1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 再过一小会儿 我们将到达本次旅程的第一站 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,645 《猛鬼街》里“弗莱迪之家” 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 我知道在电影里 弗莱迪 · 克鲁格没有自己的家 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 我们只管它叫“弗莱迪之家” 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 谢谢各位想要指出 每位游客都会指出的这个错误 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,701 嘿 伙计们 我对本次旅程感到特别兴奋 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 是呀 我也是 哥们 这肯定会很棒 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 我不想把期望值抬得太高 10 00:00:34,873 --> 00:00:36,003 但是我真的觉得 11 00:00:36,082 --> 00:00:38,332 这将是我们一生中最美好的一天 12 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 尽管我已拥有很多美好的日子 我绝对同意这将是最最好的一天 13 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 好吧 这是我一生中最美好的一天! 14 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 等等 这些地方都是恐怖片里的吗? 15 00:01:08,448 --> 00:01:09,618 你说是电影里的场景 16 00:01:10,492 --> 00:01:12,452 不 我说的是恐怖片里的场景 17 00:01:13,620 --> 00:01:16,290 不对 如果你那么说 我一定会记得的 18 00:01:16,372 --> 00:01:17,872 我讨厌恐怖片 19 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 为什么要看把自己吓得半死的电影? 20 00:01:20,126 --> 00:01:22,876 这就像看一部会让自己口渴的电影 21 00:01:23,338 --> 00:01:24,588 我为什么要那么做? 22 00:01:24,672 --> 00:01:25,672 我不喜欢这种感觉 23 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 在你们右边的是《猛鬼街》里的房子 24 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 “弗莱迪之家” 25 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 真酷啊! 26 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 真酷 27 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 -喂? -嘿 我还在你家 28 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 我吐在垃圾箱里了 29 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 请注意红色的门… 30 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 噢 天哪 你没事吧? 31 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 没事 我觉得可能就是想吐 32 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 你想让我回去吗? 33 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 还是… 34 00:02:00,208 --> 00:02:02,918 嗯…不用 35 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 没那么严重 我没事 36 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 好吧 如果你要我回去 我很乐意撇下这里回去看你 37 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 除非你不想让我回去 38 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 不用 我没事 你该留下 39 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 好的 40 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 好吧 愿你早点好起来 41 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 如果你想要我回去了 42 00:02:24,816 --> 00:02:28,356 给我打个电话 我马上赶回去 行吗? 43 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 好的 谢谢 格斯 44 00:02:30,655 --> 00:02:32,735 好的 谢谢 45 00:02:32,824 --> 00:02:35,374 我是说 愿你快点好起来 再见 46 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 对此 弗莱迪回答 47 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 “好的 但是第一片归我” 48 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 也许我们能问问这家伙 有没有不属于恐怖电影的场景 49 00:03:10,445 --> 00:03:13,905 比如《生活大爆炸》里谢尔顿的家 轻松搞笑的地方 50 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 比如吉尔莫女孩住的地方? 路比知道的 51 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 你没事吧 格斯? -你还好吗? -是 52 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 你看起来有点不高兴 53 00:03:23,666 --> 00:03:26,536 是呀 我说不上来 我只是… 54 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 我觉得也许我该回去看看米琪 55 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 待在这里感觉怪怪的…我说不上来 56 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 感觉像是一种考验 57 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 如果感觉像考验的话 那就是考验 对吗? 58 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 你见过有谁觉得 “也许这是种考验?” 59 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 然后发现不是考验的 60 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 有一次 我去参加一场 “超级碗”派对 61 00:03:43,645 --> 00:03:47,185 正好那天我女朋友查出来 自己得了莱姆病 62 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 -结果没通过那次考验 -是呀 63 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 路比 你怎么看? 64 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 我之前吃了不少大麻糖 65 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 不适合回答关于恋爱关系的问题 66 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 -好吧 如果你没吃大麻糖呢? -谁吃大麻糖了? 67 00:04:00,370 --> 00:04:05,170 听我说 格斯 听着 你得回家去 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,540 这可是恋爱关系的“高考” 69 00:04:07,627 --> 00:04:09,587 如果考砸了 70 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 会有那么一天 你觉得恋爱进行得顺顺利利 71 00:04:11,965 --> 00:04:15,175 也许是明天 一周后 或者一个月后 72 00:04:15,260 --> 00:04:16,390 你在放松休息 然后你说 73 00:04:16,469 --> 00:04:18,389 “嘿 米琪 能从冰箱里 给我那根能量棒吗?” 74 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 她会说 “为什么你不去旅游大巴上拿呢?” 75 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 她这是在攻你不备 你可不想被她阴到吧 76 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 -对 好 -下车 77 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 抱歉 能停一下车吗? 78 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 什么? 79 00:04:30,608 --> 00:04:33,188 对不起 能停一下车吗? 80 00:04:34,779 --> 00:04:37,069 停车 艾迪 有人要退场 81 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 抱歉 我只是… 82 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 对不起了 各位 83 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 这位先生被看到的恐怖东西吓着了 不得不退出 84 00:04:46,165 --> 00:04:48,915 我没被吓着 我得去照顾女朋友 85 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 随便你怎么说 朋友 有女朋友并没让你比我优越多少 86 00:04:54,632 --> 00:04:56,302 我不是那个意思 87 00:04:56,384 --> 00:04:58,144 你提到了女朋友 你觉得高人一等 88 00:04:58,219 --> 00:04:59,679 你觉得我没有女朋友 你猜对了 89 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 但这不重要 所以走吧 90 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 生了病的米琪 91 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 92 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 怎么回事?你在这里干吗? 93 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 我想回来 94 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 你在生病我在玩 感觉很不对 95 00:05:20,241 --> 00:05:24,911 所以我回来了 我想照顾你 好了 所以… 96 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 你为了我放弃了旅程 97 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 我自己愿意的 想都不用想 98 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 我想在这里陪你 好吗? 99 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 你可以离我近一点 我的病不会传染人 100 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 是食物中毒 101 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 好吧 我过来了 102 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 -嗨 -嘿 103 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 抱歉 我不想坐在你的小脚趾上 104 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 你没事吧? 105 00:05:47,351 --> 00:05:50,941 没事 那么 什么让你觉得 是食物中毒? 106 00:05:51,022 --> 00:05:55,112 因为我吃了海鲜饭店的蟹饼 107 00:05:55,193 --> 00:05:58,403 第一口咬下去我就觉得像是坏掉了 108 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 我不想提它 因为提了就让我想吐 109 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 我明白 我理解 110 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 噢 天哪 111 00:06:06,871 --> 00:06:08,461 没事 112 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 好了伙计们 系好安全带 113 00:06:10,708 --> 00:06:15,338 因为我们的下一站是 《万圣节》系列里的“华莱士之家” 114 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 这是谁? 115 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 来自《万圣节》系列电影 116 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 -我们最棒的麦克尔·麦尔斯扮演者 -噢 我的老天爷啊 117 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 格伦 · 麦克奈尔 118 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 耶! 119 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 谢谢 120 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 太好了! 121 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 请记住 我们将到那房子里面去 122 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 这全要感谢这屋子主人的好意 123 00:06:41,030 --> 00:06:44,740 大家可以尽情参观 但是同时也请注意礼貌 124 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 因为他们在重铺客卫的地板 125 00:06:48,621 --> 00:06:49,621 没问题 先生 126 00:06:50,164 --> 00:06:51,964 看到没?这些家伙明白了 127 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 是呀 128 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 129 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 感觉怎样?好点吗? 130 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 你给我买了什么? 131 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 我买了各种好东西 132 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 给你买了这个小家伙 133 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 我跨过太平洋来告诉你 快点好起来 134 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 抱歉 这有点傻 我也不知道 135 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 那家伙让我买的 我其实没想买 136 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 但我给你买了点必需品 137 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 一点茶、一些你要的止泻药 138 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 你给我买了《咱们周刊》吗? 139 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 还有这个 140 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 好让你看看 明星们是否跟我们凡人一样 141 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 我确实想知道 谢谢 142 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 不客气 143 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 谢谢你买了这些东西 144 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 客气什么 宝贝 145 00:07:53,311 --> 00:07:55,351 想要点喝的吗? 146 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 佳得乐 147 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 你买了蓝色的佳得乐? 148 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 从你的口气来看 你喜欢蓝色? 149 00:08:08,284 --> 00:08:12,914 我还以为这是全球公认的 最糟的佳得乐口味 150 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 好吧 抱歉 151 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 只是当你病得厉害的时候 就会比较挑剔 152 00:08:22,173 --> 00:08:24,383 好的 是 我想是的 153 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 真不敢相信 他们把电影里的灯都保留着 154 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 -连圣诞节的灯也留着 -他的家人就坐在那里 155 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 怎么样?可怕吗? 不 你错过了 156 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 里面像是嘉年华 超级棒 157 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 是呀 麦克尔 · 麦尔斯爱死我们了 158 00:08:38,272 --> 00:08:39,902 -都是凯文的功劳 -是的 159 00:08:39,982 --> 00:08:41,692 我所做的 就是装作我不认识他 160 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 -名人都喜欢这一套 -是呀 161 00:08:43,319 --> 00:08:45,279 我觉得可能是因为 这让他们觉得自己是普通人 162 00:08:45,363 --> 00:08:46,533 但他们不是 他们出色得多 163 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 出色十倍 164 00:08:48,366 --> 00:08:53,076 所以 在影片结尾时 杰米 · 李 · 柯蒂斯开始对我说 165 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 “格伦 你是所有麦克尔 · 麦尔斯里 最棒的一个” 166 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 -于是我说… -“最棒的” 167 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 是呀 我想是的 我觉得这是种表扬 168 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 确实是表扬 非常好 169 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 你们几个想干点什么吗? 170 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 什么意思? 171 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 我不知道 172 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 离开这里 搞点喝的 一起玩玩 为什么不呢 对吗? 173 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 -是呀 我们应该这么做 -当然 174 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 -我觉得可以玩那么一小会儿 -我们跟格伦 · 麦克奈尔一起玩吧 汤汤 大家都爱喝汤汤 175 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 米琪来喝汤汤 大家都爱汤汤 176 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 你手机振动过 看来… 177 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 你的朋友们在跟一个老家伙一起玩 178 00:09:34,704 --> 00:09:36,834 老天啊! 179 00:09:36,914 --> 00:09:38,794 他们跟麦克尔 · 麦尔斯在一起 180 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 他们跟这个叫格伦的家伙在一起 他演过麦克尔 · 麦尔斯 181 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 他有一点很酷 182 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 他给角色注入了自己的诠释 183 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 没关系 没事的 184 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 对不起 我不是很听得懂 185 00:09:58,728 --> 00:10:02,148 噢 我的天哪 他们在跟格伦 · 麦克奈尔一起乐 186 00:10:03,149 --> 00:10:04,939 他们跟格伦 · 麦克奈尔玩得很开心 187 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 他的胳膊勾着路比的肩膀 188 00:10:06,652 --> 00:10:07,702 这算什么意思? 189 00:10:08,029 --> 00:10:10,659 路比和格伦 · 麦克奈尔 现在成了永远的好朋友了? 190 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 这算什么?天啊… 191 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 (群) 192 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 嘿 伙计 193 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 你没事吧? 194 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 我不太好 胃里刺痛 195 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 而且一会儿特别热 一会儿又感到冷 然后… 196 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 该死…这是你之前的感觉吗? 197 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 我就是吐了 所以… 198 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 你觉得想吐吗? 199 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 是的 200 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 我不想提这点 因为如果我提了 201 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 就会真的吐 所以还是别提 202 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 我们就…闭嘴好了 203 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 这就闭嘴 204 00:12:21,620 --> 00:12:24,080 对不起 我真的以为自己是食物中毒 205 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 你为什么要对不起 米琪? 206 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 因为你病了 207 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 好吧 208 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 我很抱歉 因为这下我不能照顾你了 209 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 所以 对你来说更糟 所以 对不起 210 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 不用 我觉得恶心已经过去了 所以我还好 211 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 你在干吗?别拿脑袋撞墙 212 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 -不好 -不好? 213 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 我不喜欢这感觉 214 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 好吧 我能帮忙吗? 215 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 -不 -不? 216 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 我没事 不要紧 待在那边 217 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 我不喜欢被人照顾 这会让我不舒服 218 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 我不想给你添加麻烦 219 00:13:28,979 --> 00:13:31,109 -好吗? -好吧 220 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 抱歉 我没想显得很刻薄 只是… 221 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 我只是需要走开… 222 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 就像动物那样 走开独自去死或冬眠啥的 223 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 不过我会开着门 224 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 所以 如果你需要什么可以来找我 我不是要把你关在外面 只是… 225 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 见鬼 226 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 -谢谢 -来一杯 227 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 -你小酒杯可真多 -是呀 228 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 小酒杯多得足够喝很多酒 229 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 好 敬麦克尔 · 麦尔斯 230 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 231 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 -敬麦克尔 · 麦尔斯 -敬麦克尔 · 麦尔斯 232 00:15:03,782 --> 00:15:05,242 太好了! 233 00:15:06,493 --> 00:15:09,913 我们来聊聊吧 234 00:15:09,997 --> 00:15:11,617 来呀 235 00:15:12,791 --> 00:15:13,711 该死 见鬼 236 00:15:14,418 --> 00:15:15,998 要帮忙吗 还是… 237 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 我行的 好了 哥们 238 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 239 00:15:20,549 --> 00:15:21,799 龙舌兰酒不错吧? 240 00:15:21,884 --> 00:15:23,724 是呀 那么… 241 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 好了 聊天时间到 242 00:15:26,472 --> 00:15:28,472 你们几个都是恐怖片迷吗? 243 00:15:29,558 --> 00:15:32,558 你们最喜欢的恐怖片是哪一部? 244 00:15:34,688 --> 00:15:36,938 说老实话 我现在就有点害怕 你们这些人 245 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 你是个很搞笑的家伙 非常搞笑 246 00:15:45,658 --> 00:15:49,038 好吧 那我换个问题 搞笑鬼 247 00:15:49,828 --> 00:15:51,828 你们最怕什么? 鬼 绝对是鬼 248 00:15:58,253 --> 00:16:00,303 大家都知道鬼根本不存在 249 00:16:00,923 --> 00:16:05,593 你死了就是死了 就这样 结束 250 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 好了 那你第二怕的是什么? 251 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 也许是我女朋友跟我分手 252 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 -好吧 让我看一下她的照片 -照片? 253 00:16:16,146 --> 00:16:19,816 是呀 因为我的建议是面对你的恐惧 254 00:16:19,900 --> 00:16:23,240 也就是告诉我你得马上把她甩了 255 00:16:23,320 --> 00:16:24,240 好吗? 256 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 -谁有照片? -我知道我这里有张照片 257 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 -等一下 -这就是她 258 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 太好了 行 259 00:16:30,160 --> 00:16:31,450 忘了我刚才的话吧! 260 00:16:31,537 --> 00:16:34,037 噢 我的青天大老爷啊! 261 00:16:36,125 --> 00:16:38,705 你真是积了八辈子德了 262 00:16:38,794 --> 00:16:41,634 你得牢牢抓住她 明白吗? 263 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 我就是这么打算的 264 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 -蓝迪伙计 就得这么做 好的 -是 265 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 你可不该被忽视啊 美腿小姐 266 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 好吧 我还是算了 267 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 那就算了 可我还是要特别感谢你 268 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 你呢 牛仔裤男? 269 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 什么? 270 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 是呀 你们几个喜欢派对吗? 271 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 -我不确定自己是否想与… -我喜欢派对 派对最棒了 272 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 好 行 273 00:17:15,873 --> 00:17:19,543 我去做点爆米花 等着我 好吗? 274 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 我们得马上离开这里 275 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 -是的 这越来越诡异了 -来吧 276 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 希望你们会喜欢加了大麻的黄油 277 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 -好吧 我要走了 -这太古怪了 他很诡异 278 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 -我们不能这样连道别也不说就走啊 -他是什么人啊? 279 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 克里斯 回来 伙计们 他在给我们做爆米花呢 280 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 -卡住了 -另一边 281 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 你在干吗?你一下打开一下锁上的 282 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 -卡住了 好吗?我在拧它! -你到底怎么弄的嘛? 283 00:17:41,857 --> 00:17:42,857 克里斯! 284 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 伙计们 他在给我们爆爆米花呢 285 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 好了 我就做了一点 才半碗... 286 00:17:53,744 --> 00:17:56,044 其他人呢? 287 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 他们…不喜欢吃有黄油的爆米花 288 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 他们早上还要早起上班 不能把手弄油腻了 289 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 知道吗? 290 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 去他们的 没错 去他们的 291 00:18:09,885 --> 00:18:12,295 我们可以多吃点 对吗?耶! 292 00:18:12,387 --> 00:18:13,927 耶! 293 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 -我们吃吧 哥们 -格伦! 294 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 笃笃笃 295 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 296 00:18:41,667 --> 00:18:43,417 喝了你的蓝色佳得乐 297 00:18:44,336 --> 00:18:47,126 -其实没那么糟 -还不错吧? 298 00:18:51,468 --> 00:18:53,138 你想来点吗? 299 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 我们来试试 300 00:19:05,524 --> 00:19:06,864 这东西不错 301 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 我会永远喜欢它 302 00:19:15,075 --> 00:19:17,865 我能跟你一起坐一会儿吗? 还是你仍旧想一个人待着? 303 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 过来吧 304 00:19:24,334 --> 00:19:26,254 我的米琪 过来 305 00:19:27,880 --> 00:19:31,010 让我们一起生病 306 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 真是让我精疲力竭了 我觉得斯戴拉没病得这么厉害 307 00:19:44,104 --> 00:19:45,814 等等 斯戴拉也病了? 308 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 -是呀 -什么病?跟我们一样吗? 309 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 现在回想起来 是的 310 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 她病了之后 好像还有好几个人也病了 311 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 搞什么? 312 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 米琪 这是... 313 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 没关系 但是有点让我搞不明白 314 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 如果我在上班 有个同事生病了 315 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 然后又有两三个同事跟着生病 316 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 我会对自己说:“从现在起 我得多用快干杀菌洗手液 317 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 然后把自己和外界隔离起来” 318 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 我没像你那么有洁癖 真对不起了 319 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 别把我说得 跟霍华德 · 休斯一样 好吗? 320 00:20:34,905 --> 00:20:36,405 这叫负责任 321 00:20:36,990 --> 00:20:38,580 如果我病了 我会知道 322 00:20:39,284 --> 00:20:40,834 哪里病了 怎么病的 323 00:20:40,911 --> 00:20:42,331 为什么会生病 在什么时候的 324 00:20:44,414 --> 00:20:47,254 我只是困惑 不理解 325 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 对不起 好了吧 326 00:20:54,132 --> 00:20:56,222 我很混乱 你很完美 还想让我说什么? 327 00:20:56,301 --> 00:20:57,471 我只是…我不… 328 00:20:58,512 --> 00:21:00,602 知道 你怎么会对这种事那么糊涂 329 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 你… 330 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 你不想的吗? 331 00:21:05,394 --> 00:21:07,444 你不在乎吗?你脑子哪里去了? 332 00:21:15,362 --> 00:21:16,362 这话真刻薄 333 00:21:16,446 --> 00:21:17,606 我不是想对你刻薄 334 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 我糊涂也许是因为我病了 335 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 我不是想对你刻薄 336 00:21:23,745 --> 00:21:27,285 我只是说如果换了我 我会怎么做 337 00:21:27,374 --> 00:21:29,044 而你却没有这么做 338 00:21:29,126 --> 00:21:30,586 也许你做事的优先顺序不一样 339 00:21:30,669 --> 00:21:31,879 这没关系 只是… 340 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 格斯 昨晚那块蟹饼吃起来像坏掉的 341 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 我当时没有病 我就是吐 342 00:21:38,635 --> 00:21:40,795 这听起来不像是食物中毒吗? 343 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 怎么? 344 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 我得再去趟洗手间… 345 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 因为我病了 因为见鬼我生病了 346 00:21:54,067 --> 00:21:55,987 我得再去趟厕所 347 00:21:56,069 --> 00:21:58,569 感觉就像地狱和噩梦 348 00:22:00,699 --> 00:22:04,829 这样的夜晚 才真的让你有男子气魄 349 00:22:06,913 --> 00:22:07,913 蓝迪? 350 00:22:08,749 --> 00:22:11,289 我有话得向你坦白 351 00:22:12,336 --> 00:22:13,916 -是吗? -是的 352 00:22:14,838 --> 00:22:19,588 刚才你说害怕超自然的事物时 我对你说谎了 353 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 什么意思? 354 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 蓝迪 我指的是鬼 鬼是真实存在的 355 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 得了 不 它们不存在 是我傻 356 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 它们切切实实地存在着 357 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 就像外星人也存在一样 358 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 我曾是世界之王 359 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 我曾是牛逼的麦克尔 · 麦尔斯 360 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 可现在 看看我的样子 361 00:22:51,792 --> 00:22:53,342 一个失败者 362 00:22:54,252 --> 00:22:58,592 在过去的几年里 我矮了一公分多 363 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 体重呢… 364 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 一斤没减 365 00:23:04,221 --> 00:23:05,851 我没钱了 366 00:23:07,057 --> 00:23:09,677 住在一间肮脏的破公寓里 367 00:23:12,479 --> 00:23:14,309 所以 你想知道… 368 00:23:14,689 --> 00:23:17,189 我怎么会知道鬼是真实存在的吗 369 00:23:17,484 --> 00:23:18,404 蓝迪? 370 00:23:20,070 --> 00:23:22,570 你此时此刻 就在看着一个鬼 371 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 但是… 372 00:23:27,035 --> 00:23:29,285 这只是一种比喻 373 00:23:30,080 --> 00:23:35,920 你知道成天戴着面具是什么感觉吗? 374 00:23:37,420 --> 00:23:39,670 我告诉你 375 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 一点不好玩 376 00:23:41,925 --> 00:23:44,675 面具下面换了谁都行 377 00:23:45,971 --> 00:23:47,561 我才不自欺欺人呢 378 00:23:48,473 --> 00:23:49,313 有一天… 379 00:23:49,933 --> 00:23:51,773 我喝得太多很难受 380 00:23:52,310 --> 00:23:55,440 不得不让表弟替我去… 381 00:23:57,315 --> 00:23:59,855 谁都没注意到… 382 00:24:00,193 --> 00:24:02,073 他扮演麦克尔 · 麦尔斯时 383 00:24:02,946 --> 00:24:05,026 而他才是个该死的注册会计师 384 00:24:06,658 --> 00:24:12,038 如今 我对你坦诚相告 385 00:24:12,539 --> 00:24:13,539 我觉得 386 00:24:13,915 --> 00:24:16,125 “你会像你朋友们那样离开我 387 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 就像所有人那样离开我” 388 00:24:19,421 --> 00:24:20,461 嘿… 389 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 我哪儿也不去 390 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 正是因为你 我才会害怕看恐怖片 391 00:24:27,971 --> 00:24:29,811 得了吧 少来 392 00:24:30,182 --> 00:24:31,642 你的那些选择… 393 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 就像 你会僵硬地移动 甚至无法移动 394 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 是呀 395 00:24:37,856 --> 00:24:40,856 然后突然狂奔 奔得飞快 396 00:24:40,942 --> 00:24:42,442 是呀 那是我的标志性动作 397 00:24:42,569 --> 00:24:46,949 但是…现在我认识了你 真实的你 398 00:24:47,741 --> 00:24:49,331 面具后的这个你 知道吗? 399 00:24:51,036 --> 00:24:52,196 我不再害怕了 400 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 我不用再害怕了 因为… 401 00:24:56,249 --> 00:24:58,589 你不仅是一个面具 你就像是… 402 00:24:59,211 --> 00:25:01,001 你就像是我的英雄 403 00:25:02,714 --> 00:25:04,174 你不用那么说 404 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 这是真的 405 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 你是麦克尔 · 麦尔斯 406 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 407 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 比这更好 408 00:25:15,727 --> 00:25:16,847 你是格伦 · 麦克奈尔 409 00:25:17,729 --> 00:25:21,109 蓝迪…我只想说… 410 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 也许… 411 00:25:24,402 --> 00:25:26,952 如果你没有其他事要做 也许… 412 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 我们可以一起 看一部《万圣节》系列电影? 413 00:25:33,286 --> 00:25:34,536 我非常乐意 414 00:25:34,955 --> 00:25:35,865 太好了 415 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 我去把录像机打开 在卧室里 416 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 见鬼 这真糟糕 417 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 这简直糟糕透了 米琪 418 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 如果我早知道你的病会传染… 419 00:25:56,893 --> 00:25:58,943 你会去跟朋友们一起混 420 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 反正你一直就这么想的 对吗? 421 00:26:01,690 --> 00:26:03,530 我会避开与你直接接触 我会洗手 不会亲吻你 422 00:26:05,527 --> 00:26:07,857 你看... 这就是我不要你帮助的原因 423 00:26:07,946 --> 00:26:09,526 因为总是有附带条件 424 00:26:09,698 --> 00:26:13,618 米琪 这没有什么附带条件 好吗? 当你希望得到回报时 并没帮什么忙 425 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 -你总是记着账 -我没记什么帐 426 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 你就是不相信我想在这里陪着你 427 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 是的 知道为什么我不相信吗? 428 00:26:24,796 --> 00:26:27,506 因为我打电话告诉你我病了时 你犹豫了 429 00:26:27,591 --> 00:26:29,091 是的 我不想直接冲回来 430 00:26:29,175 --> 00:26:31,135 因为我知道那样会更他妈的杀风景 431 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 什么? 432 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 你希望我是个混蛋男朋友 433 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 你希望我是个一直跟朋友鬼混 434 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 不把你当回事的家伙 我不知道 435 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 没错 你不知道! 我跟16个这样的家伙交往过 436 00:26:43,398 --> 00:26:44,728 我不想再那样了 437 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 我不想成为那个与成瘾者共存 非常贴心浪漫的家伙… 438 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 做你自己就好! 439 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 那我就是个会干傻事 440 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 害怕受伤的家伙 441 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 是呀 知道吗?大家都是这样! 442 00:26:56,911 --> 00:26:58,661 你为什么要朝我吼? 443 00:26:58,747 --> 00:27:00,247 我只是想让你好受点! 444 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 我知道你想让我好受 因为你爱我! 445 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 是呀 而且你也爱我! 446 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 我爱你 我也爱你 447 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 -这真傻 -我知道 448 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 蠢死了 449 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 对不起 我害你生病了 450 00:27:38,244 --> 00:27:39,544 我们会熬过去的 451 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 过来