪儿也不去
390
00:24:24,634 --> 00:24:27,354
正是因为你 我才会害怕看恐怖片
391
00:24:27,971 --> 00:24:29,811
得了吧 少来
392
00:24:30,182 --> 00:24:31,642
你的那些选择…
393
00:24:32,726 --> 00:24:36,726
就像 你会僵硬地移动 甚至无法移动
394
00:24:36,813 --> 00:24:37,773
是呀
395
00:24:37,856 --> 00:24:40,856
然后突然狂奔 奔得飞快
396
00:24:40,942 --> 00:24:42,442
是呀 那是我的标志性动作
397
00:24:42,569 --> 00:24:46,949
但是…现在我认识了你 真实的你
398
00:24:47,741 --> 00:24:49,331
面具后的这个你 知道吗?
399
00:24:51,036 --> 00:24:52,196
我不再害怕了
400
00:24:53,205 --> 00:24:55,285
我不用再害怕了 因为…
401
00:24:56,249 --> 00:24:58,589
你不仅是一个面具 你就像是…
402
00:24:59,211 --> 00:25:01,001
你就像是我的英雄
403
00:25:02,714 --> 00:25:04,174
你不用那么说
404
00:25:05,592 --> 00:25:06,892
这是真的
405
00:25:07,886 --> 00:25:09,386
你是麦克尔 · 麦尔斯
406
00:25:11,348 --> 00:25:12,388
不
407
00:25:13,183 --> 00:25:14,643
比这更好
408
00:25:15,727 --> 00:25:16,847
你是格伦 · 麦克奈尔
409
00:25:17,729 --> 00:25:21,109
蓝迪…我只想说…
410
00:25:22,359 --> 00:25:23,609
也许…
411
00:25:24,402 --> 00:25:26,952
如果你没有其他事要做 也许…
412
00:25:28,114 --> 00:25:31,034
我们可以一起
看一部《万圣节》系列电影?
413
00:25:33,286 --> 00:25:34,536
我非常乐意
414
00:25:34,955 --> 00:25:35,865
太好了
415
00:25:36,164 --> 00:25:39,384
我去把录像机打开 在卧室里
416
00:25:48,593 --> 00:25:52,263
见鬼 这真糟糕
417
00:25:52,347 --> 00:25:54,847
这简直糟糕透了 米琪
418
00:25:54,933 --> 00:25:56,813
如果我早知道你的病会传染…
419
00:25:56,893 --> 00:25:58,943
你会去跟朋友们一起混
420
00:25:59,020 --> 00:26:00,810
反正你一直就这么想的 对吗?
421
00:26:01,690 --> 00:26:03,530
我会避开与你直接接触 我会洗手 不会亲吻你
422
00:26:05,527 --> 00:26:07,857
你看... 这就是我不要你帮助的原因
423
00:26:07,946 --> 00:26:09,526
因为总是有附带条件
424
00:26:09,698 --> 00:26:13,618
米琪 这没有什么附带条件 好吗? 当你希望得到回报时 并没帮什么忙
425
00:26:17,706 --> 00:26:19,746
-你总是记着账
-我没记什么帐
426
00:26:19,833 --> 00:26:22,713
你就是不相信我想在这里陪着你
427
00:26:22,794 --> 00:26:24,714
是的 知道为什么我不相信吗?
428
00:26:24,796 --> 00:26:27,506
因为我打电话告诉你我病了时
你犹豫了
429
00:26:27,591 --> 00:26:29,091
是的 我不想直接冲回来
430
00:26:29,175 --> 00:26:31,135
因为我知道那样会更他妈的杀风景
431
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
什么?
432
00:26:32,804 --> 00:26:34,564
你希望我是个混蛋男朋友
433
00:26:34,639 --> 00:26:37,099
你希望我是个一直跟朋友鬼混
434
00:26:37,183 --> 00:26:39,733
不把你当回事的家伙 我不知道
435
00:26:39,811 --> 00:26:41,521
没错 你不知道! 我跟16个这样的家伙交往过
436
00:26:43,398 --> 00:26:44,728
我不想再那样了
437
00:26:44,816 --> 00:26:49,566
我不想成为那个与成瘾者共存
非常贴心浪漫的家伙…
438
00:26:49,654 --> 00:26:51,164
做你自己就好!
439
00:26:51,239 --> 00:26:52,819
那我就是个会干傻事
440
00:26:52,907 --> 00:26:53,947
害怕受伤的家伙
441
00:26:54,034 --> 00:26:56,834
是呀 知道吗?大家都是这样!
442
00:26:56,911 --> 00:26:58,661
你为什么要朝我吼?
443
00:26:58,747 --> 00:27:00,247
我只是想让你好受点!
444
00:27:00,332 --> 00:27:02,082
我知道你想让我好受 因为你爱我!
445
00:27:02,167 --> 00:27:03,747
是呀 而且你也爱我!
446
00:27:21,144 --> 00:27:22,154
我爱你 我也爱你
447
00:27:30,362 --> 00:27:31,952
-这真傻
-我知道
448
00:27:32,030 --> 00:27:33,450
蠢死了
449
00:27:34,115 --> 00:27:35,615
对不起 我害你生病了
450
00:27:38,244 --> 00:27:39,544
我们会熬过去的
451
00:27:42,957 --> 00:27:43,997
过来