1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Καλά, συγγνώμη. Γεια σας, οικογένεια.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Να βρούμε την έκπληξη!
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
Πού είναι η έκπληξη;
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
Ορίστε η έκπληξη!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
-Έκπληξη!
-Γιαγιά!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Ω, Θεέ μου.
8
00:00:35,582 --> 00:00:37,922
-Γιαγιά, μου λείπεις.
-Γεια, αγάπη μου.
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Μπέρτι, σβήσε τα κεράκια.
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,423
Το ξέρετε ότι δεν μπορώ,
αφού δεν είμαι εκεί.
11
00:00:44,507 --> 00:00:46,467
-Δεν πιστεύω να θέλετε...
-Φύσα στην οθόνη!
12
00:00:46,551 --> 00:00:47,391
Καλά.
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Μπέρτι, τι έχεις κανονίσει
για να γιορτάσεις χωρίς εμάς;
14
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Δεν είμαι σίγουρη.
15
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Μάλλον έχει σχεδιάσει κάτι η Μίκι.
16
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Πιθανόν κάποια παρέα με όλους
τους φίλους μου στο Λος Άντζελες.
17
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Εδώ πάντα βρίσκεις κάτι ωραίο να κάνεις.
18
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Καλά θα περάσουμε, λοιπόν.
19
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Ζηλεύω πολύ. Θέλω να σε επισκεφτώ.
20
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
Μα η μαμά λέει πως τότε θα έρθει κι αυτή.
21
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
-Είναι άδικο.
-Όχι.
22
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
Πού βλέπετε το πρόβλημα;
23
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
Μια μαμά και οι κόρες της κάνουν
όμορφα πράγματα μαζί στο Λος Άντζελες.
24
00:01:25,173 --> 00:01:26,303
Δεν θα ήταν τέλεια;
25
00:01:26,382 --> 00:01:28,132
Ναι, θα ήταν φανταστικά.
26
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
Λοιπόν, χάρηκα που τα είπαμε
27
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
και που σας βλέπω, και σας αγαπώ πολύ,
28
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
αλλά θέλω να κοιμηθώ λίγο ακόμα,
πριν από τη μεγάλη μου μέρα.
29
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Πρέπει να σας αφήσω λοιπόν τώρα, εντάξει;
30
00:01:41,189 --> 00:01:44,819
-Γεια, Μπέρτι, μου λείπεις. Σ' αγαπώ!
-Πέθανε ο θείος Μπάζιλ!
31
00:01:44,901 --> 00:01:45,861
Αντίο.
32
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
Πώς κοιμήθηκες;
33
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
Πώς κοιμήθηκα;
34
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Λίγο παράξενη ερώτηση.
Είναι κάπως προσωπικό το θέμα.
35
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Επιδίωξα μια φυσιολογική
συζήτηση για το πρωινό.
36
00:02:24,107 --> 00:02:25,397
Τέλειωσε το χαρτί υγείας.
37
00:02:25,483 --> 00:02:26,573
Πήγαινε πάρε.
38
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
Καλύτερα να διαλέξτε εσείς οι κυρίες,
39
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
αφού το χρησιμοποιείτε
σε δύο διαφορετικές περιοχές.
40
00:02:31,447 --> 00:02:34,197
Πείτε μου ποιο θέλετε και θα πάω να πάρω.
41
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
Καλημέρα σας.
42
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
-Μαντέψτε ποια έχει γενέθλια σήμερα.
-Η Ντακότα Φάνινγκ;
43
00:02:40,665 --> 00:02:43,915
-Μισό. Αυτή τα έχει Φεβρουάριο, ε;
-Όχι. Κοντά έπεσες.
44
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Εγώ. Η Μπέρτι Μπέβερλι Μπάουερ.
45
00:02:45,753 --> 00:02:47,553
Με όνομα που κάνει μπαμ.
46
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
-Έτσι έλεγε ο πατέρας μου.
-Χρόνια πολλά, Μπέρτι!
47
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
Χρόνια πολλά!
Νιώθω άσχημα που δεν το ήξερα.
48
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
-Συνήθως τα πάω καλά μ' αυτά.
-Έτσι, ε;
49
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Λυπάμαι. Γιατί δεν μου το είπες;
50
00:02:59,851 --> 00:03:01,231
Θα είχα κλείσει στρίπερ
51
00:03:01,311 --> 00:03:03,941
να σου σερβίρει πρωινό στο κρεβάτι.
52
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
Δεν το είχα αναφέρει; Δικό μου λάθος.
53
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
Tα πρώτα μου γενέθλια στην Αμερική.
Γενέθλια made in USA!
54
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Ελπίζω να βγούμε παρέα να το γιορτάσουμε.
55
00:03:13,656 --> 00:03:16,366
Να πάρει. Μπέρτι, μακάρι να μπορούσα,
αλλά δεν γίνεται.
56
00:03:17,327 --> 00:03:18,157
Έχω...
57
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
Ντρέπομαι λίγο.
Αύριο έχω κανονίσει κολονοσκόπηση.
58
00:03:21,831 --> 00:03:24,131
Βρήκα ραντεβού τελευταία στιγμή.
59
00:03:24,208 --> 00:03:26,418
Δύσκολα βρίσκεις ραντεβού σε αυτόν.
60
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
Ο πρώτος στην πιάτσα.
61
00:03:27,587 --> 00:03:29,877
Όλη νύχτα θα κατεβάζω
ένα φριχτό γκρι υγρό,
62
00:03:29,964 --> 00:03:31,474
καθαρτικό για την εξέταση.
63
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
Μετατρέπεσαι σε βρύση
και από μέσα σου ξεχύνονται διάφορα.
64
00:03:35,261 --> 00:03:36,301
Θες όλο τουαλέτα.
65
00:03:36,387 --> 00:03:38,927
Ο γιατρός είπε να μην απέχει
πάνω από τρία μέτρα,
66
00:03:39,015 --> 00:03:41,265
αλλιώς θα γίνει κάποια καταστροφή.
67
00:03:41,351 --> 00:03:44,481
Κι όλο αυτό το φεστιβάλ χεσίματος
θα γίνει σπίτι μας;
68
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Ναι, στην τουαλέτα.
69
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Άρα σίγουρα θα πας
να μας πάρεις χαρτί υγείας.
70
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
Ναι, θα σας πάρω χαρτί υγείας.
71
00:03:53,404 --> 00:03:57,034
Προτού το ξεχάσω, μπορείς
να με πας αύριο στην κολονοσκόπηση;
72
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Βεβαίως. Κανένα πρόβλημα.
73
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Μπέρτι, λυπάμαι πολύ. Ούτε εγώ θα μπορέσω.
74
00:04:02,372 --> 00:04:03,672
Έχω συνέντευξη με μια πόρνη.
75
00:04:03,748 --> 00:04:05,118
Μόνο απόψε ευκαιρεί.
76
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
Δεν πειράζει, αλήθεια.
Εγώ φταίω που δεν σας το είπα νωρίτερα.
77
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
Όλα καλά.
78
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Θα αρχίσω σωστά το νέο μου έτος
πηγαίνοντας γυμναστήριο,
79
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
για να σφίξω μηρούς και ίσως γλουτούς.
80
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
Την τσάντα μου.
81
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Ναι. Αντίο.
82
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
Χρόνια πολλά, Μπέρτι!
83
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Πιέστε κάτω τη μέση,
κρατήστε πίσω τους μηρούς
84
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
και εκτείνετε τα πόδια πάνω διαγώνια.
85
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Συνεχίστε. Εκπνοή.
86
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Εντάξει, δεν ακουμπάμε. Ευχαριστώ.
87
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
-Λίγο πάνω. Λίγο κάτω.
-Καλά.
88
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
-Ναι, έξω. Και μέσα.
-Ωραία.
89
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
-Δύο φορές ακόμα. Πάνω.
-Κατάλαβα.
90
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
-Κάτω. Ωραία, έξω.
-Ευχαριστώ.
91
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
-Ύψωσε πάνω.
-Όχι.
92
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Αλλάζεις. Μαζεύεις.
93
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Πιο απαλά τα γόνατα.
Πίσω τους ώμους. Μάζεμα.
94
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Συνεχίστε. Μόνο 50 ακόμη. Μάζεμα.
95
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
-Ρούφα κοιλιακούς. Ύψωσε...
-Εντάξει.
96
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
Δεν θέλω βοήθεια. Ευχαριστώ.
97
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Αυτός φαινόταν καλός.
98
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Ήταν ψηλός και όχι φαλακρός.
Αυτό είναι σπανιότατο στο Tinder.
99
00:05:08,021 --> 00:05:09,771
Πάντα μου τυχαίνουν κοντοί...
100
00:05:10,148 --> 00:05:13,398
χοντροί και απένταροι.
101
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
Αυτός όμως ήταν ωραίος και έξυπνος.
102
00:05:16,946 --> 00:05:19,526
Πάμε σε ένα νέο ιταλικό εστιατόριο.
103
00:05:19,615 --> 00:05:22,785
-Πού να σου τα λέω. Ήταν τέλειο.
-Ναι.
104
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Σκόπευα, λοιπόν, να καταλήξουμε σπίτι.
105
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
-Αλλά, να μη σου τα πολυλογώ...
-Πολύ αργά. Πλάκα κάνω.
106
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
-Καλημέρα.
-Και...
107
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
Κλέιτον!
108
00:05:33,755 --> 00:05:35,005
-Πώς πάει;
-Γεια σου!
109
00:05:35,089 --> 00:05:37,129
Γεια, Σάντρα. Χάρηκα που τα 'παμε.
110
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
-Τι κάνεις;
-Καλά, εσύ;
111
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
-Πολύ καλά. Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
112
00:05:42,930 --> 00:05:44,270
-Γεια.
-Να είσαι καλά.
113
00:05:44,349 --> 00:05:45,679
-Καλά;
-Αντίο, Σάντρα!
114
00:05:45,767 --> 00:05:47,017
Έχω ένα νέο.
115
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
-Τι συμβαίνει;
-Έχω γενέθλια.
116
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
Τι; Χρόνια πολλά, Μπέρτι!
117
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
Πέρασα ένα τρελό σαββατοκύριακο
με τις κολλητές μου.
118
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Κάναμε μεγάλη μπαρότσαρκα.
119
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Αλλά είναι λίγο παράξενο
να μην κάνω κάτι απόψε.
120
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
Έχεις γενέθλια. Πρέπει να κάνεις.
121
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Σκεφτόμουν, μήπως θα ήθελες
να πάμε για κανένα ποτό μετά τη δουλειά;
122
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Πολύ θα ήθελα,
123
00:06:08,331 --> 00:06:12,841
αλλά η κοπέλα μου απαγορεύει αυστηρά
να έχω γυναίκες φίλες.
124
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
Μάλιστα. Σε έχει από κοντά.
125
00:06:14,629 --> 00:06:19,799
Λέει ότι θα οδηγούσε σε σχέσεις
και τελικά σε πήδημα.
126
00:06:20,176 --> 00:06:21,256
Δεν έχει κι άδικο.
127
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
Δεν έχω πλατωνικές φιλίες.
Είμαι πολύ σεξουαλικό άτομο.
128
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Αν το βρω μπροστά μου,
μάλλον θα το πηδήξω.
129
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
Δεν είχα αυτό κατά νου.
Αλλά δεν πειράζει. Λες όχι.
130
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Να περάσεις καλά. Χαρούμενα γενέθλια, Μπι.
131
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Ευχαριστώ πολύ.
132
00:06:35,400 --> 00:06:36,900
-Έγινε.
-Καλά θα είναι.
133
00:06:42,532 --> 00:06:43,872
ΣΜΟΟΥΚ ΧΑΟΥΖ
134
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
Αν αναρωτιέστε, έχω καβουροπόδαρα,
135
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
γι' αυτό και το παντελόνι μου
δεν μένει στη θέση του.
136
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Αστειεύομαι.
137
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Επιστρέφω σύντομα. Εντάξει; Ωραία.
138
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
-Τι λέει;
-Γεια. -Γεια.
-Γεια σου.
139
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
Άκουσες; Πάλι αυτό με τα καβουροπόδαρα.
140
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Θεέ μου. Ανέκδοτα μπαμπάδων.
141
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Αν δουλεύω ακόμα εδώ στα 30,
βάλε μου φωτιά.
142
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
Και τι στο καλό χαμογελάει;
Η ζωή του είναι θλιβερή.
143
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Έτσι είναι.
144
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
Θυμάσαι όταν έφερε τους γονείς του;
145
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
Η Μπέρτι Μπάουερ έχει γενέθλια
146
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
Χρόνια πολλά! Έλα στο Σμόουκ Χάουζ.
Δίνουν δωρεάν τούρτα αν έχεις γενέθλια!
147
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Καλώς ήρθατε στο Σμόουκ Χάουζ.
148
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
-Ώστε εδώ είσαι.
-Γεια!
149
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
Τι κάνεις εδώ; Δεν σε περίμενα.
150
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
Θα έρθεις απόψε;
Να κλέψω τιραμισού από την κουζίνα.
151
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
-Έχει τόνους ολόκληρους.
-Μωρό μου, μια ενημέρωση μόνο.
152
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
Θα περάσει ο Τομ. Ήθελε να φάμε εδώ.
153
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
Τι; Γιατί; Μα είπες ότι χωρίσατε.
154
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
Ότι δεν σέβεται την πνευματικότητά σου.
155
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Χωρίσαμε. Θα χωρίσουμε. Τέλος πάντων.
156
00:08:02,028 --> 00:08:03,778
Προσπάθησα να πάμε αλλού,
157
00:08:03,863 --> 00:08:05,663
μα θέλει το παναρισμένο κρεμμύδι σας.
158
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
Λογικό. Είναι η σπεσιαλιτέ μας.
159
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
-Θα είναι λίγο παράξενη φάση...
-Γεια. Με συγχωρείς.
160
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Προέκυψαν διάφορα. Συγγνώμη.
161
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
Μπορώ να έχω ένα μπέρμπον σκέτο;
162
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
Για ποτά, απευθυνθείτε στον μπάρμαν.
163
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
-Συγγνώμη.
-Ναι.
164
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
-Μπορούμε να αρχίσουμε με...
-Παναρισμένο κρεμμύδι;
165
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
Είμαι μέντιουμ, γι' αυτό...
166
00:08:23,841 --> 00:08:24,801
Αστειεύομαι.
167
00:08:24,884 --> 00:08:26,844
-Μου το είπε η κυρία.
-Συγγνώμη.
168
00:08:27,970 --> 00:08:28,930
Δίνω την παραγγελία.
169
00:08:29,013 --> 00:08:30,263
-Ευχαριστώ.
-Ωραία.
170
00:08:30,515 --> 00:08:31,385
-Γεια.
-Γεια.
171
00:08:31,474 --> 00:08:32,394
Συγγνώμη που άργησα.
172
00:08:32,475 --> 00:08:33,345
Πώς πας;
173
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
-Καλά.
-Ωραία.
174
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Άσχημα νέα. Δεν έχουν την ηλιοροφή...
175
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Θεέ μου.
176
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΚΟΟΥΣΤ
ΕΡΕΥΝΕΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΚΟΠΗΣΕΙΣ
177
00:08:50,117 --> 00:08:51,117
Μπέρτι Μπάουερ
178
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ > ΜΠΕΡΤΙ ΜΠΑΟΥΕΡ
Χρόνια πολλά, Μπέρτι!
179
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Καλή σας όρεξη.
180
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
Γεια σου, Μπέρτι, ήρθες!
181
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
-Γεια!
-Πολύ ωραία.
182
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Μου αρέσουν τα γλυκά και καθετί δωρεάν.
183
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Να πω την αλήθεια,
το δωρεάν είναι η αγαπημένη μου γεύση.
184
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
Ναι.
185
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Να βρούμε τραπέζι.
186
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
-Έλα. Θα μιλήσω στην υπεύθυνη.
-Τέλεια.
187
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Να ζήσεις Μπέρτι
188
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
Και χρόνια πολλά
Αγαπημένη πελάτισσα του Σμόουκ Χάουζ
189
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
Να ζήσεις ξανά
190
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
Θες να σου πω το τραγουδάκι ανάποδα;
191
00:09:58,269 --> 00:09:59,979
-Εντάξει.
-Έγινε.
192
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Να ζήσεις Μπέρτι
Και χρόνια πολλά...
193
00:10:08,696 --> 00:10:10,026
Απλώς, κάνω χαζομάρες.
194
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Μου αρέσει πολύ εδώ.
195
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
Είναι το μέρος,
196
00:10:13,868 --> 00:10:16,658
όπου κάποιος θα μπορούσε να δολοφονηθεί
από τη μαφία
197
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
και να πέσει μέσα στις μπριζόλες του.
198
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
-Δεν είναι;
-Είναι πολύ κουλ.
199
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
Ναι. Έρχονται και διάσημοι εδώ.
200
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
Τώρα καθόμαστε στο σεπαρέ Τζορτζ Κλούνεϊ.
201
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
-Σοβαρά;
-Ναι.
202
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
Όπως λέγεται,
203
00:10:29,717 --> 00:10:32,967
εδώ καθόταν όταν έλαβε
το τηλεφώνημα για το ER.
204
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Αν οι τοίχοι είχαν μιλιά,
θα άκουγες να λένε, "Ένα σωρό πράγματα έχουν συμβεί εδώ!
Όλοι οι σπουδαίοι πέρασαν από δω".
205
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Πρέπει να παραδεχτώ ότι για τα πρώτα μου
γενέθλια στις ΗΠΑ είχα μια φαντασίωση.
206
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
Ένα μεγάλο πάρτι
με παρόντα κάποιον διάσημο.
207
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
Όχι τύπου Καρντάσιαν,
208
00:10:55,201 --> 00:10:59,291
ίσως κάποιον
από το The Bachelor ή κάποιο CSI.
209
00:10:59,372 --> 00:11:02,832
Να βγάλω μαζί του μια σέλφι,
να τη στείλω στην οικογένεια.
210
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Λέγεται ότι, όταν γύριζαν
το Ο Μπάτμαν επιστρέφει,
211
00:11:06,837 --> 00:11:09,217
Μάικλ Κίτον, Μισέλ Φάιφερ
και Ντάνι ντε Βίτο
212
00:11:09,298 --> 00:11:11,008
δειπνούσαν συχνά εδώ.
213
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Λένε ότι ο Ντε Βίτο
παρέμενε στο πετσί του ρόλου.
214
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Παράγγελνε ως Πιγκουίνος.
215
00:11:16,555 --> 00:11:18,175
-Φοβερό.
-Ναι.
216
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
Τι άλλο θα κάνεις για τα γενέθλιά σου;
217
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Θα είναι ωραία, νομίζω. Θα...
218
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Μάλλον θα συναντηθώ με κάποιους,
219
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
και θα πάμε να...
220
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
θα πάρουμε λιμουζίνα,
θα πάμε μπαρότσαρκα, κάτι τέτοιο.
221
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
Ή μπορεί και τίποτα απ' αυτά,
γιατί δεν έχω κανένα σχέδιο.
222
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
-Τι; Μπέρτι, έχεις γενέθλια!
-Ναι.
223
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
Πρέπει να πας κάπου να διασκεδάσεις.
224
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
Εγώ έχω κανονίσει κάτι.
225
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
-Αλήθεια;
-Ναι.
226
00:11:50,589 --> 00:11:53,929
Θα μου άρεσε πολύ να έχω παρέα,
αν θες να έρθεις μαζί.
227
00:11:54,802 --> 00:11:58,392
-Σύμφωνοι. Θα περάσουμε τέλεια.
-Φανταστικά.
228
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
Τι λέει, Μάικ;
229
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
Το έκανε επίτηδες. Έχουμε θέματα.
230
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
Είναι ιδιόρρυθμος.
231
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Ο μαλάκας ο Μάικ.
232
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Δεν φτάσαμε ακόμα. Απλώς θέλουμε βενζίνη.
233
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
-Εντάξει.
-Ωραία.
234
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Ωραία.
235
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Επιστρέφω αμέσως. Χρειάζεσαι κάτι;
236
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
Καπνό για μάσημα! Μπόλικο.
237
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
-Πλάκα κάνω.
-Εντάξει.
238
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
Ίσως σου φανεί περίεργο. Πληρώνω μέσα.
239
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Προτιμώ την ανθρώπινη επαφή,
όπου είναι δυνατόν.
240
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Καλή ιδέα. Αυτό θα κάνω κι εγώ.
241
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
Είδες; Η ιδέα μου φυσάει, μαλάκα!
242
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Συγγνώμη, αυτό δεν πήγαινε σ' εσένα.
243
00:12:43,517 --> 00:12:46,017
Το κατάλαβα. Το σύμπαν είναι ο μαλάκας.
244
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Ακριβώς. Λοιπόν, επιστρέφω αμέσως.
245
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
-Αντίο.
-Έγινε.
246
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Γεμίζει.
247
00:13:29,647 --> 00:13:31,767
-Άμα τελειώσει, κάνει κλικ.
-Ωραία.
248
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
-Μετά από σένα.
-Ευχαριστώ.
249
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
-Κρις!
-Ανυπομονείς, το ξέρω.
250
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
251
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
Θεέ μου!
252
00:13:49,208 --> 00:13:52,418
Αυτό είναι
από τα πιο αγαπημένα μου πράγματα,
253
00:13:52,503 --> 00:13:53,503
ίσως το πιο αγαπημένο.
254
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
Εδώ χορεύεις όταν είσαι λυπημένος, όπως ο Κέβιν Μπέικον στο Footloose;
255
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
Όχι!
256
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
Τι είναι αυτό;
257
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
Κωδικός W818,
οι καλύτεροι κατσέρ του Βαν Νάις!
258
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Θεέ μου, δεν το πιστεύω!
259
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
Με ξετρελαίνει που στο Λ.Α. βρίσκεις
τα καλύτερα εκεί που δεν το περιμένεις.
260
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
Όπως όταν βρίσκεις το καλύτερο σούσι
σε εμπορικό κέντρο.
261
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
Μόνο ένα παράδειγμα μπορώ να σκεφτώ. Είσαι το πρώτο άτομο που φέρνω εδώ.
262
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
-Αλήθεια;
-Ναι.
263
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Τιμή μου.
264
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
Φάτε σκόνη, φίλοι του Κρις!
265
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Έτσι.
266
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
-Φοβάμαι λίγο.
-Γεια σου!
267
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
-Γεια. Τι λέει;
-Ήρθες!
268
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
-Να ο δικός μας!
-Πώς πάει;
269
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
Έχετε γνωρίσει την Μπέρτι;
270
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
Ο Φρανκ κι ο Άλαν από το Σπρίνγκγουντ.
271
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
-Χάρηκα.
-Αυτοί μου έμαθαν το μέρος.
272
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
Οι άρχοντες της περιοχής.
273
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
-Χαίρω πολύ για τη γνωριμία.
-Έλα τώρα.
274
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
-Εκπληκτικό μέρος.
-Δεν είναι φοβερό;
275
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
Ελάτε, κρατήσαμε θέσεις.
276
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
-Πάμε.
-Ευχαριστώ.
277
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Εδώ έχει κατς. Παρακάτω γυρίζουν πορνό.
278
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
Πολυδιάστατη γειτονιά.
279
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
Και αναπάντεχα καλά σχολεία.
280
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Κρις, απόψε είναι
που θα μας δείξεις τα κότσια σου;
281
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Κάθε μήνα έρχεται,
αλλά κωλώνει να παλέψει.
282
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
Ποιος είναι αυτός; Φαίνεται πολύ καλός.
283
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
Ναι. Είναι ο Κόλιν Φολενβάιντερ.
Το ίνδαλμά μου.
284
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
Αυτή ποια είναι;
285
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Αυτή είναι απίστευτη.
Αυτοαποκαλείται SOS Μαρτζ.
286
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Θα έπρεπε να λέγεται Χατζάρα Μαρτζ.
287
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
Καλά λες!
288
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
Ή Λοχίας Μαρτζ, με τέτοια στολή.
289
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
Πολύ καλό! Να της το πεις!
290
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Καλά, θα το κάνω.
291
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
Να λείπει καλύτερα, δείχνει απειλητική.
292
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
Σκότωσέ τη! Πάρ' της το κεφάλι!
293
00:16:06,845 --> 00:16:08,255
Διάλυσέ τη!
294
00:16:14,228 --> 00:16:16,558
Να πάρει, Μπέρτι! Όλη νύχτα ουρλιάζεις.
295
00:16:16,647 --> 00:16:18,567
Έχεις απίστευτη φλόγα μέσα σου.
296
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Θεέ μου! Ο Κόλιν Φολενβάιντερ
έρχεται προς το μέρος μου.
297
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
-Θεέ μου.
-Άκου τι λες.
298
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Δύο ώρες πριν, δεν τον ήξερες καν.
299
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Δύο ώρες πριν, ήμουν χαζή.
300
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
Γεια σου, Μπέρτι. Άκουσα
301
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
ότι θες μια φωτογραφία
για μια ειδική περίσταση.
302
00:16:33,831 --> 00:16:35,001
Εγώ του το είπα.
303
00:16:35,082 --> 00:16:37,712
-Ναι.
-Κύριε Φολενβάιντερ, πολύ θα το ήθελα.
304
00:16:37,793 --> 00:16:38,753
Μας βγάζεις εσύ;
305
00:16:38,836 --> 00:16:40,086
Με φόντο το ρινγκ.
306
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Καλή ιδέα.
307
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
-Λέγε με Κόλιν.
-Έγινε.
308
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
-Μου κάνεις μια λαβή;
-Ναι. Αυτή τη λέω "σε πιάνω στον ύπνο".
309
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
Έπος! Ένα, δύο, τρία.
310
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
-Έβγαλα!
-Πρέπει να ξανανέβω στο ρινγκ.
311
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
-Να περάσεις τέλεια γενέθλια, Μπέρτι.
-Ευχαριστώ πολύ! Να δω να πέφτει ξύλο!
312
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
Στον αντίπαλο!
313
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
Ευχαριστώ, Κ.Φ.!
314
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
-Καταπληκτικό.
-Εντάξει;
315
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Θεέ μου. Τη στέλνω
τώρα αμέσως στη μητέρα μου.
316
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
-Πάω για μπίρες.
-Ευχαριστώ.
317
00:17:07,990 --> 00:17:08,820
Ναι.
318
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
Τι λέει, Ρεξ;
319
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Μας συγχωρείς. Ευχαριστώ.
320
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
Είναι Σκοτσέζος.
321
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
-Πολύ ωραία.
-Ναι.
322
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Από Αυστραλία, ε; Πώς και βρήκες
το κουράγιο να μετακομίσεις εδώ;
323
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Λοιπόν. Γιατί έφυγα από την Αυστραλία,
από την Μπέρτι Μπάουερ.
324
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Τα είχα με κάποιον.
Γνωριζόμασταν από επτά ετών.
325
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Δούλευα σε ένα ανθοπωλείο, τα Πέταλα.
Πολύ σικάτο.
326
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Είχα ποτίσει μέχρι θανάτου
χιλιάδες πολύτριχα όσο ήμουν εκεί.
327
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Αλλά, ξέρεις, οκτώ χρόνια δούλευα εκεί.
328
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Μια μέρα, λοιπόν, φρίκαρα
329
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
και αποφάσισα να μετακομίσω εδώ
και να αρχίσω από το μηδέν.
330
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
Είπα στον φίλο μου
ότι είχα βρει δουλειά εδώ,
331
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
κάτι που, όπως καταλαβαίνεις, ήταν ψέμα.
332
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Ναι, ήθελα απλώς να φύγω από εκείνον
και το σπίτι μου και την παλιά μου ζωή.
333
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
Με συγχωρείς.
334
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
Όχι! Ήταν... Μπράβο σου.
335
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
Ήρθες εδώ, έτσι δεν είναι;
Αυτή είναι η καλή πλευρά.
336
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Όχι πως το ανθοπωλείο ήταν άσχημο.
337
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Ναι, όμως τώρα έχω συμβιβαστεί
με μια άλλη βολική κατάσταση.
338
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
Θυμάμαι που είχες πει...
339
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
ότι το συνηθίζεις αυτό,
στο πάρτι της δουλειάς της Μίκι.
340
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Όμως ο Ράντι φαίνεται καλός,
έτσι δεν είναι;
341
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
-Ναι, δεν εννοούσα...
-Ναι.
342
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
Δεν εννοούσα απαραιτήτως αυτόν.
343
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
-Ναι.
-Απλώς θέλω να δοκιμάσω νέα πράγματα,
344
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
να περάσω κι άλλες συναρπαστικές βραδιές
σαν αυτή, να μεθύσω με το νέκταρ της ζωής.
345
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
Φιλάρα, κι εγώ το ίδιο! Ω, θεέ μου!
346
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Κοίτα με. Είμαι κότα.
347
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Έρχομαι εδώ τόσους μήνες.
Δεν πάλεψα μία φορά.
348
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
Γιατί όχι; Δοκίμασέ το!
349
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
Συγγνώμη! Γεια σας!
350
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
Μήπως τυχαίνει κανείς να θέλει αντίπαλο
για να παλέψει απόψε;
351
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
Η ώρα του Αποτεφρωτήρα!
352
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
Κιθ! Είσαι μεγάλος μαλάκας!
353
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
Τι είπες;
354
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
Δεν άκουσες; Μπας κι είσαι βαρήκοος;
355
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
Είπα ότι ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας
είναι μαλάκας!
356
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
Η ανιψούλα μου, η Τζούλια,
χτυπάει πιο δυνατά,
357
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
κι είναι μόλις πέντε!
358
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
Ο Κιθ θα του την πέσει!
Δεν είναι προσχεδιασμένο!
359
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Πρόσεξε. Έλεγξε το μυαλό σου
και θα ελέγξεις το σώμα σου.
360
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
-Κιθ, κόψ' του τα αρχίδια!
-Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας!
361
00:20:06,168 --> 00:20:08,668
Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας!
362
00:20:08,754 --> 00:20:12,724
Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας!
363
00:20:12,799 --> 00:20:14,929
Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας!
364
00:20:15,010 --> 00:20:16,510
Φαφλατά, το παίζεις σκληρός;
365
00:20:16,595 --> 00:20:18,215
Έλα στο ρινγκ να πεις το ποίημα!
366
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
-Ποιος, εγώ;
-Ναι, εσύ!
367
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
Ετοιμάσου. Σου 'ρχομαι.
368
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Κυρίες και κύριοι,
η W818 Red Eyes Wrestling παρουσιάζει
369
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
τον Κιθ τον Αποτεφρωτήρα
εναντίον ενός μέλους του κοινού!
370
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
Με λάθος άνθρωπο έμπλεξες!
371
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
Γιατί δεν τα βάζεις
με κάποιον στα κυβικά σου, παπάρα;
372
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Ηρέμησε.
373
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
Το θερμόμετρο ανεβαίνει!
374
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
Τον έπιασε από τη μούρη!
375
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
Η ώρα του Αποτεφρωτήρα, μωρό μου!
376
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
Νικητής είναι...
377
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
-Να δούμε αν είναι καλά.
-Θεέ μου!
378
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας!
379
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
Δεν το πιστεύω!
380
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
Κρις, ήταν φανταστικό!
381
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
Ένιωσα σαν είχες κάποια
πολύχρονη βεντέτα με τον Αποτεφρωτήρα.
382
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
Απίστευτο! Ήταν τρομερό!
383
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
Σκεφτόμουν τον Μάικ από το εστιατόριο.
384
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
Δεν θυμάται καν τα πιάτα ημέρας.
Τεμπελόσκυλο, ε;
385
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
-Ήταν φοβερό.
-Ευχαριστώ, φίλε.
386
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
Είμαι περήφανος για σένα!
387
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
Να πάρει! Έχεις αίμα.
388
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
Έχω αίμα; Αλήθεια, έχω αίμα;
389
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
Το πρώτο μου τραύμα!
390
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Καλύτερα μείνε μακριά από βρικόλακες,
θα σε ξεσκίσουν.
391
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Πολύ αστείο, Μπέρτι.
392
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Ωραία. Λοιπόν, πάμε.
393
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
-Δείχνεις κουλ.
-Ναι;
394
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Σαν θαρραλέος στρατιώτης
με ένα πολύ μικρό σχίσιμο στο κεφάλι.
395
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Ακόμη νιώθω ένταση.
396
00:23:04,304 --> 00:23:05,514
Το χρειαζόμουν αυτό.
397
00:23:05,764 --> 00:23:09,184
Ήταν σαν ένα μικρό σπρώξιμο
προς τη σωστή κατεύθυνση.
398
00:23:10,602 --> 00:23:13,812
Τώρα δεν μπορώ να βγάλω
τον Μάικ από το μυαλό μου!
399
00:23:14,106 --> 00:23:16,776
Λυπάμαι. Τόσο χάλια είναι με αυτόν;
400
00:23:16,858 --> 00:23:20,488
Νιώθω ότι πολλοί από τους σερβιτόρους
γελάνε μαζί μου.
401
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Μετακόμισα εδώ για να γίνω κασκαντέρ,
αλλά απέχω πολύ από το να τα καταφέρω.
402
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
Ψηλά το κεφάλι!
Απόψε διέλυσες ένα τραπέζι!
403
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
Ναι, πράγματι!
404
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
Δεν ξέρω.
405
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Έχω ακόμη τρεις μήνες
στο συμβόλαιο για το σπίτι. Ένα κομμάτι μου λέει να μην το ανανεώσω.
406
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
Σκέφτεσαι να φύγεις;
407
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Ίσως είναι πιο εύκολο να γυρίσω στο Σικάγο
408
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
και να μην πληρώνω 2.300 δολάρια τον μήνα.
409
00:23:47,889 --> 00:23:50,599
Να πάρει! Νόμιζα ότι έμενες εκεί,
επειδή είναι φτηνά.
410
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
Όχι, είναι παράδεισος.
411
00:23:53,562 --> 00:23:56,272
Συνειδητοποιείς ότι μιλάμε
για πλήρη επίπλωση;
412
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Έχεις ακόμη τρεις μήνες.
Αξιοποίησέ τους στο έπακρο.
413
00:24:01,319 --> 00:24:02,489
Δεν φεύγεις από δω,
414
00:24:02,571 --> 00:24:05,621
αν δεν έχεις
μια αληθινή ευκαιρία ως κασκαντέρ.
415
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Θα προσπαθήσω κι εγώ
να κάνω κάτι νέο και κουλ.
416
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
Όπως να ξαναπάω γυμναστήριο!
417
00:24:10,662 --> 00:24:13,672
Ήταν χάλια,
αλλά πλήρωσα πολλά για τα μαθήματα.
418
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
Αυτός... είναι...
419
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Συμβαίνει μερικές φορές εδώ.
420
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
-Δεν με πειράζει.
-Υπάρχει χαλαρότητα.
421
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Σ' ευχαριστώ για τα πιο δραστήρια
γενέθλια της ζωής μου.
422
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Απίστευτη βραδιά.
423
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
Μια εορταστική αγκαλιά πριν φύγεις;
424
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Εντάξει.
425
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Μπέρτι, περίμενε.
426
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
Δεν έχω το τηλέφωνό σου.
427
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Ναι.
428
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
Θες να μου το δώσεις;
429
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
-Ναι, να ανταλλάξουμε.
-Γιατί όχι;
430
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
-Μου το πληκτρολογείς;
-Ναι, πιο απλό.
431
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Ορίστε.
432
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
433
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Χρόνια πολλά και πάλι.
434
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
-Ευχαριστώ. Τα έκανες ξεχωριστά.
-Ευχαριστώ που ήρθες.
435
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
-Να προσέχεις.
-Κι εσύ.
436
00:25:08,887 --> 00:25:09,717
Ευχαριστώ.
437
00:25:12,516 --> 00:25:13,596
-Καληνύχτα!
-Γεια.
438
00:25:13,683 --> 00:25:14,943
Αντίο.
439
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
Ράντι;
440
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Γεια σου, Μπέρτι.
441
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
Τι είναι όλα αυτά;
442
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
Ήθελα να σου πάρω
κάτι ωραίο για τα γενέθλιά σου,
443
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
αφού όμως κλείστηκα μέσα όλη μέρα,
παρήγγειλα μια τούρτα.
444
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
445
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
Έλιωσε λίγο.
446
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
Επίσης, σας πήρα χαρτί υγείας.
447
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Αλλά χρειάστηκε να το ανοίξω
και να χρησιμοποιήσω λίγο, οπότε...
448
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Μυρίζει όμορφα εδώ μέσα.
449
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Ναι. Άναψα όλα τα αρωματικά κεριά σου,
επειδή, καταλαβαίνεις...
450
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
τα σκατά μυρίζουν.
451
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Λυπάμαι που δεν ήρθα μαζί σου απόψε.
452
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
Χρόνια πολλά, αρκουδίτσα.
453
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Ευχαριστώ, αρκούδε.
454
00:26:34,180 --> 00:26:35,140
Τι ευχή θα κάνεις;
455
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
Δεν μπορώ να σου πω.
456
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
Αλλιώς δεν θα πιάσει.
457
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Εγώ ευχήθηκα
458
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
η κολονοσκόπησή μου να είναι καλή ή...
459
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
ξέρεις, όλα να είναι εντάξει.
460
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
Ναι.
461
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
Να φάμε;
462
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Μάλλον ναι.
463
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΣΠΡΙΝΓΚΓΟΥΝΤ
464
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΜΙΣΘΩΣΗΣ
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ
465
00:28:00,517 --> 00:28:01,597
ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ
466
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ
ΠΡΟΣΤΕΘΗΚΕ ΣΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ