1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Καλά, συγγνώμη. Γεια σας, οικογένεια. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Να βρούμε την έκπληξη! 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 Πού είναι η έκπληξη; 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 Ορίστε η έκπληξη! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 -Έκπληξη! -Γιαγιά! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Ω, Θεέ μου. 8 00:00:35,582 --> 00:00:37,922 -Γιαγιά, μου λείπεις. -Γεια, αγάπη μου. 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Μπέρτι, σβήσε τα κεράκια. 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,423 Το ξέρετε ότι δεν μπορώ, αφού δεν είμαι εκεί. 11 00:00:44,507 --> 00:00:46,467 -Δεν πιστεύω να θέλετε... -Φύσα στην οθόνη! 12 00:00:46,551 --> 00:00:47,391 Καλά. 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Μπέρτι, τι έχεις κανονίσει για να γιορτάσεις χωρίς εμάς; 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Δεν είμαι σίγουρη. 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Μάλλον έχει σχεδιάσει κάτι η Μίκι. 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Πιθανόν κάποια παρέα με όλους τους φίλους μου στο Λος Άντζελες. 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Εδώ πάντα βρίσκεις κάτι ωραίο να κάνεις. 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Καλά θα περάσουμε, λοιπόν. 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Ζηλεύω πολύ. Θέλω να σε επισκεφτώ. 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 Μα η μαμά λέει πως τότε θα έρθει κι αυτή. 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 -Είναι άδικο. -Όχι. 22 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 Πού βλέπετε το πρόβλημα; 23 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 Μια μαμά και οι κόρες της κάνουν όμορφα πράγματα μαζί στο Λος Άντζελες. 24 00:01:25,173 --> 00:01:26,303 Δεν θα ήταν τέλεια; 25 00:01:26,382 --> 00:01:28,132 Ναι, θα ήταν φανταστικά. 26 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 Λοιπόν, χάρηκα που τα είπαμε 27 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 και που σας βλέπω, και σας αγαπώ πολύ, 28 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 αλλά θέλω να κοιμηθώ λίγο ακόμα, πριν από τη μεγάλη μου μέρα. 29 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Πρέπει να σας αφήσω λοιπόν τώρα, εντάξει; 30 00:01:41,189 --> 00:01:44,819 -Γεια, Μπέρτι, μου λείπεις. Σ' αγαπώ! -Πέθανε ο θείος Μπάζιλ! 31 00:01:44,901 --> 00:01:45,861 Αντίο. 32 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 Πώς κοιμήθηκες; 33 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 Πώς κοιμήθηκα; 34 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Λίγο παράξενη ερώτηση. Είναι κάπως προσωπικό το θέμα. 35 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Επιδίωξα μια φυσιολογική συζήτηση για το πρωινό. 36 00:02:24,107 --> 00:02:25,397 Τέλειωσε το χαρτί υγείας. 37 00:02:25,483 --> 00:02:26,573 Πήγαινε πάρε. 38 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 Καλύτερα να διαλέξτε εσείς οι κυρίες, 39 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 αφού το χρησιμοποιείτε σε δύο διαφορετικές περιοχές. 40 00:02:31,447 --> 00:02:34,197 Πείτε μου ποιο θέλετε και θα πάω να πάρω. 41 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 Καλημέρα σας. 42 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 -Μαντέψτε ποια έχει γενέθλια σήμερα. -Η Ντακότα Φάνινγκ; 43 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 -Μισό. Αυτή τα έχει Φεβρουάριο, ε; -Όχι. Κοντά έπεσες. 44 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Εγώ. Η Μπέρτι Μπέβερλι Μπάουερ. 45 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 Με όνομα που κάνει μπαμ. 46 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 -Έτσι έλεγε ο πατέρας μου. -Χρόνια πολλά, Μπέρτι! 47 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 Χρόνια πολλά! Νιώθω άσχημα που δεν το ήξερα. 48 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 -Συνήθως τα πάω καλά μ' αυτά. -Έτσι, ε; 49 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Λυπάμαι. Γιατί δεν μου το είπες; 50 00:02:59,851 --> 00:03:01,231 Θα είχα κλείσει στρίπερ 51 00:03:01,311 --> 00:03:03,941 να σου σερβίρει πρωινό στο κρεβάτι. 52 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 Δεν το είχα αναφέρει; Δικό μου λάθος. 53 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 Tα πρώτα μου γενέθλια στην Αμερική. Γενέθλια made in USA! 54 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Ελπίζω να βγούμε παρέα να το γιορτάσουμε. 55 00:03:13,656 --> 00:03:16,366 Να πάρει. Μπέρτι, μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν γίνεται. 56 00:03:17,327 --> 00:03:18,157 Έχω... 57 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 Ντρέπομαι λίγο. Αύριο έχω κανονίσει κολονοσκόπηση. 58 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 Βρήκα ραντεβού τελευταία στιγμή. 59 00:03:24,208 --> 00:03:26,418 Δύσκολα βρίσκεις ραντεβού σε αυτόν. 60 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 Ο πρώτος στην πιάτσα. 61 00:03:27,587 --> 00:03:29,877 Όλη νύχτα θα κατεβάζω ένα φριχτό γκρι υγρό, 62 00:03:29,964 --> 00:03:31,474 καθαρτικό για την εξέταση. 63 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 Μετατρέπεσαι σε βρύση και από μέσα σου ξεχύνονται διάφορα. 64 00:03:35,261 --> 00:03:36,301 Θες όλο τουαλέτα. 65 00:03:36,387 --> 00:03:38,927 Ο γιατρός είπε να μην απέχει πάνω από τρία μέτρα, 66 00:03:39,015 --> 00:03:41,265 αλλιώς θα γίνει κάποια καταστροφή. 67 00:03:41,351 --> 00:03:44,481 Κι όλο αυτό το φεστιβάλ χεσίματος θα γίνει σπίτι μας; 68 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Ναι, στην τουαλέτα. 69 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Άρα σίγουρα θα πας να μας πάρεις χαρτί υγείας. 70 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 Ναι, θα σας πάρω χαρτί υγείας. 71 00:03:53,404 --> 00:03:57,034 Προτού το ξεχάσω, μπορείς να με πας αύριο στην κολονοσκόπηση; 72 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Βεβαίως. Κανένα πρόβλημα. 73 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Μπέρτι, λυπάμαι πολύ. Ούτε εγώ θα μπορέσω. 74 00:04:02,372 --> 00:04:03,672 Έχω συνέντευξη με μια πόρνη. 75 00:04:03,748 --> 00:04:05,118 Μόνο απόψε ευκαιρεί. 76 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 Δεν πειράζει, αλήθεια. Εγώ φταίω που δεν σας το είπα νωρίτερα. 77 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 Όλα καλά. 78 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Θα αρχίσω σωστά το νέο μου έτος πηγαίνοντας γυμναστήριο, 79 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 για να σφίξω μηρούς και ίσως γλουτούς. 80 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 Την τσάντα μου. 81 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Ναι. Αντίο. 82 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 Χρόνια πολλά, Μπέρτι! 83 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Πιέστε κάτω τη μέση, κρατήστε πίσω τους μηρούς 84 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 και εκτείνετε τα πόδια πάνω διαγώνια. 85 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Συνεχίστε. Εκπνοή. 86 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Εντάξει, δεν ακουμπάμε. Ευχαριστώ. 87 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 -Λίγο πάνω. Λίγο κάτω. -Καλά. 88 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 -Ναι, έξω. Και μέσα. -Ωραία. 89 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 -Δύο φορές ακόμα. Πάνω. -Κατάλαβα. 90 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 -Κάτω. Ωραία, έξω. -Ευχαριστώ. 91 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 -Ύψωσε πάνω. -Όχι. 92 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Αλλάζεις. Μαζεύεις. 93 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Πιο απαλά τα γόνατα. Πίσω τους ώμους. Μάζεμα. 94 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Συνεχίστε. Μόνο 50 ακόμη. Μάζεμα. 95 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 -Ρούφα κοιλιακούς. Ύψωσε... -Εντάξει. 96 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 Δεν θέλω βοήθεια. Ευχαριστώ. 97 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Αυτός φαινόταν καλός. 98 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Ήταν ψηλός και όχι φαλακρός. Αυτό είναι σπανιότατο στο Tinder. 99 00:05:08,021 --> 00:05:09,771 Πάντα μου τυχαίνουν κοντοί... 100 00:05:10,148 --> 00:05:13,398 χοντροί και απένταροι. 101 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 Αυτός όμως ήταν ωραίος και έξυπνος. 102 00:05:16,946 --> 00:05:19,526 Πάμε σε ένα νέο ιταλικό εστιατόριο. 103 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 -Πού να σου τα λέω. Ήταν τέλειο. -Ναι. 104 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Σκόπευα, λοιπόν, να καταλήξουμε σπίτι. 105 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 -Αλλά, να μη σου τα πολυλογώ... -Πολύ αργά. Πλάκα κάνω. 106 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 -Καλημέρα. -Και... 107 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 Κλέιτον! 108 00:05:33,755 --> 00:05:35,005 -Πώς πάει; -Γεια σου! 109 00:05:35,089 --> 00:05:37,129 Γεια, Σάντρα. Χάρηκα που τα 'παμε. 110 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 111 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 -Πολύ καλά. Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 112 00:05:42,930 --> 00:05:44,270 -Γεια. -Να είσαι καλά. 113 00:05:44,349 --> 00:05:45,679 -Καλά; -Αντίο, Σάντρα! 114 00:05:45,767 --> 00:05:47,017 Έχω ένα νέο. 115 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 -Τι συμβαίνει; -Έχω γενέθλια. 116 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 Τι; Χρόνια πολλά, Μπέρτι! 117 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 Πέρασα ένα τρελό σαββατοκύριακο με τις κολλητές μου. 118 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Κάναμε μεγάλη μπαρότσαρκα. 119 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Αλλά είναι λίγο παράξενο να μην κάνω κάτι απόψε. 120 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 Έχεις γενέθλια. Πρέπει να κάνεις. 121 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Σκεφτόμουν, μήπως θα ήθελες να πάμε για κανένα ποτό μετά τη δουλειά; 122 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Πολύ θα ήθελα, 123 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 αλλά η κοπέλα μου απαγορεύει αυστηρά να έχω γυναίκες φίλες. 124 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 Μάλιστα. Σε έχει από κοντά. 125 00:06:14,629 --> 00:06:19,799 Λέει ότι θα οδηγούσε σε σχέσεις και τελικά σε πήδημα. 126 00:06:20,176 --> 00:06:21,256 Δεν έχει κι άδικο. 127 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 Δεν έχω πλατωνικές φιλίες. Είμαι πολύ σεξουαλικό άτομο. 128 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Αν το βρω μπροστά μου, μάλλον θα το πηδήξω. 129 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 Δεν είχα αυτό κατά νου. Αλλά δεν πειράζει. Λες όχι. 130 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Να περάσεις καλά. Χαρούμενα γενέθλια, Μπι. 131 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Ευχαριστώ πολύ. 132 00:06:35,400 --> 00:06:36,900 -Έγινε. -Καλά θα είναι. 133 00:06:42,532 --> 00:06:43,872 ΣΜΟΟΥΚ ΧΑΟΥΖ 134 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 Αν αναρωτιέστε, έχω καβουροπόδαρα, 135 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 γι' αυτό και το παντελόνι μου δεν μένει στη θέση του. 136 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Αστειεύομαι. 137 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Επιστρέφω σύντομα. Εντάξει; Ωραία. 138 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 -Τι λέει; -Γεια. -Γεια. -Γεια σου. 139 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 Άκουσες; Πάλι αυτό με τα καβουροπόδαρα. 140 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Θεέ μου. Ανέκδοτα μπαμπάδων. 141 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Αν δουλεύω ακόμα εδώ στα 30, βάλε μου φωτιά. 142 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 Και τι στο καλό χαμογελάει; Η ζωή του είναι θλιβερή. 143 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Έτσι είναι. 144 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 Θυμάσαι όταν έφερε τους γονείς του; 145 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 Η Μπέρτι Μπάουερ έχει γενέθλια 146 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 Χρόνια πολλά! Έλα στο Σμόουκ Χάουζ. Δίνουν δωρεάν τούρτα αν έχεις γενέθλια! 147 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Καλώς ήρθατε στο Σμόουκ Χάουζ. 148 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 -Ώστε εδώ είσαι. -Γεια! 149 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 Τι κάνεις εδώ; Δεν σε περίμενα. 150 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 Θα έρθεις απόψε; Να κλέψω τιραμισού από την κουζίνα. 151 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 -Έχει τόνους ολόκληρους. -Μωρό μου, μια ενημέρωση μόνο. 152 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 Θα περάσει ο Τομ. Ήθελε να φάμε εδώ. 153 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 Τι; Γιατί; Μα είπες ότι χωρίσατε. 154 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 Ότι δεν σέβεται την πνευματικότητά σου. 155 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Χωρίσαμε. Θα χωρίσουμε. Τέλος πάντων. 156 00:08:02,028 --> 00:08:03,778 Προσπάθησα να πάμε αλλού, 157 00:08:03,863 --> 00:08:05,663 μα θέλει το παναρισμένο κρεμμύδι σας. 158 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 Λογικό. Είναι η σπεσιαλιτέ μας. 159 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 -Θα είναι λίγο παράξενη φάση... -Γεια. Με συγχωρείς. 160 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Προέκυψαν διάφορα. Συγγνώμη. 161 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 Μπορώ να έχω ένα μπέρμπον σκέτο; 162 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 Για ποτά, απευθυνθείτε στον μπάρμαν. 163 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 -Συγγνώμη. -Ναι. 164 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 -Μπορούμε να αρχίσουμε με... -Παναρισμένο κρεμμύδι; 165 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 Είμαι μέντιουμ, γι' αυτό... 166 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 Αστειεύομαι. 167 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 -Μου το είπε η κυρία. -Συγγνώμη. 168 00:08:27,970 --> 00:08:28,930 Δίνω την παραγγελία. 169 00:08:29,013 --> 00:08:30,263 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 170 00:08:30,515 --> 00:08:31,385 -Γεια. -Γεια. 171 00:08:31,474 --> 00:08:32,394 Συγγνώμη που άργησα. 172 00:08:32,475 --> 00:08:33,345 Πώς πας; 173 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 -Καλά. -Ωραία. 174 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Άσχημα νέα. Δεν έχουν την ηλιοροφή... 175 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Θεέ μου. 176 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΚΟΟΥΣΤ ΕΡΕΥΝΕΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΚΟΠΗΣΕΙΣ 177 00:08:50,117 --> 00:08:51,117 Μπέρτι Μπάουερ 178 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ > ΜΠΕΡΤΙ ΜΠΑΟΥΕΡ Χρόνια πολλά, Μπέρτι! 179 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Καλή σας όρεξη. 180 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 Γεια σου, Μπέρτι, ήρθες! 181 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 -Γεια! -Πολύ ωραία. 182 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Μου αρέσουν τα γλυκά και καθετί δωρεάν. 183 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Να πω την αλήθεια, το δωρεάν είναι η αγαπημένη μου γεύση. 184 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 Ναι. 185 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Να βρούμε τραπέζι. 186 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 -Έλα. Θα μιλήσω στην υπεύθυνη. -Τέλεια. 187 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Να ζήσεις Μπέρτι 188 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 Και χρόνια πολλά Αγαπημένη πελάτισσα του Σμόουκ Χάουζ 189 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 Να ζήσεις ξανά 190 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 Θες να σου πω το τραγουδάκι ανάποδα; 191 00:09:58,269 --> 00:09:59,979 -Εντάξει. -Έγινε. 192 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Να ζήσεις Μπέρτι Και χρόνια πολλά... 193 00:10:08,696 --> 00:10:10,026 Απλώς, κάνω χαζομάρες. 194 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Μου αρέσει πολύ εδώ. 195 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 Είναι το μέρος, 196 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 όπου κάποιος θα μπορούσε να δολοφονηθεί από τη μαφία 197 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 και να πέσει μέσα στις μπριζόλες του. 198 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 -Δεν είναι; -Είναι πολύ κουλ. 199 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 Ναι. Έρχονται και διάσημοι εδώ. 200 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 Τώρα καθόμαστε στο σεπαρέ Τζορτζ Κλούνεϊ. 201 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 -Σοβαρά; -Ναι. 202 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 Όπως λέγεται, 203 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 εδώ καθόταν όταν έλαβε το τηλεφώνημα για το ER. 204 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Αν οι τοίχοι είχαν μιλιά, θα άκουγες να λένε, "Ένα σωρό πράγματα έχουν συμβεί εδώ! Όλοι οι σπουδαίοι πέρασαν από δω". 205 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Πρέπει να παραδεχτώ ότι για τα πρώτα μου γενέθλια στις ΗΠΑ είχα μια φαντασίωση. 206 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 Ένα μεγάλο πάρτι με παρόντα κάποιον διάσημο. 207 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 Όχι τύπου Καρντάσιαν, 208 00:10:55,201 --> 00:10:59,291 ίσως κάποιον από το The Bachelor ή κάποιο CSI. 209 00:10:59,372 --> 00:11:02,832 Να βγάλω μαζί του μια σέλφι, να τη στείλω στην οικογένεια. 210 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Λέγεται ότι, όταν γύριζαν το Ο Μπάτμαν επιστρέφει, 211 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 Μάικλ Κίτον, Μισέλ Φάιφερ και Ντάνι ντε Βίτο 212 00:11:09,298 --> 00:11:11,008 δειπνούσαν συχνά εδώ. 213 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Λένε ότι ο Ντε Βίτο παρέμενε στο πετσί του ρόλου. 214 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Παράγγελνε ως Πιγκουίνος. 215 00:11:16,555 --> 00:11:18,175 -Φοβερό. -Ναι. 216 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 Τι άλλο θα κάνεις για τα γενέθλιά σου; 217 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Θα είναι ωραία, νομίζω. Θα... 218 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Μάλλον θα συναντηθώ με κάποιους, 219 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 και θα πάμε να... 220 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 θα πάρουμε λιμουζίνα, θα πάμε μπαρότσαρκα, κάτι τέτοιο. 221 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 Ή μπορεί και τίποτα απ' αυτά, γιατί δεν έχω κανένα σχέδιο. 222 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 -Τι; Μπέρτι, έχεις γενέθλια! -Ναι. 223 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 Πρέπει να πας κάπου να διασκεδάσεις. 224 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 Εγώ έχω κανονίσει κάτι. 225 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 -Αλήθεια; -Ναι. 226 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 Θα μου άρεσε πολύ να έχω παρέα, αν θες να έρθεις μαζί. 227 00:11:54,802 --> 00:11:58,392 -Σύμφωνοι. Θα περάσουμε τέλεια. -Φανταστικά. 228 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 Τι λέει, Μάικ; 229 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 Το έκανε επίτηδες. Έχουμε θέματα. 230 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 Είναι ιδιόρρυθμος. 231 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Ο μαλάκας ο Μάικ. 232 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Δεν φτάσαμε ακόμα. Απλώς θέλουμε βενζίνη. 233 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 -Εντάξει. -Ωραία. 234 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Ωραία. 235 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Επιστρέφω αμέσως. Χρειάζεσαι κάτι; 236 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 Καπνό για μάσημα! Μπόλικο. 237 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 -Πλάκα κάνω. -Εντάξει. 238 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 Ίσως σου φανεί περίεργο. Πληρώνω μέσα. 239 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Προτιμώ την ανθρώπινη επαφή, όπου είναι δυνατόν. 240 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Καλή ιδέα. Αυτό θα κάνω κι εγώ. 241 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 Είδες; Η ιδέα μου φυσάει, μαλάκα! 242 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Συγγνώμη, αυτό δεν πήγαινε σ' εσένα. 243 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 Το κατάλαβα. Το σύμπαν είναι ο μαλάκας. 244 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Ακριβώς. Λοιπόν, επιστρέφω αμέσως. 245 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 -Αντίο. -Έγινε. 246 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Γεμίζει. 247 00:13:29,647 --> 00:13:31,767 -Άμα τελειώσει, κάνει κλικ. -Ωραία. 248 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 -Μετά από σένα. -Ευχαριστώ. 249 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 -Κρις! -Ανυπομονείς, το ξέρω. 250 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Πρέπει να κάνεις υπομονή. 251 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 Θεέ μου! 252 00:13:49,208 --> 00:13:52,418 Αυτό είναι από τα πιο αγαπημένα μου πράγματα, 253 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 ίσως το πιο αγαπημένο. 254 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 Εδώ χορεύεις όταν είσαι λυπημένος, όπως ο Κέβιν Μπέικον στο Footloose; 255 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 Όχι! 256 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 Τι είναι αυτό; 257 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 Κωδικός W818, οι καλύτεροι κατσέρ του Βαν Νάις! 258 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Θεέ μου, δεν το πιστεύω! 259 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 Με ξετρελαίνει που στο Λ.Α. βρίσκεις τα καλύτερα εκεί που δεν το περιμένεις. 260 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 Όπως όταν βρίσκεις το καλύτερο σούσι σε εμπορικό κέντρο. 261 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 Μόνο ένα παράδειγμα μπορώ να σκεφτώ. Είσαι το πρώτο άτομο που φέρνω εδώ. 262 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 -Αλήθεια; -Ναι. 263 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Τιμή μου. 264 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 Φάτε σκόνη, φίλοι του Κρις! 265 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Έτσι. 266 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 -Φοβάμαι λίγο. -Γεια σου! 267 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 -Γεια. Τι λέει; -Ήρθες! 268 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 -Να ο δικός μας! -Πώς πάει; 269 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 Έχετε γνωρίσει την Μπέρτι; 270 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 Ο Φρανκ κι ο Άλαν από το Σπρίνγκγουντ. 271 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 -Χάρηκα. -Αυτοί μου έμαθαν το μέρος. 272 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 Οι άρχοντες της περιοχής. 273 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 -Χαίρω πολύ για τη γνωριμία. -Έλα τώρα. 274 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 -Εκπληκτικό μέρος. -Δεν είναι φοβερό; 275 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 Ελάτε, κρατήσαμε θέσεις. 276 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 -Πάμε. -Ευχαριστώ. 277 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Εδώ έχει κατς. Παρακάτω γυρίζουν πορνό. 278 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 Πολυδιάστατη γειτονιά. 279 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 Και αναπάντεχα καλά σχολεία. 280 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Κρις, απόψε είναι που θα μας δείξεις τα κότσια σου; 281 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Κάθε μήνα έρχεται, αλλά κωλώνει να παλέψει. 282 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 Ποιος είναι αυτός; Φαίνεται πολύ καλός. 283 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 Ναι. Είναι ο Κόλιν Φολενβάιντερ. Το ίνδαλμά μου. 284 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 Αυτή ποια είναι; 285 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Αυτή είναι απίστευτη. Αυτοαποκαλείται SOS Μαρτζ. 286 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Θα έπρεπε να λέγεται Χατζάρα Μαρτζ. 287 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 Καλά λες! 288 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 Ή Λοχίας Μαρτζ, με τέτοια στολή. 289 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 Πολύ καλό! Να της το πεις! 290 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Καλά, θα το κάνω. 291 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 Να λείπει καλύτερα, δείχνει απειλητική. 292 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 Σκότωσέ τη! Πάρ' της το κεφάλι! 293 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 Διάλυσέ τη! 294 00:16:14,228 --> 00:16:16,558 Να πάρει, Μπέρτι! Όλη νύχτα ουρλιάζεις. 295 00:16:16,647 --> 00:16:18,567 Έχεις απίστευτη φλόγα μέσα σου. 296 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Θεέ μου! Ο Κόλιν Φολενβάιντερ έρχεται προς το μέρος μου. 297 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 -Θεέ μου. -Άκου τι λες. 298 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Δύο ώρες πριν, δεν τον ήξερες καν. 299 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Δύο ώρες πριν, ήμουν χαζή. 300 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 Γεια σου, Μπέρτι. Άκουσα 301 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 ότι θες μια φωτογραφία για μια ειδική περίσταση. 302 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 Εγώ του το είπα. 303 00:16:35,082 --> 00:16:37,712 -Ναι. -Κύριε Φολενβάιντερ, πολύ θα το ήθελα. 304 00:16:37,793 --> 00:16:38,753 Μας βγάζεις εσύ; 305 00:16:38,836 --> 00:16:40,086 Με φόντο το ρινγκ. 306 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Καλή ιδέα. 307 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 -Λέγε με Κόλιν. -Έγινε. 308 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 -Μου κάνεις μια λαβή; -Ναι. Αυτή τη λέω "σε πιάνω στον ύπνο". 309 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 Έπος! Ένα, δύο, τρία. 310 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 -Έβγαλα! -Πρέπει να ξανανέβω στο ρινγκ. 311 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 -Να περάσεις τέλεια γενέθλια, Μπέρτι. -Ευχαριστώ πολύ! Να δω να πέφτει ξύλο! 312 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 Στον αντίπαλο! 313 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 Ευχαριστώ, Κ.Φ.! 314 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 -Καταπληκτικό. -Εντάξει; 315 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Θεέ μου. Τη στέλνω τώρα αμέσως στη μητέρα μου. 316 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 -Πάω για μπίρες. -Ευχαριστώ. 317 00:17:07,990 --> 00:17:08,820 Ναι. 318 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 Τι λέει, Ρεξ; 319 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Μας συγχωρείς. Ευχαριστώ. 320 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 Είναι Σκοτσέζος. 321 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 -Πολύ ωραία. -Ναι. 322 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Από Αυστραλία, ε; Πώς και βρήκες το κουράγιο να μετακομίσεις εδώ; 323 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Λοιπόν. Γιατί έφυγα από την Αυστραλία, από την Μπέρτι Μπάουερ. 324 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Τα είχα με κάποιον. Γνωριζόμασταν από επτά ετών. 325 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Δούλευα σε ένα ανθοπωλείο, τα Πέταλα. Πολύ σικάτο. 326 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Είχα ποτίσει μέχρι θανάτου χιλιάδες πολύτριχα όσο ήμουν εκεί. 327 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Αλλά, ξέρεις, οκτώ χρόνια δούλευα εκεί. 328 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Μια μέρα, λοιπόν, φρίκαρα 329 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 και αποφάσισα να μετακομίσω εδώ και να αρχίσω από το μηδέν. 330 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 Είπα στον φίλο μου ότι είχα βρει δουλειά εδώ, 331 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 κάτι που, όπως καταλαβαίνεις, ήταν ψέμα. 332 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Ναι, ήθελα απλώς να φύγω από εκείνον και το σπίτι μου και την παλιά μου ζωή. 333 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 Με συγχωρείς. 334 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 Όχι! Ήταν... Μπράβο σου. 335 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 Ήρθες εδώ, έτσι δεν είναι; Αυτή είναι η καλή πλευρά. 336 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Όχι πως το ανθοπωλείο ήταν άσχημο. 337 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Ναι, όμως τώρα έχω συμβιβαστεί με μια άλλη βολική κατάσταση. 338 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 Θυμάμαι που είχες πει... 339 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 ότι το συνηθίζεις αυτό, στο πάρτι της δουλειάς της Μίκι. 340 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Όμως ο Ράντι φαίνεται καλός, έτσι δεν είναι; 341 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 -Ναι, δεν εννοούσα... -Ναι. 342 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 Δεν εννοούσα απαραιτήτως αυτόν. 343 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 -Ναι. -Απλώς θέλω να δοκιμάσω νέα πράγματα, 344 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 να περάσω κι άλλες συναρπαστικές βραδιές σαν αυτή, να μεθύσω με το νέκταρ της ζωής. 345 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 Φιλάρα, κι εγώ το ίδιο! Ω, θεέ μου! 346 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Κοίτα με. Είμαι κότα. 347 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Έρχομαι εδώ τόσους μήνες. Δεν πάλεψα μία φορά. 348 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 Γιατί όχι; Δοκίμασέ το! 349 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 Συγγνώμη! Γεια σας! 350 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 Μήπως τυχαίνει κανείς να θέλει αντίπαλο για να παλέψει απόψε; 351 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 Η ώρα του Αποτεφρωτήρα! 352 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 Κιθ! Είσαι μεγάλος μαλάκας! 353 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 Τι είπες; 354 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 Δεν άκουσες; Μπας κι είσαι βαρήκοος; 355 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 Είπα ότι ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας! 356 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 Η ανιψούλα μου, η Τζούλια, χτυπάει πιο δυνατά, 357 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 κι είναι μόλις πέντε! 358 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 Ο Κιθ θα του την πέσει! Δεν είναι προσχεδιασμένο! 359 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Πρόσεξε. Έλεγξε το μυαλό σου και θα ελέγξεις το σώμα σου. 360 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 -Κιθ, κόψ' του τα αρχίδια! -Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας! 361 00:20:06,168 --> 00:20:08,668 Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας! 362 00:20:08,754 --> 00:20:12,724 Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας! 363 00:20:12,799 --> 00:20:14,929 Ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας είναι μαλάκας! 364 00:20:15,010 --> 00:20:16,510 Φαφλατά, το παίζεις σκληρός; 365 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 Έλα στο ρινγκ να πεις το ποίημα! 366 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 -Ποιος, εγώ; -Ναι, εσύ! 367 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 Ετοιμάσου. Σου 'ρχομαι. 368 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Κυρίες και κύριοι, η W818 Red Eyes Wrestling παρουσιάζει 369 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 τον Κιθ τον Αποτεφρωτήρα εναντίον ενός μέλους του κοινού! 370 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 Με λάθος άνθρωπο έμπλεξες! 371 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 Γιατί δεν τα βάζεις με κάποιον στα κυβικά σου, παπάρα; 372 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Ηρέμησε. 373 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 Το θερμόμετρο ανεβαίνει! 374 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 Τον έπιασε από τη μούρη! 375 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 Η ώρα του Αποτεφρωτήρα, μωρό μου! 376 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 Νικητής είναι... 377 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 -Να δούμε αν είναι καλά. -Θεέ μου! 378 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...ο Κιθ ο Αποτεφρωτήρας! 379 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 Δεν το πιστεύω! 380 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 Κρις, ήταν φανταστικό! 381 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 Ένιωσα σαν είχες κάποια πολύχρονη βεντέτα με τον Αποτεφρωτήρα. 382 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 Απίστευτο! Ήταν τρομερό! 383 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 Σκεφτόμουν τον Μάικ από το εστιατόριο. 384 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 Δεν θυμάται καν τα πιάτα ημέρας. Τεμπελόσκυλο, ε; 385 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 -Ήταν φοβερό. -Ευχαριστώ, φίλε. 386 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 Είμαι περήφανος για σένα! 387 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 Να πάρει! Έχεις αίμα. 388 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 Έχω αίμα; Αλήθεια, έχω αίμα; 389 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 Το πρώτο μου τραύμα! 390 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Καλύτερα μείνε μακριά από βρικόλακες, θα σε ξεσκίσουν. 391 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Πολύ αστείο, Μπέρτι. 392 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Ωραία. Λοιπόν, πάμε. 393 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 -Δείχνεις κουλ. -Ναι; 394 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Σαν θαρραλέος στρατιώτης με ένα πολύ μικρό σχίσιμο στο κεφάλι. 395 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Ακόμη νιώθω ένταση. 396 00:23:04,304 --> 00:23:05,514 Το χρειαζόμουν αυτό. 397 00:23:05,764 --> 00:23:09,184 Ήταν σαν ένα μικρό σπρώξιμο προς τη σωστή κατεύθυνση. 398 00:23:10,602 --> 00:23:13,812 Τώρα δεν μπορώ να βγάλω τον Μάικ από το μυαλό μου! 399 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 Λυπάμαι. Τόσο χάλια είναι με αυτόν; 400 00:23:16,858 --> 00:23:20,488 Νιώθω ότι πολλοί από τους σερβιτόρους γελάνε μαζί μου. 401 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Μετακόμισα εδώ για να γίνω κασκαντέρ, αλλά απέχω πολύ από το να τα καταφέρω. 402 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 Ψηλά το κεφάλι! Απόψε διέλυσες ένα τραπέζι! 403 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 Ναι, πράγματι! 404 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 Δεν ξέρω. 405 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Έχω ακόμη τρεις μήνες στο συμβόλαιο για το σπίτι. Ένα κομμάτι μου λέει να μην το ανανεώσω. 406 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 Σκέφτεσαι να φύγεις; 407 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Ίσως είναι πιο εύκολο να γυρίσω στο Σικάγο 408 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 και να μην πληρώνω 2.300 δολάρια τον μήνα. 409 00:23:47,889 --> 00:23:50,599 Να πάρει! Νόμιζα ότι έμενες εκεί, επειδή είναι φτηνά. 410 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 Όχι, είναι παράδεισος. 411 00:23:53,562 --> 00:23:56,272 Συνειδητοποιείς ότι μιλάμε για πλήρη επίπλωση; 412 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Έχεις ακόμη τρεις μήνες. Αξιοποίησέ τους στο έπακρο. 413 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 Δεν φεύγεις από δω, 414 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 αν δεν έχεις μια αληθινή ευκαιρία ως κασκαντέρ. 415 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Θα προσπαθήσω κι εγώ να κάνω κάτι νέο και κουλ. 416 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 Όπως να ξαναπάω γυμναστήριο! 417 00:24:10,662 --> 00:24:13,672 Ήταν χάλια, αλλά πλήρωσα πολλά για τα μαθήματα. 418 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 Αυτός... είναι... 419 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Συμβαίνει μερικές φορές εδώ. 420 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 -Δεν με πειράζει. -Υπάρχει χαλαρότητα. 421 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Σ' ευχαριστώ για τα πιο δραστήρια γενέθλια της ζωής μου. 422 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Απίστευτη βραδιά. 423 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 Μια εορταστική αγκαλιά πριν φύγεις; 424 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Εντάξει. 425 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Μπέρτι, περίμενε. 426 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 Δεν έχω το τηλέφωνό σου. 427 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 Ναι. 428 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 Θες να μου το δώσεις; 429 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 -Ναι, να ανταλλάξουμε. -Γιατί όχι; 430 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 -Μου το πληκτρολογείς; -Ναι, πιο απλό. 431 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Ορίστε. 432 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 -Ευχαριστώ. -Ναι. 433 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Χρόνια πολλά και πάλι. 434 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 -Ευχαριστώ. Τα έκανες ξεχωριστά. -Ευχαριστώ που ήρθες. 435 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 -Να προσέχεις. -Κι εσύ. 436 00:25:08,887 --> 00:25:09,717 Ευχαριστώ. 437 00:25:12,516 --> 00:25:13,596 -Καληνύχτα! -Γεια. 438 00:25:13,683 --> 00:25:14,943 Αντίο. 439 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 Ράντι; 440 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Γεια σου, Μπέρτι. 441 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 Τι είναι όλα αυτά; 442 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 Ήθελα να σου πάρω κάτι ωραίο για τα γενέθλιά σου, 443 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 αφού όμως κλείστηκα μέσα όλη μέρα, παρήγγειλα μια τούρτα. 444 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 445 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 Έλιωσε λίγο. 446 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 Επίσης, σας πήρα χαρτί υγείας. 447 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Αλλά χρειάστηκε να το ανοίξω και να χρησιμοποιήσω λίγο, οπότε... 448 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Μυρίζει όμορφα εδώ μέσα. 449 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Ναι. Άναψα όλα τα αρωματικά κεριά σου, επειδή, καταλαβαίνεις... 450 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 τα σκατά μυρίζουν. 451 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Λυπάμαι που δεν ήρθα μαζί σου απόψε. 452 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 Χρόνια πολλά, αρκουδίτσα. 453 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Ευχαριστώ, αρκούδε. 454 00:26:34,180 --> 00:26:35,140 Τι ευχή θα κάνεις; 455 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 Δεν μπορώ να σου πω. 456 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 Αλλιώς δεν θα πιάσει. 457 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Εγώ ευχήθηκα 458 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 η κολονοσκόπησή μου να είναι καλή ή... 459 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 ξέρεις, όλα να είναι εντάξει. 460 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 Ναι. 461 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 Να φάμε; 462 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Μάλλον ναι. 463 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΣΠΡΙΝΓΚΓΟΥΝΤ 464 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΜΙΣΘΩΣΗΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ 465 00:28:00,517 --> 00:28:01,597 ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ 466 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 ΚΡΙΣ ΤΣΑΪΚΟΦΣΚΙ ΠΡΟΣΤΕΘΗΚΕ ΣΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ