1 00:00:06,010 --> 00:00:08,260 NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,597 --> 00:00:13,347 我們馬上就要抵達本行程的第一站 3 00:00:13,435 --> 00:00:17,645 《半夜鬼上床》的佛萊迪之屋 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,610 我知道佛萊迪克魯格在電影中 並沒有住在特定的屋子 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,994 我們只是稱這裡是佛萊迪之屋 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 謝謝大家的指正 每個人都會指出這一點 7 00:00:27,741 --> 00:00:30,701 各位,參加這個行程我超興奮的 8 00:00:30,785 --> 00:00:32,865 我也是,朋友,這肯定很棒的 9 00:00:32,954 --> 00:00:34,794 我不想把標準訂得太高 10 00:00:34,873 --> 00:00:38,333 但我真心覺得 這會是我們今生最棒的一天 11 00:00:39,586 --> 00:00:42,706 我完全同意 而且我有過許多很棒的日子了 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,840 好,這是我今生最棒的一天 13 00:01:05,737 --> 00:01:08,357 等等,這些都是恐怖電影的場景嗎? 14 00:01:08,448 --> 00:01:12,448 -你只說電影場景 -不,我說恐怖電影場景 15 00:01:13,620 --> 00:01:16,290 不,如果你這樣說,我應該會記得 16 00:01:16,372 --> 00:01:17,872 我討厭恐怖電影 17 00:01:17,957 --> 00:01:20,037 為何要看恐怖片嚇自己? 18 00:01:20,126 --> 00:01:23,246 那就像看一部會讓我口渴的電影 19 00:01:23,338 --> 00:01:26,418 我為何要那樣?我不喜歡那種感覺啊 20 00:01:26,508 --> 00:01:29,928 在各位右手邊的房子 就是《半夜鬼上床》的場景 21 00:01:30,011 --> 00:01:32,261 佛萊迪之屋 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,430 好酷! 23 00:01:40,980 --> 00:01:42,150 錯不了 24 00:01:43,149 --> 00:01:45,489 -喂? -嘿,我還在你家 25 00:01:45,568 --> 00:01:47,488 我吐在垃圾箱了 26 00:01:47,570 --> 00:01:49,320 注意紅色門… 27 00:01:49,405 --> 00:01:51,525 天啊,妳還好嗎? 28 00:01:52,826 --> 00:01:55,866 還好,我只是必須吐出來 29 00:01:56,538 --> 00:01:59,118 要我回去陪妳嗎? 30 00:01:59,207 --> 00:02:00,037 或是… 31 00:02:02,001 --> 00:02:03,291 不用 32 00:02:04,045 --> 00:02:05,915 沒什麼大不了的,我不會有事的 33 00:02:06,631 --> 00:02:11,051 好,如果妳要我回去 我很樂意放棄行程,過去陪妳 34 00:02:11,136 --> 00:02:14,346 除非妳想要我過去 否則我不會去打擾妳 35 00:02:15,140 --> 00:02:18,020 不,我沒事,你應該待在那邊 36 00:02:18,101 --> 00:02:19,521 37 00:02:19,602 --> 00:02:22,062 好,妳快點好起來 38 00:02:22,147 --> 00:02:24,727 如果妳隨時希望我回去 39 00:02:24,816 --> 00:02:28,356 只要打通電話給我 我會立刻趕回去,好嗎? 40 00:02:29,237 --> 00:02:30,567 好,謝了,格斯 41 00:02:30,655 --> 00:02:35,575 好,謝謝妳,早些康復,再見 42 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 佛萊迪回答 43 00:02:39,164 --> 00:02:42,754 “好,但是我要劃第一刀” 44 00:03:06,524 --> 00:03:10,364 也許我們可以問問這傢伙 其他普通電影的景點 45 00:03:10,445 --> 00:03:13,905 例如謝爾頓的房子,輕鬆有趣的 46 00:03:13,990 --> 00:03:16,990 例如吉爾莫女孩住的地方嗎? 路比懂我的意思 47 00:03:18,453 --> 00:03:20,043 格斯,你還好嗎? -你還好嗎? -還好 48 00:03:21,789 --> 00:03:23,579 你看起來不太高興 49 00:03:23,666 --> 00:03:26,536 對,我不知道,我只是… 50 00:03:26,628 --> 00:03:28,918 也許我該回去看看米琪 51 00:03:29,005 --> 00:03:31,795 自己跑出來玩,感覺有點怪… 我不知道 52 00:03:31,883 --> 00:03:33,893 這好像是某種測試 53 00:03:33,968 --> 00:03:35,638 如果聽起來像是測試 那就是測試,好嗎? 54 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 如果有人一副“也許這是測試?” 55 00:03:39,015 --> 00:03:41,015 通常就不是測試 56 00:03:41,100 --> 00:03:43,560 我有一次去了超級盃派對 57 00:03:43,645 --> 00:03:47,185 同一天我的女朋友發現她得了萊姆病 58 00:03:47,273 --> 00:03:49,323 -我在那次測試被當掉了 -對 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,150 你覺得呢?路比 60 00:03:51,945 --> 00:03:54,235 我稍早吃了一堆大麻糖 61 00:03:54,322 --> 00:03:57,202 我不適合回答男女關係的問題 62 00:03:57,283 --> 00:04:00,293 -好,如果你沒吃大麻糖呢? -誰吃了大麻糖? 63 00:04:00,370 --> 00:04:05,170 聽我說,格斯,你必須回公寓看看 64 00:04:05,250 --> 00:04:09,590 這就像該死的入學考試 如果你不及格 65 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 有一天當你輕鬆自得 66 00:04:11,965 --> 00:04:15,175 可能是明天、一星期後 或是幾個月之後 67 00:04:15,260 --> 00:04:16,390 你輕鬆自然的問 68 00:04:16,469 --> 00:04:18,389 “米琪 幫我拿冰箱的穀物棒好嗎?” 69 00:04:18,471 --> 00:04:21,391 她會說:“你為何不去 觀光巴士拿?” 70 00:04:21,474 --> 00:04:24,064 她會這樣突擊你,你不希望被突擊的 71 00:04:24,143 --> 00:04:26,193 -好 -快點下車 72 00:04:26,938 --> 00:04:29,568 抱歉,可以停車嗎? 73 00:04:29,649 --> 00:04:30,529 什麼? 74 00:04:30,608 --> 00:04:33,188 很抱歉,可以停車嗎? 75 00:04:34,779 --> 00:04:37,949 靠邊停,艾德,我們有緊急狀況 76 00:04:39,450 --> 00:04:41,160 抱歉,我只是… 77 00:04:41,244 --> 00:04:42,704 抱歉,各位 78 00:04:42,787 --> 00:04:46,077 這位先生看了太多恐怖場景 他太害怕了,必須離開 79 00:04:46,165 --> 00:04:49,415 我不害怕,我只是需要照顧我女友 80 00:04:49,502 --> 00:04:52,842 隨便,朋友,就算你有女朋友 也不見得就比我強 81 00:04:54,632 --> 00:04:56,302 我不是那個意思 82 00:04:56,384 --> 00:04:58,144 你提到女朋友,就是以為你比我強 83 00:04:58,219 --> 00:04:59,679 你以為我沒女朋友,你說對了 84 00:04:59,762 --> 00:05:00,932 但是這不重要,你走吧 85 00:05:08,813 --> 00:05:10,363 米琪生病了 86 00:05:11,816 --> 00:05:12,726 87 00:05:12,817 --> 00:05:15,567 什麼?你怎麼回來了? 88 00:05:15,653 --> 00:05:16,993 我想回來 89 00:05:17,071 --> 00:05:20,161 妳生病在家,我在外頭不放心 90 00:05:20,241 --> 00:05:24,251 所以我回來了,我想照顧妳,好嗎… 91 00:05:24,996 --> 00:05:26,706 你為了我放棄觀光行程 92 00:05:26,789 --> 00:05:29,379 我想要這樣做,想都不用想的決定 93 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 我想在這裡陪妳,好嗎? 94 00:05:31,961 --> 00:05:34,461 你可以靠近我一點,這沒有傳染性 95 00:05:34,547 --> 00:05:36,007 只是食物中毒 96 00:05:38,092 --> 00:05:41,352 好,我靠近一點 97 00:05:41,429 --> 00:05:42,639 -嗨 -嘿 98 00:05:42,722 --> 00:05:45,812 抱歉,我不想坐到妳的腳趾頭 99 00:05:45,892 --> 00:05:47,272 妳還好嗎? 100 00:05:47,351 --> 00:05:50,941 妳怎麼覺得是食物中毒? 101 00:05:51,022 --> 00:05:55,112 因為我在海鮮餐廳吃了蟹餅 102 00:05:55,193 --> 00:05:58,403 我一咬下去就覺得味道很怪 103 00:05:58,488 --> 00:06:01,318 我不想再描述,那會讓我又想吐 104 00:06:01,407 --> 00:06:03,117 我瞭解 105 00:06:03,201 --> 00:06:04,541 天啊 106 00:06:06,871 --> 00:06:08,461 沒事的 107 00:06:09,082 --> 00:06:10,632 各位,準備好了 108 00:06:10,708 --> 00:06:15,338 我們的下一站是《月光光心慌慌》 系列電影中的華萊士之家 109 00:06:17,090 --> 00:06:18,840 這是誰啊? 110 00:06:18,925 --> 00:06:21,175 來自《月光光心慌慌》系列電影 111 00:06:21,260 --> 00:06:24,470 -最有名的角色… -我的天啊 112 00:06:24,555 --> 00:06:27,135 …葛蘭米契納扮演的麥克邁爾斯 113 00:06:27,225 --> 00:06:28,055 好耶! 114 00:06:29,852 --> 00:06:31,102 謝謝 115 00:06:31,187 --> 00:06:32,057 好耶! 116 00:06:32,146 --> 00:06:35,266 各位要謹記,我們要進入屋內 117 00:06:35,358 --> 00:06:40,948 這全是因為屋主慷慨大方 我們才有可能參觀 118 00:06:41,030 --> 00:06:44,740 參觀愉快,但也要尊重屋主 119 00:06:44,826 --> 00:06:47,786 因為他們在重新鋪設客房浴室的地板 120 00:06:48,621 --> 00:06:51,751 -沒問題,先生 -看到沒?這些傢伙都瞭解 121 00:06:54,377 --> 00:06:55,247 122 00:06:57,130 --> 00:06:59,670 嘿… 123 00:07:02,051 --> 00:07:04,681 妳感覺怎樣?好些了嗎? 124 00:07:07,974 --> 00:07:09,064 你買了什麼給我? 125 00:07:09,892 --> 00:07:11,062 給妳各種小東西 126 00:07:13,020 --> 00:07:14,150 買了這個小傢伙給妳 127 00:07:14,230 --> 00:07:19,740 我游過太平洋,來祝妳早日康復 128 00:07:22,113 --> 00:07:23,573 抱歉,這太蠢了,我都沒發現 129 00:07:23,656 --> 00:07:26,696 店員一直叫我買,我不是真的想要 130 00:07:26,784 --> 00:07:29,544 但我替妳買了一些基本用品 131 00:07:29,620 --> 00:07:35,670 我買了茶,還有妳要的腸胃藥 132 00:07:36,419 --> 00:07:38,249 你有幫我買《美國週刊》嗎? 133 00:07:38,337 --> 00:07:41,667 還幫妳買了這個 134 00:07:42,675 --> 00:07:45,545 以免妳會納悶 那些明星是否就像我們一樣 135 00:07:45,636 --> 00:07:48,256 我一直在想這個,謝謝你 136 00:07:48,347 --> 00:07:49,177 不客氣 137 00:07:49,265 --> 00:07:51,345 謝謝你幫我準備這些 138 00:07:51,434 --> 00:07:52,394 應該的,寶貝 妳要喝點什麼嗎? 139 00:07:56,939 --> 00:07:58,769 開特力 140 00:08:01,152 --> 00:08:03,152 你買藍色的開特力? 141 00:08:05,448 --> 00:08:08,198 妳這樣說,表示妳喜歡藍色的? 142 00:08:08,284 --> 00:08:12,914 我以為那是世界公認 口味最糟的開特力 143 00:08:14,790 --> 00:08:17,380 哦,抱歉 144 00:08:18,294 --> 00:08:22,094 只是當你病得很重 就特別清楚自己想要什麼 145 00:08:22,173 --> 00:08:24,383 對,我想是吧 146 00:08:26,552 --> 00:08:29,062 我不敢相信他們保留同樣的燈 147 00:08:29,138 --> 00:08:31,178 -連聖誕燈都一樣 -他的家人就坐在那裡 148 00:08:31,974 --> 00:08:33,274 如何?很恐怖嗎? 不會,你錯過了 149 00:08:34,727 --> 00:08:35,977 裡面就像嘉年華,太棒了 150 00:08:36,062 --> 00:08:38,192 對,麥克邁爾斯超愛我們的 151 00:08:38,272 --> 00:08:39,902 -多虧了凱文 -對 152 00:08:39,982 --> 00:08:41,692 我只是假裝不知道他是誰 153 00:08:41,776 --> 00:08:43,236 -名人就愛那樣 -對 154 00:08:43,319 --> 00:08:45,279 我認為他們會覺得自己是普通人 155 00:08:45,363 --> 00:08:46,533 但卻不是,他們好多了 156 00:08:46,614 --> 00:08:48,284 好上十倍 157 00:08:48,366 --> 00:08:53,076 接近電影結尾,潔美李寇帝斯對我說 158 00:08:53,162 --> 00:08:56,042 “葛蘭,你是我們合作過 最棒的麥克邁爾斯” 159 00:08:56,123 --> 00:08:58,133 -我一副… -“最棒的” 160 00:08:58,209 --> 00:09:02,419 對,我想是吧,那是一種讚美 161 00:09:02,505 --> 00:09:05,005 那是稱讚,非常美 162 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 你們想去哪裡嗎? 163 00:09:08,594 --> 00:09:09,894 什麼意思? 164 00:09:09,971 --> 00:09:11,061 我不知道 165 00:09:11,138 --> 00:09:14,308 離開這裡,去喝一杯聚聚 有何不可呢? 166 00:09:14,392 --> 00:09:16,102 -對,我們應該這樣做 -當然 167 00:09:16,185 --> 00:09:19,605 -我們可以去 -和葛蘭米契納聚聚 香噴噴的湯,大家都愛喝湯 168 00:09:23,192 --> 00:09:27,112 米琪有湯喝,大家都愛喝湯 169 00:09:27,196 --> 00:09:29,316 你的手機在震動,好像是… 170 00:09:29,991 --> 00:09:32,081 你的朋友和某個老傢伙出去玩 171 00:09:34,704 --> 00:09:38,794 不會吧!他們和麥克邁爾斯在一起 172 00:09:39,584 --> 00:09:42,674 他們和這個叫葛蘭的在一起 他飾演麥克邁爾斯 173 00:09:42,753 --> 00:09:44,423 他最酷的一點 174 00:09:44,505 --> 00:09:47,165 就是他有自己演出風格 175 00:09:49,427 --> 00:09:51,297 這不重要,沒關係 176 00:09:51,387 --> 00:09:54,097 抱歉,我只是沒精神注意你說了什麼 177 00:09:58,728 --> 00:10:02,568 天啊,他們和葛蘭米契納出去玩了 178 00:10:03,357 --> 00:10:04,937 他們和葛蘭米契納玩得很瘋 179 00:10:05,026 --> 00:10:06,566 他搭著路比的肩膀 180 00:10:06,652 --> 00:10:08,072 所以呢? 181 00:10:08,154 --> 00:10:10,664 路比和葛蘭米契納現在是好麻吉了? 182 00:10:10,740 --> 00:10:14,240 搞什麼?天啊… 183 00:10:29,925 --> 00:10:33,545 (群組) 184 00:11:40,121 --> 00:11:41,621 嘿,寶貝 185 00:11:42,832 --> 00:11:44,292 你還好嗎? 186 00:11:46,293 --> 00:11:49,513 不好,我的胃好痛 187 00:11:50,714 --> 00:11:55,054 我發高燒,又覺得冷,然後… 188 00:11:56,345 --> 00:11:58,555 幹…妳的症狀是這樣嗎? 189 00:11:59,557 --> 00:12:01,557 我剛剛吐了,所以… 190 00:12:02,935 --> 00:12:04,595 你想吐? 191 00:12:06,564 --> 00:12:07,404 192 00:12:07,481 --> 00:12:09,981 我不想討論這個,因為一提起 193 00:12:10,067 --> 00:12:14,157 就真的要吐了,所以就此打住 194 00:12:14,238 --> 00:12:17,158 我們…都不要談了 195 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 趕快閉嘴 196 00:12:21,620 --> 00:12:24,580 抱歉,我真的以為是食物中毒 197 00:12:26,709 --> 00:12:28,709 米琪,妳幹嘛道歉? 198 00:12:29,753 --> 00:12:31,383 因為害你生病了 199 00:12:32,465 --> 00:12:33,715 是啊 200 00:12:33,799 --> 00:12:38,929 抱歉我生病了 因為現在我不能照顧妳了 201 00:12:39,013 --> 00:12:43,813 所以這樣更慘,很抱歉 202 00:12:45,060 --> 00:12:49,110 不,我…噁心的感覺過去了 所以我沒事 203 00:12:53,027 --> 00:12:56,357 你在幹什麼?不要再用頭撞牆了 204 00:12:57,364 --> 00:13:00,084 -不… -不? 205 00:13:00,159 --> 00:13:01,239 我不喜歡這樣 206 00:13:01,327 --> 00:13:02,787 好,我能幫忙嗎? 207 00:13:02,870 --> 00:13:05,160 -不用 -不用? 208 00:13:15,132 --> 00:13:18,472 我沒事,妳別過來 209 00:13:18,552 --> 00:13:22,392 我不喜歡被人照顧,那樣我會不自在 210 00:13:23,432 --> 00:13:26,192 我不想給妳添麻煩 211 00:13:28,979 --> 00:13:31,109 -好嗎? -好 212 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 抱歉,我不是要這麼混蛋,我只是… 213 00:13:36,153 --> 00:13:38,203 我只是需要躲開… 214 00:13:38,906 --> 00:13:42,866 就像動物那樣,靜靜等死或冬眠等等 215 00:13:44,745 --> 00:13:46,285 我的門就開著 216 00:13:46,372 --> 00:13:49,882 萬一妳需要什麼 我不是把妳關在門外,我只是… 217 00:13:51,752 --> 00:13:52,752 該死 218 00:14:43,554 --> 00:14:46,274 -謝謝 -拿一杯… 219 00:14:46,348 --> 00:14:48,558 -已經喝了好多杯 -對 220 00:14:48,642 --> 00:14:51,902 是很多杯,我們要喝個痛快 221 00:14:51,979 --> 00:14:53,979 現在,敬麥克邁爾斯 222 00:14:54,064 --> 00:14:54,944 223 00:14:55,024 --> 00:14:57,324 -敬麥克邁爾斯 -麥克邁爾斯 224 00:15:03,782 --> 00:15:05,242 對! 225 00:15:06,493 --> 00:15:09,913 開始我們的閒聊時刻 226 00:15:09,997 --> 00:15:11,617 來吧 227 00:15:12,791 --> 00:15:16,001 -可惡 -你需要幫忙嗎,還是… 228 00:15:16,086 --> 00:15:19,256 我可以的,沒事,老兄 229 00:15:19,340 --> 00:15:20,470 酷哦 230 00:15:20,549 --> 00:15:23,719 -龍舌蘭不錯吧? -對 231 00:15:23,802 --> 00:15:25,642 好,閒聊時刻 232 00:15:26,472 --> 00:15:29,482 -你們都是恐怖片迷,對吧? -對 你們最愛的恐怖片是哪一部? 233 00:15:34,688 --> 00:15:37,728 老實說,我現在有點害怕 234 00:15:37,816 --> 00:15:40,066 這些傢伙 235 00:15:40,152 --> 00:15:44,622 你真風趣,風趣最重要 236 00:15:45,658 --> 00:15:49,748 好,我再問一個問題,風趣的傢伙 237 00:15:49,828 --> 00:15:52,328 你最大的恐懼是什麼? 238 00:15:53,832 --> 00:15:55,832 鬼,毫無疑問 239 00:15:58,253 --> 00:16:00,843 我們都知道鬼魂不存在 240 00:16:00,923 --> 00:16:06,223 你死了就是死了,故事結束 241 00:16:06,303 --> 00:16:07,973 好,你的第二恐懼是什麼? 242 00:16:09,598 --> 00:16:11,678 大概是女朋友要和我分手 243 00:16:13,227 --> 00:16:16,057 -好,讓我看看她的照片 -照片? 244 00:16:16,146 --> 00:16:19,816 對,因為我的建議 就是要面對你的恐懼 245 00:16:19,900 --> 00:16:24,240 所以我覺得 你必須立刻和她分手,好嗎? 246 00:16:24,321 --> 00:16:26,411 -誰有照片? -我好像有一張 247 00:16:26,490 --> 00:16:27,910 -等等 -在這裡 248 00:16:27,992 --> 00:16:30,082 很好 249 00:16:30,160 --> 00:16:34,120 忘了我說的!我的天啊! 250 00:16:36,125 --> 00:16:41,835 這真是天上掉下來的禮物 你必須好好把握,對吧? 251 00:16:41,922 --> 00:16:43,552 對,我是這樣打算的 252 00:16:43,632 --> 00:16:46,392 -藍迪,好計畫,很好 -對 253 00:16:48,387 --> 00:16:51,887 妳也長得很標緻,小姐 254 00:16:52,766 --> 00:16:54,976 好的,我不要 255 00:16:55,853 --> 00:16:59,443 不,非常謝謝妳 256 00:17:01,525 --> 00:17:03,775 你呢?牛仔褲先生 257 00:17:04,737 --> 00:17:05,607 什麼? 258 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 對,你們喜歡派對嗎? 259 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 -我不知道是否要… -我喜歡派對,派對很棒 260 00:17:13,829 --> 00:17:15,789 好哦 261 00:17:15,873 --> 00:17:19,543 我去弄些爆米花 你們待在這裡,好嗎? 262 00:17:21,420 --> 00:17:23,510 我們必須馬上離開 263 00:17:23,589 --> 00:17:25,089 -對,越來越詭異了 -拜託 264 00:17:25,174 --> 00:17:27,894 希望你們喜歡大麻奶油口味 265 00:17:28,594 --> 00:17:30,514 -好,我要閃了 -超詭異的,他好可怕 266 00:17:30,596 --> 00:17:33,556 -我們不能沒說再見就離開 -他是誰啊? 267 00:17:33,640 --> 00:17:36,520 克里斯,回來,各位,他在弄爆米花 268 00:17:36,602 --> 00:17:37,692 -卡住了 -轉另一邊 269 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 你在做什麼? 你開了又鎖上! 270 00:17:39,396 --> 00:17:41,766 -是卡住了,我要轉開了! -你是有什麼問題? 271 00:17:41,857 --> 00:17:42,857 克里斯 272 00:17:42,941 --> 00:17:46,401 各位,他在替我們弄爆米花 273 00:17:47,946 --> 00:17:52,486 好,我爆了一小包,只有半碗… 274 00:17:53,744 --> 00:17:56,044 其他人去哪裡了? 275 00:17:56,121 --> 00:18:00,001 那些傢伙…他們不喜歡奶油爆米花 276 00:18:00,084 --> 00:18:03,964 他們必須早起工作,所以先走了 277 00:18:04,922 --> 00:18:06,132 你知道嗎? 278 00:18:06,882 --> 00:18:09,802 去他們的,沒錯 279 00:18:09,885 --> 00:18:13,925 -這樣我們可以吃更多,對吧? -對! 280 00:18:14,014 --> 00:18:16,354 -大口吃吧,老兄 -葛蘭! 281 00:18:34,910 --> 00:18:36,120 敲敲門 282 00:18:39,289 --> 00:18:40,619 283 00:18:41,667 --> 00:18:43,417 我喝了你的藍色開特力 284 00:18:44,336 --> 00:18:47,836 -其實沒有那麼糟 -挺好的,對吧? 285 00:18:51,468 --> 00:18:53,138 你要喝一點嗎? 286 00:18:54,221 --> 00:18:56,681 我看看,來試試看 287 00:19:05,524 --> 00:19:06,864 這是好東西 288 00:19:08,944 --> 00:19:10,494 這會是我永遠的最愛 289 00:19:15,159 --> 00:19:17,869 我可以坐在你旁邊 還是你依然想要獨自一人? 290 00:19:20,873 --> 00:19:22,883 過來 291 00:19:24,334 --> 00:19:26,924 我的米琪,過來 292 00:19:27,880 --> 00:19:31,010 讓我們一起生病 293 00:19:39,141 --> 00:19:42,641 真的把我整慘了 沒想到史黛拉病得這麼重 294 00:19:44,104 --> 00:19:45,814 等等,史黛拉生病了? 295 00:19:49,026 --> 00:19:53,906 -對 -什麼病?像我們一樣? 296 00:19:57,659 --> 00:19:59,789 現在想想,沒錯 297 00:19:59,870 --> 00:20:04,000 在她之後,其他幾個也被感染了 298 00:20:06,251 --> 00:20:08,211 搞什麼? 299 00:20:08,295 --> 00:20:09,755 米琪,那是… 300 00:20:10,631 --> 00:20:13,261 是沒關係,但我很困惑 301 00:20:14,176 --> 00:20:19,096 因為如果我在外面工作 我的同事生病了 302 00:20:19,181 --> 00:20:21,601 我看到其他兩、三個人也病了 303 00:20:21,683 --> 00:20:25,353 我會覺得:“我應該馬上消毒 304 00:20:25,437 --> 00:20:28,687 將自己和整個宇宙隔離開來” 305 00:20:28,774 --> 00:20:31,694 很抱歉,我不像你那麼害怕細菌 306 00:20:31,777 --> 00:20:34,817 別把我當成霍華休斯了 307 00:20:34,905 --> 00:20:36,905 我只是講道理 308 00:20:36,990 --> 00:20:39,200 如果我生病了,我會知道 309 00:20:39,284 --> 00:20:42,294 我是在哪裡感染的,是如何感染的 是何時何地 310 00:20:44,414 --> 00:20:47,714 我只是很困惑,我不瞭解這個情況 311 00:20:51,129 --> 00:20:53,339 抱歉,天啊 312 00:20:54,132 --> 00:20:56,222 我搞砸了,你很完美 你要我說什麼? 313 00:20:56,301 --> 00:21:01,011 我只是…我不知道 妳怎麼會對生病這麼迷糊 314 00:21:01,098 --> 00:21:02,268 妳… 315 00:21:03,058 --> 00:21:04,638 妳有想過嗎? 316 00:21:05,394 --> 00:21:08,114 妳不在意?妳到底在想什麼? 317 00:21:15,362 --> 00:21:17,612 -太惡毒了吧 -我不是要講話惡毒 318 00:21:17,698 --> 00:21:19,908 也許我是病了才會迷糊 319 00:21:21,535 --> 00:21:23,655 我不是要口氣惡毒 320 00:21:23,745 --> 00:21:29,075 我只是說遇到這種情況 我會怎麼做,而妳並沒有 321 00:21:29,167 --> 00:21:31,877 我猜妳的首要考量不一樣 沒關係,但是… 322 00:21:31,962 --> 00:21:35,922 格斯,昨晚的蟹餅像是臭掉了 323 00:21:36,008 --> 00:21:38,548 而且我沒有生病,我只是吐了 324 00:21:38,635 --> 00:21:41,305 你不覺得這樣很像食物中毒嗎? 325 00:21:47,060 --> 00:21:48,020 什麼? 326 00:21:48,103 --> 00:21:49,943 我又要去廁所了… 327 00:21:51,064 --> 00:21:53,984 因為我生病了,病得很慘 328 00:21:54,067 --> 00:21:59,697 我又要跑廁所了,這真是惡夢連連 329 00:22:00,699 --> 00:22:05,539 像這樣的夜晚 才能真正顯出你的特色 330 00:22:06,913 --> 00:22:08,253 藍迪? 331 00:22:08,332 --> 00:22:11,292 我想坦白承認 332 00:22:12,336 --> 00:22:14,756 -是嗎? -對 333 00:22:14,838 --> 00:22:19,888 關於你對超自然的恐懼 我剛才說謊了 334 00:22:21,053 --> 00:22:22,053 什麼意思? 335 00:22:22,888 --> 00:22:28,438 我說的是鬼,藍迪,鬼是千真萬確的 336 00:22:29,269 --> 00:22:31,399 少來,並不是,是我太蠢了 337 00:22:32,397 --> 00:22:36,187 鬼是真實存在的 338 00:22:36,985 --> 00:22:38,815 就像外星人一樣 339 00:22:40,322 --> 00:22:43,832 我以前是世界之王 340 00:22:43,909 --> 00:22:48,249 我以前是天殺的麥克邁爾斯 341 00:22:49,206 --> 00:22:50,956 現在看看我 342 00:22:51,792 --> 00:22:53,342 一個遜咖 343 00:22:54,252 --> 00:22:59,512 去年我的身高縮了一公分 344 00:22:59,591 --> 00:23:00,881 我的體重… 345 00:23:01,551 --> 00:23:02,721 卻一點也沒減 346 00:23:04,221 --> 00:23:06,391 我破產了 347 00:23:07,057 --> 00:23:10,387 我住在破爛公寓 348 00:23:12,479 --> 00:23:18,569 藍迪,你想知道 為何我知道鬼魂存在嗎? 349 00:23:20,070 --> 00:23:23,160 因為你眼前就有一個 350 00:23:24,991 --> 00:23:26,031 可是… 351 00:23:27,035 --> 00:23:29,995 這只是隱喻 352 00:23:30,080 --> 00:23:36,250 你知道多數時候 要戴著面具過活是什麼感覺嗎? 353 00:23:37,337 --> 00:23:38,207 讓我告訴你 354 00:23:39,756 --> 00:23:41,836 這並不有趣 355 00:23:41,925 --> 00:23:45,135 面具之下可以是任何人 356 00:23:45,971 --> 00:23:48,641 我不是在欺騙自己 357 00:23:48,723 --> 00:23:55,653 有一天,我喝得好醉 只好叫我的表哥上場替我演出… 358 00:23:57,315 --> 00:24:02,855 沒有人注意到麥克邁爾斯是他演的 359 00:24:02,946 --> 00:24:05,316 他是該死的會計師 360 00:24:06,658 --> 00:24:12,458 現在我對你坦白說 361 00:24:12,539 --> 00:24:16,839 “你會離開我,就像你那些朋友一樣 362 00:24:16,918 --> 00:24:19,338 像每個人一樣離開我” 363 00:24:19,421 --> 00:24:20,711 嘿… 364 00:24:22,382 --> 00:24:23,762 我哪裡也不去 365 00:24:24,634 --> 00:24:27,354 你就是我害怕恐怖電影的原因 366 00:24:27,971 --> 00:24:30,101 不,少來了 367 00:24:30,182 --> 00:24:32,642 你做的選擇… 368 00:24:32,726 --> 00:24:36,726 你會渾身僵硬,好像動彈不得 369 00:24:36,813 --> 00:24:37,773 370 00:24:37,856 --> 00:24:41,226 然後突然間,你會開始狂奔! 371 00:24:41,318 --> 00:24:43,148 對,那是我的正字標記 372 00:24:43,236 --> 00:24:46,946 但現在我見過你了,真正的你 373 00:24:47,741 --> 00:24:49,831 面具之下的真人,你懂嗎? 我不再害怕了 374 00:24:53,205 --> 00:24:55,285 我不必再害怕,因為… 375 00:24:56,249 --> 00:24:58,589 你不只是一副面具,你就像… 376 00:24:59,211 --> 00:25:01,001 你是我的英雄 377 00:25:02,714 --> 00:25:04,724 你不必這樣說 378 00:25:05,592 --> 00:25:06,892 是真的 379 00:25:07,886 --> 00:25:09,386 你是麥克邁爾斯 380 00:25:11,348 --> 00:25:12,388 381 00:25:13,183 --> 00:25:14,643 比那樣更好 382 00:25:15,727 --> 00:25:17,347 你是葛蘭米契納 383 00:25:17,437 --> 00:25:21,517 藍迪,我只想說… 384 00:25:22,359 --> 00:25:23,609 也許… 385 00:25:24,402 --> 00:25:27,362 如果你沒別的事,也許… 386 00:25:28,114 --> 00:25:31,034 我們可以看一部《月光光心慌慌》? 387 00:25:33,286 --> 00:25:36,076 -我很樂意 -太好了 388 00:25:36,164 --> 00:25:39,384 我去開錄影機,在臥室 389 00:25:48,593 --> 00:25:52,263 該死,這太遜了 390 00:25:52,347 --> 00:25:54,847 這太慘了,米琪 391 00:25:54,933 --> 00:25:56,813 要是我知道妳會傳染… 392 00:25:56,893 --> 00:25:58,943 你會和你的朋友出去玩 393 00:25:59,020 --> 00:26:00,810 反正那才是你想做的事? 394 00:26:01,690 --> 00:26:03,530 我會遠離妳 我會注意洗手,我不會吻妳的 395 00:26:05,527 --> 00:26:09,607 看吧?所以我才不要你幫忙 因為總有附加條件 396 00:26:09,698 --> 00:26:13,618 米琪,沒有什麼條件,好嗎? 對了,如果你期待有什麼回報 其實那不叫幫忙 397 00:26:17,706 --> 00:26:19,746 -你總是在記錄你做了什麼 -我才沒有 398 00:26:19,833 --> 00:26:22,713 妳就是不相信我想在這裡陪妳 399 00:26:22,794 --> 00:26:24,714 對,知道我為何不相信嗎? 400 00:26:24,796 --> 00:26:27,336 因為當我說我生病了,你遲疑了 401 00:26:27,424 --> 00:26:29,344 不,我不想立刻跑過來 402 00:26:29,426 --> 00:26:31,136 因為我知道,妳不喜歡我這樣做 403 00:26:31,219 --> 00:26:32,219 什麼? 404 00:26:32,804 --> 00:26:34,564 妳希望我當個混蛋男朋友 405 00:26:34,639 --> 00:26:37,099 妳希望我和哥兒們在一起 406 00:26:37,183 --> 00:26:39,733 視妳為糞土之類的,我不知道 407 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 對,你根本什麼都不懂 408 00:26:41,604 --> 00:26:44,734 我和那種人約會了16次 我不要那種混蛋了 409 00:26:44,816 --> 00:26:49,566 我不想成為太黏人的傢伙 對女朋友太強勢… 410 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 你當自己就好啦! 411 00:26:51,239 --> 00:26:52,819 好!那麼我是常做蠢事的傢伙 412 00:26:52,907 --> 00:26:53,947 因為我太害怕受傷 413 00:26:54,034 --> 00:26:56,834 對,你猜怎麼著?每個人都是這樣 414 00:26:56,911 --> 00:27:00,251 妳幹嘛這樣吼我? 我只希望妳好起來! 415 00:27:00,332 --> 00:27:02,082 我知道你希望我好起來 因為你超愛我的! 416 00:27:02,167 --> 00:27:03,747 對,妳也愛我! 417 00:27:21,144 --> 00:27:22,154 我愛妳 418 00:27:23,396 --> 00:27:25,016 我也愛你 419 00:27:30,362 --> 00:27:31,952 -這也太蠢了 -我知道 420 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 蠢極了 421 00:27:34,115 --> 00:27:35,615 很抱歉我害你生病了 422 00:27:38,244 --> 00:27:39,544 我們會度過的 423 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 過來