1
00:00:06,052 --> 00:00:08,222
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,486 --> 00:00:26,406
Lo siento. Hola, familia.
3
00:00:26,489 --> 00:00:28,199
Encontremos la sorpresa.
4
00:00:28,283 --> 00:00:30,123
¿Dónde está la sorpresa?
5
00:00:30,201 --> 00:00:31,751
¡Aquí está la sorpresa!
6
00:00:31,828 --> 00:00:33,038
- ¡Sorpresa!
- ¡Abuela!
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,831
Dios mío.
8
00:00:35,665 --> 00:00:37,915
- Abuela, te extraño.
- Hola, cariño.
9
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
Bertie, sopla las velas.
10
00:00:41,463 --> 00:00:44,513
Saben que no puedo porque no estoy ahí.
11
00:00:44,591 --> 00:00:46,301
- No querrán...
- ¡Sopla la pantalla!
12
00:00:46,384 --> 00:00:47,394
Está bien.
13
00:00:52,474 --> 00:00:57,154
Bertie, ¿qué harás
para celebrar sin nosotras?
14
00:00:59,064 --> 00:01:00,524
Realmente no lo sé.
15
00:01:01,691 --> 00:01:03,861
Pero creo que Mickey tiene algo planeado.
16
00:01:03,943 --> 00:01:08,533
Probablemente solo pase tiempo
con mis amigos en Los Ángeles.
17
00:01:08,615 --> 00:01:10,525
Siempre hay algo para hacer.
18
00:01:10,617 --> 00:01:12,237
Así que estará bueno.
19
00:01:12,327 --> 00:01:14,327
Me da celos. Quiero ir de visita.
20
00:01:14,412 --> 00:01:16,712
Mamá dice que si voy, ella también irá.
21
00:01:16,790 --> 00:01:17,920
- No es justo.
- No.
22
00:01:17,999 --> 00:01:19,749
¿Qué tiene de malo?
23
00:01:19,834 --> 00:01:25,094
Una mamá y sus dos hijas
haciendo cosas lindas en Los Ángeles.
24
00:01:25,173 --> 00:01:28,133
- ¿No sería genial?
- Sería realmente genial.
25
00:01:29,052 --> 00:01:31,972
En fin, ha sido lindo hablar con ustedes,
26
00:01:32,055 --> 00:01:34,425
estoy feliz de verlas. Las quiero mucho,
27
00:01:34,516 --> 00:01:38,306
pero quiero descansar un poco
antes de mi gran día de diversión.
28
00:01:38,394 --> 00:01:41,114
Así que me despido por ahora, ¿sí?
29
00:01:41,189 --> 00:01:44,779
- Adiós. Te extraño. ¡Te quiero!
- ¡Tu tío Basil murió!
30
00:01:44,859 --> 00:01:45,859
Adiós.
31
00:02:11,219 --> 00:02:12,099
Oye.
32
00:02:12,762 --> 00:02:14,012
¿Cómo dormiste?
33
00:02:15,098 --> 00:02:16,218
¿Cómo dormí?
34
00:02:17,016 --> 00:02:20,346
Es inapropiado.
Es una pregunta algo personal.
35
00:02:20,436 --> 00:02:23,396
Quería tener una conversación de desayuno
normal.
36
00:02:24,107 --> 00:02:26,567
- No hay más papel higiénico.
- Compra.
37
00:02:26,651 --> 00:02:28,821
Las mujeres deberían elegir el papel
38
00:02:28,903 --> 00:02:31,363
porque lo usan en dos zonas diferentes.
39
00:02:31,447 --> 00:02:34,197
Solo dime el que quieras,
y yo te lo compraré.
40
00:02:34,909 --> 00:02:36,409
Buenos días.
41
00:02:36,494 --> 00:02:39,794
- Adivinen quién cumple años hoy.
- ¿Dakota Fanning?
42
00:02:40,665 --> 00:02:43,915
- Espera. Ese es en febrero, ¿no?
- No, cerca.
43
00:02:44,002 --> 00:02:45,672
Yo: Bertie Beverly Bauer.
44
00:02:45,753 --> 00:02:47,553
Bella como beso de bebé.
45
00:02:47,630 --> 00:02:50,930
- Es lo que me decía papá.
- Bertie, ¡feliz cumpleaños!
46
00:02:51,009 --> 00:02:53,639
Mierda. ¡Feliz cumpleaños!
Me siento mal por no saberlo.
47
00:02:53,720 --> 00:02:56,310
- Suelo estar atento a esas cosas.
- ¿Sí?
48
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
Perdón. ¿Por qué no me lo dijiste, carajo?
49
00:02:59,851 --> 00:03:03,941
Habría traído un estríper que te sirviera
el desayuno en la cama o algo así.
50
00:03:04,022 --> 00:03:07,072
¿No lo mencioné? Bueno, fue mi culpa.
51
00:03:07,150 --> 00:03:10,530
Es mi primer cumpleaños aquí.
¡Cumpleaños a la Yankee Doodle!
52
00:03:10,612 --> 00:03:13,072
Quisiera festejarlo con ustedes
esta noche.
53
00:03:13,907 --> 00:03:17,947
Mierda. Bertie. Ojalá pudiera,
pero esta noche no puedo. Tengo...
54
00:03:18,536 --> 00:03:21,746
Es vergonzoso.
Tengo una colonoscopía mañana.
55
00:03:21,831 --> 00:03:24,131
El Dr. Schnittman me dio cita
de última hora.
56
00:03:24,208 --> 00:03:26,418
Es difícil conseguir una cita con él.
57
00:03:26,502 --> 00:03:27,502
Es el mejor del Oeste.
58
00:03:27,587 --> 00:03:31,467
Debo tomar una bebida inmunda de noche
para vaciarme para el procedimiento.
59
00:03:31,549 --> 00:03:35,179
Te conviertes en un grifo,
y sale todo expulsado de ti.
60
00:03:35,261 --> 00:03:38,931
Necesito un inodoro cerca. Schnittman
aconseja no alejarse más de tres metros
61
00:03:39,015 --> 00:03:41,385
o habrá algún tipo de desastre.
62
00:03:41,476 --> 00:03:44,686
¿Y cagarás todo eso en nuestra casa?
63
00:03:44,771 --> 00:03:47,321
Sí, en el baño.
64
00:03:47,398 --> 00:03:50,318
Entonces, nos comprarás papel higiénico.
65
00:03:50,401 --> 00:03:52,701
Sí, te compraré papel higiénico.
66
00:03:53,488 --> 00:03:57,028
Antes de que me olvide,
¿me llevas a la colonoscopía mañana?
67
00:03:57,116 --> 00:03:59,366
Claro. No tengo problema.
68
00:03:59,452 --> 00:04:02,292
Bertie, lo siento mucho. Yo tampoco puedo.
69
00:04:02,372 --> 00:04:05,122
Entrevistaré a una sexoservidora.
Solo podía esta noche.
70
00:04:05,208 --> 00:04:09,128
No te preocupes.
Es mi culpa por no avisarte antes.
71
00:04:09,879 --> 00:04:10,919
Está bien.
72
00:04:11,005 --> 00:04:14,675
Voy a empezar mi año bien
yendo al Bar Body,
73
00:04:14,759 --> 00:04:18,969
donde tonificaré mis muslos,
y quizá mi trasero. Así que...
74
00:04:20,682 --> 00:04:21,982
Mi bolso.
75
00:04:22,058 --> 00:04:23,058
Sí, adiós.
76
00:04:23,142 --> 00:04:24,812
¡Feliz cumpleaños, Bertie!
77
00:04:24,894 --> 00:04:27,564
Presionen la parte lumbar,
sostengan sus muslos,
78
00:04:27,647 --> 00:04:30,017
las piernas en diagonal, hacia arriba.
79
00:04:30,108 --> 00:04:33,238
Sigan así. Exhalen.
80
00:04:33,319 --> 00:04:35,739
Bien. No me toques. Gracias.
81
00:04:35,822 --> 00:04:37,492
- Y arriba. Y abajo.
- Bien.
82
00:04:37,573 --> 00:04:39,373
- Afuera. Y adentro.
- Genial.
83
00:04:39,450 --> 00:04:41,200
- Dos más. Arriba.
- Entendí.
84
00:04:41,286 --> 00:04:42,656
- Abajo. Afuera...
- Gracias.
85
00:04:42,745 --> 00:04:44,535
- Levántalas.
- No.
86
00:04:44,622 --> 00:04:48,332
Cambia. Levántate. Cambia. Levántate.
87
00:04:48,418 --> 00:04:52,798
Flexiona más las rodillas.
Los hombros hacia atrás. Enderézate.
88
00:04:52,880 --> 00:04:56,840
Sigan así. Solo 50 más. Arriba.
89
00:04:56,926 --> 00:04:59,256
- Abdominales adentro. Levanta...
- Está bien.
90
00:04:59,345 --> 00:05:01,305
No tienes que ayudarme. Gracias.
91
00:05:02,265 --> 00:05:03,595
Este parecía amable.
92
00:05:03,683 --> 00:05:07,483
Era alto y no era calvo,
algo nunca visto en Tinder.
93
00:05:08,104 --> 00:05:13,404
Siempre me emparejan con tipos gordos,
de baja estatura y sin dinero.
94
00:05:13,484 --> 00:05:16,864
Pero este tipo era apuesto, listo.
95
00:05:16,946 --> 00:05:18,986
Fuimos a un lugar italiano nuevo.
96
00:05:19,615 --> 00:05:22,785
- Y estuvo muy bueno.
- Sí.
97
00:05:22,869 --> 00:05:25,539
Entonces, planeaba volver a casa.
98
00:05:25,621 --> 00:05:30,881
- Pero para no hacer la historia larga...
- Demasiado tarde. Solo bromeaba.
99
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
- Buen día.
- Y...
100
00:05:32,211 --> 00:05:33,671
¡Clayton!
101
00:05:33,755 --> 00:05:35,045
- ¿Qué tal?
- ¡Hola!
102
00:05:35,131 --> 00:05:37,131
Adiós, Sandra. Fue bueno hablar contigo.
103
00:05:37,216 --> 00:05:39,136
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
104
00:05:39,218 --> 00:05:42,848
- Muy bien. Es muy lindo verte.
- Igualmente.
105
00:05:42,930 --> 00:05:44,350
- Hola.
- Hola, cuídate.
106
00:05:44,432 --> 00:05:45,682
- ¿Qué tal?
- ¡Adiós! Tengo una noticia.
107
00:05:47,101 --> 00:05:48,481
- ¿Cuál?
- Es mi cumpleaños.
108
00:05:48,561 --> 00:05:50,271
¿Qué? ¡Feliz cumpleaños!
109
00:05:50,354 --> 00:05:53,864
La semana pasada tuve
un fin de semana loco con mis amigos.
110
00:05:53,941 --> 00:05:55,691
Nos fuimos de copas.
111
00:05:55,777 --> 00:05:58,567
Pero me parece raro
no hacer nada esta noche.
112
00:05:58,654 --> 00:06:00,784
Es tu cumpleaños. Debes hacer algo.
113
00:06:00,865 --> 00:06:05,405
Me preguntaba si querrías ir
a beber algo después del trabajo.
114
00:06:05,495 --> 00:06:08,245
Me encantaría,
115
00:06:08,331 --> 00:06:12,841
pero mi novia es muy estricta
en que no tenga amigas mujeres.
116
00:06:12,919 --> 00:06:14,549
Te controla. Entiendo.
117
00:06:14,629 --> 00:06:17,469
Sí. Dice que llevará
a una relación emocional
118
00:06:17,548 --> 00:06:21,258
y luego, al final, eso lleva al sexo.
No se equivoca.
119
00:06:21,344 --> 00:06:24,814
No tengo amigas platónicas.
Soy extremadamente sexual.
120
00:06:24,889 --> 00:06:27,389
Si está frente a mí,
probablemente me la tire.
121
00:06:27,475 --> 00:06:30,685
No era mi intención. Pero no puedes.
Bueno. Entiendo.
122
00:06:30,770 --> 00:06:33,770
Pero pásala bien.
Disfruta de tu cumpleaños, B.
123
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Muchas gracias. Lo haré.
124
00:06:35,399 --> 00:06:36,649
- Bien.
- Será divertido.
125
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
Sí tengo patas de cangrejo,
126
00:06:45,910 --> 00:06:48,500
quizá por eso se me caen los pantalones.
127
00:06:49,705 --> 00:06:50,705
Era una broma.
128
00:06:50,790 --> 00:06:53,080
Volveré a ver si necesitan algo. Bien.
129
00:06:56,587 --> 00:06:57,587
- ¿Qué tal?
- Hola. - Hola.
- Hola.
130
00:07:00,258 --> 00:07:03,338
¿Oíste? Volvió a hacer
el chiste de las patas de cangrejo.
131
00:07:03,427 --> 00:07:05,177
Es un mal chiste con patas.
132
00:07:05,263 --> 00:07:07,973
Si sigo trabajando aquí cuando tenga 30,
préndeme fuego.
133
00:07:08,057 --> 00:07:11,477
¿Y por qué sonríe? Su vida es muy triste.
134
00:07:11,561 --> 00:07:12,561
Lo sé.
135
00:07:13,187 --> 00:07:15,357
¿Recuerdas cuando trajo a sus padres?
136
00:07:15,940 --> 00:07:17,360
Bertie Bauer cumple años
137
00:07:23,906 --> 00:07:29,366
¡Feliz cumpleaños! Ven a Smoke House hoy.
¡Te regalan el pastel en tu cumpleaños!
138
00:07:38,045 --> 00:07:39,915
Y bienvenida a Smoke House.
139
00:07:40,006 --> 00:07:41,466
- Tú estás aquí.
- ¡Hola!
140
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
¿Qué haces aquí? No te esperaba.
141
00:07:45,011 --> 00:07:47,931
¿Vendrás esta noche?
Robaré tiramisú de la cocina.
142
00:07:48,014 --> 00:07:51,234
- Hay mucho.
- Oye, cariño, quiero avisarte.
143
00:07:51,309 --> 00:07:54,689
Tom está por venir. Quería almorzar aquí.
144
00:07:54,770 --> 00:07:57,480
¿Qué? ¿Por qué?
Dijiste que estaban separados.
145
00:07:57,565 --> 00:07:59,475
Que él no respeta tu espiritualidad.
146
00:07:59,567 --> 00:08:01,937
Nos separamos. O nos separaremos.
Como sea.
147
00:08:02,028 --> 00:08:05,658
Quise llevarlo a otro lugar, pero
le encanta la flor de cebolla de aquí.
148
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
¿A quién no? Es la especialidad.
149
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
- Esto será muy incómodo...
- Hola. Lo siento mucho.
150
00:08:10,578 --> 00:08:12,618
Tenía mucho trabajo. Disculpa.
151
00:08:12,705 --> 00:08:14,955
¿Me traerías un whisky sin hielo?
152
00:08:15,041 --> 00:08:17,341
Debe pedir los tragos al barista.
153
00:08:17,418 --> 00:08:18,668
- Lo siento.
- Sí.
154
00:08:18,753 --> 00:08:21,553
- ¿Empezamos con...?
- ¿Una flor de cebolla?
155
00:08:21,631 --> 00:08:23,261
Soy psíquico, así que...
156
00:08:23,841 --> 00:08:24,801
Solo bromeo.
157
00:08:24,884 --> 00:08:26,844
- Ella dijo que eso quería.
- Lo siento.
158
00:08:28,054 --> 00:08:28,934
La pediré.
159
00:08:29,013 --> 00:08:30,603
- Gracias.
- Está bien.
160
00:08:30,681 --> 00:08:31,561
- Hola.
- Hola.
161
00:08:31,641 --> 00:08:33,351
Disculpa la tardanza. ¿Cómo estás?
162
00:08:33,434 --> 00:08:34,604
- Bien.
- Bien.
163
00:08:34,685 --> 00:08:38,185
Malas noticias.
No tienen el techo deslizable...
164
00:08:38,272 --> 00:08:39,152
Dios.
165
00:08:39,232 --> 00:08:41,232
INVESTIGACIÓN Y ENCUESTAS GOLDEN COAST
166
00:08:53,746 --> 00:08:57,786
¡Feliz cumpleaños! Ven a Smoke House hoy.
¡Te regalan el pastel en tu cumpleaños!
167
00:09:14,267 --> 00:09:15,557
Que lo disfruten.
168
00:09:19,272 --> 00:09:21,732
¡Hola! Bertie, viniste.
169
00:09:21,816 --> 00:09:23,066
- ¡Hola!
- Genial.
170
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Me encanta el pastel y las cosas gratis.
171
00:09:25,736 --> 00:09:29,026
Y ahora que lo pienso,
gratis es mi sabor favorito.
172
00:09:32,326 --> 00:09:33,536
Sí.
173
00:09:34,745 --> 00:09:36,115
Te buscaré una mesa.
174
00:09:36,706 --> 00:09:39,246
- Hablemos con la recepcionista.
- Genial.
175
00:09:39,333 --> 00:09:42,383
Feliz cumpleaños a ti
176
00:09:42,461 --> 00:09:47,261
Feliz cumpleaños
Cliente favorito de Smoke House
177
00:09:47,341 --> 00:09:51,351
Feliz cumpleaños a ti
178
00:09:55,099 --> 00:09:58,189
¿Quieres que cante
el feliz cumpleaños al revés?
179
00:09:58,269 --> 00:10:00,019
- Bueno.
- Bien.
180
00:10:01,188 --> 00:10:06,858
Feliz cumpleaños a ti
Feliz cumpleaños a...
181
00:10:08,696 --> 00:10:09,906
Solo bromeo.
182
00:10:10,740 --> 00:10:12,200
Me encanta este lugar.
183
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
Parece la clase de lugar
184
00:10:13,868 --> 00:10:16,658
donde la mafia te atacaría,
185
00:10:16,746 --> 00:10:19,036
y acabarías con la cara sobre un plato.
186
00:10:19,123 --> 00:10:20,713
- ¿Verdad?
- Es genial.
187
00:10:20,791 --> 00:10:22,961
También vienen muchas celebridades.
188
00:10:23,044 --> 00:10:26,844
Estamos sentados
en la mesa de George Clooney.
189
00:10:26,922 --> 00:10:28,172
- ¿En serio?
- Sí.
190
00:10:28,257 --> 00:10:29,627
Dice la leyenda
191
00:10:29,717 --> 00:10:32,967
que estaba sentado aquí
cuando lo llamaron para trabajar en ER.
192
00:10:33,888 --> 00:10:38,348
Sí, si estas paredes hablaran, dirían: "¡Aquí pasaron muchas cosas!
Todos los tipos importantes vienen aquí".
193
00:10:42,980 --> 00:10:47,650
Debo admitir que tenía la fantasía
de que para mi primer cumpleaños aquí,
194
00:10:47,735 --> 00:10:53,195
tendría una gran fiesta
y habría una celebridad.
195
00:10:53,282 --> 00:10:55,122
No alguien como las Kardashian,
196
00:10:55,201 --> 00:10:59,371
pero quizá alguien de The Bachelor
o uno de los de CSI.
197
00:10:59,455 --> 00:11:02,825
Me sacaría una foto con ellos
y la enviaría a mi familia.
198
00:11:02,917 --> 00:11:06,087
Parece que cuando filmaban Batman regresa,
199
00:11:06,837 --> 00:11:09,217
Michael Keaton,
Michelle Pfeiffer y Danny DeVito
200
00:11:09,298 --> 00:11:11,258
solían cenar acá.
201
00:11:11,342 --> 00:11:14,302
Parece que Danny DeVito
nunca salía del personaje.
202
00:11:14,387 --> 00:11:16,467
Pedía como si fuera el Pingüino.
203
00:11:16,555 --> 00:11:18,215
- Eso es genial.
- Sí.
204
00:11:19,934 --> 00:11:22,274
¿Qué más planeaste para tu cumpleaños?
205
00:11:24,855 --> 00:11:27,605
Será divertido, creo. Será...
206
00:11:27,691 --> 00:11:30,321
Probablemente me reúna con otras personas,
207
00:11:30,403 --> 00:11:32,033
e iremos y tendremos...
208
00:11:32,113 --> 00:11:35,743
...una limusina,
iremos de copas o algo así.
209
00:11:36,409 --> 00:11:41,079
O quizá nada de eso
porque no tengo ningún plan.
210
00:11:41,163 --> 00:11:44,333
- Pero, Bertie, ¡es tu cumpleaños!
- Sí.
211
00:11:44,417 --> 00:11:46,957
Tienes que hacer algo divertido.
212
00:11:47,962 --> 00:11:49,172
Yo haré algo divertido.
213
00:11:49,255 --> 00:11:50,505
- ¿En serio?
- Sí.
214
00:11:50,589 --> 00:11:53,929
Me encantaría que me acompañaras
si quieres.
215
00:11:54,802 --> 00:11:58,392
- Sí, bueno. Creo que sería genial.
- Eso es increíble.
216
00:11:58,472 --> 00:11:59,472
¿Qué tal, Mike?
217
00:12:02,059 --> 00:12:04,729
Lo hizo a propósito.
Tenemos una relación especial.
218
00:12:06,188 --> 00:12:07,308
Él es el raro.
219
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Maldito Mike.
220
00:12:11,777 --> 00:12:14,237
Esta no es la aventura.
Debo cargar combustible.
221
00:12:14,321 --> 00:12:15,411
- Entiendo.
- Bien.
222
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Muy bien.
223
00:12:22,872 --> 00:12:25,252
Volveré enseguida. ¿Necesitas algo?
224
00:12:25,332 --> 00:12:27,922
¡Tabaco para mascar! Mucho.
225
00:12:28,002 --> 00:12:29,552
- Bromeaba.
- Está bien.
226
00:12:30,713 --> 00:12:33,013
¿Es raro? Me gusta pagar adentro.
227
00:12:33,090 --> 00:12:36,260
Intento tener interacción humana
en Los Ángeles.
228
00:12:36,343 --> 00:12:38,303
Es una idea genial. Voy a hacer lo mismo.
229
00:12:38,387 --> 00:12:40,097
¿No? ¡Un buen truco, arpía!
230
00:12:41,015 --> 00:12:43,425
Lo siento, lo de "arpía" no era para ti.
231
00:12:43,517 --> 00:12:46,017
No, entiendo. El universo es tu arpía.
232
00:12:46,103 --> 00:12:48,523
Exacto. Bien, volveré enseguida.
233
00:12:48,606 --> 00:12:49,606
- Adiós.
- Bien.
234
00:13:19,303 --> 00:13:20,473
Está cargando.
235
00:13:29,647 --> 00:13:31,607
- Hace clic al terminar.
- Bien.
236
00:13:38,447 --> 00:13:40,197
- Después de ti.
- Gracias.
237
00:13:40,991 --> 00:13:43,161
- ¡Chris!
- Lo sé, ¿no?
238
00:13:43,744 --> 00:13:45,664
Sí. Prepárate.
239
00:13:46,413 --> 00:13:48,123
¡Dios mío!
240
00:13:49,208 --> 00:13:52,418
Esta es probablemente
una de mis cosas favoritas
241
00:13:52,503 --> 00:13:53,503
de todos los tiempos.
242
00:13:53,587 --> 00:13:55,757
¿Aquí vienes a bailar cuando estás triste como Kevin Bacon en Footloose?
243
00:13:58,717 --> 00:13:59,717
¡No!
244
00:14:02,930 --> 00:14:04,520
¿Qué es esto?
245
00:14:04,598 --> 00:14:08,228
W818, ¡las mejores peleas de Van Nuys!
246
00:14:08,310 --> 00:14:11,150
Dios mío. ¡Es una locura!
247
00:14:11,230 --> 00:14:16,030
Amo que en Los Ángeles las mejores cosas
estén en los lugares más inesperados.
248
00:14:16,110 --> 00:14:19,490
Como un buen sushi en un centro comercial.
249
00:14:20,531 --> 00:14:22,781
Es el único ejemplo que se me ocurre. Eres la primera persona que traigo.
250
00:14:25,202 --> 00:14:26,372
- ¿En serio?
- Sí.
251
00:14:26,453 --> 00:14:27,583
Me siento honrada.
252
00:14:28,414 --> 00:14:30,124
¡Jódanse, amigos de Chris!
253
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
¿No?
254
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
- Da miedo.
- ¡Amigo!
255
00:14:33,627 --> 00:14:35,047
- ¡Hola!
- ¡Viniste!
256
00:14:35,129 --> 00:14:37,259
- ¡Es nuestro amigo!
- ¿Qué tal?
257
00:14:37,339 --> 00:14:38,919
¿Conocen a Bertie?
258
00:14:39,008 --> 00:14:40,798
Ellos son Frank y Allan de Springwood.
259
00:14:40,885 --> 00:14:43,425
- Hola.
- Ellos me trajeron a este lugar.
260
00:14:43,512 --> 00:14:45,012
Son la realeza de Springwood.
261
00:14:45,097 --> 00:14:47,347
- Es un placer conocerlos.
- Basta.
262
00:14:47,433 --> 00:14:49,643
- Qué lugar increíble.
- ¿Verdad?
263
00:14:49,727 --> 00:14:51,227
Aquí tienen asientos.
264
00:14:51,312 --> 00:14:52,652
- Vamos.
- Gracias.
265
00:14:52,730 --> 00:14:56,030
Aquí tienen lucha.
Y filman porno a una cuadra.
266
00:14:56,108 --> 00:14:57,648
Es un vecindario versátil.
267
00:14:58,235 --> 00:15:00,025
Y hasta tiene buenas escuelas.
268
00:15:00,613 --> 00:15:03,823
Chris, ¿esta noche subirás
y demostrarás lo que tienes?
269
00:15:05,242 --> 00:15:07,792
Cada mes viene y se echa atrás.
270
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
¿Quién es ese tipo? Parece muy bueno.
271
00:15:14,126 --> 00:15:18,416
Sí. Es Colin Follenweider. Lo adoro.
272
00:15:19,423 --> 00:15:20,303
¿Quién es esa?
273
00:15:20,382 --> 00:15:23,512
Ella es increíble.
Se hace llamar Mayday Marge.
274
00:15:23,594 --> 00:15:26,394
Debería llamarse Manda Marge.
275
00:15:26,472 --> 00:15:27,472
Sí, ¿no?
276
00:15:27,556 --> 00:15:29,806
O sargento Marge por su atuendo.
277
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
¡Mierda! ¡Deberías decírselo!
278
00:15:31,685 --> 00:15:32,725
Lo haré.
279
00:15:33,646 --> 00:15:36,356
De hecho, da miedo, así que no quiero.
280
00:16:03,509 --> 00:16:06,759
¡Mátala! ¡Mátala, carajo!
281
00:16:06,845 --> 00:16:08,255
¡Mátala!
282
00:16:14,228 --> 00:16:16,518
Mierda. Gritaste toda la noche.
283
00:16:16,605 --> 00:16:18,565
Tienes fuego en las venas.
284
00:16:18,649 --> 00:16:22,319
Dios mío.
Colin Follenweider viene hacia mí.
285
00:16:22,403 --> 00:16:24,863
- Dios mío.
- Escúchate.
286
00:16:24,947 --> 00:16:27,157
Hace dos horas, ni sabías quién era.
287
00:16:27,241 --> 00:16:28,831
Hace dos horas, era una idiota.
288
00:16:28,909 --> 00:16:30,539
Hola, Bertie. Oí el rumor
289
00:16:30,619 --> 00:16:33,749
de que necesitas una foto
para una ocasión especial.
290
00:16:33,831 --> 00:16:35,001
No es rumor. Yo le dije.
291
00:16:35,082 --> 00:16:37,672
- Sí.
- Sr. Follenweider, me encantaría.
292
00:16:37,751 --> 00:16:40,091
- ¿La tomas con mi celular?
- Ante el cuadrilátero.
293
00:16:40,170 --> 00:16:41,510
Buena idea.
294
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
- Llámame Colin.
- Bien, Colin.
295
00:16:43,173 --> 00:16:46,643
- ¿Me haces una llave?
- Sí. La llamo el durmiente.
296
00:16:47,511 --> 00:16:49,851
¡Épico! Uno, dos, tres.
297
00:16:50,556 --> 00:16:52,926
- ¡Listo!
- Debo volver al cuadrilátero.
298
00:16:53,017 --> 00:16:57,557
- Espero que tengas un gran cumpleaños.
- ¡Muchas gracias! ¡Buena suerte!
299
00:16:57,646 --> 00:16:59,436
¡Ganándole al otro!
300
00:17:00,024 --> 00:17:01,034
¡Gracias, CF!
301
00:17:01,108 --> 00:17:03,238
- Eso fue increíble.
- ¿No?
302
00:17:03,318 --> 00:17:06,158
Dios mío.
Se la enviaré ya mismo a mi mamá.
303
00:17:06,238 --> 00:17:07,908
- Buscaré cerveza.
- Gracias.
304
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
Sí.
305
00:17:11,452 --> 00:17:12,582
¿Qué tal, Rex?
306
00:17:14,204 --> 00:17:15,214
Con permiso. Gracias.
307
00:17:18,751 --> 00:17:19,751
Es escocés.
308
00:17:20,627 --> 00:17:21,837
- Me encanta.
- Sí.
309
00:17:23,797 --> 00:17:28,007
Pero ¿así que Australia?
¿Por qué se te ocurrió mudarte aquí?
310
00:17:29,386 --> 00:17:33,426
Por qué me fui de Australia
de Bertie Bauer.
311
00:17:35,017 --> 00:17:39,937
Tenía un novio. Nos conocíamos
desde que estábamos en séptimo grado.
312
00:17:40,022 --> 00:17:45,322
Y yo trabajaba en una florería: Pétalos.
Una florería muy de moda.
313
00:17:45,402 --> 00:17:50,032
Ahogué miles de helechos culantrillo
mientras trabajé allí.
314
00:17:50,115 --> 00:17:53,235
Pero estuve ahí ocho años.
315
00:17:54,203 --> 00:17:57,213
Y un día, me dio una crisis,
316
00:17:57,289 --> 00:18:01,419
y decidí que quería mudarme aquí
y empezar de cero.
317
00:18:01,502 --> 00:18:06,262
Así que le dije a mi novio
que tenía un trabajo aquí,
318
00:18:06,340 --> 00:18:09,130
lo cual, como seguro adivinaste,
era mentira.
319
00:18:09,802 --> 00:18:16,482
Y sí, solo quería alejarme de él,
de mi departamento y de mi vieja vida.
320
00:18:17,351 --> 00:18:18,271
Lo siento.
321
00:18:18,352 --> 00:18:21,442
¡No! Bien por ti.
322
00:18:21,522 --> 00:18:24,942
Estás aquí ahora, ¿no? Eso es lo mejor.
323
00:18:25,025 --> 00:18:27,275
Esa florería
también parecía un buen lugar.
324
00:18:27,361 --> 00:18:31,951
Sí, pero ahora me conformé
con otro tipo de situación cómoda.
325
00:18:33,826 --> 00:18:35,406
Recuerdo que dijiste...
326
00:18:36,078 --> 00:18:39,458
...que tenías ese hábito en el evento
del trabajo de Mickey.
327
00:18:39,540 --> 00:18:43,630
Pero Randy parece un buen tipo, ¿no?
328
00:18:43,710 --> 00:18:46,460
- Sí. No quise decir...
- Sí.
329
00:18:46,547 --> 00:18:48,917
No hablaba de eso necesariamente.
330
00:18:49,007 --> 00:18:51,757
- Sí.
- Digo que quiero probar cosas nuevas
331
00:18:51,844 --> 00:18:57,644
y tener noches más emocionantes como esta.
Vivir una vida de aventura.
332
00:18:57,724 --> 00:19:01,484
¡Yo también! Dios...
333
00:19:02,020 --> 00:19:03,560
Mírame. Soy un debilucho.
334
00:19:03,647 --> 00:19:06,437
Hace meses que vengo y nunca he luchado.
335
00:19:06,525 --> 00:19:08,775
¿Por qué no? ¡Deberías probar!
336
00:19:09,361 --> 00:19:11,411
¡Disculpe! ¡Hola!
337
00:19:11,488 --> 00:19:15,738
¡Hola! ¿Hay alguien que necesite
a una persona con quien luchar?
338
00:19:23,917 --> 00:19:25,377
¡Es hora del Cremador!
339
00:19:37,973 --> 00:19:42,353
¡Oye, Keith! ¡Eres pésimo! ¡Mucho!
340
00:19:42,936 --> 00:19:44,056
¿Qué dijiste?
341
00:19:44,146 --> 00:19:46,816
¿No me oíste?
¡Quizá necesitas un audífono!
342
00:19:46,899 --> 00:19:50,779
¡Dije que Keith el Cremador es pésimo!
343
00:19:50,861 --> 00:19:53,531
Mi sobrinita Julia golpea más duro que tú
344
00:19:53,614 --> 00:19:54,874
¡y tiene cinco años!
345
00:19:55,449 --> 00:19:58,289
¡Keith va a buscarlo!
¡Esto no estaba planeado!
346
00:19:58,368 --> 00:20:01,458
Cuidado, Chris.
Controla tu mente y tu cuerpo.
347
00:20:01,538 --> 00:20:06,078
- ¡Keith, arráncale las bolas!
- ¡Keith el Cremador es pésimo!
348
00:20:06,168 --> 00:20:08,668
¡Keith el Cremador es pésimo!
349
00:20:12,799 --> 00:20:14,929
¡Keith el Cremador es pésimo!
350
00:20:15,010 --> 00:20:16,510
Bocón, ¿eres muy bravucón?
351
00:20:16,595 --> 00:20:18,215
¡Pruébalo en el cuadrilátero!
352
00:20:18,305 --> 00:20:20,135
- ¿Quién, yo?
- ¡Sí, tú!
353
00:20:20,224 --> 00:20:21,394
¡Bien, lo haré!
354
00:20:22,434 --> 00:20:26,774
Damas y caballeros,
Lucha W818 Van Nuys presenta
355
00:20:26,855 --> 00:20:30,935
¡a Keith el Cremador
contra un miembro del público!
356
00:20:31,026 --> 00:20:34,276
¡Te metiste con la persona equivocada!
357
00:20:47,709 --> 00:20:52,209
¿Por qué no buscas a alguien de tu tamaño?
358
00:21:06,853 --> 00:21:08,023
Tranquilo.
359
00:21:14,903 --> 00:21:16,363
¡Hace calor aquí!
360
00:21:19,408 --> 00:21:21,618
¡Lo agarró de la cara!
361
00:21:29,167 --> 00:21:31,127
¡Hora del Cremador!
362
00:22:06,955 --> 00:22:07,955
El ganador es...
363
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
- ¡Veamos cómo está!
- ¡Dios mío!
364
00:22:10,292 --> 00:22:13,712
...¡Keith el Cremador!
365
00:22:16,089 --> 00:22:17,509
¡Dios mío!
366
00:22:17,591 --> 00:22:20,391
¡Chris, eso fue genial!
367
00:22:20,969 --> 00:22:25,179
De veras sentí que tenías un pasado
largo e incómodo con el Cremador.
368
00:22:25,265 --> 00:22:27,265
¡Mierda! ¡Me sentí increíble!
369
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
¿Sabes qué hice?
Pensé en Mike del restaurante.
370
00:22:30,145 --> 00:22:33,315
El tipo ni siquiera memoriza
los especiales. Es un haragán, ¿no?
371
00:22:33,398 --> 00:22:35,278
- Estuvo increíble.
- Gracias.
372
00:22:35,358 --> 00:22:36,528
¡Estoy orgulloso de ti!
373
00:22:36,610 --> 00:22:38,450
Mierda. Tienes sangre.
374
00:22:39,988 --> 00:22:42,318
¿Estoy sangrando? ¡Dios mío!
375
00:22:42,407 --> 00:22:44,027
¡Mi primera herida de batalla!
376
00:22:44,117 --> 00:22:47,327
Mejor aléjate de los vampiros
porque te destrozarán.
377
00:22:47,412 --> 00:22:48,752
Qué graciosa, Bertie.
378
00:22:49,498 --> 00:22:50,828
Bien. Vamos.
379
00:22:51,458 --> 00:22:53,088
- Te ves genial.
- ¿Sí?
380
00:22:53,168 --> 00:22:57,008
Como un soldado valiente
con una pequeña herida en la cabeza.
381
00:22:58,507 --> 00:22:59,717
Aún estoy acelerado.
382
00:23:04,304 --> 00:23:05,684
Lo necesitaba.
383
00:23:05,764 --> 00:23:09,274
Sentí que fue como un empujón
en la dirección correcta.
384
00:23:10,602 --> 00:23:14,022
¡Ahora no puedo sacarme
a Mike de la cabeza!
385
00:23:14,106 --> 00:23:16,776
Lo siento.
¿Tan mal están las cosas con él?
386
00:23:16,858 --> 00:23:20,568
Siento que muchos de los meseros
creen que soy un desastre.
387
00:23:21,279 --> 00:23:25,699
Me mudé a Los Ángeles para hacer
escenas de riesgo y no estoy ni cerca.
388
00:23:25,784 --> 00:23:28,584
¡Anímate! ¡Hoy te hicieron
atravesar una mesa!
389
00:23:28,662 --> 00:23:29,702
Sí, es cierto.
390
00:23:31,623 --> 00:23:32,753
No sé.
391
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
Me quedan tres meses de alquiler
en Springwood. Parte de mí siente
que quizá no debería renovarlo.
392
00:23:40,799 --> 00:23:42,299
¿Estás pensando en irte?
393
00:23:42,384 --> 00:23:44,974
Quizá sería más fácil volver a Chicago
394
00:23:45,053 --> 00:23:47,813
y no pagar un alquiler de $2300 por mes.
395
00:23:47,889 --> 00:23:51,179
¡Mierda! Creí que vivías ahí
porque era barato.
396
00:23:51,268 --> 00:23:52,978
No, ese lugar es un paraíso.
397
00:23:53,603 --> 00:23:56,273
¿Sabes que los departamentos
vienen amueblados?
398
00:23:57,107 --> 00:24:01,237
Te quedan tres meses de alquiler.
Hagamos que valgan la pena.
399
00:24:01,319 --> 00:24:02,489
No te irás de Los Ángeles
400
00:24:02,571 --> 00:24:05,621
hasta que intentes de veras
hacer escenas de riesgo.
401
00:24:05,699 --> 00:24:08,579
Yo también intentaré hacer
algo nuevo y genial en ese tiempo.
402
00:24:09,244 --> 00:24:10,584
¡Volveré a Bar Body!
403
00:24:10,662 --> 00:24:14,172
De veras lo odié,
pero pagué mucho por las clases.
404
00:24:14,249 --> 00:24:15,379
Él está...
405
00:24:16,710 --> 00:24:18,460
Eso pasa a veces aquí.
406
00:24:18,545 --> 00:24:20,835
- No importa. Es genial.
- Muy relajados.
407
00:24:22,424 --> 00:24:26,144
Gracias por el cumpleaños
con más acción de mi vida.
408
00:24:26,219 --> 00:24:27,219
Qué genial noche.
409
00:24:28,972 --> 00:24:31,522
¿Un abrazo de cumpleaños
y luego te dejo ir?
410
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
Bueno.
411
00:24:42,068 --> 00:24:43,068
Bertie, espera.
412
00:24:44,196 --> 00:24:45,406
No sé tu teléfono.
413
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Sí.
414
00:24:47,324 --> 00:24:48,664
¿Quieres dármelo?
415
00:24:48,742 --> 00:24:50,992
- Pasémonos los números.
- ¿Por qué no?
416
00:24:51,077 --> 00:24:53,497
- ¿Quieres escribirlo tú?
- Es fácil.
417
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Aquí tienes.
418
00:24:59,586 --> 00:25:00,996
- Gracias.
- De nada.
419
00:25:02,339 --> 00:25:03,419
Y feliz cumpleaños.
420
00:25:03,506 --> 00:25:06,886
- Gracias. Lo hiciste muy divertido.
- Gracias por venir conmigo.
421
00:25:06,968 --> 00:25:08,798
- Ve con cuidado.
- Tú también.
422
00:25:08,887 --> 00:25:09,887
Gracias. - Descansa.
- Adiós.
423
00:25:13,683 --> 00:25:14,943
Adiós.
424
00:25:24,736 --> 00:25:25,856
¿Randy?
425
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Hola, Bertie.
426
00:25:32,869 --> 00:25:34,159
¿Qué es todo esto?
427
00:25:34,246 --> 00:25:36,996
Quería darte algo especial, pero...
428
00:25:37,082 --> 00:25:40,502
...como no pude salir en todo el día,
tuve que pedir el pastel.
429
00:25:41,086 --> 00:25:42,836
Es muy lindo.
430
00:25:51,388 --> 00:25:52,598
Se derritió un poco.
431
00:25:57,811 --> 00:26:01,021
También te compré papel higiénico.
432
00:26:01,731 --> 00:26:06,441
Pero tuve que abrirlo
y usar un poco, así que...
433
00:26:09,197 --> 00:26:11,237
Huele muy bien aquí.
434
00:26:11,866 --> 00:26:16,906
Sí. Encendí velas aromáticas por...
435
00:26:17,664 --> 00:26:19,214
...el olor a mierda.
436
00:26:20,292 --> 00:26:22,462
Lamento no haber estado contigo hoy.
437
00:26:23,211 --> 00:26:24,881
Feliz cumpleaños, Bertie.
438
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
Gracias, osito.
439
00:26:34,180 --> 00:26:35,720
¿Qué vas a desear?
440
00:26:37,392 --> 00:26:38,852
No puedo decírtelo.
441
00:26:39,811 --> 00:26:41,311
O no funcionará.
442
00:26:44,816 --> 00:26:45,816
Yo pedí...
443
00:26:46,484 --> 00:26:50,244
...que mi colonoscopía salga positiva...
444
00:26:51,197 --> 00:26:53,527
...o que todo salga bien.
445
00:26:53,616 --> 00:26:54,776
Sí.
446
00:26:57,871 --> 00:26:58,871
¿Comemos?
447
00:27:00,498 --> 00:27:01,788
Supongo.
448
00:27:02,459 --> 00:27:04,959
DEPARTAMENTOS SPRINGWOOD
449
00:27:31,571 --> 00:27:34,241
NOTIFICACIÓN DE RENOVACIÓN DE ALQUILER
SE REQUIERE FIRMA
450
00:28:03,478 --> 00:28:06,898
Chris Czajkowski
fue añadido a tus favoritos