1 00:00:06,052 --> 00:00:08,222 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,486 --> 00:00:26,406 Lo siento. Hola, familia. 3 00:00:26,489 --> 00:00:28,199 Encontremos la sorpresa. 4 00:00:28,283 --> 00:00:30,123 ¿Dónde está la sorpresa? 5 00:00:30,201 --> 00:00:31,751 ¡Aquí está la sorpresa! 6 00:00:31,828 --> 00:00:33,038 - ¡Sorpresa! - ¡Abuela! 7 00:00:33,121 --> 00:00:34,831 Dios mío. 8 00:00:35,665 --> 00:00:37,915 - Abuela, te extraño. - Hola, cariño. 9 00:00:39,419 --> 00:00:41,379 Bertie, sopla las velas. 10 00:00:41,463 --> 00:00:44,513 Saben que no puedo porque no estoy ahí. 11 00:00:44,591 --> 00:00:46,301 - No querrán... - ¡Sopla la pantalla! 12 00:00:46,384 --> 00:00:47,394 Está bien. 13 00:00:52,474 --> 00:00:57,154 Bertie, ¿qué harás para celebrar sin nosotras? 14 00:00:59,064 --> 00:01:00,524 Realmente no lo sé. 15 00:01:01,691 --> 00:01:03,861 Pero creo que Mickey tiene algo planeado. 16 00:01:03,943 --> 00:01:08,533 Probablemente solo pase tiempo con mis amigos en Los Ángeles. 17 00:01:08,615 --> 00:01:10,525 Siempre hay algo para hacer. 18 00:01:10,617 --> 00:01:12,237 Así que estará bueno. 19 00:01:12,327 --> 00:01:14,327 Me da celos. Quiero ir de visita. 20 00:01:14,412 --> 00:01:16,712 Mamá dice que si voy, ella también irá. 21 00:01:16,790 --> 00:01:17,920 - No es justo. - No. 22 00:01:17,999 --> 00:01:19,749 ¿Qué tiene de malo? 23 00:01:19,834 --> 00:01:25,094 Una mamá y sus dos hijas haciendo cosas lindas en Los Ángeles. 24 00:01:25,173 --> 00:01:28,133 - ¿No sería genial? - Sería realmente genial. 25 00:01:29,052 --> 00:01:31,972 En fin, ha sido lindo hablar con ustedes, 26 00:01:32,055 --> 00:01:34,425 estoy feliz de verlas. Las quiero mucho, 27 00:01:34,516 --> 00:01:38,306 pero quiero descansar un poco antes de mi gran día de diversión. 28 00:01:38,394 --> 00:01:41,114 Así que me despido por ahora, ¿sí? 29 00:01:41,189 --> 00:01:44,779 - Adiós. Te extraño. ¡Te quiero! - ¡Tu tío Basil murió! 30 00:01:44,859 --> 00:01:45,859 Adiós. 31 00:02:11,219 --> 00:02:12,099 Oye. 32 00:02:12,762 --> 00:02:14,012 ¿Cómo dormiste? 33 00:02:15,098 --> 00:02:16,218 ¿Cómo dormí? 34 00:02:17,016 --> 00:02:20,346 Es inapropiado. Es una pregunta algo personal. 35 00:02:20,436 --> 00:02:23,396 Quería tener una conversación de desayuno normal. 36 00:02:24,107 --> 00:02:26,567 - No hay más papel higiénico. - Compra. 37 00:02:26,651 --> 00:02:28,821 Las mujeres deberían elegir el papel 38 00:02:28,903 --> 00:02:31,363 porque lo usan en dos zonas diferentes. 39 00:02:31,447 --> 00:02:34,197 Solo dime el que quieras, y yo te lo compraré. 40 00:02:34,909 --> 00:02:36,409 Buenos días. 41 00:02:36,494 --> 00:02:39,794 - Adivinen quién cumple años hoy. - ¿Dakota Fanning? 42 00:02:40,665 --> 00:02:43,915 - Espera. Ese es en febrero, ¿no? - No, cerca. 43 00:02:44,002 --> 00:02:45,672 Yo: Bertie Beverly Bauer. 44 00:02:45,753 --> 00:02:47,553 Bella como beso de bebé. 45 00:02:47,630 --> 00:02:50,930 - Es lo que me decía papá. - Bertie, ¡feliz cumpleaños! 46 00:02:51,009 --> 00:02:53,639 Mierda. ¡Feliz cumpleaños! Me siento mal por no saberlo. 47 00:02:53,720 --> 00:02:56,310 - Suelo estar atento a esas cosas. - ¿Sí? 48 00:02:57,765 --> 00:02:59,765 Perdón. ¿Por qué no me lo dijiste, carajo? 49 00:02:59,851 --> 00:03:03,941 Habría traído un estríper que te sirviera el desayuno en la cama o algo así. 50 00:03:04,022 --> 00:03:07,072 ¿No lo mencioné? Bueno, fue mi culpa. 51 00:03:07,150 --> 00:03:10,530 Es mi primer cumpleaños aquí. ¡Cumpleaños a la Yankee Doodle! 52 00:03:10,612 --> 00:03:13,072 Quisiera festejarlo con ustedes esta noche. 53 00:03:13,907 --> 00:03:17,947 Mierda. Bertie. Ojalá pudiera, pero esta noche no puedo. Tengo... 54 00:03:18,536 --> 00:03:21,746 Es vergonzoso. Tengo una colonoscopía mañana. 55 00:03:21,831 --> 00:03:24,131 El Dr. Schnittman me dio cita de última hora. 56 00:03:24,208 --> 00:03:26,418 Es difícil conseguir una cita con él. 57 00:03:26,502 --> 00:03:27,502 Es el mejor del Oeste. 58 00:03:27,587 --> 00:03:31,467 Debo tomar una bebida inmunda de noche para vaciarme para el procedimiento. 59 00:03:31,549 --> 00:03:35,179 Te conviertes en un grifo, y sale todo expulsado de ti. 60 00:03:35,261 --> 00:03:38,931 Necesito un inodoro cerca. Schnittman aconseja no alejarse más de tres metros 61 00:03:39,015 --> 00:03:41,385 o habrá algún tipo de desastre. 62 00:03:41,476 --> 00:03:44,686 ¿Y cagarás todo eso en nuestra casa? 63 00:03:44,771 --> 00:03:47,321 Sí, en el baño. 64 00:03:47,398 --> 00:03:50,318 Entonces, nos comprarás papel higiénico. 65 00:03:50,401 --> 00:03:52,701 Sí, te compraré papel higiénico. 66 00:03:53,488 --> 00:03:57,028 Antes de que me olvide, ¿me llevas a la colonoscopía mañana? 67 00:03:57,116 --> 00:03:59,366 Claro. No tengo problema. 68 00:03:59,452 --> 00:04:02,292 Bertie, lo siento mucho. Yo tampoco puedo. 69 00:04:02,372 --> 00:04:05,122 Entrevistaré a una sexoservidora. Solo podía esta noche. 70 00:04:05,208 --> 00:04:09,128 No te preocupes. Es mi culpa por no avisarte antes. 71 00:04:09,879 --> 00:04:10,919 Está bien. 72 00:04:11,005 --> 00:04:14,675 Voy a empezar mi año bien yendo al Bar Body, 73 00:04:14,759 --> 00:04:18,969 donde tonificaré mis muslos, y quizá mi trasero. Así que... 74 00:04:20,682 --> 00:04:21,982 Mi bolso. 75 00:04:22,058 --> 00:04:23,058 Sí, adiós. 76 00:04:23,142 --> 00:04:24,812 ¡Feliz cumpleaños, Bertie! 77 00:04:24,894 --> 00:04:27,564 Presionen la parte lumbar, sostengan sus muslos, 78 00:04:27,647 --> 00:04:30,017 las piernas en diagonal, hacia arriba. 79 00:04:30,108 --> 00:04:33,238 Sigan así. Exhalen. 80 00:04:33,319 --> 00:04:35,739 Bien. No me toques. Gracias. 81 00:04:35,822 --> 00:04:37,492 - Y arriba. Y abajo. - Bien. 82 00:04:37,573 --> 00:04:39,373 - Afuera. Y adentro. - Genial. 83 00:04:39,450 --> 00:04:41,200 - Dos más. Arriba. - Entendí. 84 00:04:41,286 --> 00:04:42,656 - Abajo. Afuera... - Gracias. 85 00:04:42,745 --> 00:04:44,535 - Levántalas. - No. 86 00:04:44,622 --> 00:04:48,332 Cambia. Levántate. Cambia. Levántate. 87 00:04:48,418 --> 00:04:52,798 Flexiona más las rodillas. Los hombros hacia atrás. Enderézate. 88 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 Sigan así. Solo 50 más. Arriba. 89 00:04:56,926 --> 00:04:59,256 - Abdominales adentro. Levanta... - Está bien. 90 00:04:59,345 --> 00:05:01,305 No tienes que ayudarme. Gracias. 91 00:05:02,265 --> 00:05:03,595 Este parecía amable. 92 00:05:03,683 --> 00:05:07,483 Era alto y no era calvo, algo nunca visto en Tinder. 93 00:05:08,104 --> 00:05:13,404 Siempre me emparejan con tipos gordos, de baja estatura y sin dinero. 94 00:05:13,484 --> 00:05:16,864 Pero este tipo era apuesto, listo. 95 00:05:16,946 --> 00:05:18,986 Fuimos a un lugar italiano nuevo. 96 00:05:19,615 --> 00:05:22,785 - Y estuvo muy bueno. - Sí. 97 00:05:22,869 --> 00:05:25,539 Entonces, planeaba volver a casa. 98 00:05:25,621 --> 00:05:30,881 - Pero para no hacer la historia larga... - Demasiado tarde. Solo bromeaba. 99 00:05:30,960 --> 00:05:32,130 - Buen día. - Y... 100 00:05:32,211 --> 00:05:33,671 ¡Clayton! 101 00:05:33,755 --> 00:05:35,045 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 102 00:05:35,131 --> 00:05:37,131 Adiós, Sandra. Fue bueno hablar contigo. 103 00:05:37,216 --> 00:05:39,136 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 104 00:05:39,218 --> 00:05:42,848 - Muy bien. Es muy lindo verte. - Igualmente. 105 00:05:42,930 --> 00:05:44,350 - Hola. - Hola, cuídate. 106 00:05:44,432 --> 00:05:45,682 - ¿Qué tal? - ¡Adiós! Tengo una noticia. 107 00:05:47,101 --> 00:05:48,481 - ¿Cuál? - Es mi cumpleaños. 108 00:05:48,561 --> 00:05:50,271 ¿Qué? ¡Feliz cumpleaños! 109 00:05:50,354 --> 00:05:53,864 La semana pasada tuve un fin de semana loco con mis amigos. 110 00:05:53,941 --> 00:05:55,691 Nos fuimos de copas. 111 00:05:55,777 --> 00:05:58,567 Pero me parece raro no hacer nada esta noche. 112 00:05:58,654 --> 00:06:00,784 Es tu cumpleaños. Debes hacer algo. 113 00:06:00,865 --> 00:06:05,405 Me preguntaba si querrías ir a beber algo después del trabajo. 114 00:06:05,495 --> 00:06:08,245 Me encantaría, 115 00:06:08,331 --> 00:06:12,841 pero mi novia es muy estricta en que no tenga amigas mujeres. 116 00:06:12,919 --> 00:06:14,549 Te controla. Entiendo. 117 00:06:14,629 --> 00:06:17,469 Sí. Dice que llevará a una relación emocional 118 00:06:17,548 --> 00:06:21,258 y luego, al final, eso lleva al sexo. No se equivoca. 119 00:06:21,344 --> 00:06:24,814 No tengo amigas platónicas. Soy extremadamente sexual. 120 00:06:24,889 --> 00:06:27,389 Si está frente a mí, probablemente me la tire. 121 00:06:27,475 --> 00:06:30,685 No era mi intención. Pero no puedes. Bueno. Entiendo. 122 00:06:30,770 --> 00:06:33,770 Pero pásala bien. Disfruta de tu cumpleaños, B. 123 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Muchas gracias. Lo haré. 124 00:06:35,399 --> 00:06:36,649 - Bien. - Será divertido. 125 00:06:43,950 --> 00:06:45,830 Sí tengo patas de cangrejo, 126 00:06:45,910 --> 00:06:48,500 quizá por eso se me caen los pantalones. 127 00:06:49,705 --> 00:06:50,705 Era una broma. 128 00:06:50,790 --> 00:06:53,080 Volveré a ver si necesitan algo. Bien. 129 00:06:56,587 --> 00:06:57,587 - ¿Qué tal? - Hola. - Hola. - Hola. 130 00:07:00,258 --> 00:07:03,338 ¿Oíste? Volvió a hacer el chiste de las patas de cangrejo. 131 00:07:03,427 --> 00:07:05,177 Es un mal chiste con patas. 132 00:07:05,263 --> 00:07:07,973 Si sigo trabajando aquí cuando tenga 30, préndeme fuego. 133 00:07:08,057 --> 00:07:11,477 ¿Y por qué sonríe? Su vida es muy triste. 134 00:07:11,561 --> 00:07:12,561 Lo sé. 135 00:07:13,187 --> 00:07:15,357 ¿Recuerdas cuando trajo a sus padres? 136 00:07:15,940 --> 00:07:17,360 Bertie Bauer cumple años 137 00:07:23,906 --> 00:07:29,366 ¡Feliz cumpleaños! Ven a Smoke House hoy. ¡Te regalan el pastel en tu cumpleaños! 138 00:07:38,045 --> 00:07:39,915 Y bienvenida a Smoke House. 139 00:07:40,006 --> 00:07:41,466 - Tú estás aquí. - ¡Hola! 140 00:07:41,549 --> 00:07:43,759 ¿Qué haces aquí? No te esperaba. 141 00:07:45,011 --> 00:07:47,931 ¿Vendrás esta noche? Robaré tiramisú de la cocina. 142 00:07:48,014 --> 00:07:51,234 - Hay mucho. - Oye, cariño, quiero avisarte. 143 00:07:51,309 --> 00:07:54,689 Tom está por venir. Quería almorzar aquí. 144 00:07:54,770 --> 00:07:57,480 ¿Qué? ¿Por qué? Dijiste que estaban separados. 145 00:07:57,565 --> 00:07:59,475 Que él no respeta tu espiritualidad. 146 00:07:59,567 --> 00:08:01,937 Nos separamos. O nos separaremos. Como sea. 147 00:08:02,028 --> 00:08:05,658 Quise llevarlo a otro lugar, pero le encanta la flor de cebolla de aquí. 148 00:08:05,740 --> 00:08:07,330 ¿A quién no? Es la especialidad. 149 00:08:07,408 --> 00:08:10,498 - Esto será muy incómodo... - Hola. Lo siento mucho. 150 00:08:10,578 --> 00:08:12,618 Tenía mucho trabajo. Disculpa. 151 00:08:12,705 --> 00:08:14,955 ¿Me traerías un whisky sin hielo? 152 00:08:15,041 --> 00:08:17,341 Debe pedir los tragos al barista. 153 00:08:17,418 --> 00:08:18,668 - Lo siento. - Sí. 154 00:08:18,753 --> 00:08:21,553 - ¿Empezamos con...? - ¿Una flor de cebolla? 155 00:08:21,631 --> 00:08:23,261 Soy psíquico, así que... 156 00:08:23,841 --> 00:08:24,801 Solo bromeo. 157 00:08:24,884 --> 00:08:26,844 - Ella dijo que eso quería. - Lo siento. 158 00:08:28,054 --> 00:08:28,934 La pediré. 159 00:08:29,013 --> 00:08:30,603 - Gracias. - Está bien. 160 00:08:30,681 --> 00:08:31,561 - Hola. - Hola. 161 00:08:31,641 --> 00:08:33,351 Disculpa la tardanza. ¿Cómo estás? 162 00:08:33,434 --> 00:08:34,604 - Bien. - Bien. 163 00:08:34,685 --> 00:08:38,185 Malas noticias. No tienen el techo deslizable... 164 00:08:38,272 --> 00:08:39,152 Dios. 165 00:08:39,232 --> 00:08:41,232 INVESTIGACIÓN Y ENCUESTAS GOLDEN COAST 166 00:08:53,746 --> 00:08:57,786 ¡Feliz cumpleaños! Ven a Smoke House hoy. ¡Te regalan el pastel en tu cumpleaños! 167 00:09:14,267 --> 00:09:15,557 Que lo disfruten. 168 00:09:19,272 --> 00:09:21,732 ¡Hola! Bertie, viniste. 169 00:09:21,816 --> 00:09:23,066 - ¡Hola! - Genial. 170 00:09:23,150 --> 00:09:25,650 Me encanta el pastel y las cosas gratis. 171 00:09:25,736 --> 00:09:29,026 Y ahora que lo pienso, gratis es mi sabor favorito. 172 00:09:32,326 --> 00:09:33,536 Sí. 173 00:09:34,745 --> 00:09:36,115 Te buscaré una mesa. 174 00:09:36,706 --> 00:09:39,246 - Hablemos con la recepcionista. - Genial. 175 00:09:39,333 --> 00:09:42,383 Feliz cumpleaños a ti 176 00:09:42,461 --> 00:09:47,261 Feliz cumpleaños Cliente favorito de Smoke House 177 00:09:47,341 --> 00:09:51,351 Feliz cumpleaños a ti 178 00:09:55,099 --> 00:09:58,189 ¿Quieres que cante el feliz cumpleaños al revés? 179 00:09:58,269 --> 00:10:00,019 - Bueno. - Bien. 180 00:10:01,188 --> 00:10:06,858 Feliz cumpleaños a ti Feliz cumpleaños a... 181 00:10:08,696 --> 00:10:09,906 Solo bromeo. 182 00:10:10,740 --> 00:10:12,200 Me encanta este lugar. 183 00:10:12,283 --> 00:10:13,783 Parece la clase de lugar 184 00:10:13,868 --> 00:10:16,658 donde la mafia te atacaría, 185 00:10:16,746 --> 00:10:19,036 y acabarías con la cara sobre un plato. 186 00:10:19,123 --> 00:10:20,713 - ¿Verdad? - Es genial. 187 00:10:20,791 --> 00:10:22,961 También vienen muchas celebridades. 188 00:10:23,044 --> 00:10:26,844 Estamos sentados en la mesa de George Clooney. 189 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 - ¿En serio? - Sí. 190 00:10:28,257 --> 00:10:29,627 Dice la leyenda 191 00:10:29,717 --> 00:10:32,967 que estaba sentado aquí cuando lo llamaron para trabajar en ER. 192 00:10:33,888 --> 00:10:38,348 Sí, si estas paredes hablaran, dirían: "¡Aquí pasaron muchas cosas! Todos los tipos importantes vienen aquí". 193 00:10:42,980 --> 00:10:47,650 Debo admitir que tenía la fantasía de que para mi primer cumpleaños aquí, 194 00:10:47,735 --> 00:10:53,195 tendría una gran fiesta y habría una celebridad. 195 00:10:53,282 --> 00:10:55,122 No alguien como las Kardashian, 196 00:10:55,201 --> 00:10:59,371 pero quizá alguien de The Bachelor o uno de los de CSI. 197 00:10:59,455 --> 00:11:02,825 Me sacaría una foto con ellos y la enviaría a mi familia. 198 00:11:02,917 --> 00:11:06,087 Parece que cuando filmaban Batman regresa, 199 00:11:06,837 --> 00:11:09,217 Michael Keaton, Michelle Pfeiffer y Danny DeVito 200 00:11:09,298 --> 00:11:11,258 solían cenar acá. 201 00:11:11,342 --> 00:11:14,302 Parece que Danny DeVito nunca salía del personaje. 202 00:11:14,387 --> 00:11:16,467 Pedía como si fuera el Pingüino. 203 00:11:16,555 --> 00:11:18,215 - Eso es genial. - Sí. 204 00:11:19,934 --> 00:11:22,274 ¿Qué más planeaste para tu cumpleaños? 205 00:11:24,855 --> 00:11:27,605 Será divertido, creo. Será... 206 00:11:27,691 --> 00:11:30,321 Probablemente me reúna con otras personas, 207 00:11:30,403 --> 00:11:32,033 e iremos y tendremos... 208 00:11:32,113 --> 00:11:35,743 ...una limusina, iremos de copas o algo así. 209 00:11:36,409 --> 00:11:41,079 O quizá nada de eso porque no tengo ningún plan. 210 00:11:41,163 --> 00:11:44,333 - Pero, Bertie, ¡es tu cumpleaños! - Sí. 211 00:11:44,417 --> 00:11:46,957 Tienes que hacer algo divertido. 212 00:11:47,962 --> 00:11:49,172 Yo haré algo divertido. 213 00:11:49,255 --> 00:11:50,505 - ¿En serio? - Sí. 214 00:11:50,589 --> 00:11:53,929 Me encantaría que me acompañaras si quieres. 215 00:11:54,802 --> 00:11:58,392 - Sí, bueno. Creo que sería genial. - Eso es increíble. 216 00:11:58,472 --> 00:11:59,472 ¿Qué tal, Mike? 217 00:12:02,059 --> 00:12:04,729 Lo hizo a propósito. Tenemos una relación especial. 218 00:12:06,188 --> 00:12:07,308 Él es el raro. 219 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Maldito Mike. 220 00:12:11,777 --> 00:12:14,237 Esta no es la aventura. Debo cargar combustible. 221 00:12:14,321 --> 00:12:15,411 - Entiendo. - Bien. 222 00:12:19,410 --> 00:12:20,410 Muy bien. 223 00:12:22,872 --> 00:12:25,252 Volveré enseguida. ¿Necesitas algo? 224 00:12:25,332 --> 00:12:27,922 ¡Tabaco para mascar! Mucho. 225 00:12:28,002 --> 00:12:29,552 - Bromeaba. - Está bien. 226 00:12:30,713 --> 00:12:33,013 ¿Es raro? Me gusta pagar adentro. 227 00:12:33,090 --> 00:12:36,260 Intento tener interacción humana en Los Ángeles. 228 00:12:36,343 --> 00:12:38,303 Es una idea genial. Voy a hacer lo mismo. 229 00:12:38,387 --> 00:12:40,097 ¿No? ¡Un buen truco, arpía! 230 00:12:41,015 --> 00:12:43,425 Lo siento, lo de "arpía" no era para ti. 231 00:12:43,517 --> 00:12:46,017 No, entiendo. El universo es tu arpía. 232 00:12:46,103 --> 00:12:48,523 Exacto. Bien, volveré enseguida. 233 00:12:48,606 --> 00:12:49,606 - Adiós. - Bien. 234 00:13:19,303 --> 00:13:20,473 Está cargando. 235 00:13:29,647 --> 00:13:31,607 - Hace clic al terminar. - Bien. 236 00:13:38,447 --> 00:13:40,197 - Después de ti. - Gracias. 237 00:13:40,991 --> 00:13:43,161 - ¡Chris! - Lo sé, ¿no? 238 00:13:43,744 --> 00:13:45,664 Sí. Prepárate. 239 00:13:46,413 --> 00:13:48,123 ¡Dios mío! 240 00:13:49,208 --> 00:13:52,418 Esta es probablemente una de mis cosas favoritas 241 00:13:52,503 --> 00:13:53,503 de todos los tiempos. 242 00:13:53,587 --> 00:13:55,757 ¿Aquí vienes a bailar cuando estás triste como Kevin Bacon en Footloose? 243 00:13:58,717 --> 00:13:59,717 ¡No! 244 00:14:02,930 --> 00:14:04,520 ¿Qué es esto? 245 00:14:04,598 --> 00:14:08,228 W818, ¡las mejores peleas de Van Nuys! 246 00:14:08,310 --> 00:14:11,150 Dios mío. ¡Es una locura! 247 00:14:11,230 --> 00:14:16,030 Amo que en Los Ángeles las mejores cosas estén en los lugares más inesperados. 248 00:14:16,110 --> 00:14:19,490 Como un buen sushi en un centro comercial. 249 00:14:20,531 --> 00:14:22,781 Es el único ejemplo que se me ocurre. Eres la primera persona que traigo. 250 00:14:25,202 --> 00:14:26,372 - ¿En serio? - Sí. 251 00:14:26,453 --> 00:14:27,583 Me siento honrada. 252 00:14:28,414 --> 00:14:30,124 ¡Jódanse, amigos de Chris! 253 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 ¿No? 254 00:14:32,042 --> 00:14:33,542 - Da miedo. - ¡Amigo! 255 00:14:33,627 --> 00:14:35,047 - ¡Hola! - ¡Viniste! 256 00:14:35,129 --> 00:14:37,259 - ¡Es nuestro amigo! - ¿Qué tal? 257 00:14:37,339 --> 00:14:38,919 ¿Conocen a Bertie? 258 00:14:39,008 --> 00:14:40,798 Ellos son Frank y Allan de Springwood. 259 00:14:40,885 --> 00:14:43,425 - Hola. - Ellos me trajeron a este lugar. 260 00:14:43,512 --> 00:14:45,012 Son la realeza de Springwood. 261 00:14:45,097 --> 00:14:47,347 - Es un placer conocerlos. - Basta. 262 00:14:47,433 --> 00:14:49,643 - Qué lugar increíble. - ¿Verdad? 263 00:14:49,727 --> 00:14:51,227 Aquí tienen asientos. 264 00:14:51,312 --> 00:14:52,652 - Vamos. - Gracias. 265 00:14:52,730 --> 00:14:56,030 Aquí tienen lucha. Y filman porno a una cuadra. 266 00:14:56,108 --> 00:14:57,648 Es un vecindario versátil. 267 00:14:58,235 --> 00:15:00,025 Y hasta tiene buenas escuelas. 268 00:15:00,613 --> 00:15:03,823 Chris, ¿esta noche subirás y demostrarás lo que tienes? 269 00:15:05,242 --> 00:15:07,792 Cada mes viene y se echa atrás. 270 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 ¿Quién es ese tipo? Parece muy bueno. 271 00:15:14,126 --> 00:15:18,416 Sí. Es Colin Follenweider. Lo adoro. 272 00:15:19,423 --> 00:15:20,303 ¿Quién es esa? 273 00:15:20,382 --> 00:15:23,512 Ella es increíble. Se hace llamar Mayday Marge. 274 00:15:23,594 --> 00:15:26,394 Debería llamarse Manda Marge. 275 00:15:26,472 --> 00:15:27,472 Sí, ¿no? 276 00:15:27,556 --> 00:15:29,806 O sargento Marge por su atuendo. 277 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 ¡Mierda! ¡Deberías decírselo! 278 00:15:31,685 --> 00:15:32,725 Lo haré. 279 00:15:33,646 --> 00:15:36,356 De hecho, da miedo, así que no quiero. 280 00:16:03,509 --> 00:16:06,759 ¡Mátala! ¡Mátala, carajo! 281 00:16:06,845 --> 00:16:08,255 ¡Mátala! 282 00:16:14,228 --> 00:16:16,518 Mierda. Gritaste toda la noche. 283 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 Tienes fuego en las venas. 284 00:16:18,649 --> 00:16:22,319 Dios mío. Colin Follenweider viene hacia mí. 285 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 - Dios mío. - Escúchate. 286 00:16:24,947 --> 00:16:27,157 Hace dos horas, ni sabías quién era. 287 00:16:27,241 --> 00:16:28,831 Hace dos horas, era una idiota. 288 00:16:28,909 --> 00:16:30,539 Hola, Bertie. Oí el rumor 289 00:16:30,619 --> 00:16:33,749 de que necesitas una foto para una ocasión especial. 290 00:16:33,831 --> 00:16:35,001 No es rumor. Yo le dije. 291 00:16:35,082 --> 00:16:37,672 - Sí. - Sr. Follenweider, me encantaría. 292 00:16:37,751 --> 00:16:40,091 - ¿La tomas con mi celular? - Ante el cuadrilátero. 293 00:16:40,170 --> 00:16:41,510 Buena idea. 294 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 - Llámame Colin. - Bien, Colin. 295 00:16:43,173 --> 00:16:46,643 - ¿Me haces una llave? - Sí. La llamo el durmiente. 296 00:16:47,511 --> 00:16:49,851 ¡Épico! Uno, dos, tres. 297 00:16:50,556 --> 00:16:52,926 - ¡Listo! - Debo volver al cuadrilátero. 298 00:16:53,017 --> 00:16:57,557 - Espero que tengas un gran cumpleaños. - ¡Muchas gracias! ¡Buena suerte! 299 00:16:57,646 --> 00:16:59,436 ¡Ganándole al otro! 300 00:17:00,024 --> 00:17:01,034 ¡Gracias, CF! 301 00:17:01,108 --> 00:17:03,238 - Eso fue increíble. - ¿No? 302 00:17:03,318 --> 00:17:06,158 Dios mío. Se la enviaré ya mismo a mi mamá. 303 00:17:06,238 --> 00:17:07,908 - Buscaré cerveza. - Gracias. 304 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Sí. 305 00:17:11,452 --> 00:17:12,582 ¿Qué tal, Rex? 306 00:17:14,204 --> 00:17:15,214 Con permiso. Gracias. 307 00:17:18,751 --> 00:17:19,751 Es escocés. 308 00:17:20,627 --> 00:17:21,837 - Me encanta. - Sí. 309 00:17:23,797 --> 00:17:28,007 Pero ¿así que Australia? ¿Por qué se te ocurrió mudarte aquí? 310 00:17:29,386 --> 00:17:33,426 Por qué me fui de Australia de Bertie Bauer. 311 00:17:35,017 --> 00:17:39,937 Tenía un novio. Nos conocíamos desde que estábamos en séptimo grado. 312 00:17:40,022 --> 00:17:45,322 Y yo trabajaba en una florería: Pétalos. Una florería muy de moda. 313 00:17:45,402 --> 00:17:50,032 Ahogué miles de helechos culantrillo mientras trabajé allí. 314 00:17:50,115 --> 00:17:53,235 Pero estuve ahí ocho años. 315 00:17:54,203 --> 00:17:57,213 Y un día, me dio una crisis, 316 00:17:57,289 --> 00:18:01,419 y decidí que quería mudarme aquí y empezar de cero. 317 00:18:01,502 --> 00:18:06,262 Así que le dije a mi novio que tenía un trabajo aquí, 318 00:18:06,340 --> 00:18:09,130 lo cual, como seguro adivinaste, era mentira. 319 00:18:09,802 --> 00:18:16,482 Y sí, solo quería alejarme de él, de mi departamento y de mi vieja vida. 320 00:18:17,351 --> 00:18:18,271 Lo siento. 321 00:18:18,352 --> 00:18:21,442 ¡No! Bien por ti. 322 00:18:21,522 --> 00:18:24,942 Estás aquí ahora, ¿no? Eso es lo mejor. 323 00:18:25,025 --> 00:18:27,275 Esa florería también parecía un buen lugar. 324 00:18:27,361 --> 00:18:31,951 Sí, pero ahora me conformé con otro tipo de situación cómoda. 325 00:18:33,826 --> 00:18:35,406 Recuerdo que dijiste... 326 00:18:36,078 --> 00:18:39,458 ...que tenías ese hábito en el evento del trabajo de Mickey. 327 00:18:39,540 --> 00:18:43,630 Pero Randy parece un buen tipo, ¿no? 328 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 - Sí. No quise decir... - Sí. 329 00:18:46,547 --> 00:18:48,917 No hablaba de eso necesariamente. 330 00:18:49,007 --> 00:18:51,757 - Sí. - Digo que quiero probar cosas nuevas 331 00:18:51,844 --> 00:18:57,644 y tener noches más emocionantes como esta. Vivir una vida de aventura. 332 00:18:57,724 --> 00:19:01,484 ¡Yo también! Dios... 333 00:19:02,020 --> 00:19:03,560 Mírame. Soy un debilucho. 334 00:19:03,647 --> 00:19:06,437 Hace meses que vengo y nunca he luchado. 335 00:19:06,525 --> 00:19:08,775 ¿Por qué no? ¡Deberías probar! 336 00:19:09,361 --> 00:19:11,411 ¡Disculpe! ¡Hola! 337 00:19:11,488 --> 00:19:15,738 ¡Hola! ¿Hay alguien que necesite a una persona con quien luchar? 338 00:19:23,917 --> 00:19:25,377 ¡Es hora del Cremador! 339 00:19:37,973 --> 00:19:42,353 ¡Oye, Keith! ¡Eres pésimo! ¡Mucho! 340 00:19:42,936 --> 00:19:44,056 ¿Qué dijiste? 341 00:19:44,146 --> 00:19:46,816 ¿No me oíste? ¡Quizá necesitas un audífono! 342 00:19:46,899 --> 00:19:50,779 ¡Dije que Keith el Cremador es pésimo! 343 00:19:50,861 --> 00:19:53,531 Mi sobrinita Julia golpea más duro que tú 344 00:19:53,614 --> 00:19:54,874 ¡y tiene cinco años! 345 00:19:55,449 --> 00:19:58,289 ¡Keith va a buscarlo! ¡Esto no estaba planeado! 346 00:19:58,368 --> 00:20:01,458 Cuidado, Chris. Controla tu mente y tu cuerpo. 347 00:20:01,538 --> 00:20:06,078 - ¡Keith, arráncale las bolas! - ¡Keith el Cremador es pésimo! 348 00:20:06,168 --> 00:20:08,668 ¡Keith el Cremador es pésimo! 349 00:20:12,799 --> 00:20:14,929 ¡Keith el Cremador es pésimo! 350 00:20:15,010 --> 00:20:16,510 Bocón, ¿eres muy bravucón? 351 00:20:16,595 --> 00:20:18,215 ¡Pruébalo en el cuadrilátero! 352 00:20:18,305 --> 00:20:20,135 - ¿Quién, yo? - ¡Sí, tú! 353 00:20:20,224 --> 00:20:21,394 ¡Bien, lo haré! 354 00:20:22,434 --> 00:20:26,774 Damas y caballeros, Lucha W818 Van Nuys presenta 355 00:20:26,855 --> 00:20:30,935 ¡a Keith el Cremador contra un miembro del público! 356 00:20:31,026 --> 00:20:34,276 ¡Te metiste con la persona equivocada! 357 00:20:47,709 --> 00:20:52,209 ¿Por qué no buscas a alguien de tu tamaño? 358 00:21:06,853 --> 00:21:08,023 Tranquilo. 359 00:21:14,903 --> 00:21:16,363 ¡Hace calor aquí! 360 00:21:19,408 --> 00:21:21,618 ¡Lo agarró de la cara! 361 00:21:29,167 --> 00:21:31,127 ¡Hora del Cremador! 362 00:22:06,955 --> 00:22:07,955 El ganador es... 363 00:22:08,040 --> 00:22:10,210 - ¡Veamos cómo está! - ¡Dios mío! 364 00:22:10,292 --> 00:22:13,712 ...¡Keith el Cremador! 365 00:22:16,089 --> 00:22:17,509 ¡Dios mío! 366 00:22:17,591 --> 00:22:20,391 ¡Chris, eso fue genial! 367 00:22:20,969 --> 00:22:25,179 De veras sentí que tenías un pasado largo e incómodo con el Cremador. 368 00:22:25,265 --> 00:22:27,265 ¡Mierda! ¡Me sentí increíble! 369 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 ¿Sabes qué hice? Pensé en Mike del restaurante. 370 00:22:30,145 --> 00:22:33,315 El tipo ni siquiera memoriza los especiales. Es un haragán, ¿no? 371 00:22:33,398 --> 00:22:35,278 - Estuvo increíble. - Gracias. 372 00:22:35,358 --> 00:22:36,528 ¡Estoy orgulloso de ti! 373 00:22:36,610 --> 00:22:38,450 Mierda. Tienes sangre. 374 00:22:39,988 --> 00:22:42,318 ¿Estoy sangrando? ¡Dios mío! 375 00:22:42,407 --> 00:22:44,027 ¡Mi primera herida de batalla! 376 00:22:44,117 --> 00:22:47,327 Mejor aléjate de los vampiros porque te destrozarán. 377 00:22:47,412 --> 00:22:48,752 Qué graciosa, Bertie. 378 00:22:49,498 --> 00:22:50,828 Bien. Vamos. 379 00:22:51,458 --> 00:22:53,088 - Te ves genial. - ¿Sí? 380 00:22:53,168 --> 00:22:57,008 Como un soldado valiente con una pequeña herida en la cabeza. 381 00:22:58,507 --> 00:22:59,717 Aún estoy acelerado. 382 00:23:04,304 --> 00:23:05,684 Lo necesitaba. 383 00:23:05,764 --> 00:23:09,274 Sentí que fue como un empujón en la dirección correcta. 384 00:23:10,602 --> 00:23:14,022 ¡Ahora no puedo sacarme a Mike de la cabeza! 385 00:23:14,106 --> 00:23:16,776 Lo siento. ¿Tan mal están las cosas con él? 386 00:23:16,858 --> 00:23:20,568 Siento que muchos de los meseros creen que soy un desastre. 387 00:23:21,279 --> 00:23:25,699 Me mudé a Los Ángeles para hacer escenas de riesgo y no estoy ni cerca. 388 00:23:25,784 --> 00:23:28,584 ¡Anímate! ¡Hoy te hicieron atravesar una mesa! 389 00:23:28,662 --> 00:23:29,702 Sí, es cierto. 390 00:23:31,623 --> 00:23:32,753 No sé. 391 00:23:33,542 --> 00:23:36,502 Me quedan tres meses de alquiler en Springwood. Parte de mí siente que quizá no debería renovarlo. 392 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 ¿Estás pensando en irte? 393 00:23:42,384 --> 00:23:44,974 Quizá sería más fácil volver a Chicago 394 00:23:45,053 --> 00:23:47,813 y no pagar un alquiler de $2300 por mes. 395 00:23:47,889 --> 00:23:51,179 ¡Mierda! Creí que vivías ahí porque era barato. 396 00:23:51,268 --> 00:23:52,978 No, ese lugar es un paraíso. 397 00:23:53,603 --> 00:23:56,273 ¿Sabes que los departamentos vienen amueblados? 398 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 Te quedan tres meses de alquiler. Hagamos que valgan la pena. 399 00:24:01,319 --> 00:24:02,489 No te irás de Los Ángeles 400 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 hasta que intentes de veras hacer escenas de riesgo. 401 00:24:05,699 --> 00:24:08,579 Yo también intentaré hacer algo nuevo y genial en ese tiempo. 402 00:24:09,244 --> 00:24:10,584 ¡Volveré a Bar Body! 403 00:24:10,662 --> 00:24:14,172 De veras lo odié, pero pagué mucho por las clases. 404 00:24:14,249 --> 00:24:15,379 Él está... 405 00:24:16,710 --> 00:24:18,460 Eso pasa a veces aquí. 406 00:24:18,545 --> 00:24:20,835 - No importa. Es genial. - Muy relajados. 407 00:24:22,424 --> 00:24:26,144 Gracias por el cumpleaños con más acción de mi vida. 408 00:24:26,219 --> 00:24:27,219 Qué genial noche. 409 00:24:28,972 --> 00:24:31,522 ¿Un abrazo de cumpleaños y luego te dejo ir? 410 00:24:31,600 --> 00:24:32,810 Bueno. 411 00:24:42,068 --> 00:24:43,068 Bertie, espera. 412 00:24:44,196 --> 00:24:45,406 No sé tu teléfono. 413 00:24:46,239 --> 00:24:47,239 Sí. 414 00:24:47,324 --> 00:24:48,664 ¿Quieres dármelo? 415 00:24:48,742 --> 00:24:50,992 - Pasémonos los números. - ¿Por qué no? 416 00:24:51,077 --> 00:24:53,497 - ¿Quieres escribirlo tú? - Es fácil. 417 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Aquí tienes. 418 00:24:59,586 --> 00:25:00,996 - Gracias. - De nada. 419 00:25:02,339 --> 00:25:03,419 Y feliz cumpleaños. 420 00:25:03,506 --> 00:25:06,886 - Gracias. Lo hiciste muy divertido. - Gracias por venir conmigo. 421 00:25:06,968 --> 00:25:08,798 - Ve con cuidado. - Tú también. 422 00:25:08,887 --> 00:25:09,887 Gracias. - Descansa. - Adiós. 423 00:25:13,683 --> 00:25:14,943 Adiós. 424 00:25:24,736 --> 00:25:25,856 ¿Randy? 425 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Hola, Bertie. 426 00:25:32,869 --> 00:25:34,159 ¿Qué es todo esto? 427 00:25:34,246 --> 00:25:36,996 Quería darte algo especial, pero... 428 00:25:37,082 --> 00:25:40,502 ...como no pude salir en todo el día, tuve que pedir el pastel. 429 00:25:41,086 --> 00:25:42,836 Es muy lindo. 430 00:25:51,388 --> 00:25:52,598 Se derritió un poco. 431 00:25:57,811 --> 00:26:01,021 También te compré papel higiénico. 432 00:26:01,731 --> 00:26:06,441 Pero tuve que abrirlo y usar un poco, así que... 433 00:26:09,197 --> 00:26:11,237 Huele muy bien aquí. 434 00:26:11,866 --> 00:26:16,906 Sí. Encendí velas aromáticas por... 435 00:26:17,664 --> 00:26:19,214 ...el olor a mierda. 436 00:26:20,292 --> 00:26:22,462 Lamento no haber estado contigo hoy. 437 00:26:23,211 --> 00:26:24,881 Feliz cumpleaños, Bertie. 438 00:26:26,923 --> 00:26:27,923 Gracias, osito. 439 00:26:34,180 --> 00:26:35,720 ¿Qué vas a desear? 440 00:26:37,392 --> 00:26:38,852 No puedo decírtelo. 441 00:26:39,811 --> 00:26:41,311 O no funcionará. 442 00:26:44,816 --> 00:26:45,816 Yo pedí... 443 00:26:46,484 --> 00:26:50,244 ...que mi colonoscopía salga positiva... 444 00:26:51,197 --> 00:26:53,527 ...o que todo salga bien. 445 00:26:53,616 --> 00:26:54,776 Sí. 446 00:26:57,871 --> 00:26:58,871 ¿Comemos? 447 00:27:00,498 --> 00:27:01,788 Supongo. 448 00:27:02,459 --> 00:27:04,959 DEPARTAMENTOS SPRINGWOOD 449 00:27:31,571 --> 00:27:34,241 NOTIFICACIÓN DE RENOVACIÓN DE ALQUILER SE REQUIERE FIRMA 450 00:28:03,478 --> 00:28:06,898 Chris Czajkowski fue añadido a tus favoritos